All language subtitles for Helena.2026.540p.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,924 --> 00:06:07,008 Helena, 2 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 Rosie's foot is swollen. 3 00:06:08,685 --> 00:06:10,405 We'll pay you a visit this afternoon, okay? 4 00:06:10,705 --> 00:06:12,874 Alright. I'll be home. 5 00:06:46,618 --> 00:06:49,537 The love I long for remains elusive. 6 00:06:54,078 --> 00:06:55,900 How long must I wait 7 00:06:55,925 --> 00:06:58,307 for the one my eyes still yearn for? 8 00:07:11,284 --> 00:07:12,369 Helena. 9 00:07:13,421 --> 00:07:17,184 My wife is running out of the ointment she applies to her groin. 10 00:07:18,211 --> 00:07:19,921 Just drop by the house. 11 00:07:19,946 --> 00:07:21,840 Alright, before I go home, I'll stop by. 12 00:07:21,865 --> 00:07:23,659 - Thanks, okay? - You're welcome. 13 00:08:49,009 --> 00:08:51,254 Helena is truly gifted at healing. 14 00:08:51,551 --> 00:08:52,761 What would become of us 15 00:08:52,786 --> 00:08:53,940 if she were gone? 16 00:08:54,177 --> 00:08:55,261 That's true. 17 00:08:55,301 --> 00:08:57,490 Ever since she massaged my wife's abdomen, 18 00:08:57,587 --> 00:08:59,255 she got pregnant again. 19 00:08:59,603 --> 00:09:00,604 As for my Dudong, 20 00:09:00,644 --> 00:09:02,664 he drank the herbal tea Helena gave him. 21 00:09:02,802 --> 00:09:04,137 He doesn't get bloated anymore. 22 00:09:04,191 --> 00:09:05,861 We're so lucky to have Helena. 23 00:09:06,131 --> 00:09:07,843 The hospital is so far away. 24 00:09:07,958 --> 00:09:08,960 Without her, 25 00:09:08,985 --> 00:09:11,065 what would happen to the sick and the pregnant women? 26 00:09:11,338 --> 00:09:12,714 She doesn't even charge us. 27 00:09:12,739 --> 00:09:15,345 Whatever donation we give her, 28 00:09:15,443 --> 00:09:16,793 she gladly accepts. 29 00:09:16,983 --> 00:09:19,161 Well, she's all alone in life. 30 00:09:19,423 --> 00:09:22,093 She inherited her parents' kindness. 31 00:09:22,156 --> 00:09:23,574 Once she gets married, 32 00:09:23,599 --> 00:09:25,642 we probably won't have a healer anymore. 33 00:09:25,667 --> 00:09:29,016 Who would dare marry someone like Helena? 34 00:09:29,210 --> 00:09:30,754 What if they have a fight, 35 00:09:30,779 --> 00:09:32,773 and she ends up cursing her own husband? 36 00:09:34,666 --> 00:09:36,422 Her father used to be the same. 37 00:09:36,758 --> 00:09:38,895 He treated all kinds of illnesses. 38 00:09:38,990 --> 00:09:40,450 They even said 39 00:09:40,475 --> 00:09:42,235 he'd go to the mountains during a full moon. 40 00:09:42,577 --> 00:09:44,287 They said he'd be talking 41 00:09:44,312 --> 00:09:45,735 to people no one else could see. 42 00:09:45,956 --> 00:09:47,988 And her mother used to be a midwife. 43 00:09:48,233 --> 00:09:50,819 But they say she wasn't really a midwife. 44 00:09:50,990 --> 00:09:52,575 She was just a traditional healer. 45 00:09:53,698 --> 00:09:55,784 Helena isn't a witch. 46 00:11:36,299 --> 00:11:38,192 You've been dreaming of having a child. 47 00:11:38,249 --> 00:11:40,124 But you still haven't had one. 48 00:11:49,342 --> 00:11:50,652 You're pregnant. 49 00:11:52,203 --> 00:11:53,621 Thank you, Lord. 50 00:11:54,007 --> 00:11:55,592 We're going to have a baby. 51 00:12:23,023 --> 00:12:24,232 Two months. 