All language subtitles for From (2022) S04E10 1080p AMZN WEB-DL x265 10bit EAC3 5.1 Ghost [QxR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,211 Esa cosa que llevaba dentro de mí, todavía la siento. 2 00:00:10,047 --> 00:00:12,007 ¡Detente! 3 00:00:12,090 --> 00:00:13,467 Me he conectado con esa cosa. 4 00:00:13,550 --> 00:00:15,052 La controlé. 5 00:00:15,135 --> 00:00:18,055 Puede que por fin tenga una forma de defenderme. 6 00:00:19,806 --> 00:00:22,434 Su ritmo cardíaco es de 19 latidos por minuto. 7 00:00:22,517 --> 00:00:23,727 Eso es imposible. 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,930 Fátima ni siquiera debería estar viva en este momento. 9 00:00:27,814 --> 00:00:28,833 ¿Quieres quedarte aquí, Henry? 10 00:00:28,857 --> 00:00:30,859 Sí, sí. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,612 Tienes que desconectarte a la fuerza. 12 00:00:33,695 --> 00:00:35,864 Tienes que eliminar el ancla. 13 00:00:35,948 --> 00:00:39,451 Entonces, el doctor quiere que te elimine. ¿Que te mate? No. 14 00:00:39,534 --> 00:00:40,786 Él no es real. 15 00:00:40,869 --> 00:00:43,747 ¿Cómo podría? Incluso si... incluso si quisiera. 16 00:00:43,830 --> 00:00:45,725 El sueño te va a proporcionar todo lo que necesitas. 17 00:00:45,749 --> 00:00:47,334 Solo necesitas aceptar que no es real. 18 00:00:47,417 --> 00:00:48,585 ¡¿Cómo puedo hacer eso?! 19 00:00:51,171 --> 00:00:52,589 ¿Sabes quién soy realmente? 20 00:00:55,217 --> 00:00:56,718 La chica del fondo, 21 00:00:56,802 --> 00:00:58,136 se ve exactamente como tú. 22 00:00:58,220 --> 00:00:59,763 Eso es porque soy yo. 23 00:01:01,682 --> 00:01:03,892 Estamos parados justo encima 24 00:01:03,976 --> 00:01:06,228 de la caverna donde esos huesos están enterrados. 25 00:01:06,311 --> 00:01:08,188 ¿Quieres talar el árbol? 26 00:01:08,271 --> 00:01:09,731 Quiero arrancarlo de raíz. 27 00:01:09,815 --> 00:01:13,193 Una vez que sacas ese árbol, es como abrir una ventana. 28 00:01:13,276 --> 00:01:16,863 Con talismanes o no, esas cosas van a entrar. 29 00:01:16,947 --> 00:01:19,783 Quienquiera que esté en ese túnel va a ser masacrado. 30 00:01:19,866 --> 00:01:21,719 Una vez que los huesos estén fuera de la tierra, 31 00:01:21,743 --> 00:01:23,537 mantendrán la cámara segura. 32 00:01:23,620 --> 00:01:25,060 Y luego, los sacamos con la escalera 33 00:01:25,122 --> 00:01:28,834 que están armando en el... restaurante. 34 00:01:28,917 --> 00:01:30,436 El Árbol de Botellas, ¿lo van a derribar? 35 00:01:30,460 --> 00:01:32,438 Tenemos que asegurarnos de que podemos sacar a nuestra gente 36 00:01:32,462 --> 00:01:33,463 de los túneles a salvo. 37 00:01:33,547 --> 00:01:35,382 ¡No! Tú... No puedes hacer esto. 38 00:01:35,465 --> 00:01:36,842 ¡No puedes! 39 00:01:36,925 --> 00:01:38,385 ¡Voy a detenerte! 40 00:01:38,468 --> 00:01:41,888 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Estoy tratando de ayudarte! 41 00:01:41,972 --> 00:01:43,598 - ¡Lo sé! - ¡Estoy intentando ayudar! 42 00:01:43,682 --> 00:01:45,267 Tenemos que ser solo yo y Jade. 43 00:01:45,350 --> 00:01:46,601 - ¿Qué? - Somos nosotros 44 00:01:46,685 --> 00:01:48,311 quienes no pudimos salvar a esos niños. 45 00:01:48,395 --> 00:01:49,395 Mira el talismán. 46 00:01:49,438 --> 00:01:50,981 ¿Quién crees que son esas personas? 47 00:01:51,064 --> 00:01:53,150 Solo tenemos esta oportunidad. 48 00:01:53,233 --> 00:01:55,193 Y creo que aquí, en este lugar, 49 00:01:55,277 --> 00:01:57,738 la forma en que hacemos esto importa. 50 00:01:57,821 --> 00:01:59,197 Están en la cámara. 51 00:01:59,281 --> 00:02:00,675 Pongamos esa camioneta en posición. 52 00:02:00,699 --> 00:02:01,908 A la siguiente señal, vamos. 53 00:02:03,535 --> 00:02:04,828 Jesús. 54 00:02:09,291 --> 00:02:10,375 Jade... 55 00:02:12,085 --> 00:02:14,296 Sabes, realmente no deberías estar haciendo eso. 56 00:02:17,507 --> 00:02:19,801 No, no, Tabitha. 57 00:02:19,885 --> 00:02:21,219 Oye, quédate conmigo. 58 00:02:21,303 --> 00:02:22,345 Ya casi llegamos. 59 00:02:27,100 --> 00:02:28,477 ¿Tabitha? 60 00:02:28,560 --> 00:02:29,686 Aquí. 61 00:02:31,354 --> 00:02:35,358 Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos. 62 00:02:37,069 --> 00:02:38,403 ¿Papá? 63 00:02:38,487 --> 00:02:41,031 Solo dales un momento, ¿de acuerdo? 64 00:02:41,114 --> 00:02:42,759 Es solo que han estado allá abajo un buen rato. 65 00:02:42,783 --> 00:02:43,867 - Solo... - Está bien. 66 00:03:01,009 --> 00:03:02,511 Jesús. 67 00:03:02,594 --> 00:03:03,594 No pienses en lo que son. 68 00:03:03,637 --> 00:03:04,637 Solo ponlos en la bolsa. 69 00:03:04,679 --> 00:03:06,139 De acuerdo. 70 00:03:10,352 --> 00:03:11,871 ¡Chicos! Vengan. Preparen la escalera de cuerda. 71 00:03:11,895 --> 00:03:13,271 Bien, bien. 72 00:03:13,355 --> 00:03:14,916 Esa cámara allá abajo se vuelve vulnerable 73 00:03:14,940 --> 00:03:17,567 tan pronto como ese árbol empiece a ceder. Bien. 74 00:03:17,651 --> 00:03:20,612 ¿Cuál es el Plan B si no podemos sacar el árbol? 75 00:03:20,695 --> 00:03:21,780 No hay Plan B. 76 00:03:27,160 --> 00:03:28,638 Deberíamos darles la señal para que tiren del árbol. 