All language subtitles for GHKP-79 HD Tales of Vastinarve -Episode. ZERO - Hana Haruna,Mirei Yokoyama,Chinami Sakura.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,040 これは一人のヒロインのたどった数奇な物語の序章である.言わずと知れたスーパーヒロイン・SUPER▼WOMAN。 誰より地球という惑星を愛し無償の正義を遂行する美女。 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,720 そんな彼女の前に現れるのは数年前にまんまと彼女の目の前から逃げおおせた脱獄囚。 男の名はヴァスティナーブ。 3 00:00:09,720 --> 00:00:15,600 けれどそれもここから始まる果てしないストーリーのほんの幕開けに過ぎなかった.男が巧妙に仕掛けた罠に次ぐワナ。 知らずとは言え地球人の女を二人もあやめしてしまったS▼W。 4 00:00:15,600 --> 00:00:20,210 ファルコニウム拷問の末、 彼女は人体改造を受けてしまう。 目を覚ましたS▼Wはもはや正義の人ではなかった.ガーベラと名を変えたS▼W。 5 00:00:20,210 --> 00:00:24,180 彼女によって命を絶たれた二人の女性は戦闘員として生まれ変わる。 かくして悪に目覚めた三人の前に供される一般人男性。 6 00:00:24,180 --> 00:00:27,930 舌を絡め合い、 乳房を吸い、 陰部をまさぐる指、 指、 指。 「第四銀河ポートで参謀総長のバトラーが君を待っている! 7 00:00:27,930 --> 00:00:32,400 」ヴァスティナーブに絶対の忠誠を誓う三人の瞳に映るものはいったい.眼を覚ますんだ! SUPER▼WOMAN! ! ! [BADEND] 8 00:01:42,960 --> 00:01:46,790 くっ、おのれー! 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,060 まだやるつもり? 10 00:02:40,660 --> 00:02:44,810 あなたには、銀河志法賞から逮捕状が出ているわ。 11 00:02:45,990 --> 00:02:46,810 観念することね。 12 00:02:59,770 --> 00:03:01,610 銀河パトロールの執行官。 13 00:03:10,880 --> 00:03:12,530 バスティナーヴ! 14 00:03:22,190 --> 00:03:27,190 ヴァスティナーブ物語 ~episode.ZERO~ 15 00:04:09,590 --> 00:04:21,690 徳羅優、法の定めるところにより、ただいまより、あなたに死刑が執行されます。 16 00:04:27,310 --> 00:04:28,970 最後に何か言いたいことは? 17 00:04:28,970 --> 00:04:29,640 あの... 18 00:04:41,300 --> 00:04:45,810 最後に、あんたの喉をかっ切りたい! 19 00:04:58,970 --> 00:05:02,180 死刑者が...死刑者が消えたぞ! 20 00:05:19,810 --> 00:05:22,720 ホワイトレジェンダより、キャスバルラグーン。 21 00:05:26,610 --> 00:05:29,550 ホワイトレジェンダより、キャスバルラグーン。応答せよ。 22 00:05:31,580 --> 00:05:33,200 こちら、キャスバルラグーン。 23 00:05:33,820 --> 00:05:37,580 貴様、誰の許可でボナンザの狙撃に着手した? 24 00:05:41,170 --> 00:05:41,990 答えんか? 25 00:05:45,060 --> 00:05:47,260 私は私の判断でここにいます。 26 00:05:48,620 --> 00:05:50,930 答えになっておらんぞ、水沢誠! 27 00:05:54,180 --> 00:05:57,120 作戦行動中に交流裁員外の名前を呼ぶ。 28 00:05:58,370 --> 00:06:01,180 重大な含む規定違反ですね、将軍。 29 00:06:02,490 --> 00:06:06,000 くっ、とにかく、今すぐに基地に戻るんだ! 30 00:06:11,250 --> 00:06:13,130 おい、返事はどうした? 31 00:06:15,160 --> 00:06:17,130 ひ、貴様、まさか! 32 00:06:28,320 --> 00:06:30,750 返事をせんか、水沢! 33 00:07:02,870 --> 00:07:05,120 何?この感じ。 34 00:07:06,730 --> 00:07:10,970 邪悪で、恨みに満ちたオーラを感じる。 35 00:07:13,480 --> 00:07:14,560 あのあたりね。 36 00:07:51,250 --> 00:07:53,220 銀河ガイズ、苦情法案官よ。 