Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,924 --> 00:06:07,008
Helena,
2
00:06:07,033 --> 00:06:08,660
Rosie's foot is swollen.
3
00:06:08,685 --> 00:06:10,405
We'll pay you a visit this afternoon, okay?
4
00:06:10,705 --> 00:06:12,874
Alright. I'll be home.
5
00:06:46,618 --> 00:06:49,537
The love I long for remains elusive.
6
00:06:54,078 --> 00:06:55,900
How long must I wait
7
00:06:55,925 --> 00:06:58,307
for the one my eyes still yearn for?
8
00:07:11,284 --> 00:07:12,369
Helena.
9
00:07:13,421 --> 00:07:17,184
My wife is running out of
the ointment she applies to her groin.
10
00:07:18,211 --> 00:07:19,921
Just drop by the house.
11
00:07:19,946 --> 00:07:21,840
Alright, before I go home,
I'll stop by.
12
00:07:21,865 --> 00:07:23,659
- Thanks, okay?
- You're welcome.
13
00:08:49,009 --> 00:08:51,254
Helena is truly gifted at healing.
14
00:08:51,551 --> 00:08:52,761
What would become of us
15
00:08:52,786 --> 00:08:53,940
if she were gone?
16
00:08:54,177 --> 00:08:55,261
That's true.
17
00:08:55,301 --> 00:08:57,490
Ever since she massaged
my wife's abdomen,
18
00:08:57,587 --> 00:08:59,255
she got pregnant again.
19
00:08:59,603 --> 00:09:00,604
As for my Dudong,
20
00:09:00,644 --> 00:09:02,664
he drank the herbal tea Helena gave him.
21
00:09:02,802 --> 00:09:04,137
He doesn't get bloated anymore.
22
00:09:04,191 --> 00:09:05,861
We're so lucky to have Helena.
23
00:09:06,131 --> 00:09:07,843
The hospital is so far away.
24
00:09:07,958 --> 00:09:08,960
Without her,
25
00:09:08,985 --> 00:09:11,065
what would happen to the
sick and the pregnant women?
26
00:09:11,338 --> 00:09:12,714
She doesn't even charge us.
27
00:09:12,739 --> 00:09:15,345
Whatever donation we give her,
28
00:09:15,443 --> 00:09:16,793
she gladly accepts.
29
00:09:16,983 --> 00:09:19,161
Well, she's all alone in life.
30
00:09:19,423 --> 00:09:22,093
She inherited her parents' kindness.
31
00:09:22,156 --> 00:09:23,574
Once she gets married,
32
00:09:23,599 --> 00:09:25,642
we probably won't
have a healer anymore.
33
00:09:25,667 --> 00:09:29,016
Who would dare marry
someone like Helena?
34
00:09:29,210 --> 00:09:30,754
What if they have a fight,
35
00:09:30,779 --> 00:09:32,773
and she ends up cursing her own husband?
36
00:09:34,666 --> 00:09:36,422
Her father used to be the same.
37
00:09:36,758 --> 00:09:38,895
He treated all kinds of illnesses.
38
00:09:38,990 --> 00:09:40,450
They even said
39
00:09:40,475 --> 00:09:42,235
he'd go to the mountains
during a full moon.
40
00:09:42,577 --> 00:09:44,287
They said he'd be talking
41
00:09:44,312 --> 00:09:45,735
to people no one else could see.
42
00:09:45,956 --> 00:09:47,988
And her mother used to be a midwife.
43
00:09:48,233 --> 00:09:50,819
But they say
she wasn't really a midwife.
44
00:09:50,990 --> 00:09:52,575
She was just a traditional healer.
45
00:09:53,698 --> 00:09:55,784
Helena isn't a witch.
46
00:11:36,299 --> 00:11:38,192
You've been dreaming of having a child.
47
00:11:38,249 --> 00:11:40,124
But you still haven't had one.
48
00:11:49,342 --> 00:11:50,652
You're pregnant.
49
00:11:52,203 --> 00:11:53,621
Thank you, Lord.
50
00:11:54,007 --> 00:11:55,592
We're going to have a baby.
51
00:12:23,023 --> 00:12:24,232
Two months.
52
00:12:25,208 --> 00:12:26,938
Your pregnancy is delicate.
53
00:12:27,576 --> 00:12:28,714
Please be very careful.
54
00:12:36,615 --> 00:12:38,205
- We're having a baby.