77 00:03:28,662 --> 00:03:29,913 Aún no. 78 00:03:29,996 --> 00:03:30,997 ¿Por qué? 79 00:03:32,916 --> 00:03:34,393 Porque en el segundo en que caiga esa escalera de cuerda, 80 00:03:34,417 --> 00:03:36,297 necesitas estar lista para subir con los huesos. 81 00:03:40,549 --> 00:03:41,776 ¿Qué quieres decir? ¿De qué estás hablando? 82 00:03:41,800 --> 00:03:43,152 ¡Los huesos tienen que subir al último! 83 00:03:43,176 --> 00:03:44,553 Son lo único que protege la cámara 84 00:03:44,636 --> 00:03:45,512 una vez que el árbol no esté. 85 00:03:45,595 --> 00:03:46,595 Mentí. 86 00:03:48,306 --> 00:03:50,576 No hay nada que proteja la cámara una vez que el árbol salga. 87 00:03:50,600 --> 00:03:52,727 Estos huesos no evitarán que entren. 88 00:03:52,811 --> 00:03:54,229 ¿Qué? No, no, me dijiste... 89 00:03:54,312 --> 00:03:55,540 Si Boyd se daba cuenta de que no era seguro, 90 00:03:55,564 --> 00:03:57,524 habría cancelado todo el asunto. 91 00:03:57,607 --> 00:03:59,710 - No podía permitir que eso pasara. - Maldita sea, Jade. 92 00:03:59,734 --> 00:04:01,278 Tienes que terminar esto. 93 00:04:01,361 --> 00:04:04,030 Tienes que romper este maldito ciclo. 94 00:04:04,114 --> 00:04:07,409 Subes por la escalera de cuerda con estas dos bolsas. 95 00:04:07,492 --> 00:04:09,494 Te prometo 96 00:04:09,578 --> 00:04:10,763 que los retrasaré lo suficiente para que puedas salir. 97 00:04:10,787 --> 00:04:12,027 Jade, por favor, no hagas esto. 98 00:04:12,080 --> 00:04:13,665 - Mira... - No. 99 00:04:13,748 --> 00:04:15,500 Tus hijos merecen ir a casa. 100 00:04:17,460 --> 00:04:18,503 ¡Jade! 101 00:04:18,587 --> 00:04:20,463 No. No, Jade. 102 00:04:20,547 --> 00:04:23,675 No. Por favor, no hagas esto. ¡No hagas esto! 103 00:04:23,758 --> 00:04:25,552 Sabes, me alegro de que fueras tú. 104 00:04:27,762 --> 00:04:31,099 Si tuviera que pasar todas esas vidas con alguien, 105 00:04:31,183 --> 00:04:32,601 me alegro de que fueras tú. 106 00:04:35,979 --> 00:04:37,707 ¡Oye, eso es todo! ¡Enciende el camión! ¡Vamos! 107 00:04:37,731 --> 00:04:39,816 ¡Bien! ¡Vamos! 108 00:04:41,484 --> 00:04:43,244 - ¡Tiene que haber otra manera! - ¡No la hay! 109 00:05:02,547 --> 00:05:04,299 ¡Dale más fuerza! 110 00:05:04,382 --> 00:05:06,142 ¡Tenemos que derribar esa cosa ahora! ¡Vamos! 111 00:05:11,056 --> 00:05:12,265 Jesús. 112 00:05:18,104 --> 00:05:19,564 - ¡Vamos! - Aquí vamos. Prepárense. 113 00:05:19,648 --> 00:05:21,024 - Vamos. Vamos. - Vamos. 114 00:05:26,196 --> 00:05:28,782 Es agradable, que todos estemos juntos de nuevo. 115 00:05:46,841 --> 00:05:48,426 No pueden entrar a la luz, Jade. 116 00:05:48,510 --> 00:05:50,011 ¡No pueden entrar a la luz! 117 00:05:54,057 --> 00:05:56,226 Espera. ¡Agarra esa escalera! ¡Vamos! 118 00:05:56,309 --> 00:05:57,309 - ¡Vamos! - ¡Oye! 119 00:05:58,812 --> 00:05:59,813 ¡Tabitha! 120 00:05:59,896 --> 00:06:01,481 ¡Jade! 121 00:06:06,653 --> 00:06:09,447 ¡Tabitha! ¡Jade! ¿Están bien? 122 00:06:09,531 --> 00:06:10,865 Jade... 123 00:06:10,949 --> 00:06:12,450 ¡Bajen esa escalera aquí! 124 00:06:12,534 --> 00:06:13,618 ¡Sí! ¡No! 125 00:06:18,498 --> 00:06:20,375 ¡Dame eso! ¡Dámelo! 126 00:06:20,458 --> 00:06:23,670 Ambos vamos a salir de aquí. 127 00:06:23,753 --> 00:06:25,422 Eso es. Lo tengo. 128 00:06:25,505 --> 00:06:27,507 - Okay. - Vamos. 129 00:06:27,590 --> 00:06:30,176 Un paso a la vez. No... No mires abajo. 130 00:06:32,846 --> 00:06:34,222 Eso es. ¡Sigue subiendo! 131 00:06:34,306 --> 00:06:35,640 ¡Sigue escalando! ¡Vamos! 132 00:06:35,724 --> 00:06:38,518 ¡Lo tienes! Estás justo ahí. 133 00:06:38,601 --> 00:06:39,477 ¿Está segura? 134 00:06:39,561 --> 00:06:40,895 - Está segura. - ¿La tienes? 135 00:06:40,979 --> 00:06:42,219 Bien, ¡sigue escalando! ¡Vamos! 136 00:06:53,742 --> 00:06:55,410 Tabitha, ¡vaya! 137 00:06:55,493 --> 00:06:56,578 ¿Estás bien? 138 00:06:56,661 --> 00:06:58,705 - Está bien. - Jade. 139 00:06:58,788 --> 00:06:59,956 Está todo bien. 140 00:07:00,040 --> 00:07:01,958 ¡No! ¡Oye! ¡¿Estás bien?! 141 00:07:02,042 --> 00:07:03,084 ¡¿Tabitha?! 142 00:07:03,168 --> 00:07:05,545 ¡Oye! ¡Jade! 143 00:07:05,628 --> 00:07:06,629 ¿Qué demonios...? 144 00:07:24,272 --> 00:07:25,940 - No, no. No. - ¡Dios mío! 145 00:07:26,024 --> 00:07:27,525 ¿Qué carajos está pasando? 146 00:07:27,609 --> 00:07:28,902 ¿Boyd? 147 00:07:28,985 --> 00:07:30,945 No tengo... 148 00:07:32,072 --> 00:07:33,073 ¡No! 149 00:07:33,156 --> 00:07:34,908 ¡No, no! ¡No, no, no! 150 00:07:34,991 --> 00:07:36,201 ¡Dios mío! 151 00:07:47,587 --> 00:07:49,130 ¡Dios mío! 152 00:10:03,097 --> 00:10:04,641 ¡Oye! ¡Oye! 153 00:10:04,724 --> 00:10:06,518 ¡Oye! 154 00:10:06,601 --> 00:10:08,561 ¡Déjame salir! ¡Por favor! 155 00:10:08,645 --> 00:10:10,480 ¡Por favor! ¡Por favor! 156 00:10:10,563 --> 00:10:12,166 Okay, espera, ¡solo espera! ¡Para! ¡Para! ¡Para! 157 00:10:12,190 --> 00:10:13,191 - ¡No! - Espe... 158 00:10:13,274 --> 00:10:14,335 - ¡No! - ¡Estás a salvo aquí! 159 00:10:14,359 --> 00:10:16,903 ¿Qué está... Qué está pasando? 160 00:10:16,986 --> 00:10:18,071 ¡Lo sé, lo sé! 161 00:10:18,154 --> 00:10:19,739 ¡Te dije que no derribaras el árbol! 162 00:10:19,822 --> 00:10:21,115 ¿Por qué no escuchaste? 163 00:10:29,123 --> 00:10:32,418 Jesús. 164 00:10:32,502 --> 00:10:34,587 No. 165 00:10:36,464 --> 00:10:39,384 No, no. No, no, no. 166 00:10:39,467 --> 00:10:40,802 ¡Jade! ¡Jade, por allá! Vamos. 