52 00:12:25,208 --> 00:12:26,938 Your pregnancy is delicate. 53 00:12:27,576 --> 00:12:28,714 Please be very careful. 54 00:12:36,615 --> 00:12:38,205 - We're having a baby. - That's right. 55 00:12:47,620 --> 00:12:48,788 Here's the oil. 56 00:12:49,914 --> 00:12:51,416 Warm it over the fire 57 00:12:51,958 --> 00:12:53,701 then apply it to her lower abdomen 58 00:12:53,726 --> 00:12:55,186 at dawn every day. 59 00:12:55,833 --> 00:12:57,219 You must not get cold. 60 00:12:57,981 --> 00:12:59,107 Don't overexert yourself, 61 00:12:59,132 --> 00:13:00,655 or lift anything heavy. 62 00:13:04,053 --> 00:13:05,346 Did you hear that? 63 00:13:07,243 --> 00:13:10,496 I'll take care of everything for now. 64 00:13:30,067 --> 00:13:32,278 Boil this until it becomes tea. 65 00:13:33,053 --> 00:13:34,874 Have your wife drink it 66 00:13:34,992 --> 00:13:38,161 every morning and at sunset. 67 00:13:39,210 --> 00:13:40,512 No sexual intercourse. 68 00:13:41,388 --> 00:13:42,388 Remember that. 69 00:13:43,011 --> 00:13:44,943 Her pregnancy is delicate. 70 00:13:46,177 --> 00:13:47,727 Thank you so much, Helena. 71 00:13:48,134 --> 00:13:49,563 I'll take good care of my wife 72 00:13:49,773 --> 00:13:51,275 and our baby. 73 00:13:51,771 --> 00:13:53,440 Oh, right. 74 00:13:53,520 --> 00:13:54,562 That's right. 75 00:14:15,309 --> 00:14:16,728 Thank you, Helena. 76 00:14:16,793 --> 00:14:17,816 Thank you. 77 00:14:20,633 --> 00:14:22,719 I'll come back when we run out of oil. 78 00:14:27,762 --> 00:14:30,098 If the oil needs to be blessed again, 79 00:14:31,200 --> 00:14:32,285 come back here. 80 00:14:49,691 --> 00:14:50,715 Helena? 81 00:14:51,602 --> 00:14:52,641 Nanding? 82 00:14:54,652 --> 00:14:55,712 The door is open. 83 00:14:55,859 --> 00:14:56,880 Come in. 84 00:15:06,526 --> 00:15:09,759 I brought you some bananas and vegetables. 85 00:15:09,917 --> 00:15:11,237 I thought I'd bring you some too. 86 00:15:13,547 --> 00:15:14,678 Thank you. 87 00:15:17,051 --> 00:15:19,428 It's been a while since you last visited me. 88 00:15:19,459 --> 00:15:20,649 You must be busy. 89 00:15:21,983 --> 00:15:24,157 I visited my father at my brother's place in town. 90 00:15:24,620 --> 00:15:25,955 I stayed there for a week. 91 00:15:26,481 --> 00:15:27,858 They didn't want me to leave. 92 00:15:28,270 --> 00:15:29,354 I told them 93 00:15:29,616 --> 00:15:31,451 there'd be no one to watch the fishpond. 94 00:15:35,019 --> 00:15:36,688 How's your father? 95 00:15:39,078 --> 00:15:41,289 Back when my father was still alive, 96 00:15:41,873 --> 00:15:43,749 they were always drinking together here. 97 00:15:44,379 --> 00:15:46,386 Your father used to tease me too. 98 00:15:46,906 --> 00:15:48,324 That I should court you. 99 00:15:48,990 --> 00:15:50,783 Your father really was a joker, wasn't he? 100 00:15:54,747 --> 00:15:55,747 Here. 101 00:15:56,434 --> 00:15:57,602 And this too. 102 00:15:57,860 --> 00:15:59,403 My father told me to give this to you. 103 00:15:59,925 --> 00:16:00,925 Corn. 104 00:16:07,385 --> 00:16:09,971 Your father is so thoughtful. 105 00:16:12,022 --> 00:16:13,200 I'll just put these here. 106 00:16:16,657 --> 00:16:17,657 Here. 107 00:16:17,683 --> 00:16:18,903 Warm yourself up first. 