- That's right.
55
00:12:47,620 --> 00:12:48,788
Here's the oil.
56
00:12:49,914 --> 00:12:51,416
Warm it over the fire
57
00:12:51,958 --> 00:12:53,701
then apply it to her lower abdomen
58
00:12:53,726 --> 00:12:55,186
at dawn every day.
59
00:12:55,833 --> 00:12:57,219
You must not get cold.
60
00:12:57,981 --> 00:12:59,107
Don't overexert yourself,
61
00:12:59,132 --> 00:13:00,655
or lift anything heavy.
62
00:13:04,053 --> 00:13:05,346
Did you hear that?
63
00:13:07,243 --> 00:13:10,496
I'll take care of everything for now.
64
00:13:30,067 --> 00:13:32,278
Boil this until it becomes tea.
65
00:13:33,053 --> 00:13:34,874
Have your wife drink it
66
00:13:34,992 --> 00:13:38,161
every morning and at sunset.
67
00:13:39,210 --> 00:13:40,512
No sexual intercourse.
68
00:13:41,388 --> 00:13:42,388
Remember that.
69
00:13:43,011 --> 00:13:44,943
Her pregnancy is delicate.
70
00:13:46,177 --> 00:13:47,727
Thank you so much, Helena.
71
00:13:48,134 --> 00:13:49,563
I'll take good care of my wife
72
00:13:49,773 --> 00:13:51,275
and our baby.
73
00:13:51,771 --> 00:13:53,440
Oh, right.
74
00:13:53,520 --> 00:13:54,562
That's right.
75
00:14:15,309 --> 00:14:16,728
Thank you, Helena.
76
00:14:16,793 --> 00:14:17,816
Thank you.
77
00:14:20,633 --> 00:14:22,719
I'll come back when
we run out of oil.
78
00:14:27,762 --> 00:14:30,098
If the oil needs to be blessed again,
79
00:14:31,200 --> 00:14:32,285
come back here.
80
00:14:49,691 --> 00:14:50,715
Helena?
81
00:14:51,602 --> 00:14:52,641
Nanding?
82
00:14:54,652 --> 00:14:55,712
The door is open.
83
00:14:55,859 --> 00:14:56,880
Come in.
84
00:15:06,526 --> 00:15:09,759
I brought you some bananas and vegetables.
85
00:15:09,917 --> 00:15:11,237
I thought I'd bring you some too.
86
00:15:13,547 --> 00:15:14,678
Thank you.
87
00:15:17,051 --> 00:15:19,428
It's been a while since
you last visited me.
88
00:15:19,459 --> 00:15:20,649
You must be busy.
89
00:15:21,983 --> 00:15:24,157
I visited my father at my
brother's place in town.
90
00:15:24,620 --> 00:15:25,955
I stayed there for a week.
91
00:15:26,481 --> 00:15:27,858
They didn't want me to leave.
92
00:15:28,270 --> 00:15:29,354
I told them
93
00:15:29,616 --> 00:15:31,451
there'd be no one
to watch the fishpond.
94
00:15:35,019 --> 00:15:36,688
How's your father?
95
00:15:39,078 --> 00:15:41,289
Back when my father was still alive,
96
00:15:41,873 --> 00:15:43,749
they were always drinking together here.
97
00:15:44,379 --> 00:15:46,386
Your father used to tease me too.
98
00:15:46,906 --> 00:15:48,324
That I should court you.
99
00:15:48,990 --> 00:15:50,783
Your father really
was a joker, wasn't he?
100
00:15:54,747 --> 00:15:55,747
Here.
101
00:15:56,434 --> 00:15:57,602
And this too.
102
00:15:57,860 --> 00:15:59,403
My father told me to give this to you.
103
00:15:59,925 --> 00:16:00,925
Corn.
104
00:16:07,385 --> 00:16:09,971
Your father is so thoughtful.
105
00:16:12,022 --> 00:16:13,200
I'll just put these here.
106
00:16:16,657 --> 00:16:17,657
Here.
107
00:16:17,683 --> 00:16:18,903
Warm yourself up first.
108
00:16:18,957 --> 00:16:19,957
Oh, thank you.
109
00:16:27,423 --> 00:16:28,883
Father also told me
110
00:16:28,908 --> 00:16:30,286
not to neglect you.
111
00:16:31,020 --> 00:16:33,606
He said I should always
make sure you're okay.