167 00:10:40,885 --> 00:10:42,220 ¡Hijo de puta! 168 00:10:42,303 --> 00:10:43,596 ¡Vamos! 169 00:10:43,680 --> 00:10:45,682 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! 170 00:10:52,480 --> 00:10:54,357 ¡¿Tabitha?! ¡¿Jade?! 171 00:10:56,734 --> 00:10:58,170 No podemos estar a la intemperie así, amigo. 172 00:10:58,194 --> 00:11:00,321 ¡Tabitha! 173 00:11:00,405 --> 00:11:01,823 Voy a necesitar que respondas. 174 00:11:04,325 --> 00:11:08,162 ¡¿Jade?! ¡Tabitha, necesito que me hables! 175 00:11:08,246 --> 00:11:10,406 - Boyd, tenemos que irnos. - Saca la cadena del camión. 176 00:11:10,456 --> 00:11:11,708 - ¿Qué? - Voy a bajar. 177 00:11:11,791 --> 00:11:13,751 - No puedes bajar allí. - ¡Saca la maldita cadena! 178 00:11:13,793 --> 00:11:15,461 - ¡No! - No, no, tenemos que irnos. 179 00:11:15,545 --> 00:11:16,939 - ¡Por favor, tenemos que irnos ya! - ¡Boyd! 180 00:11:16,963 --> 00:11:18,756 No los voy a perder. 181 00:11:18,840 --> 00:11:20,640 Si no nos vamos ahora, vamos a perder a todos. 182 00:11:23,970 --> 00:11:25,130 - ¡Papá! - ¡Tenemos que irnos! 183 00:11:25,179 --> 00:11:28,266 ¡Boyd! 184 00:11:33,271 --> 00:11:34,564 ¿Papá? 185 00:11:34,647 --> 00:11:35,481 - ¡Carajo! - ¡Boyd! 186 00:11:35,565 --> 00:11:36,649 ¡Papá! 187 00:11:36,733 --> 00:11:38,276 ¡Todos a los vehículos! ¡Ahora! 188 00:11:38,359 --> 00:11:41,404 ¡Vamos, vamos, vamos, andando! ¡Vamos! ¡Bien, vámonos! 189 00:11:41,487 --> 00:11:43,367 ¡Randall, ayúdame a quitar la cadena del camión! 190 00:11:43,448 --> 00:11:45,158 ¡Vamos! 191 00:11:47,452 --> 00:11:48,578 ¡Sube a la furgoneta ahora! 192 00:11:48,661 --> 00:11:50,663 ¡Está bien, está bien! 193 00:11:50,747 --> 00:11:51,873 ¡Está bien, Patty! ¡Patty! 194 00:11:51,956 --> 00:11:52,956 ¡No! 195 00:11:54,375 --> 00:11:56,419 - ¡Sube! - ¡Boyd, vamos! 196 00:11:56,502 --> 00:11:59,005 ¡Adentro! ¡Vamos! ¡Vamos! 197 00:11:59,088 --> 00:12:00,340 ¡Kristi! ¡Vamos! 198 00:12:00,423 --> 00:12:01,758 - Vamos... - ¡Sube! 199 00:12:01,841 --> 00:12:03,718 - ¡No! ¡No! - ¡Está bien! ¡Está bien! 200 00:12:05,595 --> 00:12:07,388 - ¡No, no, no! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Vámonos! 201 00:12:07,472 --> 00:12:09,557 - ¡Salgamos de aquí! ¡Vamos! - ¡Vamos! 202 00:12:18,524 --> 00:12:19,525 Vamos, Jade. 203 00:12:22,111 --> 00:12:23,488 Okay, ¡ven! 204 00:12:23,571 --> 00:12:24,489 ¡Jade! 205 00:12:24,572 --> 00:12:25,740 ¡Sigue adelante! 206 00:12:25,823 --> 00:12:27,408 ¡Dios! 207 00:12:30,662 --> 00:12:33,039 ¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante! 208 00:12:39,879 --> 00:12:41,547 Sigue adelante. 209 00:12:41,631 --> 00:12:42,941 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 210 00:12:42,965 --> 00:12:45,093 Sigue adelante. 211 00:12:45,176 --> 00:12:46,176 ¡Dios mío! 212 00:12:46,219 --> 00:12:47,470 No. 213 00:12:50,640 --> 00:12:51,641 ¡Jade! 214 00:12:54,519 --> 00:12:55,520 ¡Dios! 215 00:12:55,603 --> 00:12:57,522 ¡No! ¡Maldita sea! 216 00:12:59,691 --> 00:13:00,858 ¡Dios mío! 217 00:13:00,942 --> 00:13:01,942 ¡Carajo! 218 00:13:24,173 --> 00:13:26,008 ¡Apresúrate! ¡Apresúrate! 219 00:13:26,092 --> 00:13:28,094 ¡Ahí vienen! ¡Apresúrate, por favor! 220 00:13:28,177 --> 00:13:29,804 ¡Apresúrate! ¡Apresúrate! 221 00:13:29,887 --> 00:13:31,767 Boyd, ¡será mejor que la hagas callar ahí atrás! 222 00:13:31,806 --> 00:13:33,850 Okay. Oigan, miren, todos, tranquilos. 223 00:13:33,933 --> 00:13:35,268 Están bien. Tómenselo con calma. 224 00:13:35,351 --> 00:13:37,937 Escuchen, tomen... tomen respiraciones profundas, ¿de acuerdo? 225 00:13:38,020 --> 00:13:39,439 Tomen respiraciones profundas. 226 00:13:39,522 --> 00:13:40,916 Van a... ya casi llegamos al pueblo. 227 00:13:40,940 --> 00:13:42,358 Estamos... 228 00:13:42,442 --> 00:13:44,277 ¡No importa! Empeoramos las cosas. 229 00:13:44,360 --> 00:13:46,946 ¡Hicimos enojar a este lugar! Ahora, seremos castigados. 230 00:13:47,029 --> 00:13:48,197 ¡Escúchame! 231 00:13:48,281 --> 00:13:49,782 ¡Vamos a estar bien! 232 00:13:49,866 --> 00:13:50,950 ¡Eres un mentiroso! 233 00:13:51,033 --> 00:13:52,136 ¡Prometiste que volveríamos a casa! 234 00:13:52,160 --> 00:13:53,286 ¡Patty! 235 00:13:53,369 --> 00:13:55,246 ¡No puedo! No puedo hacer esto. 236 00:13:55,329 --> 00:13:57,582 No quiero estar aquí nunca más. 237 00:13:57,665 --> 00:13:59,292 - ¡Cuidado! - ¡Qué carajos! 238 00:14:05,006 --> 00:14:06,006 ¡Qué carajos! 239 00:14:10,303 --> 00:14:11,637 Oye, oye, ¿estás bien? 240 00:14:14,223 --> 00:14:15,767 ¡No, no, no, no! ¡Patty! 241 00:14:15,850 --> 00:14:17,035 ¡¿Qué carajos?! ¡¿Qué carajos?! 242 00:14:17,059 --> 00:14:19,395 ¡¿Qué mierda te pasa?! ¿Eh? 243 00:14:19,479 --> 00:14:20,980 ¿Estás jodidamente... 244 00:14:21,063 --> 00:14:22,398 Está bien. 245 00:14:22,482 --> 00:14:25,318 ¡Mierda, mierda! ¡Sigue adelante! 246 00:14:25,401 --> 00:14:27,945 ¡Okay! ¡Voy! 247 00:14:28,029 --> 00:14:29,989 ¡Solo siéntate! ¡Sigue conduciendo! 248 00:14:30,072 --> 00:14:31,157 ¡Okay! 249 00:14:31,240 --> 00:14:32,825 Está bien. 250 00:14:32,909 --> 00:14:34,949 Está bien. Estamos bien, estamos bien, estamos bien. 251 00:14:35,995 --> 00:14:38,623 Mira, tenemos que hacer algo. 252 00:14:38,706 --> 00:14:40,958 Tenemos que esperar. 