108 00:16:18,957 --> 00:16:19,957 Oh, thank you. 109 00:16:27,423 --> 00:16:28,883 Father also told me 110 00:16:28,908 --> 00:16:30,286 not to neglect you. 111 00:16:31,020 --> 00:16:33,606 He said I should always make sure you're okay. 112 00:16:34,383 --> 00:16:35,384 Thank you. 113 00:16:35,817 --> 00:16:37,569 I'm always doing fine. 114 00:16:39,018 --> 00:16:41,354 What about you? How have you been? 115 00:16:42,689 --> 00:16:45,984 I bet you've already found someone you like in town. 116 00:16:46,731 --> 00:16:47,878 Not a chance. 117 00:16:48,426 --> 00:16:49,904 I don't have time for that. 118 00:16:51,275 --> 00:16:52,944 We're not getting any younger. 119 00:16:53,187 --> 00:16:54,230 You should find someone. 120 00:16:57,518 --> 00:16:59,687 What about you? Have you found anyone yet? 121 00:17:03,559 --> 00:17:05,895 I'm just waiting for the right one to come. 122 00:17:12,768 --> 00:17:13,978 Do you think someone will? 123 00:17:17,093 --> 00:17:18,552 I've been waiting for so long. 124 00:17:18,990 --> 00:17:20,157 In case someone pursues me. 125 00:17:21,619 --> 00:17:23,037 No one has the courage. 126 00:17:23,615 --> 00:17:25,529 People here are afraid of me. 127 00:17:37,618 --> 00:17:38,916 Helena, I'll get going. 128 00:17:52,394 --> 00:17:53,865 - Buddy. - Huh? 129 00:17:53,933 --> 00:17:54,965 Wasn't that Nanding? 130 00:17:56,162 --> 00:17:57,477 He came from Helena's place. 131 00:17:57,764 --> 00:17:59,474 Nanding sure is a brave man. 132 00:18:02,226 --> 00:18:04,020 If he ever wrongs Helena, 133 00:18:04,800 --> 00:18:06,223 he'll end up cursed. 134 00:18:06,477 --> 00:18:07,645 In the next town, 135 00:18:07,670 --> 00:18:08,738 I heard a story. 136 00:18:09,076 --> 00:18:10,869 A man who sought treatment from Helena. 137 00:18:10,954 --> 00:18:12,413 They said he recovered, 138 00:18:12,942 --> 00:18:15,486 but he eventually lost his mind. 139 00:18:15,787 --> 00:18:18,079 They said Helena's name was all he'd ever say. 140 00:18:19,706 --> 00:18:20,748 Really? 141 00:18:21,555 --> 00:18:26,533 Even if Helena is beautiful and sexy... 142 00:18:27,765 --> 00:18:29,342 I wouldn't get involved with her. 143 00:18:29,634 --> 00:18:30,938 Easy to get into, 144 00:18:30,963 --> 00:18:32,548 but hard to get out of. 145 00:18:32,698 --> 00:18:34,597 It's a headache waiting to happen. 146 00:18:37,070 --> 00:18:38,529 She hypnotized him! 147 00:18:38,554 --> 00:18:39,847 You mean cursed him! 148 00:18:47,313 --> 00:18:48,564 Miss Helena? 149 00:18:48,981 --> 00:18:49,981 Miss Helena? 150 00:18:50,841 --> 00:18:51,854 Come in. 151 00:18:55,114 --> 00:18:56,203 Close the door. 152 00:18:59,773 --> 00:19:00,900 What happened to you? 153 00:19:02,268 --> 00:19:04,002 My stomach and back hurt. 154 00:19:04,580 --> 00:19:06,874 Since yesterday. I don't know what happened. 155 00:19:07,767 --> 00:19:09,227 Can you lie down here? 156 00:19:09,877 --> 00:19:11,462 It really hurts, Miss Helena. 157 00:19:28,621 --> 00:19:29,622 Drink this. 158 00:19:29,647 --> 00:19:31,441 It'll help you feel better. 159 00:19:49,472 --> 00:19:51,437 Could you take off your shirt? 160 00:19:58,634 --> 00:20:00,057 This might hurt a little. 161 00:20:00,344 --> 00:20:01,601 I'll be gentle. 162 00:20:11,898 --> 00:20:12,900 Does it still hurt? 163 00:20:14,337 --> 00:20:15,510 Not as much. 164 00:20:16,413 --> 00:20:17,665 Your touch feels so good. 165 00:20:21,449 --> 00:20:22,472 Alright, 166 00:20:22,658 --> 00:20:24,160 roll onto your stomach a bit. 167 00:20:24,744 --> 00:20:26,162 Slowly. 