37 00:07:53,930 --> 00:07:55,540 無駄な抵抗はしないことね。 38 00:09:19,540 --> 00:09:23,260 いつまでこそこそ隠れてるつもり? 39 00:09:36,730 --> 00:09:38,300 バスティナーブ! 40 00:09:40,350 --> 00:09:43,230 ひさしいな、法案官。 41 00:09:46,000 --> 00:09:47,260 何をしている? 42 00:09:48,850 --> 00:09:50,140 あんたのことだから、 43 00:09:50,760 --> 00:09:52,760 ひれつな罠でも仕掛けてるんでしょう。 44 00:09:54,620 --> 00:09:55,760 そうはいかないから。 45 00:09:58,750 --> 00:10:01,640 あたりで、はずれだ。 46 00:10:03,610 --> 00:10:07,400 あたりで、はずれ。 47 00:10:33,870 --> 00:10:37,750 私がひれつな罠を考えたのは事実。 48 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 しかし、 49 00:10:44,660 --> 00:10:49,660 罠はすでに完成している。 50 00:10:51,990 --> 00:10:54,470 完成...ですって? 51 00:11:17,460 --> 00:11:18,960 まさか... 52 00:11:54,130 --> 00:11:57,500 そう、人だ。 53 00:11:59,210 --> 00:12:02,000 君が守るべき種族のな。 54 00:13:21,890 --> 00:13:26,000 バルコ...ニュン... 55 00:14:18,320 --> 00:14:24,340 君の迫撃から、命からがらいきのびた私は、 56 00:14:24,670 --> 00:14:31,820 新たに君がこの青き惑星、地球に着任したことを知った。 57 00:14:55,020 --> 00:14:59,350 ある惑星を侵略するのであれば、 58 00:14:59,370 --> 00:15:07,750 戦闘員のベースは、その星の種族にするのが最も利にかなった手段。 59 00:15:09,280 --> 00:15:14,830 君が先ほど殺した二人は、洗脳を受け、 60 00:15:15,260 --> 00:15:19,640 気持ちは一流の戦闘員だったのだよ。 61 00:17:00,450 --> 00:17:06,930 こんなことに、私は、負けない。 62 00:19:20,740 --> 00:19:26,640 さすがだ。波の保安官なら、とうに死んでる。 63 00:19:31,840 --> 00:19:34,430 かかってきなさいな、卑怯者。 64 00:19:37,860 --> 00:19:42,040 私は、逃げも、隠れもしないわ。 65 00:19:44,900 --> 00:19:49,460 君ごときには、私の代理で十分だ。 66 00:19:51,140 --> 00:19:52,740 私ごとき? 67 00:19:54,070 --> 00:19:55,240 ですって? 68 00:20:03,810 --> 00:20:05,330 雑魚は引っ込んでなさい。 69 00:20:23,100 --> 00:20:23,910 なぜ? 70 00:20:26,320 --> 00:20:27,100 どうして? 71 00:21:40,810 --> 00:21:46,310 ファルコニウム繊維で紡がれたグローブだよ、保安官。 72 00:21:48,090 --> 00:21:50,310 ば、ばかな。 73 00:26:36,900 --> 00:26:38,350 動かないことだ。 74 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 縄の逆端には、センサーが付けられている。 75 00:26:47,010 --> 00:26:50,000 君が力任せに縄を引くと、 76 00:26:51,050 --> 00:26:56,700 どこかの都市の、名も知れぬ市民が、死ぬ。 77 00:28:49,100 --> 00:28:52,190 ファルコニウム繊維で紡がれたグローブだよ、保安官。 78 00:29:45,350 --> 00:29:50,420 せいぜい頑張ってくれたまえ、保安官。 79 00:32:36,640 --> 00:32:41,250 ああ、なんと美しい。 80 00:32:57,280 --> 00:33:00,680 目覚めの気分はどうだ、ガーベラ? 81 00:33:03,300 --> 00:33:06,190 まずまずにございます、バスティナーヴ様。 82 00:33:08,300 --> 00:33:10,560 それは、ジョージョウ。 83 00:33:29,730 --> 00:33:31,000 この者らは? 84 00:33:33,660 --> 00:33:37,880 地球を侵略する上で必要な戦力。 