112
00:16:34,383 --> 00:16:35,384
Thank you.
113
00:16:35,817 --> 00:16:37,569
I'm always doing fine.
114
00:16:39,018 --> 00:16:41,354
What about you?
How have you been?
115
00:16:42,689 --> 00:16:45,984
I bet you've already found
someone you like in town.
116
00:16:46,731 --> 00:16:47,878
Not a chance.
117
00:16:48,426 --> 00:16:49,904
I don't have time for that.
118
00:16:51,275 --> 00:16:52,944
We're not getting any younger.
119
00:16:53,187 --> 00:16:54,230
You should find someone.
120
00:16:57,518 --> 00:16:59,687
What about you?
Have you found anyone yet?
121
00:17:03,559 --> 00:17:05,895
I'm just waiting for
the right one to come.
122
00:17:12,768 --> 00:17:13,978
Do you think someone will?
123
00:17:17,093 --> 00:17:18,552
I've been waiting for so long.
124
00:17:18,990 --> 00:17:20,157
In case someone pursues me.
125
00:17:21,619 --> 00:17:23,037
No one has the courage.
126
00:17:23,615 --> 00:17:25,529
People here are afraid of me.
127
00:17:37,618 --> 00:17:38,916
Helena, I'll get going.
128
00:17:52,394 --> 00:17:53,865
- Buddy.
- Huh?
129
00:17:53,933 --> 00:17:54,965
Wasn't that Nanding?
130
00:17:56,162 --> 00:17:57,477
He came from Helena's place.
131
00:17:57,764 --> 00:17:59,474
Nanding sure is a brave man.
132
00:18:02,226 --> 00:18:04,020
If he ever wrongs Helena,
133
00:18:04,800 --> 00:18:06,223
he'll end up cursed.
134
00:18:06,477 --> 00:18:07,645
In the next town,
135
00:18:07,670 --> 00:18:08,738
I heard a story.
136
00:18:09,076 --> 00:18:10,869
A man who sought treatment from Helena.
137
00:18:10,954 --> 00:18:12,413
They said he recovered,
138
00:18:12,942 --> 00:18:15,486
but he eventually lost his mind.
139
00:18:15,787 --> 00:18:18,079
They said Helena's name
was all he'd ever say.
140
00:18:19,706 --> 00:18:20,748
Really?
141
00:18:21,555 --> 00:18:26,533
Even if Helena is beautiful and sexy...
142
00:18:27,765 --> 00:18:29,342
I wouldn't get involved with her.
143
00:18:29,634 --> 00:18:30,938
Easy to get into,
144
00:18:30,963 --> 00:18:32,548
but hard to get out of.
145
00:18:32,698 --> 00:18:34,597
It's a headache waiting to happen.
146
00:18:37,070 --> 00:18:38,529
She hypnotized him!
147
00:18:38,554 --> 00:18:39,847
You mean cursed him!
148
00:18:47,313 --> 00:18:48,564
Miss Helena?
149
00:18:48,981 --> 00:18:49,981
Miss Helena?
150
00:18:50,841 --> 00:18:51,854
Come in.
151
00:18:55,114 --> 00:18:56,203
Close the door.
152
00:18:59,773 --> 00:19:00,900
What happened to you?
153
00:19:02,268 --> 00:19:04,002
My stomach and back hurt.
154
00:19:04,580 --> 00:19:06,874
Since yesterday.
I don't know what happened.
155
00:19:07,767 --> 00:19:09,227
Can you lie down here?
156
00:19:09,877 --> 00:19:11,462
It really hurts, Miss Helena.
157
00:19:28,621 --> 00:19:29,622
Drink this.
158
00:19:29,647 --> 00:19:31,441
It'll help you feel better.
159
00:19:49,472 --> 00:19:51,437
Could you take off your shirt?
160
00:19:58,634 --> 00:20:00,057
This might hurt a little.
161
00:20:00,344 --> 00:20:01,601
I'll be gentle.
162
00:20:11,898 --> 00:20:12,900
Does it still hurt?
163
00:20:14,337 --> 00:20:15,510
Not as much.
164
00:20:16,413 --> 00:20:17,665
Your touch feels so good.
165
00:20:21,449 --> 00:20:22,472
Alright,
166
00:20:22,658 --> 00:20:24,160
roll onto your stomach a bit.
167
00:20:24,744 --> 00:20:26,162
Slowly.