168 00:20:50,144 --> 00:20:51,354 Does it still hurt? 169 00:20:53,356 --> 00:20:55,775 I wish you'd never stop. 170 00:21:12,291 --> 00:21:13,417 Damn it! 171 00:21:14,835 --> 00:21:15,967 Watch your language. 172 00:21:18,381 --> 00:21:19,632 How old are you? 173 00:21:19,982 --> 00:21:21,009 Uh... 174 00:21:21,148 --> 00:21:22,242 Twenty-one. 175 00:21:24,117 --> 00:21:25,702 You're already a grown man. 176 00:21:26,269 --> 00:21:27,432 Lie on your back. 177 00:21:27,765 --> 00:21:28,765 Ma'am? 178 00:21:31,892 --> 00:21:34,687 Do you want to get completely better? 179 00:21:35,481 --> 00:21:36,481 Yes, ma'am. 180 00:21:55,543 --> 00:21:57,335 Well? Should I continue? 181 00:21:58,629 --> 00:21:59,682 Go ahead. 182 00:22:00,047 --> 00:22:01,340 It's painful to be left hanging. 183 00:22:17,231 --> 00:22:19,275 You're even more attractive up close. 184 00:23:28,135 --> 00:23:29,261 Eat me. 185 00:23:33,015 --> 00:23:34,016 That's it! 186 00:23:42,066 --> 00:23:43,150 Ah! Just like that! 187 00:23:45,381 --> 00:23:46,632 Keep going! 188 00:23:56,664 --> 00:23:57,873 Put it in. 189 00:24:08,509 --> 00:24:10,344 Put my leg over your shoulder. 190 00:24:10,970 --> 00:24:12,138 That's it. 191 00:24:18,018 --> 00:24:19,311 - Like this? - There! 192 00:24:19,311 --> 00:24:21,188 - Huh? - That's right! 193 00:24:34,125 --> 00:24:36,377 - Like this? - Faster! 194 00:24:42,251 --> 00:24:43,753 Ah, shit! 195 00:24:49,559 --> 00:24:50,992 Help me up. 196 00:25:01,200 --> 00:25:02,972 Well? Are you feeling better now? 197 00:25:05,900 --> 00:25:07,020 Yes, Miss Helena. 198 00:25:18,142 --> 00:25:19,586 Drink this first. 199 00:25:30,297 --> 00:25:31,674 You're good at healing people. 200 00:25:32,256 --> 00:25:34,133 Can I keep coming back here? 201 00:25:34,785 --> 00:25:37,121 As long as this stays between us. 202 00:25:38,595 --> 00:25:40,347 If anyone finds out about this, 203 00:25:41,571 --> 00:25:42,571 you'll regret it. 204 00:25:43,410 --> 00:25:44,911 Are the rumors true? 205 00:25:47,638 --> 00:25:48,705 What do you think? 206 00:25:54,481 --> 00:25:56,057 I've never wished for anything 207 00:25:56,408 --> 00:25:58,285 but the well-being of others. 208 00:25:59,787 --> 00:26:02,595 To heal those who are burdened 209 00:26:02,920 --> 00:26:04,175 and bring them happiness. 210 00:26:05,178 --> 00:26:06,754 Do you think that makes me evil? 211 00:26:09,001 --> 00:26:11,420 You're the most unique woman I've ever met. 212 00:26:12,395 --> 00:26:13,839 And what I experienced with you 213 00:26:14,651 --> 00:26:16,211 is something I'll keep coming back for. 214 00:26:59,905 --> 00:27:01,115 Wilson, stop it! 215 00:27:01,140 --> 00:27:02,480 I can't sleep. 216 00:27:03,406 --> 00:27:04,501 Just give in this once. 217 00:27:04,535 --> 00:27:05,829 Damn it! It's forbidden, remember? 218 00:27:05,853 --> 00:27:08,141 My mother said we're not allowed to have sex. 219 00:27:08,227 --> 00:27:09,728 Something might happen to the baby. 220 00:27:09,788 --> 00:27:11,616 Wasn't that Helena's instruction? 221 00:27:11,641 --> 00:27:12,641 Are you stupid? 222 00:27:13,252 --> 00:27:14,295 Look, 223 00:27:14,386 --> 00:27:16,221 as long as I don't finish inside you, 224 00:27:16,282 --> 00:27:17,492 it'll be fine. 225 00:27:17,548 --> 00:27:19,258 - It's okay. - Stop it! 226 00:27:19,283 --> 00:27:20,696 I don't want to. Please! 