253 00:14:41,042 --> 00:14:43,002 ¿Y qué pasa si no vuelven? 254 00:14:43,085 --> 00:14:44,772 Están allá afuera, justo ahora, en el bosque. 255 00:14:44,796 --> 00:14:46,756 ¿Quieres correr afuera y hacer que te maten? 256 00:14:46,839 --> 00:14:48,341 ¿Eso te haría sentir mejor? 257 00:14:52,094 --> 00:14:53,596 ¿Cómo estás tan calmado? 258 00:14:57,266 --> 00:14:59,310 No lo estoy. ¿Okay? 259 00:14:59,393 --> 00:15:01,854 Pero ahora mismo, es nuestro trabajo mantener la compostura. 260 00:15:01,938 --> 00:15:03,648 No. A la mierda eso. 261 00:15:05,399 --> 00:15:08,152 Espera. Fátima. Espera. ¡Oye, para! 262 00:15:08,236 --> 00:15:10,088 No estás en condiciones de salir allá afuera ahora. ¡Por favor! 263 00:15:10,112 --> 00:15:11,989 ¿En qué condiciones estoy? 264 00:15:12,073 --> 00:15:14,384 Tú y Kristi me han tenido aquí todo este tiempo, haciendo rompecabezas. 265 00:15:14,408 --> 00:15:15,701 ¿Qué me pasa? 266 00:15:15,785 --> 00:15:17,537 ¿Qué es lo que no me estás diciendo? 267 00:15:17,620 --> 00:15:19,038 Dios, ¿por qué no... 268 00:15:23,167 --> 00:15:24,377 ¿Fátima? 269 00:15:24,460 --> 00:15:27,213 No, no, no, no, no, no. 270 00:15:27,296 --> 00:15:28,631 Oye, ¿qué está pasando? 271 00:15:34,136 --> 00:15:35,721 ¿Fátima? 272 00:15:35,805 --> 00:15:37,598 Él viene. 273 00:15:43,938 --> 00:15:45,738 Esa cosa que di a luz, viene hacia la clínica. 274 00:15:53,531 --> 00:15:56,409 Está bien. Estamos bien. No puede entrar. 275 00:15:56,492 --> 00:15:57,869 Tenemos... 276 00:15:57,952 --> 00:15:59,412 Mierda. 277 00:15:59,495 --> 00:16:00,705 ¿Dónde está el talismán? 278 00:16:00,788 --> 00:16:02,790 El sismo debe haberlo tirado de la pared. 279 00:16:02,874 --> 00:16:04,792 ¿Dónde carajos está el talismán? ¿Dónde está...? 280 00:16:04,876 --> 00:16:05,876 - ¡Marielle! - ¡Ahí! 281 00:16:05,918 --> 00:16:07,003 ¡Okay, tómalo, tómalo! 282 00:16:07,086 --> 00:16:08,086 ¡Oh! 283 00:16:10,506 --> 00:16:11,424 ¡Marielle! 284 00:16:11,507 --> 00:16:13,092 ¡Vamos! ¡Vamos! 285 00:16:13,175 --> 00:16:14,218 ¡Date prisa! 286 00:16:15,636 --> 00:16:17,054 ¡Marielle! ¡Marielle! ¡Marielle! 287 00:16:17,138 --> 00:16:18,306 ¡Lo tengo! 288 00:16:20,057 --> 00:16:21,767 ¡Vamos! ¡Entra aquí! 289 00:16:26,606 --> 00:16:28,816 - ¡Cuelga el talismán con esto! - ¡Rápido! 290 00:16:35,990 --> 00:16:36,990 Madre. 291 00:16:41,913 --> 00:16:43,122 ¡Lárgate a la mierda! 292 00:16:44,874 --> 00:16:45,874 ¡Detente! 293 00:17:02,058 --> 00:17:03,601 Interesante. 294 00:17:14,028 --> 00:17:15,446 ¡Aléjate de mí! 295 00:17:15,529 --> 00:17:16,798 ¡No! Por favor, no te haré daño. 296 00:17:16,822 --> 00:17:18,616 Dime cómo ayudarte. 297 00:17:18,699 --> 00:17:20,701 Estoy bien. 298 00:17:20,785 --> 00:17:21,786 Estaré bien. 299 00:17:21,869 --> 00:17:23,496 Toma. Marielle, ¿qué hago? 300 00:17:23,579 --> 00:17:25,122 ¡Dime qué hacer! 301 00:17:25,206 --> 00:17:26,846 ¿Dónde está Kristi? Necesito ver a Kristi. 302 00:17:26,916 --> 00:17:28,209 Lo sé, lo sé. 303 00:17:39,095 --> 00:17:40,680 No. Espera. 304 00:17:40,763 --> 00:17:42,598 No. ¿Qué es eso? 305 00:17:44,100 --> 00:17:45,518 - Ni de puta broma. - Mierda. 306 00:17:45,601 --> 00:17:46,601 No, ve. 307 00:17:46,644 --> 00:17:47,895 Mierda, mierda, mierda. 308 00:17:47,979 --> 00:17:48,980 - Okay. Vamos. - ¡Ve! 309 00:17:53,567 --> 00:17:55,319 ¡Todos adentro! 310 00:17:55,403 --> 00:17:56,696 ¡Adentro! 311 00:17:56,779 --> 00:17:58,698 ¡No, no, no, no, no, no! 312 00:17:58,781 --> 00:17:59,907 ¡Ve! 313 00:17:59,991 --> 00:18:01,075 - ¡Mari! - ¡Aquí adentro! 314 00:18:07,540 --> 00:18:08,624 Amor, oye. Amor. 315 00:18:08,708 --> 00:18:10,251 Lo... Lo siento. 316 00:18:10,334 --> 00:18:11,627 No tienes que disculparte. 317 00:18:11,711 --> 00:18:13,045 Vas a estar bien. ¿Okay? 318 00:18:13,129 --> 00:18:14,129 Oye. ¿Qué necesitas? 319 00:18:14,171 --> 00:18:15,399 Mi bolso. Está en el vestíbulo. 320 00:18:15,423 --> 00:18:16,549 Okay. 321 00:18:18,259 --> 00:18:20,594 Necesito que te quedes conmigo, ¿okay? 322 00:18:20,678 --> 00:18:22,138 Es grave, Kristi. 323 00:18:24,015 --> 00:18:25,891 No quiero ir... 324 00:18:25,975 --> 00:18:27,435 Oye, oye. 325 00:18:27,518 --> 00:18:29,246 Solo necesito que te enfoques en mí, ¿okay? Solo enfócate en mí. 326 00:18:29,270 --> 00:18:31,105 Te amo muchísimo. 327 00:18:31,188 --> 00:18:33,024 Mari, por favor. 328 00:18:33,107 --> 00:18:34,400 ¿Me besarás para despedirme? 329 00:18:34,483 --> 00:18:36,360 ¿Por favor? 330 00:18:36,444 --> 00:18:38,446 Necesito besarte para despedirme, por favor. 331 00:18:53,794 --> 00:18:56,672 No. No. 332 00:19:03,304 --> 00:19:05,181 No. Te amo. 333 00:19:07,224 --> 00:19:09,643 ¡Te amo! 334 00:19:09,727 --> 00:19:12,104 ¡Te amo! 335 00:19:12,188 --> 00:19:15,066 ¡Te amo! 336 00:19:18,360 --> 00:19:20,696 Elgin, ¿entiendes lo que te estoy ofreciendo? 337 00:19:22,656 --> 00:19:25,659 Es una oportunidad de ir a casa, 338 00:19:25,743 --> 00:19:28,370 de dejar todo esto detrás de ti, 339 00:19:29,872 --> 00:19:31,874 justo como hice por Clara. 