85 00:33:38,550 --> 00:33:40,770 戦闘員のプロトタイプ。 86 00:33:41,270 --> 00:33:43,160 試作機だ。 87 00:33:44,790 --> 00:33:49,140 たった今より、そのものがおまえたちの主だ。 88 00:33:49,980 --> 00:33:52,330 挨拶をするがいい。 89 00:33:55,500 --> 00:33:57,040 アルマティに伴います。 90 00:34:01,560 --> 00:34:03,150 アムルカートに伴います。 91 00:34:07,000 --> 00:34:11,440 まま命に変えてお伝えいたします、ガーベラ・バスティナーヴ様。 92 00:34:17,400 --> 00:34:23,000 なかなかの強者どもら、片原に置いておくがいい。 93 00:34:48,380 --> 00:34:49,460 はあ。 94 00:34:49,630 --> 00:34:53,280 敵を知らずは手は打てまい。 95 00:34:54,590 --> 00:35:01,460 とりわけ、性的知識はなあ。 96 01:06:24,780 --> 01:06:29,360 お母さん、お母さん、お母さん。 97 01:07:21,480 --> 01:07:22,880 気持ちいい。 98 01:08:50,310 --> 01:08:51,560 痛い。 99 01:10:11,110 --> 01:10:17,030 第4銀河ポートで参謀総長のバトラーが君を待っている。 100 01:10:17,030 --> 01:10:20,930 地球に向け出撃するのだ。 101 01:10:21,470 --> 01:10:22,350 アルマティ。 102 01:10:26,600 --> 01:10:27,970 アムルタート。 103 01:10:34,350 --> 01:10:35,590 ガーデラ。 104 01:10:54,950 --> 01:11:05,210 はい! アノ大人気女優・春菜はなさんをお迎えすることが出来ました! ! ! 105 01:11:05,210 --> 01:11:23,320 物語の舞台はといえば六機ワールドの中でも最も人気のある謎の帝国【ヴァスティナーブ】。 その黎明期の物語であります(^^)。 106 01:11:23,320 --> 01:11:37,200 脇を固めてくれたのはベテラン・横山みれいちゃん。 そして小悪魔演技に定評のある桜ちなみちゃん。 107 01:11:37,200 --> 01:11:45,959 この二人が地球人でありながら改造を受け、 のちにDOLLS、 108 01:11:45,959 --> 01:11:55,910 FACELESSへと受け継がれてゆく試作女戦闘員を演じてくれます。 109 01:11:55,910 --> 01:12:07,690 そんな本作、 監督六機のオススメはなんと言ってもはなちゃんのエロ過ぎるBODY。 110 01:12:07,690 --> 01:12:24,290 S▼Wの時にはドミネーション、 悪堕ち後のガーベラでは惜しげもなくエロボディーを全快にしてくれます(@^^@)。 111 01:12:24,290 --> 01:12:35,760 中でもラストの三人のレズシーンは抜けます! 是非ぜひご覧くださいませ(^^)。 112 01:12:58,560 --> 01:13:00,060 おはようございます。 113 01:13:00,270 --> 01:13:01,570 おはようございます。 114 01:13:02,020 --> 01:13:03,350 自己紹介をお願いします。 115 01:13:05,190 --> 01:13:07,610 えっとね、花水花太郎のマンコです。 116 01:13:08,060 --> 01:13:09,690 嘘です。春の花です。 117 01:13:10,420 --> 01:13:12,970 困ったでしょ。ほら困ってる顔してるもん。 118 01:13:14,420 --> 01:13:16,190 困ったキャラだよ。 119 01:13:16,190 --> 01:13:18,190 じゃあ今日の役所を教えてください。 120 01:13:19,000 --> 01:13:19,720 見てください。 121 01:13:21,220 --> 01:13:22,260 ヒーローになっております。 122 01:13:24,880 --> 01:13:27,800 さまざまなロカはお楽しみだ。 123 01:13:29,520 --> 01:13:31,470 じゃあ今日の意気込みをお願いします。 124 01:13:32,070 --> 01:13:38,260 今日の意気込みはいつも通りのフルパワーでいきたいと思うので、よろしくお願いします。 125 01:13:40,420 --> 01:13:42,530 はい、よろしくお願いします。ありがとうございました。 126 01:13:42,920 --> 01:13:44,030 バイバーイ。 127 01:13:44,560 --> 01:13:46,600 自己紹介をお願いします。 