227 00:27:20,737 --> 00:27:22,531 Damn it! I'm getting sick of you! 228 00:27:23,095 --> 00:27:25,306 Fine, damn it! I'll sleep outside! 229 00:27:25,331 --> 00:27:26,737 Good! Get out! 230 00:27:26,994 --> 00:27:27,994 I'm trying to sleep! 231 00:27:28,450 --> 00:27:29,451 Damn it! 232 00:27:58,247 --> 00:27:59,247 Helena! 233 00:28:00,099 --> 00:28:01,467 Hey, Wilson! 234 00:28:03,379 --> 00:28:04,452 Out this late at night? 235 00:28:04,602 --> 00:28:05,602 Come in. 236 00:28:08,939 --> 00:28:10,481 I hope I'm not disturbing you. 237 00:28:11,083 --> 00:28:12,084 Not at all. 238 00:28:12,157 --> 00:28:13,283 What do you need? 239 00:28:14,336 --> 00:28:15,671 My wife... 240 00:28:16,496 --> 00:28:17,497 You can't. 241 00:28:19,138 --> 00:28:20,138 But... 242 00:28:22,886 --> 00:28:24,739 The oil needs to be warmed. 243 00:28:33,910 --> 00:28:35,287 We need to be close together 244 00:28:35,480 --> 00:28:36,754 to stay warm. 245 00:31:21,902 --> 00:31:23,735 You'll have to wait for seven more months. 246 00:31:25,236 --> 00:31:26,715 I won't get impatient anymore. 247 00:31:27,194 --> 00:31:30,114 Are you going to accompany me in lighting candles? 248 00:32:31,027 --> 00:32:32,813 You need to be extra careful. 249 00:32:33,879 --> 00:32:36,715 You've always had a weak body, Linda. 250 00:32:36,754 --> 00:32:38,114 That's why you get sick so easily. 251 00:32:39,438 --> 00:32:40,969 Your heart is weak too. 252 00:32:42,697 --> 00:32:44,741 It's a blessing that you were able 253 00:32:45,249 --> 00:32:46,387 to conceive. 254 00:32:47,239 --> 00:32:48,945 If it weren't for you, Helena, 255 00:32:49,196 --> 00:32:50,572 I wouldn't have made it this far. 256 00:32:51,820 --> 00:32:54,304 I'm happy to help in any way I can. 257 00:33:09,316 --> 00:33:10,497 Here's the oil. 258 00:33:11,443 --> 00:33:12,694 Keep applying it 259 00:33:12,719 --> 00:33:14,534 because the baby is still fragile. 260 00:33:16,129 --> 00:33:17,180 Take it easy. 261 00:33:23,972 --> 00:33:24,982 Are you alright? 262 00:33:33,784 --> 00:33:35,035 Here are the leaves. 263 00:33:36,000 --> 00:33:37,710 Boil them and drink the decoction. 264 00:33:38,114 --> 00:33:39,532 Use it as your drinking water. 265 00:33:42,055 --> 00:33:44,367 Take walks too so your body won't swell. 266 00:33:44,392 --> 00:33:46,186 I'll follow everything you said, Helena. 267 00:33:46,338 --> 00:33:47,338 Thank you. 268 00:33:49,198 --> 00:33:50,574 Just a little longer. 269 00:33:51,811 --> 00:33:52,889 After the baby is born, 270 00:33:53,020 --> 00:33:54,500 you'll have to practice self-control. 271 00:34:06,107 --> 00:34:07,514 I just can't help myself. 272 00:34:10,551 --> 00:34:13,012 Have a little mercy on your wife, Ernie. 273 00:34:48,348 --> 00:34:50,377 Remember everything I told you, okay? 274 00:34:52,527 --> 00:34:53,527 Thank you, Helena. 275 00:35:15,317 --> 00:35:16,317 Honey! 276 00:35:20,760 --> 00:35:22,267 - Drink this. - What's this? 277 00:35:22,714 --> 00:35:24,053 To avoid a miscarriage. 278 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 Slowly. 279 00:35:30,949 --> 00:35:31,969 Honey, 280 00:35:32,021 --> 00:35:33,101 hold this for me. 281 00:35:35,212 --> 00:35:36,296 If it's a girl, 282 00:35:36,321 --> 00:35:38,198 I want to name her Helena. 