340 00:19:34,877 --> 00:19:37,463 Muy pronto, todo esto se sentirá como una pesadilla 341 00:19:37,546 --> 00:19:41,550 que se desvanece un poco más con cada día que pasa. 342 00:19:41,634 --> 00:19:43,394 Y todo lo que tendrías que hacer es ayudarme. 343 00:19:47,014 --> 00:19:48,265 ¿Elgin? 344 00:19:50,518 --> 00:19:51,352 Lo entiendo. 345 00:19:51,435 --> 00:19:52,478 ¿Y bien? 346 00:19:56,607 --> 00:19:58,859 No la mires a ella. 347 00:19:58,943 --> 00:20:00,361 Mírame a mí. 348 00:20:15,042 --> 00:20:17,253 ¿Sabes por qué está oscuro afuera? 349 00:20:19,421 --> 00:20:21,507 Es porque nos estamos acercando al final. 350 00:20:24,009 --> 00:20:25,845 Se vuelve muy desordenado al final. 351 00:20:27,471 --> 00:20:28,831 Estoy tratando de salvarte de eso. 352 00:20:31,142 --> 00:20:32,309 Elgin. 353 00:20:35,729 --> 00:20:36,939 Honestamente... 354 00:20:38,983 --> 00:20:41,277 ¿adónde crees que vas? 355 00:20:43,028 --> 00:20:45,197 No hay ningún lugar donde puedas esconderte. 356 00:20:49,577 --> 00:20:51,620 Dame tus manos. 357 00:20:53,539 --> 00:20:55,457 No me hagas decirlo dos veces. 358 00:21:01,005 --> 00:21:04,175 Te lo voy a preguntar por última vez: 359 00:21:05,801 --> 00:21:08,179 ¿te gustaría aceptar mi trato? 360 00:21:14,727 --> 00:21:20,024 Preciosa Sangre, Palabra de Dios, Eres mi salvación eterna. 361 00:21:20,107 --> 00:21:22,109 Perdido en el pecado, Me liberaste. 362 00:21:22,193 --> 00:21:24,313 - Me sacaste de la perdición... - Ustedes y sus rezos. 363 00:21:24,361 --> 00:21:27,114 Atesorando mi alma débil. 364 00:21:27,198 --> 00:21:28,365 Yo... 365 00:21:54,850 --> 00:21:55,851 Mira. 366 00:21:57,686 --> 00:21:58,686 El sol ha vuelto. 367 00:22:03,400 --> 00:22:05,277 Deshazte del cuerpo. 368 00:22:05,361 --> 00:22:06,570 ¿Cómo? 369 00:22:06,654 --> 00:22:08,906 Ese no es mi problema. 370 00:22:08,989 --> 00:22:10,115 ¿Qué pasa ahora? 371 00:22:11,700 --> 00:22:14,828 Ahora, enciendo el fósforo, y lo veo arder. 372 00:22:18,457 --> 00:22:20,417 Te veré pronto, Clara. 373 00:22:39,812 --> 00:22:41,605 ¿Estás bien, Henry? 374 00:22:43,899 --> 00:22:46,860 Se oscureció a la mitad del día. 375 00:22:48,487 --> 00:22:52,032 Sí... eso es nuevo. 376 00:22:56,954 --> 00:22:58,205 Esto no puede ser real. 377 00:23:00,374 --> 00:23:01,709 ¿Cómo puede ser esto real? 378 00:23:01,792 --> 00:23:05,170 Henry, creo que necesitas ir 379 00:23:05,254 --> 00:23:07,298 a la Comisaría, revisar a Victor, 380 00:23:07,381 --> 00:23:08,966 asegurarte de que está bien. 381 00:23:09,049 --> 00:23:10,049 Sí. 382 00:23:11,635 --> 00:23:15,014 Solo voy a... 383 00:23:15,097 --> 00:23:17,474 ordenar aquí un poco primero y... 384 00:23:21,645 --> 00:23:23,564 ¿Quieres ayuda? 385 00:23:23,647 --> 00:23:25,316 Yo... Creo que puedo arreglármelas. 386 00:23:25,399 --> 00:23:27,985 Okay. 387 00:23:28,068 --> 00:23:28,986 Solo avísame si necesitas algo. 388 00:23:29,069 --> 00:23:30,069 Sí. 389 00:23:36,118 --> 00:23:37,870 ¿Donna? 390 00:23:37,953 --> 00:23:39,038 ¿Sí? 391 00:23:44,835 --> 00:23:47,880 ¿Por qué Victor tiene balas? 392 00:23:47,963 --> 00:23:51,675 Solía llevar una pistola en su lonchera. 393 00:23:51,759 --> 00:23:54,261 Boyd se la quitó. 394 00:23:54,345 --> 00:23:57,806 ¿Y dónde está ahora? 395 00:23:57,890 --> 00:23:59,308 En la Comisaría, imagino. 396 00:24:04,271 --> 00:24:06,648 Una vez que aceptas que es un sueño, 397 00:24:06,732 --> 00:24:09,693 el sueño te va a proporcionar todo lo que necesitas. 398 00:24:09,777 --> 00:24:11,737 ¿Henry? 399 00:24:11,820 --> 00:24:13,030 Henry... 400 00:24:15,699 --> 00:24:17,868 ...ve a ver a tu hijo. 401 00:24:17,951 --> 00:24:19,328 Sí. 402 00:24:19,411 --> 00:24:20,537 - ¿Okay? - Sí, claro. 403 00:24:48,315 --> 00:24:50,609 ¿Dónde están los demás? 404 00:24:50,692 --> 00:24:52,653 Fueron a Colony House. 405 00:24:52,736 --> 00:24:54,947 Solo regresé para asegurarme de que llegaron bien. 406 00:24:56,698 --> 00:24:58,075 ¿Qué pasó? 407 00:25:02,454 --> 00:25:07,126 Marielle intentó defenderme, pero él solo... 408 00:25:10,712 --> 00:25:11,712 Y entonces, ¿qué? 409 00:25:13,465 --> 00:25:15,050 ¿Fátima? 410 00:25:19,638 --> 00:25:21,181 Se fue. 411 00:25:22,975 --> 00:25:25,102 Solo me sonrió y se fue. 412 00:25:34,528 --> 00:25:35,696 ¿Estás bien? 413 00:25:41,577 --> 00:25:42,578 ¿Dónde está Kristi? 414 00:25:42,661 --> 00:25:45,622 Ella... Ella está en el... 415 00:25:53,547 --> 00:25:55,257 ¿Kristi? 416 00:25:58,969 --> 00:26:01,388 ¿Kristi? 417 00:26:16,236 --> 00:26:17,905 Yo... Yo... 418 00:26:22,743 --> 00:26:24,495 Yo... 419 00:26:24,578 --> 00:26:26,121 Oye, Kristi... 420 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Okay, okay. 421 00:26:30,542 --> 00:26:31,542 No lo... 422 00:26:31,585 --> 00:26:33,462 Okay, okay. 423 00:26:34,630 --> 00:26:36,006 Okay, estaremos bien. 424 00:26:38,759 --> 00:26:39,927 Estoy justo aquí. 425 00:26:41,345 --> 00:26:42,471 Estoy justo aquí. 426 00:26:46,475 --> 00:26:48,352 Estoy justo aquí. 427 00:26:53,815 --> 00:26:55,651 Okay. 428 00:27:18,632 --> 00:27:20,008 ¡Jesús! 429 00:28:00,632 --> 00:28:03,552 ¿Qué carajos hicimos? 430 00:28:18,108 --> 00:28:20,277 ¡Regresaron! 431 00:28:20,360 --> 00:28:22,696 ¡No, no, no, no, no! ¡Quédense en el porche! 432 00:28:39,004 --> 00:28:40,881 Llévala adentro. ¿Dónde está Tabitha? 