128 01:13:46,640 --> 01:13:50,060 あ、やったし。横山美礼です。 129 01:13:50,520 --> 01:13:59,190 今日はナスナイパーということで、正義感が強すぎる、悪い人みたいな感じです。 130 01:14:01,460 --> 01:14:02,650 よろしくお願いします。 131 01:14:05,720 --> 01:14:07,250 あ、どうも桜さんです。 132 01:14:07,680 --> 01:14:10,180 今日の役は殺し屋の役です。 133 01:14:10,480 --> 01:14:14,180 人をたくさん殺す悪い人です。 134 01:14:14,180 --> 01:14:18,090 もっともっときちぐらいなんで、みたいなと思います。 135 01:14:18,890 --> 01:14:19,680 よろしくお願いします。 136 01:14:20,140 --> 01:14:21,180 よーい、はい。 137 01:14:25,810 --> 01:14:27,880 ズレちゃった、右足が。 138 01:14:29,300 --> 01:14:30,420 泣くんないで、気をつけて。 139 01:14:31,230 --> 01:14:36,000 ここはね、完全に花ちゃんの顔がとりたいんでね、顔に集中してください。 140 01:14:36,720 --> 01:14:37,600 頑張っ! 141 01:15:01,560 --> 01:15:04,890 また、最大出力になったので、もう一回です。 142 01:15:04,890 --> 01:15:05,890 イエーイ! 143 01:15:10,430 --> 01:15:13,780 お疲れさまでーす。 144 01:15:13,970 --> 01:15:15,980 今、どんなシーンを撮っていたんですか? 145 01:15:16,140 --> 01:15:26,940 ヒロインを撮り終えて、悪の組織に染められて変身しました。 146 01:15:27,250 --> 01:15:31,220 まだ顔は変身してないけど、衣装は変身しました。 147 01:15:31,430 --> 01:15:33,180 ちょっと撮らせてもらいます、衣装。 148 01:15:34,060 --> 01:15:36,180 胸元が大変セクシーです。 149 01:15:37,860 --> 01:15:39,930 下行ってもセクシーな状態になっております。 150 01:15:40,060 --> 01:15:41,180 後ろはどうなっておりますか? 151 01:15:43,170 --> 01:15:48,820 後ろのマントをめくると、セクシーなことになっております。 152 01:15:49,350 --> 01:15:50,180 はーい。 153 01:15:51,900 --> 01:15:54,480 今日、アクションをやってみてどうでしたか? 154 01:15:55,090 --> 01:15:56,890 とても楽しかったです。 155 01:15:57,320 --> 01:15:58,480 動くことは楽しい。 156 01:15:59,480 --> 01:16:01,270 難しかったとかありませんでした? 157 01:16:04,630 --> 01:16:10,550 慣れが一番難しかったです。慣れてきた頃は、アクションの撮り方、 158 01:16:11,060 --> 01:16:23,010 パーチの一つ一つとかが、止めるところはしっかり止めるみたいなところが、慣れてくるとできなくなっちゃったから、難しかったです。 159 01:16:23,440 --> 01:16:30,010 ちょっと見せ合わせていただいた感じ、すっごい動けて、すごいよかったんですけど、運動神経いいんですね。 160 01:16:30,670 --> 01:16:34,270 覚えもいい方だと思いますよ。 161 01:16:34,480 --> 01:16:35,630 すごいよかったです。 162 01:16:37,130 --> 01:16:39,100 ありがとうございます。 163 01:16:39,100 --> 01:16:42,210 じゃあこれからもまだまだあると思うんですけど、頑張ってください。 164 01:16:46,770 --> 01:16:47,680 お疲れ様です。 165 01:16:47,930 --> 01:16:49,060 お疲れ様です。 166 01:16:49,860 --> 01:16:51,470 今日の役所はどうですか? 167 01:16:52,060 --> 01:17:06,170 今日は初めてやる役だったんですけど、正直ちょっと大きな声を出したりするところがあったりして、ちょっと緊張しましたけど、すごい楽しかったです。 168 01:17:06,980 --> 01:17:09,350 また、吉街の役やらせてください。 169 01:17:10,470 --> 01:17:12,250 難しかったところとかありました? 170 01:17:12,520 --> 01:17:15,590 戦闘シーン特に難しかったです。アクション。 