283 00:35:38,833 --> 00:35:40,501 Our next child can be named Helena too. 284 00:35:41,883 --> 00:35:43,134 I want a boy. 285 00:35:44,638 --> 00:35:45,639 If it's a boy, then... 286 00:35:45,664 --> 00:35:46,664 Heleno! 287 00:35:49,060 --> 00:35:50,972 I think 288 00:35:51,211 --> 00:35:53,129 Alen sounds more fitting. 289 00:35:53,753 --> 00:35:55,932 Alen? Alright then, Alen. 290 00:40:32,691 --> 00:40:33,691 Helena! 291 00:40:40,878 --> 00:40:42,212 Why are you here? 292 00:40:42,762 --> 00:40:43,762 Well... 293 00:40:44,073 --> 00:40:45,854 My lower abdomen feels so tight. 294 00:40:46,592 --> 00:40:48,385 I was hoping you could massage it. 295 00:40:54,769 --> 00:40:55,769 Do you want me to? 296 00:43:40,528 --> 00:43:41,528 Helena! 297 00:43:42,887 --> 00:43:43,887 Helena! 298 00:43:45,622 --> 00:43:46,915 Why are you here? 299 00:43:50,241 --> 00:43:51,826 Am I a bad friend, Helena? 300 00:43:53,646 --> 00:43:55,398 Why do you ask, Nanding? 301 00:43:55,887 --> 00:43:57,305 I think you're drunk. 302 00:43:57,721 --> 00:43:58,769 Tell me, 303 00:43:59,277 --> 00:44:00,309 am I ugly? 304 00:44:02,311 --> 00:44:04,521 Am I not worthy of being loved? 305 00:44:05,721 --> 00:44:08,671 Am I not worthy of sharing your bed? 306 00:44:10,866 --> 00:44:12,910 What are you talking about, Nanding? 307 00:44:14,475 --> 00:44:16,060 Everything about you. 308 00:44:16,899 --> 00:44:18,526 I saw it all, Helena. 309 00:44:19,618 --> 00:44:21,245 Your healing. 310 00:44:21,915 --> 00:44:23,833 Your therapeutic massages. 311 00:44:23,899 --> 00:44:25,776 The babies you've delivered. 312 00:44:27,699 --> 00:44:30,786 And you being with different men. 313 00:44:46,375 --> 00:44:47,793 Is this what you want? 314 00:44:50,531 --> 00:44:52,908 You can have my body now. 315 00:45:14,061 --> 00:45:15,442 Don't worry. 316 00:45:17,265 --> 00:45:18,849 I'm content 317 00:45:19,278 --> 00:45:21,489 just being close to you, 318 00:45:22,174 --> 00:45:24,937 even if we're only friends. 319 00:45:54,846 --> 00:45:57,788 I'm content to wait until you're ready, Helena. 320 00:45:59,596 --> 00:46:00,859 No matter who you are, 321 00:46:01,839 --> 00:46:03,088 I'll love you. 322 00:46:18,203 --> 00:46:19,203 Helena! 323 00:46:19,699 --> 00:46:20,732 Helena! 324 00:46:20,757 --> 00:46:21,799 Helena! 325 00:46:25,725 --> 00:46:26,809 Helena! 326 00:46:29,936 --> 00:46:32,176 She was doing the laundry, then she slipped on the rocks. 327 00:46:32,696 --> 00:46:33,697 Calm down! 328 00:46:33,722 --> 00:46:34,932 Take a deep breath. 329 00:46:36,327 --> 00:46:37,745 Lay her down here! 330 00:46:40,571 --> 00:46:43,921 - Let's try to save the baby! - [sobbing] 331 00:46:43,946 --> 00:46:45,573 My hips hurt so much! 332 00:46:45,598 --> 00:46:47,461 - My stomach! - I'm here. 333 00:47:13,789 --> 00:47:15,291 Breathe. 334 00:48:27,677 --> 00:48:28,819 Something is raging inside. 335 00:48:29,638 --> 00:48:30,975 It wants to break free. 336 00:48:33,299 --> 00:48:35,396 I miss what we used to do. 337 00:48:52,300 --> 00:48:55,625 She should rest and take a nap. 338 00:48:56,521 --> 00:48:58,085 She'll get better later. 339 00:50:33,214 --> 00:50:35,132 You pigs! 340 00:50:36,257 --> 00:50:37,967 You animals! 341 00:50:38,006 --> 00:50:39,842 You're disgusting! 