168
00:20:50,144 --> 00:20:51,354
Does it still hurt?
169
00:20:53,356 --> 00:20:55,775
I wish you'd never stop.
170
00:21:12,291 --> 00:21:13,417
Damn it!
171
00:21:14,835 --> 00:21:15,967
Watch your language.
172
00:21:18,381 --> 00:21:19,632
How old are you?
173
00:21:19,982 --> 00:21:21,009
Uh...
174
00:21:21,148 --> 00:21:22,242
Twenty-one.
175
00:21:24,117 --> 00:21:25,702
You're already a grown man.
176
00:21:26,269 --> 00:21:27,432
Lie on your back.
177
00:21:27,765 --> 00:21:28,765
Ma'am?
178
00:21:31,892 --> 00:21:34,687
Do you want to get completely better?
179
00:21:35,481 --> 00:21:36,481
Yes, ma'am.
180
00:21:55,543 --> 00:21:57,335
Well? Should I continue?
181
00:21:58,629 --> 00:21:59,682
Go ahead.
182
00:22:00,047 --> 00:22:01,340
It's painful to be left hanging.
183
00:22:17,231 --> 00:22:19,275
You're even more attractive up close.
184
00:23:28,135 --> 00:23:29,261
Eat me.
185
00:23:33,015 --> 00:23:34,016
That's it!
186
00:23:42,066 --> 00:23:43,150
Ah! Just like that!
187
00:23:45,381 --> 00:23:46,632
Keep going!
188
00:23:56,664 --> 00:23:57,873
Put it in.
189
00:24:08,509 --> 00:24:10,344
Put my leg over your shoulder.
190
00:24:10,970 --> 00:24:12,138
That's it.
191
00:24:18,018 --> 00:24:19,311
- Like this?
- There!
192
00:24:19,311 --> 00:24:21,188
- Huh?
- That's right!
193
00:24:34,125 --> 00:24:36,377
- Like this?
- Faster!
194
00:24:42,251 --> 00:24:43,753
Ah, shit!
195
00:24:49,559 --> 00:24:50,992
Help me up.
196
00:25:01,200 --> 00:25:02,972
Well? Are you feeling better now?
197
00:25:05,900 --> 00:25:07,020
Yes, Miss Helena.
198
00:25:18,142 --> 00:25:19,586
Drink this first.
199
00:25:30,297 --> 00:25:31,674
You're good at healing people.
200
00:25:32,256 --> 00:25:34,133
Can I keep coming back here?
201
00:25:34,785 --> 00:25:37,121
As long as this stays between us.
202
00:25:38,595 --> 00:25:40,347
If anyone finds out about this,
203
00:25:41,571 --> 00:25:42,571
you'll regret it.
204
00:25:43,410 --> 00:25:44,911
Are the rumors true?
205
00:25:47,638 --> 00:25:48,705
What do you think?
206
00:25:54,481 --> 00:25:56,057
I've never wished for anything
207
00:25:56,408 --> 00:25:58,285
but the well-being of others.
208
00:25:59,787 --> 00:26:02,595
To heal those who are burdened
209
00:26:02,920 --> 00:26:04,175
and bring them happiness.
210
00:26:05,178 --> 00:26:06,754
Do you think that makes me evil?
211
00:26:09,001 --> 00:26:11,420
You're the most unique woman I've ever met.
212
00:26:12,395 --> 00:26:13,839
And what I experienced with you
213
00:26:14,651 --> 00:26:16,211
is something I'll keep coming back for.
214
00:26:59,905 --> 00:27:01,115
Wilson, stop it!
215
00:27:01,140 --> 00:27:02,480
I can't sleep.
216
00:27:03,406 --> 00:27:04,501
Just give in this once.
217
00:27:04,535 --> 00:27:05,829
Damn it! It's forbidden, remember?
218
00:27:05,853 --> 00:27:08,141
My mother said we're
not allowed to have sex.
219
00:27:08,227 --> 00:27:09,728
Something might happen to the baby.
220
00:27:09,788 --> 00:27:11,616
Wasn't that Helena's instruction?
221
00:27:11,641 --> 00:27:12,641
Are you stupid?
222
00:27:13,252 --> 00:27:14,295
Look,
223
00:27:14,386 --> 00:27:16,221
as long as I don't finish inside you,
224
00:27:16,282 --> 00:27:17,492
it'll be fine.
225
00:27:17,548 --> 00:27:19,258
- It's okay.