171 01:17:15,680 --> 01:17:16,970 アクションですか、やっぱり。 172 01:17:16,970 --> 01:17:20,050 アクション難しいなって本当に思いました。 173 01:17:20,970 --> 01:17:22,130 セリフはどうでした? 174 01:17:22,480 --> 01:17:28,520 セリフはそんなに多くなかったんで、もう一言、二言ぐらいなんでそんなに難しいとは思わなかったです。 175 01:17:28,930 --> 01:17:30,520 この後はどんなシーンを撮るんですか? 176 01:17:30,860 --> 01:17:34,220 この後は、なんだっけ、なんかよく分からないですけど。 177 01:17:34,270 --> 01:17:34,850 秘密ですか? 178 01:17:35,010 --> 01:17:37,510 秘密です。とりあえずこの格好をとだけ言っておきます。 179 01:17:37,560 --> 01:17:41,010 じゃあちょっと、今こういう格好で。 180 01:17:41,280 --> 01:17:43,590 ちょっとサイズ見て、ピタッとした格好で。 181 01:17:43,770 --> 01:17:46,550 ちょっとセクシーですね、こうやって動かれると。 182 01:17:46,550 --> 01:17:48,510 こんなの。 183 01:17:50,900 --> 01:17:52,470 ありがとうございました。 184 01:17:52,470 --> 01:17:54,550 じゃあまだまだあると思うので頑張ってください。 185 01:17:57,630 --> 01:17:59,850 お疲れ様です。 186 01:18:00,900 --> 01:18:02,770 今どんなシーンを撮っていたんですか? 187 01:18:03,250 --> 01:18:03,900 今ですか? 188 01:18:04,770 --> 01:18:07,470 今は洗脳されるシーンを撮ってました。 189 01:18:07,750 --> 01:18:08,590 洗脳シーン。 190 01:18:09,890 --> 01:18:12,220 それはどういった感じなんですか? 191 01:18:12,220 --> 01:18:13,600 どういった感じ。 192 01:18:16,020 --> 01:18:22,780 敵に捕まりまして、洗脳スコープみたいに付けられて、 193 01:18:25,140 --> 01:18:29,180 違う人になっちゃうみたいな。 194 01:18:29,210 --> 01:18:31,020 そんなシーンを今撮っていたんですね。 195 01:18:32,220 --> 01:18:33,930 その他のシーンはどんなシーンを撮りました? 196 01:18:34,280 --> 01:18:38,220 その他のシーンはスナイパーという役なので、 197 01:18:38,400 --> 01:18:44,010 スナイパーですよというシーンと、 198 01:18:45,810 --> 01:18:56,480 あとは洗脳された後の、洗脳されて悪い害獣になって、 199 01:18:56,680 --> 01:19:01,550 はるちゃんとスーパーウーマンと戦うというシーンを撮りました。 200 01:19:01,850 --> 01:19:04,430 ここ難しかったというシーンはありますか? 201 01:19:07,020 --> 01:19:11,270 そうですね。アクションシーンとかは、 202 01:19:12,130 --> 01:19:16,710 ほとんどいつもギガさんに来てもアクションシーンがないので、 203 01:19:17,310 --> 01:19:21,170 久しぶりに会いましたという感じです。 204 01:19:21,210 --> 01:19:22,780 すごいちょっと大変でしたか。 205 01:19:24,670 --> 01:19:26,480 まだまだこの後あると思うんですけど、 206 01:19:27,210 --> 01:19:29,090 頑張ってください。ありがとうございました。 207 01:19:29,220 --> 01:19:30,750 お忙しいところありがとうございます。 208 01:19:31,900 --> 01:19:33,900 まずは口紅をまず飲みますか? 209 01:19:34,470 --> 01:19:36,560 はい、OK。 210 01:19:50,000 --> 01:19:50,930 と、美しい。 211 01:20:00,600 --> 01:20:02,530 ちょっと休憩しようか。 212 01:20:02,800 --> 01:20:05,220 じゃあちょっとガーベラさんに、 213 01:20:06,020 --> 01:20:10,760 ガーベラさんの、それを2人がチンスさんに置かされているのを見て、 214 01:20:10,760 --> 01:20:12,020 女のガーベラを待ってください。 