342 00:50:39,903 --> 00:50:42,472 - You animal! - Wait! 343 00:50:42,497 --> 00:50:43,957 - Just wait! - You animal! 344 00:50:44,298 --> 00:50:46,814 - You're disgusting! - Linda, calm down! 345 00:50:46,814 --> 00:50:49,317 You're disgusting! You're disgusting! 346 00:50:49,317 --> 00:50:50,359 You, Helena! 347 00:50:50,359 --> 00:50:52,006 I thought you were pure! 348 00:50:52,236 --> 00:50:54,249 I thought you were clean! 349 00:50:54,295 --> 00:50:55,879 You're disgusting! 350 00:50:55,906 --> 00:50:56,953 Calm down! 351 00:50:57,047 --> 00:50:58,433 - Disgusting! - Linda! 352 00:50:58,991 --> 00:51:00,826 - You're disgusting! - Linda! 353 00:51:00,873 --> 00:51:03,084 You're all disgusting! 354 00:51:03,164 --> 00:51:04,540 Damn all of you! 355 00:51:05,958 --> 00:51:08,377 You animals! 356 00:51:09,462 --> 00:51:10,880 You animals! 357 00:51:19,162 --> 00:51:20,162 Linda! 358 00:52:11,318 --> 00:52:14,533 I'm sorry. 359 00:52:19,537 --> 00:52:22,206 Please forgive me. 360 00:52:24,735 --> 00:52:26,954 I let you all down. 361 00:52:33,098 --> 00:52:36,852 Please forgive me. 362 00:52:59,113 --> 00:53:02,241 Please forgive me! 363 00:53:41,360 --> 00:53:42,528 Helena, 364 00:53:45,250 --> 00:53:47,836 you're no longer safe here in Santa Helena. 365 00:53:48,709 --> 00:53:52,017 I have nowhere else to go, Nanding. 366 00:53:53,301 --> 00:53:56,096 I've lived here since I was little. 367 00:53:56,801 --> 00:53:59,095 Just stay somewhere else for a while. 368 00:54:00,268 --> 00:54:02,062 Once everything settles down, 369 00:54:02,495 --> 00:54:04,108 you can come back. 370 00:54:08,405 --> 00:54:10,449 Wasn't everything alright before? 371 00:54:12,773 --> 00:54:15,985 People have forgotten all the good I've done. 372 00:54:18,943 --> 00:54:20,694 You think you're some kind of saint! 373 00:54:20,694 --> 00:54:21,695 You're a she-devil! 374 00:54:21,695 --> 00:54:23,197 Come out, Helena! 375 00:54:23,263 --> 00:54:25,009 [people clamoring] 376 00:54:36,061 --> 00:54:38,229 She's bewitching the men! 377 00:54:38,254 --> 00:54:39,838 She made me drink something, and then 378 00:54:39,838 --> 00:54:41,006 I just did whatever she wanted. 379 00:54:41,006 --> 00:54:42,334 Then I realized 380 00:54:43,039 --> 00:54:44,541 she was massaging something else. 381 00:54:44,612 --> 00:54:45,777 She stared at me. 382 00:54:47,202 --> 00:54:49,010 - I don't know anymore. - She's such a flirt! 383 00:54:49,035 --> 00:54:50,057 Like a caterpillar! 384 00:54:50,057 --> 00:54:52,393 When a chicken sees grain, 385 00:54:52,749 --> 00:54:54,250 it pecks right away! 386 00:54:57,773 --> 00:55:00,150 Everyone's talking about you. 387 00:55:02,009 --> 00:55:03,844 Don't leave the house for now. 388 00:55:04,451 --> 00:55:06,077 If there's anything to do, 389 00:55:06,198 --> 00:55:07,491 I'll do it for you. 390 00:55:07,668 --> 00:55:09,337 Whatever you need to buy, 391 00:55:09,788 --> 00:55:11,248 I'll get it for you. 392 00:55:12,204 --> 00:55:14,498 I don't know what they're capable of doing to you. 393 00:55:15,717 --> 00:55:18,220 I can't bear to see you get hurt, Helena. 394 00:55:36,018 --> 00:55:37,538 Everything about you. 395 00:55:37,896 --> 00:55:39,356 I saw it all, Helena. 396 00:55:40,733 --> 00:55:42,109 Your healing. 397 00:55:42,696 --> 00:55:44,246 Your massages. 398 00:55:45,017 --> 00:55:46,636 The babies you've delivered. 