- Stop it!
226
00:27:19,283 --> 00:27:20,696
I don't want to. Please!
227
00:27:20,737 --> 00:27:22,531
Damn it! I'm getting sick of you!
228
00:27:23,095 --> 00:27:25,306
Fine, damn it!
I'll sleep outside!
229
00:27:25,331 --> 00:27:26,737
Good! Get out!
230
00:27:26,994 --> 00:27:27,994
I'm trying to sleep!
231
00:27:28,450 --> 00:27:29,451
Damn it!
232
00:27:58,247 --> 00:27:59,247
Helena!
233
00:28:00,099 --> 00:28:01,467
Hey, Wilson!
234
00:28:03,379 --> 00:28:04,452
Out this late at night?
235
00:28:04,602 --> 00:28:05,602
Come in.
236
00:28:08,939 --> 00:28:10,481
I hope I'm not disturbing you.
237
00:28:11,083 --> 00:28:12,084
Not at all.
238
00:28:12,157 --> 00:28:13,283
What do you need?
239
00:28:14,336 --> 00:28:15,671
My wife...
240
00:28:16,496 --> 00:28:17,497
You can't.
241
00:28:19,138 --> 00:28:20,138
But...
242
00:28:22,886 --> 00:28:24,739
The oil needs to be warmed.
243
00:28:33,910 --> 00:28:35,287
We need to be close together
244
00:28:35,480 --> 00:28:36,754
to stay warm.
245
00:31:21,902 --> 00:31:23,735
You'll have to wait
for seven more months.
246
00:31:25,236 --> 00:31:26,715
I won't get impatient anymore.
247
00:31:27,194 --> 00:31:30,114
Are you going to accompany me
in lighting candles?
248
00:32:31,027 --> 00:32:32,813
You need to be extra careful.
249
00:32:33,879 --> 00:32:36,715
You've always had
a weak body, Linda.
250
00:32:36,754 --> 00:32:38,114
That's why you get sick so easily.
251
00:32:39,438 --> 00:32:40,969
Your heart is weak too.
252
00:32:42,697 --> 00:32:44,741
It's a blessing that you were able
253
00:32:45,249 --> 00:32:46,387
to conceive.
254
00:32:47,239 --> 00:32:48,945
If it weren't for you, Helena,
255
00:32:49,196 --> 00:32:50,572
I wouldn't have made it this far.
256
00:32:51,820 --> 00:32:54,304
I'm happy to help in any way I can.
257
00:33:09,316 --> 00:33:10,497
Here's the oil.
258
00:33:11,443 --> 00:33:12,694
Keep applying it
259
00:33:12,719 --> 00:33:14,534
because the baby is still fragile.
260
00:33:16,129 --> 00:33:17,180
Take it easy.
261
00:33:23,972 --> 00:33:24,982
Are you alright?
262
00:33:33,784 --> 00:33:35,035
Here are the leaves.
263
00:33:36,000 --> 00:33:37,710
Boil them and drink the decoction.
264
00:33:38,114 --> 00:33:39,532
Use it as your drinking water.
265
00:33:42,055 --> 00:33:44,367
Take walks too
so your body won't swell.
266
00:33:44,392 --> 00:33:46,186
I'll follow everything you said, Helena.
267
00:33:46,338 --> 00:33:47,338
Thank you.
268
00:33:49,198 --> 00:33:50,574
Just a little longer.
269
00:33:51,811 --> 00:33:52,889
After the baby is born,
270
00:33:53,020 --> 00:33:54,500
you'll have to practice self-control.
271
00:34:06,107 --> 00:34:07,514
I just can't help myself.
272
00:34:10,551 --> 00:34:13,012
Have a little mercy
on your wife, Ernie.
273
00:34:48,348 --> 00:34:50,377
Remember everything I told you, okay?
274
00:34:52,527 --> 00:34:53,527
Thank you, Helena.
275
00:35:15,317 --> 00:35:16,317
Honey!
276
00:35:20,760 --> 00:35:22,267
- Drink this.
- What's this?
277
00:35:22,714 --> 00:35:24,053
To avoid a miscarriage.
278
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
Slowly.
279
00:35:30,949 --> 00:35:31,969
Honey,
280
00:35:32,021 --> 00:35:33,101
hold this for me.
281
00:35:35,212 --> 00:35:36,296
If it's a girl,
282
00:35:36,321 --> 00:35:38,198
I want to name her Helena.