215 01:20:12,140 --> 01:20:12,730 お疲れ様。 216 01:20:15,470 --> 01:20:16,520 ここ消せます。 217 01:20:16,890 --> 01:20:18,380 ありがとうございます。 218 01:20:18,380 --> 01:20:19,420 じゃあスイスか。 219 01:20:19,690 --> 01:20:21,570 この辺でチンさん。 220 01:20:21,840 --> 01:20:24,030 はい、それでは本日オールアップです。 221 01:20:24,180 --> 01:20:24,880 皆さんお疲れ様でした。 222 01:20:25,300 --> 01:20:26,500 お疲れ様でした。 223 01:20:35,140 --> 01:20:37,230 今日は終始、中々3人組でしたね。 224 01:20:37,600 --> 01:20:37,960 そうですね。 225 01:20:39,070 --> 01:20:40,390 楽しかったです。 226 01:20:40,430 --> 01:20:41,880 楽しかったですね。 227 01:20:42,810 --> 01:20:44,760 伝説のスナイパー、横山みれいちゃん。 228 01:20:45,650 --> 01:20:47,140 人殺し、桜ちなみちゃん。 229 01:20:48,140 --> 01:20:50,800 そしてガーベラさんの、春菜、花ちゃん。 230 01:20:52,610 --> 01:20:56,020 そしたらですね、まずはそうですね、じゃあ千奈美ちゃん。 231 01:20:56,560 --> 01:20:57,880 今日の印象をどうぞ。 232 01:20:58,560 --> 01:21:00,690 久々のアクションの撮影でした。 233 01:21:02,230 --> 01:21:06,310 ちょっとね、緊張しすぎちゃってガチャガチャになっちゃったんですけども、 234 01:21:06,800 --> 01:21:07,800 まあ、できたのかな。 235 01:21:07,930 --> 01:21:09,600 前よりはよかったのかなと思います。 236 01:21:09,730 --> 01:21:11,350 すごく楽しくできてよかったです。 237 01:21:12,060 --> 01:21:14,680 ありがとうございました。 238 01:21:14,680 --> 01:21:15,970 じゃあみれい姉さん。 239 01:21:16,800 --> 01:21:19,150 はい。私は久々のギガさんで。 240 01:21:19,150 --> 01:21:19,810 久々か。 241 01:21:19,930 --> 01:21:22,300 久々でした。だいぶ、だいぶぶりです。 242 01:21:24,420 --> 01:21:27,930 しかも、このメンバーで、すごい楽しく。 243 01:21:27,930 --> 01:21:28,920 楽しかったね。 244 01:21:29,220 --> 01:21:34,460 やらせていただいて、現場もスムーズに進んで、最高だなっていう。 245 01:21:35,530 --> 01:21:37,810 そして主役の花ちゃん。 246 01:21:39,720 --> 01:21:40,260 どうでした? 247 01:21:44,800 --> 01:21:47,020 まあ、あなたは明るいね。 248 01:21:48,230 --> 01:21:49,000 これ、はじさ。 249 01:21:50,100 --> 01:21:50,970 汗かいてる。 250 01:21:51,390 --> 01:21:52,890 汗かいてる。 251 01:21:53,180 --> 01:21:53,970 汗やばい。 252 01:21:54,920 --> 01:21:59,800 今日は朝はスーパーヒロインだったんですが、終わってみれば悪の大歓迎。 253 01:22:00,970 --> 01:22:02,300 悪になっちゃった。 254 01:22:04,690 --> 01:22:06,100 すられて笑っちゃう。 255 01:22:06,150 --> 01:22:07,430 すられて笑っちゃう。 256 01:22:07,680 --> 01:22:10,890 ちなみに今日一番印象に残っているのはどんなシーンですか? 257 01:22:11,800 --> 01:22:14,020 アクションシーンです。 258 01:22:14,020 --> 01:22:14,560 アクションね。 259 01:22:15,730 --> 01:22:18,110 スーパーウーマン? 260 01:22:18,520 --> 01:22:19,600 難しかった。 261 01:22:21,850 --> 01:22:25,300 本格アクション、ギガさんも初めてで。 262 01:22:25,730 --> 01:22:28,020 アクション初めてだとは思えないくらい。 