399 00:55:48,869 --> 00:55:51,722 And you being with different men. 400 00:55:56,464 --> 00:55:58,239 Am I a bad friend, Helena? 401 00:56:00,294 --> 00:56:01,420 Be honest with me. 402 00:56:01,999 --> 00:56:03,087 Am I ugly? 403 00:56:21,720 --> 00:56:22,944 Don't worry. 404 00:56:25,134 --> 00:56:26,280 I'm already content 405 00:56:27,032 --> 00:56:28,587 just being close to you, 406 00:56:30,098 --> 00:56:32,225 even if we're only friends. 407 00:57:23,814 --> 00:57:25,111 Someone's there! Hurry! 408 00:57:26,221 --> 00:57:28,144 - Quick! - Let's go! Come on! 409 00:57:37,859 --> 00:57:39,009 Helena? 410 00:57:40,412 --> 00:57:41,412 Helena! 411 00:57:41,864 --> 00:57:43,376 You sons of bitches! 412 00:57:48,733 --> 00:57:50,068 Damn those animals! 413 00:59:14,463 --> 00:59:16,006 What have you decided? 414 00:59:18,550 --> 00:59:19,968 I've been thinking about 415 00:59:19,993 --> 00:59:22,148 your advice to leave for a while. 416 00:59:23,829 --> 00:59:26,289 What do you want me to do to those who abused you? 417 00:59:26,905 --> 00:59:29,365 I don't want anything done to them. 418 00:59:30,432 --> 00:59:32,308 I share some blame too. 419 00:59:34,664 --> 00:59:36,458 Are we just going to let them be? 420 00:59:38,458 --> 00:59:39,642 I've accepted it. 421 00:59:42,377 --> 00:59:44,096 This is my burden to bear. 422 00:59:46,543 --> 00:59:49,463 I need to heal myself first. 423 00:59:54,004 --> 00:59:55,672 Come stay with us for now. 424 00:59:56,479 --> 00:59:58,063 It's far from the village. 425 00:59:58,817 --> 01:00:00,360 Hardly anyone goes there. 426 01:00:01,136 --> 01:00:02,554 You'll be safer there. 427 01:00:12,212 --> 01:00:14,256 Ever since we were kids, Nanding, 428 01:00:17,718 --> 01:00:19,428 you've always been there 429 01:00:19,453 --> 01:00:22,372 to save me from every trouble I got into. 430 01:00:24,484 --> 01:00:26,820 Why do you do this for me? 431 01:00:28,830 --> 01:00:30,608 Ever since we were children, 432 01:00:30,942 --> 01:00:33,960 my parents' command to take care of you 433 01:00:34,107 --> 01:00:35,442 has stayed with me. 434 01:00:36,554 --> 01:00:37,746 To protect you 435 01:00:37,935 --> 01:00:39,561 as if you were my sister. 436 01:00:41,613 --> 01:00:43,198 But I just couldn't. 437 01:00:44,248 --> 01:00:46,687 I've been holding myself back 438 01:00:47,841 --> 01:00:49,551 from falling in love with you, Helena. 439 01:00:52,562 --> 01:00:54,318 I can't stop 440 01:00:54,343 --> 01:00:55,720 myself 441 01:00:56,900 --> 01:00:58,257 from loving you. 442 01:01:00,855 --> 01:01:02,315 My whole life, 443 01:01:04,546 --> 01:01:06,916 all the men have been afraid to court me. 444 01:01:09,939 --> 01:01:11,772 They say I'm a servant of darkness. 445 01:01:17,085 --> 01:01:19,463 I chased what my body desired, 446 01:01:19,488 --> 01:01:20,598 but it was wrong. 447 01:01:24,369 --> 01:01:27,706 All this time, I thought you only saw me as a sister. 448 01:01:30,301 --> 01:01:32,766 That's why I kept myself from loving you. 449 01:01:36,993 --> 01:01:39,245 From the moment I learned to love, 450 01:01:40,476 --> 01:01:41,476 it was always you. 451 01:08:02,807 --> 01:08:04,893 This is the fulfillment 452 01:08:06,537 --> 01:08:09,916 of a heart finally at peace in love. 27070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.