283
00:35:38,833 --> 00:35:40,501
Our next child can be named Helena too.
284
00:35:41,883 --> 00:35:43,134
I want a boy.
285
00:35:44,638 --> 00:35:45,639
If it's a boy, then...
286
00:35:45,664 --> 00:35:46,664
Heleno!
287
00:35:49,060 --> 00:35:50,972
I think
288
00:35:51,211 --> 00:35:53,129
Alen sounds more fitting.
289
00:35:53,753 --> 00:35:55,932
Alen? Alright then, Alen.
290
00:40:32,691 --> 00:40:33,691
Helena!
291
00:40:40,878 --> 00:40:42,212
Why are you here?
292
00:40:42,762 --> 00:40:43,762
Well...
293
00:40:44,073 --> 00:40:45,854
My lower abdomen feels so tight.
294
00:40:46,592 --> 00:40:48,385
I was hoping you could massage it.
295
00:40:54,769 --> 00:40:55,769
Do you want me to?
296
00:43:40,528 --> 00:43:41,528
Helena!
297
00:43:42,887 --> 00:43:43,887
Helena!
298
00:43:45,622 --> 00:43:46,915
Why are you here?
299
00:43:50,241 --> 00:43:51,826
Am I a bad friend, Helena?
300
00:43:53,646 --> 00:43:55,398
Why do you ask, Nanding?
301
00:43:55,887 --> 00:43:57,305
I think you're drunk.
302
00:43:57,721 --> 00:43:58,769
Tell me,
303
00:43:59,277 --> 00:44:00,309
am I ugly?
304
00:44:02,311 --> 00:44:04,521
Am I not worthy of being loved?
305
00:44:05,721 --> 00:44:08,671
Am I not worthy of sharing your bed?
306
00:44:10,866 --> 00:44:12,910
What are you talking about, Nanding?
307
00:44:14,475 --> 00:44:16,060
Everything about you.
308
00:44:16,899 --> 00:44:18,526
I saw it all, Helena.
309
00:44:19,618 --> 00:44:21,245
Your healing.
310
00:44:21,915 --> 00:44:23,833
Your therapeutic massages.
311
00:44:23,899 --> 00:44:25,776
The babies you've delivered.
312
00:44:27,699 --> 00:44:30,786
And you being with different men.
313
00:44:46,375 --> 00:44:47,793
Is this what you want?
314
00:44:50,531 --> 00:44:52,908
You can have my body now.
315
00:45:14,061 --> 00:45:15,442
Don't worry.
316
00:45:17,265 --> 00:45:18,849
I'm content
317
00:45:19,278 --> 00:45:21,489
just being close to you,
318
00:45:22,174 --> 00:45:24,937
even if we're only friends.
319
00:45:54,846 --> 00:45:57,788
I'm content to wait until
you're ready, Helena.
320
00:45:59,596 --> 00:46:00,859
No matter who you are,
321
00:46:01,839 --> 00:46:03,088
I'll love you.
322
00:46:18,203 --> 00:46:19,203
Helena!
323
00:46:19,699 --> 00:46:20,732
Helena!
324
00:46:20,757 --> 00:46:21,799
Helena!
325
00:46:25,725 --> 00:46:26,809
Helena!
326
00:46:29,936 --> 00:46:32,176
She was doing the laundry,
then she slipped on the rocks.
327
00:46:32,696 --> 00:46:33,697
Calm down!
328
00:46:33,722 --> 00:46:34,932
Take a deep breath.
329
00:46:36,327 --> 00:46:37,745
Lay her down here!
330
00:46:40,571 --> 00:46:43,921
- Let's try to save the baby!
- [sobbing]
331
00:46:43,946 --> 00:46:45,573
My hips hurt so much!
332
00:46:45,598 --> 00:46:47,461
- My stomach!
- I'm here.
333
00:47:13,789 --> 00:47:15,291
Breathe.
334
00:48:27,677 --> 00:48:28,819
Something is raging inside.
335
00:48:29,638 --> 00:48:30,975
It wants to break free.
336
00:48:33,299 --> 00:48:35,396
I miss what we used to do.
337
00:48:52,300 --> 00:48:55,625
She should rest and take a nap.
338
00:48:56,521 --> 00:48:58,085
She'll get better later.
339
00:50:33,214 --> 00:50:35,132
You pigs!