433 00:28:40,964 --> 00:28:44,092 No recibimos ninguna señal. No sé dónde están. 434 00:28:44,176 --> 00:28:45,677 ¿Dónde está mamá? 435 00:28:53,769 --> 00:28:55,228 ¿Julie? 436 00:28:58,732 --> 00:29:00,567 No lo... 437 00:29:02,944 --> 00:29:05,530 Ethan... ¡Ethan, por favor! 438 00:29:35,894 --> 00:29:37,229 ¿Boyd? 439 00:29:42,776 --> 00:29:44,027 ¿Kenny? 440 00:29:46,405 --> 00:29:47,989 ¿Victor? 441 00:30:20,981 --> 00:30:22,357 Henry. 442 00:30:22,441 --> 00:30:23,608 Hola. 443 00:30:23,692 --> 00:30:25,110 ¿Necesitabas algo? 444 00:30:25,193 --> 00:30:26,987 No, solo estaba... buscando a Victor. 445 00:30:27,070 --> 00:30:30,115 ¿Viste los relámpagos? 446 00:30:30,198 --> 00:30:31,742 Sí, fue un poco difícil no verlos. 447 00:30:31,825 --> 00:30:33,660 Me tengo que ir. Lo siento. Nos vemos. 448 00:30:45,255 --> 00:30:47,132 Ella no va a volver, ¿verdad? 449 00:30:50,969 --> 00:30:52,304 Ethan... 450 00:30:53,847 --> 00:30:55,140 tu mamá y Jade seguían en la... 451 00:30:59,311 --> 00:31:00,979 ¡Está pasando de nuevo! 452 00:31:08,612 --> 00:31:10,906 Ethan... Okay. ¡Ve, ve, ve, ve! 453 00:31:10,989 --> 00:31:12,157 ¡Ethan! 454 00:31:12,240 --> 00:31:13,617 ¡No! ¡Ethan! 455 00:31:17,078 --> 00:31:18,371 Ethan, detente. 456 00:31:18,455 --> 00:31:20,332 ¡No! ¡Mamá prometió que volvería! ¡Lo prometió! 457 00:31:20,415 --> 00:31:21,541 Lo sé. Lo sé. 458 00:31:21,625 --> 00:31:23,668 ¡Dijo que nos llevaría a casa! 459 00:31:23,752 --> 00:31:25,086 ¡Y ahora, no está! 460 00:31:25,170 --> 00:31:26,922 Y papá no está. ¡Y pronto tú no estarás! 461 00:31:27,005 --> 00:31:29,007 ¡No, no, no! 462 00:31:29,090 --> 00:31:32,385 ¡Todos aquí van a morir, y yo me quedaré aquí solo! 463 00:31:32,469 --> 00:31:33,386 - Pero no puedo... - ¡No! 464 00:31:33,470 --> 00:31:34,805 ¡No quiero! 465 00:31:34,888 --> 00:31:36,431 No, ¡no vas a estar solo! 466 00:31:36,515 --> 00:31:38,016 ¡Nunca estarás solo, Ethan! 467 00:31:38,099 --> 00:31:39,535 ¡Estás mintiendo! ¡Eso es lo que ella dijo! 468 00:31:39,559 --> 00:31:41,311 No puedo... 469 00:31:41,394 --> 00:31:43,438 Escúchame. Escucha. 470 00:31:43,522 --> 00:31:46,274 Vamos a cuidarnos el uno al otro, ¿okay? 471 00:31:46,358 --> 00:31:48,360 Tú y yo, vamos a cuidar el uno del otro. 472 00:31:49,444 --> 00:31:50,444 ¿Cómo? 473 00:31:54,741 --> 00:31:55,867 No lo sé. 474 00:31:58,453 --> 00:32:00,121 Pero lo vamos a resolver juntos. 475 00:32:00,205 --> 00:32:01,748 ¿Okay? 476 00:32:03,542 --> 00:32:05,377 Okay. 477 00:32:05,460 --> 00:32:07,003 Okay. Ven aquí. 478 00:32:26,022 --> 00:32:27,148 Hola. 479 00:32:27,232 --> 00:32:28,525 Hola. 480 00:32:32,028 --> 00:32:34,447 No es la clase de día que esperábamos, ¿verdad? 481 00:32:34,531 --> 00:32:36,074 Victor tenía razón. 482 00:32:36,157 --> 00:32:38,994 Nunca debimos haber arrancado ese árbol. 483 00:32:39,077 --> 00:32:41,162 ¿Qué vamos a hacer ahora? 484 00:32:41,246 --> 00:32:42,414 No lo sé. 485 00:32:42,497 --> 00:32:43,498 ¿Boyd? 486 00:32:47,752 --> 00:32:49,170 Tenemos que volver. 487 00:32:49,254 --> 00:32:50,380 ¿Qué? 488 00:32:50,463 --> 00:32:51,381 Los huesos siguen ahí abajo. 489 00:32:51,464 --> 00:32:52,775 - Mira, no podemos... - No, no, no. 490 00:32:52,799 --> 00:32:54,110 Tú le dijiste a la gente que esos huesos 491 00:32:54,134 --> 00:32:56,219 eran la clave para sacarnos de aquí. 492 00:32:56,303 --> 00:32:57,780 No podemos simplemente detenernos ahora. Tenemos que volver y conseguirlos. 493 00:32:57,804 --> 00:32:59,014 ¿Y... Y hacer qué? 494 00:32:59,097 --> 00:33:00,491 - Qué... - ¡Incluso si los tuviéramos, 495 00:33:00,515 --> 00:33:02,559 no sabemos cómo usarlos! 496 00:33:02,642 --> 00:33:04,482 Las únicas personas que sabían algo sobre ellos 497 00:33:04,519 --> 00:33:07,272 bajaron a esos túneles, y no salieron. 498 00:33:07,355 --> 00:33:09,733 Este lugar consiguió exactamente lo que quería, joder. 499 00:33:09,816 --> 00:33:11,693 ¿Hay alguna posibilidad de que sobrevivieran? 500 00:33:11,776 --> 00:33:13,320 ¿Cómo, Kenny? 501 00:33:13,403 --> 00:33:14,946 Hay una sola salida de esa cámara. 502 00:33:15,030 --> 00:33:18,033 ¡Una! Si estuvieran vivos... 503 00:33:18,116 --> 00:33:20,619 ¡Maldita sea! 504 00:33:20,702 --> 00:33:22,346 Si estuvieran vivos, estarían aquí ahora mismo. 505 00:33:22,370 --> 00:33:24,331 ¡No, no podemos simplemente rendirnos! 506 00:33:24,414 --> 00:33:26,541 Muy bien, entonces dime cómo seguir adelante, ¿okay? 507 00:33:26,625 --> 00:33:30,086 Por favor. Alguien. ¡Díganme! 508 00:33:30,170 --> 00:33:34,132 ¡Acabamos de hacer que el sol se ponga! 509 00:33:34,215 --> 00:33:37,969 ¡Hicimos un maldito agujero en el maldito cielo con un relámpago! 510 00:33:38,053 --> 00:33:40,263 ¡Quién carajos sabe siquiera qué significa eso! 511 00:33:40,347 --> 00:33:42,265 Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer 512 00:33:42,349 --> 00:33:43,618 que posiblemente podría hacer que algo mejore? 513 00:33:43,642 --> 00:33:44,768 Boyd... 514 00:33:44,851 --> 00:33:46,454 - ¡Perdimos a tres personas hoy! - Boyd... 515 00:33:46,478 --> 00:33:49,314 - No voy a... ¡¿Qué?! - ¡Boyd! ¡Detente! 516 00:33:49,397 --> 00:33:50,565 Escucha. 517 00:33:54,945 --> 00:33:55,946 ¿Estás...? 