263 01:22:29,270 --> 01:22:31,640 アクション監督が褒めてましたね。 264 01:22:31,890 --> 01:22:32,570 本当ですか? 265 01:22:33,430 --> 01:22:34,260 そうなんですね。 266 01:22:34,640 --> 01:22:36,070 まだまだアクションいけるんじゃないですか? 267 01:22:36,300 --> 01:22:37,460 いけるんですかね? 268 01:22:38,850 --> 01:22:41,650 いけると思いますよ。 269 01:22:42,350 --> 01:22:43,190 ありがとうございます。 270 01:22:43,190 --> 01:22:46,840 皆様のおかげを申しまして、おおよそ予定通りに終わることができました。 271 01:22:47,560 --> 01:22:48,380 よかったー。 272 01:22:48,430 --> 01:22:53,650 じゃあね、最後にみんなから一言ずつ、すごく高いお金を出して。 273 01:22:57,880 --> 01:23:00,140 みなさん知ってますね、高いんですよギガは。 274 01:23:00,270 --> 01:23:03,970 それにも関わらず、大切なお金を出して買ってくださったユウサ様に。 275 01:23:04,070 --> 01:23:05,060 ちなみさんからどうぞ。 276 01:23:05,810 --> 01:23:07,260 高いお金を出してくださって。 277 01:23:07,880 --> 01:23:09,350 ありがとうございます。 278 01:23:09,350 --> 01:23:15,310 私もかなり本気で挑んだ作品なので、買って損はなしって言いたいです。 279 01:23:15,310 --> 01:23:16,260 確かに。 280 01:23:16,690 --> 01:23:18,260 本気なんだよ私も。 281 01:23:18,310 --> 01:23:21,930 こんな本気の撮影は本当にあるかないかと思います。 282 01:23:22,920 --> 01:23:26,350 みなさん、何度でも何度でも見てください。 283 01:23:26,810 --> 01:23:29,560 ありがとうございます。 284 01:23:30,070 --> 01:23:31,150 じゃあミレミレさん。 285 01:23:32,230 --> 01:23:35,460 3人の頑張った姿を見てくださってありがとうございます。 286 01:23:36,110 --> 01:23:40,640 本当に今回は3人みんな力を合わせて、 287 01:23:41,100 --> 01:23:46,470 相当アクションを何回もテストして頑張ったので、 288 01:23:46,890 --> 01:23:49,810 ちなみちゃんの言う通り、何度でも何度でも見て、 289 01:23:50,000 --> 01:23:52,180 何度でも何度でも仕事をしてください。 290 01:23:55,970 --> 01:23:57,220 そしてハナちゃん。 291 01:23:59,730 --> 01:24:02,000 言いたいこと全部言われちゃいました。 292 01:24:03,570 --> 01:24:04,380 まあね。 293 01:24:05,150 --> 01:24:09,810 とにかく手に取っていただきありがとうございます。 294 01:24:11,140 --> 01:24:15,520 もしこの3人でイベントがあったら、 295 01:24:16,310 --> 01:24:21,220 おっぱいが隠れるけど、似たような衣装でイベントしたいなっていう、 296 01:24:21,470 --> 01:24:23,800 お客さんをアクでどんどんってやりたい。 297 01:24:23,800 --> 01:24:24,920 お客さんぶっ飛ばしちゃう。 298 01:24:25,650 --> 01:24:29,690 楽しすぎるね。 299 01:24:32,220 --> 01:24:33,230 実現したい。 300 01:24:33,230 --> 01:24:34,230 やりたい。 301 01:24:35,720 --> 01:24:36,960 そうですね、分かりました。 302 01:24:37,610 --> 01:24:41,730 それではね、本日の作品は、バスティナーブ物語エピソードゼロ。 303 01:24:42,500 --> 01:24:45,340 出演していただいた、さくらちなみちゃん、横山きれいさん、 304 01:24:45,600 --> 01:24:47,520 そして主演の横山さん、ボーラップでした。 305 01:24:48,220 --> 01:24:48,720 お疲れ様でした。 306 01:24:49,390 --> 01:24:51,680 ありがとうございました。お疲れ様でした。 27785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.