340
00:50:36,257 --> 00:50:37,967
You animals!
341
00:50:38,006 --> 00:50:39,842
You're disgusting!
342
00:50:39,903 --> 00:50:42,472
- You animal!
- Wait!
343
00:50:42,497 --> 00:50:43,957
- Just wait!
- You animal!
344
00:50:44,298 --> 00:50:46,814
- You're disgusting!
- Linda, calm down!
345
00:50:46,814 --> 00:50:49,317
You're disgusting! You're disgusting!
346
00:50:49,317 --> 00:50:50,359
You, Helena!
347
00:50:50,359 --> 00:50:52,006
I thought you were pure!
348
00:50:52,236 --> 00:50:54,249
I thought you were clean!
349
00:50:54,295 --> 00:50:55,879
You're disgusting!
350
00:50:55,906 --> 00:50:56,953
Calm down!
351
00:50:57,047 --> 00:50:58,433
- Disgusting!
- Linda!
352
00:50:58,991 --> 00:51:00,826
- You're disgusting!
- Linda!
353
00:51:00,873 --> 00:51:03,084
You're all disgusting!
354
00:51:03,164 --> 00:51:04,540
Damn all of you!
355
00:51:05,958 --> 00:51:08,377
You animals!
356
00:51:09,462 --> 00:51:10,880
You animals!
357
00:51:19,162 --> 00:51:20,162
Linda!
358
00:52:11,318 --> 00:52:14,533
I'm sorry.
359
00:52:19,537 --> 00:52:22,206
Please forgive me.
360
00:52:24,735 --> 00:52:26,954
I let you all down.
361
00:52:33,098 --> 00:52:36,852
Please forgive me.
362
00:52:59,113 --> 00:53:02,241
Please forgive me!
363
00:53:41,360 --> 00:53:42,528
Helena,
364
00:53:45,250 --> 00:53:47,836
you're no longer safe
here in Santa Helena.
365
00:53:48,709 --> 00:53:52,017
I have nowhere else to go, Nanding.
366
00:53:53,301 --> 00:53:56,096
I've lived here
since I was little.
367
00:53:56,801 --> 00:53:59,095
Just stay somewhere else for a while.
368
00:54:00,268 --> 00:54:02,062
Once everything settles down,
369
00:54:02,495 --> 00:54:04,108
you can come back.
370
00:54:08,405 --> 00:54:10,449
Wasn't everything alright before?
371
00:54:12,773 --> 00:54:15,985
People have forgotten
all the good I've done.
372
00:54:18,943 --> 00:54:20,694
You think you're some kind of saint!
373
00:54:20,694 --> 00:54:21,695
You're a she-devil!
374
00:54:21,695 --> 00:54:23,197
Come out, Helena!
375
00:54:23,263 --> 00:54:25,009
[people clamoring]
376
00:54:36,061 --> 00:54:38,229
She's bewitching the men!
377
00:54:38,254 --> 00:54:39,838
She made me drink something, and then
378
00:54:39,838 --> 00:54:41,006
I just did whatever she wanted.
379
00:54:41,006 --> 00:54:42,334
Then I realized
380
00:54:43,039 --> 00:54:44,541
she was massaging something else.
381
00:54:44,612 --> 00:54:45,777
She stared at me.
382
00:54:47,202 --> 00:54:49,010
- I don't know anymore.
- She's such a flirt!
383
00:54:49,035 --> 00:54:50,057
Like a caterpillar!
384
00:54:50,057 --> 00:54:52,393
When a chicken sees grain,
385
00:54:52,749 --> 00:54:54,250
it pecks right away!
386
00:54:57,773 --> 00:55:00,150
Everyone's talking about you.
387
00:55:02,009 --> 00:55:03,844
Don't leave the house for now.
388
00:55:04,451 --> 00:55:06,077
If there's anything to do,
389
00:55:06,198 --> 00:55:07,491
I'll do it for you.
390
00:55:07,668 --> 00:55:09,337
Whatever you need to buy,
391
00:55:09,788 --> 00:55:11,248
I'll get it for you.
392
00:55:12,204 --> 00:55:14,498
I don't know what
they're capable of doing to you.
393
00:55:15,717 --> 00:55:18,220
I can't bear to see you get hurt, Helena.
394
00:55:36,018 --> 00:55:37,538
Everything about you.
395
00:55:37,896 --> 00:55:39,356
I saw it all, Helena.