518 00:33:57,530 --> 00:33:59,532 ¿Qué demo...? 519 00:34:02,827 --> 00:34:04,996 Mierda. ¿Ves eso? 520 00:34:09,501 --> 00:34:11,169 Vamos. 521 00:34:19,552 --> 00:34:20,971 ¡Carajo! 522 00:34:22,681 --> 00:34:24,599 Carajo. 523 00:34:24,683 --> 00:34:26,393 Se acabó. La batería está muerta. 524 00:34:28,019 --> 00:34:29,139 ¿Crees que llegó el mensaje? 525 00:34:31,731 --> 00:34:33,851 Incluso si lo hizo, todavía tendrían que encontrarnos. 526 00:34:37,070 --> 00:34:38,947 Lo siento mucho. Nunca debí haber... 527 00:34:39,030 --> 00:34:40,115 No, no, no, no, no, no, no. 528 00:34:40,198 --> 00:34:41,491 No te rindas, ¿entiendes? 529 00:34:41,574 --> 00:34:42,575 No vamos a morir aquí. 530 00:34:51,876 --> 00:34:53,294 No se romperá. 531 00:34:56,840 --> 00:34:58,925 Pero podemos cavar. 532 00:34:59,009 --> 00:35:00,844 Cavamos hasta que estemos debajo de ellas. 533 00:35:00,927 --> 00:35:02,303 Vale la pena intentarlo. 534 00:35:04,389 --> 00:35:05,724 De acuerdo. 535 00:35:09,811 --> 00:35:11,604 Lo que hiciste allá atrás, 536 00:35:11,688 --> 00:35:14,482 lo que estuviste dispuesta a hacer... 537 00:35:14,566 --> 00:35:16,693 Solo quería decirte gracias. 538 00:35:16,776 --> 00:35:19,612 Bueno, ya sabes lo que dicen: 539 00:35:19,696 --> 00:35:21,489 mujeres y niños primero. 540 00:35:25,994 --> 00:35:26,994 De nada. 541 00:35:46,806 --> 00:35:47,891 Okay, aquí vamos. 542 00:35:50,894 --> 00:35:52,812 Okay, vamos. 543 00:35:52,896 --> 00:35:54,064 Abajo. Cuidado donde pisas. 544 00:36:02,155 --> 00:36:02,947 Tranquila. 545 00:36:03,031 --> 00:36:04,032 Sí. 546 00:36:08,787 --> 00:36:09,829 Okay. 547 00:36:09,913 --> 00:36:11,456 ¿Vas a estar bien? 548 00:36:11,539 --> 00:36:13,458 Sí, estaré bien. 549 00:36:13,541 --> 00:36:15,710 De acuerdo. Okay. 550 00:36:28,556 --> 00:36:31,726 Voy a bajar con ella, a la iglesia. 551 00:36:31,810 --> 00:36:32,995 Cualquier cosa que necesites, ¿entiendes? 552 00:36:33,019 --> 00:36:34,104 Sí. 553 00:36:45,532 --> 00:36:46,533 Ven. 554 00:36:46,616 --> 00:36:47,909 ¿Por qué? 555 00:36:47,992 --> 00:36:49,536 Ven, ven. 556 00:36:49,619 --> 00:36:51,246 Recibimos una señal. 557 00:36:51,329 --> 00:36:52,539 - ¿Qué? - ¿Qué? 558 00:36:52,622 --> 00:36:57,460 Sí, de la radio de Tabitha y Jade. 559 00:36:57,544 --> 00:36:58,920 Entonces, ¿están vivos? 560 00:36:59,003 --> 00:37:00,922 Voy a regresar para averiguarlo. 561 00:37:01,005 --> 00:37:02,006 Vas a los túneles. 562 00:37:02,090 --> 00:37:03,842 - Sí. - De acuerdo, voy contigo. 563 00:37:03,925 --> 00:37:05,343 Voy solo. 564 00:37:05,426 --> 00:37:07,220 No voy a arriesgar la vida de nadie más hoy. 565 00:37:07,303 --> 00:37:08,721 No, papá, ¿y si están heridos? 566 00:37:08,805 --> 00:37:10,533 Quiero decir, ¿cómo vas a cargar a ambos tú solo? 567 00:37:10,557 --> 00:37:12,437 - Lo resolveré. - ¿Estás seguro de que esa señal 568 00:37:12,517 --> 00:37:13,911 siquiera provino de Jade y Tabitha? 569 00:37:13,935 --> 00:37:16,372 Exacto, mira. Quiero decir, estas cosas son inteligentes, papá, ¿okay? 570 00:37:16,396 --> 00:37:18,374 ¿Qué pasa si solo están intentando atraerte ahí afuera? 571 00:37:18,398 --> 00:37:20,441 - Voy contigo. - Ambos vamos. 572 00:37:20,525 --> 00:37:21,685 De acuerdo, solo que todos... 573 00:37:21,734 --> 00:37:24,612 No. Boyd, puedo sentirlos cuando están cerca. 574 00:37:24,696 --> 00:37:26,823 ¿Qué? 575 00:37:26,906 --> 00:37:29,033 Sabía que esa cosa venía a la clínica. 576 00:37:31,578 --> 00:37:34,455 La sentí antes de que la viéramos. Si estoy... 577 00:37:34,539 --> 00:37:37,019 si estoy allá abajo contigo, entonces tal vez pueda advertirte. 578 00:37:53,558 --> 00:37:54,809 ¿Hola? 579 00:37:56,269 --> 00:37:58,021 ¿Hay alguien aquí? 580 00:38:28,509 --> 00:38:30,553 ¿Papá? 581 00:38:30,637 --> 00:38:32,055 ¿Estás ahí? 582 00:38:32,138 --> 00:38:33,138 Sí. 583 00:38:38,228 --> 00:38:40,980 Oye. El día de hoy dio miedo. 584 00:38:42,523 --> 00:38:43,775 Sí. 585 00:38:43,858 --> 00:38:45,360 Nunca antes había pasado algo así. 586 00:38:47,487 --> 00:38:49,280 ¿Por qué estás sentado aquí todo solo? 587 00:38:54,869 --> 00:38:56,412 Solo estoy... pensando. 588 00:39:04,087 --> 00:39:05,838 ¿Hice algo mal? 589 00:39:08,174 --> 00:39:09,174 ¿Qué? 590 00:39:16,307 --> 00:39:18,977 Antes eras diferente. Eras feliz. 591 00:39:20,728 --> 00:39:24,065 Arrastramos una cama aquí, para poder ser compañeros de cuarto. 592 00:39:24,148 --> 00:39:25,984 Sí. 593 00:39:26,067 --> 00:39:29,821 Y luego, te conté sobre el hombre de amarillo. 594 00:39:32,365 --> 00:39:34,492 Te mostré esa imagen, y yo... 595 00:39:36,369 --> 00:39:37,495 Lo arruiné. 596 00:39:37,578 --> 00:39:38,621 No. 597 00:39:40,164 --> 00:39:43,501 Hijo, tú... tú no lo arruinaste. 598 00:39:47,797 --> 00:39:49,632 El problema es... 599 00:39:51,467 --> 00:39:54,053 ...que nunca fue real. 600 00:39:57,515 --> 00:39:59,058 ¿Por qué tienes eso? 601 00:40:01,978 --> 00:40:06,733 He visto lo que es real, Victor, y necesito volver. 602 00:40:07,942 --> 00:40:12,071 Me rogaste que volviera. 603 00:40:12,155 --> 00:40:13,656 Tienes un hijo. 604 00:40:15,241 --> 00:40:17,160 Victor, eras feliz. 605 00:40:17,243 --> 00:40:18,911 Papá... 606 00:40:18,995 --> 00:40:20,705 Papá, algo aquí te ha mentido. 607 00:40:20,788 --> 00:40:22,915 Me he estado mintiendo a mí mismo. 608 00:40:22,999 --> 00:40:24,059 - ¡Papá! - Todos estos años... 609 00:40:24,083 --> 00:40:25,960 - ¡Papá, por favor! - Es hora de parar. 610 00:40:28,421 --> 00:40:29,505 Lo siento mucho. 611 00:40:29,589 --> 00:40:30,590 ¡Victor! 612 00:40:31,966 --> 00:40:33,468 - ¿Qué? - ¡No! ¡Corre! 613 00:40:35,303 --> 00:40:36,971 ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 614 00:40:37,055 --> 00:40:38,514 ¡Dijiste que estaríamos bien! 615 00:40:38,598 --> 00:40:40,975 ¡Dijiste que me protegerías! 616 00:40:41,059 --> 00:40:43,770 ¡¿Por qué viniste aquí e hiciste esto?! 617 00:40:43,853 --> 00:40:46,481 - Lo sien... - ¡¿Por qué?! 618 00:40:46,564 --> 00:40:48,358 ¡¿Por qué?! 619 00:41:23,059 --> 00:41:24,727 ¿Las recogiste? 620 00:41:28,689 --> 00:41:30,525 Buena chica. 621 00:41:48,709 --> 00:41:49,709 Okay. 622 00:41:51,170 --> 00:41:52,922 Muy bien. Entonces, ¿cómo funciona esto? 623 00:41:53,005 --> 00:41:54,005 No estoy segura. 624 00:41:55,508 --> 00:41:57,969 Es un poco diferente cada vez. 625 00:41:58,052 --> 00:42:00,096 Okay, bueno, quedémonos todos juntos. 626 00:42:00,179 --> 00:42:03,182 Si algo sale mal ahí abajo, cualquier cosa, 627 00:42:03,266 --> 00:42:06,561 ustedes dos corren. ¿Me entienden? 628 00:42:06,644 --> 00:42:08,187 Sin preguntas, sin discusiones. 629 00:42:08,271 --> 00:42:09,897 Prométanmelo. 630 00:42:09,981 --> 00:42:11,566 Lo prometo. 631 00:42:13,401 --> 00:42:14,569 ¿Tú? 632 00:42:17,530 --> 00:42:18,573 Okay. 633 00:42:19,824 --> 00:42:20,992 Oye. 634 00:42:22,118 --> 00:42:23,161 De acuerdo. 635 00:42:33,296 --> 00:42:35,423 Carajo. No podemos hacer esto con las manos. 636 00:42:35,506 --> 00:42:37,633 Necesitamos esas malditas palas. 637 00:42:37,717 --> 00:42:40,219 Usamos los huesos. 638 00:42:40,303 --> 00:42:41,762 ¿Qué? 639 00:42:41,846 --> 00:42:45,057 Sí, para cavar, podemos usar los huesos. 640 00:42:45,141 --> 00:42:46,981 Si no movemos estas barras, vamos a morir aquí. 641 00:43:09,373 --> 00:43:11,000 ¡Detente! Detente. 642 00:43:32,605 --> 00:43:34,398 Muy bien. Vamos. 643 00:43:44,825 --> 00:43:47,411 Es difícil creer que esto sea real, 644 00:43:49,539 --> 00:43:51,707 que estos huesos fueran realmente niños una vez, 645 00:43:51,791 --> 00:43:53,417 y que nosotros estábamos... 646 00:43:53,501 --> 00:43:55,044 Lo sé, lo sé. Lo sé. 647 00:44:39,005 --> 00:44:40,756 Era ella. 648 00:44:42,675 --> 00:44:44,302 Era ella. 649 00:44:44,385 --> 00:44:45,678 ¡Era ella! 650 00:44:50,349 --> 00:44:51,892 Carajo. 651 00:44:59,525 --> 00:45:01,819 - Saben dónde están. - ¿Qué? 652 00:45:01,902 --> 00:45:04,280 Las criaturas, saben dónde están Jade y Tabitha. 653 00:45:05,489 --> 00:45:07,783 Tenemos que darnos prisa. Vamos. 654 00:45:12,496 --> 00:45:14,540 Okay, tenemos que largarnos de aquí. 655 00:45:14,624 --> 00:45:16,834 ¡No, espera! 656 00:45:16,917 --> 00:45:20,463 ¡Maldito pedazo de mierda! ¡Carajo! 657 00:45:22,882 --> 00:45:24,175 ¡Vete a la mierda! Maldita... 658 00:45:24,258 --> 00:45:25,509 ¡Ve, ve! 659 00:45:25,593 --> 00:45:26,987 No voy a morir malditamente aquí abajo 660 00:45:27,011 --> 00:45:28,429 por un puto pedazo de mierda! 661 00:45:28,512 --> 00:45:29,805 - ¡Jade! - ¡Boyd! 662 00:45:29,889 --> 00:45:32,183 - ¡Oye! - ¡Boyd! ¡Gracias a Jesús! 663 00:45:32,266 --> 00:45:33,768 Vamos. 664 00:45:33,851 --> 00:45:36,062 Se están acercando. 665 00:45:36,145 --> 00:45:38,606 Ayúdame a salir. Ayúdame. 666 00:45:38,689 --> 00:45:40,358 ¡Vamos! 667 00:45:42,526 --> 00:45:45,696 ¡Boyd! 668 00:45:45,780 --> 00:45:47,239 Oye, ve al fondo de la celda. 669 00:45:47,323 --> 00:45:48,658 Muévete, muévete. 670 00:45:52,620 --> 00:45:53,788 Muy bien. 671 00:45:58,501 --> 00:45:59,585 Oye. Okay. Vamos. 672 00:46:02,546 --> 00:46:04,131 - ¡Vamos! - ¡Toma, tómalo! 673 00:46:04,215 --> 00:46:06,467 Dame, dame. Toma la bolsa. 674 00:46:08,552 --> 00:46:10,554 Tranquilo. Aquí vamos. Ahí tienes. 675 00:46:10,638 --> 00:46:11,639 Ahí tienes. 676 00:46:11,722 --> 00:46:13,641 Toma esto. 677 00:46:13,724 --> 00:46:16,769 No, con cuidado. Okay. Okay. 678 00:46:16,852 --> 00:46:18,854 Vamos, vamos. 679 00:46:18,938 --> 00:46:20,189 Ya están aquí. 680 00:46:22,024 --> 00:46:23,859 Tienen que irse. 681 00:46:23,943 --> 00:46:26,612 ¿Qué? 682 00:46:26,696 --> 00:46:27,947 Puedo ganarles tiempo. 683 00:46:28,030 --> 00:46:29,949 ¿De qué carajos estás hablando? 684 00:46:30,032 --> 00:46:31,742 Recuerda quién era. 685 00:46:42,002 --> 00:46:43,212 No. 686 00:46:56,016 --> 00:46:57,518 ¡Ve! ¡Ve! 687 00:46:57,601 --> 00:46:58,601 ¡Espera! ¡Espera! 688 00:47:02,356 --> 00:47:04,525 ¡No! ¡Papá, no! ¡Por favor! 689 00:47:06,193 --> 00:47:07,319 ¡Fátima, no! 690 00:47:21,834 --> 00:47:25,963 Vaya, mírate, todo un adulto. 691 00:47:26,046 --> 00:47:27,757 Tienen los huesos. 692 00:47:27,840 --> 00:47:31,218 Pero el Árbol de Botellas ya no está. 693 00:47:31,302 --> 00:47:33,053 Vas a perder esta vez. 694 00:47:36,182 --> 00:47:37,892 Siempre he admirado tu optimismo. 695 00:47:41,103 --> 00:47:42,229 Supongo que ya veremos. 45888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.