396
00:55:40,733 --> 00:55:42,109
Your healing.
397
00:55:42,696 --> 00:55:44,246
Your massages.
398
00:55:45,017 --> 00:55:46,636
The babies you've delivered.
399
00:55:48,869 --> 00:55:51,722
And you being with different men.
400
00:55:56,464 --> 00:55:58,239
Am I a bad friend, Helena?
401
00:56:00,294 --> 00:56:01,420
Be honest with me.
402
00:56:01,999 --> 00:56:03,087
Am I ugly?
403
00:56:21,720 --> 00:56:22,944
Don't worry.
404
00:56:25,134 --> 00:56:26,280
I'm already content
405
00:56:27,032 --> 00:56:28,587
just being close to you,
406
00:56:30,098 --> 00:56:32,225
even if we're only friends.
407
00:57:23,814 --> 00:57:25,111
Someone's there! Hurry!
408
00:57:26,221 --> 00:57:28,144
- Quick!
- Let's go! Come on!
409
00:57:37,859 --> 00:57:39,009
Helena?
410
00:57:40,412 --> 00:57:41,412
Helena!
411
00:57:41,864 --> 00:57:43,376
You sons of bitches!
412
00:57:48,733 --> 00:57:50,068
Damn those animals!
413
00:59:14,463 --> 00:59:16,006
What have you decided?
414
00:59:18,550 --> 00:59:19,968
I've been thinking about
415
00:59:19,993 --> 00:59:22,148
your advice to leave for a while.
416
00:59:23,829 --> 00:59:26,289
What do you want me to do
to those who abused you?
417
00:59:26,905 --> 00:59:29,365
I don't want anything done to them.
418
00:59:30,432 --> 00:59:32,308
I share some blame too.
419
00:59:34,664 --> 00:59:36,458
Are we just going to let them be?
420
00:59:38,458 --> 00:59:39,642
I've accepted it.
421
00:59:42,377 --> 00:59:44,096
This is my burden to bear.
422
00:59:46,543 --> 00:59:49,463
I need to heal myself first.
423
00:59:54,004 --> 00:59:55,672
Come stay with us for now.
424
00:59:56,479 --> 00:59:58,063
It's far from the village.
425
00:59:58,817 --> 01:00:00,360
Hardly anyone goes there.
426
01:00:01,136 --> 01:00:02,554
You'll be safer there.
427
01:00:12,212 --> 01:00:14,256
Ever since we were kids, Nanding,
428
01:00:17,718 --> 01:00:19,428
you've always been there
429
01:00:19,453 --> 01:00:22,372
to save me from every trouble I got into.
430
01:00:24,484 --> 01:00:26,820
Why do you do this for me?
431
01:00:28,830 --> 01:00:30,608
Ever since we were children,
432
01:00:30,942 --> 01:00:33,960
my parents' command
to take care of you
433
01:00:34,107 --> 01:00:35,442
has stayed with me.
434
01:00:36,554 --> 01:00:37,746
To protect you
435
01:00:37,935 --> 01:00:39,561
as if you were my sister.
436
01:00:41,613 --> 01:00:43,198
But I just couldn't.
437
01:00:44,248 --> 01:00:46,687
I've been holding myself back
438
01:00:47,841 --> 01:00:49,551
from falling in love with you, Helena.
439
01:00:52,562 --> 01:00:54,318
I can't stop
440
01:00:54,343 --> 01:00:55,720
myself
441
01:00:56,900 --> 01:00:58,257
from loving you.
442
01:01:00,855 --> 01:01:02,315
My whole life,
443
01:01:04,546 --> 01:01:06,916
all the men have been afraid to court me.
444
01:01:09,939 --> 01:01:11,772
They say I'm a servant of darkness.
445
01:01:17,085 --> 01:01:19,463
I chased what my body desired,
446
01:01:19,488 --> 01:01:20,598
but it was wrong.
447
01:01:24,369 --> 01:01:27,706
All this time, I thought
you only saw me as a sister.
448
01:01:30,301 --> 01:01:32,766
That's why I kept myself from loving you.
449
01:01:36,993 --> 01:01:39,245
From the moment
I learned to love,
450
01:01:40,476 --> 01:01:41,476
it was always you.
451
01:08:02,807 --> 01:08:04,893
This is the fulfillment
452
01:08:06,537 --> 01:08:09,916
of a heart finally at peace in love.
27070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.