Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,045
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,129 --> 00:00:06,257
Do you think maybe
we could be friends?
Of course.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,633
Like, we could
hang out sometime?
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,093
I mean,
even though I'm married?
5
00:00:09,260 --> 00:00:11,596
(GRUNTS)
CHICK: Holy shit.
6
00:00:11,679 --> 00:00:12,805
NORMAN: Well, now
you know, Chick.
7
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
NORMAN: Can you keep
this secret about me?
Can I trust you, Chick?
8
00:00:16,309 --> 00:00:19,270
CHICK: Hey, Norma?
Can I stay here
for a little while?
9
00:00:19,770 --> 00:00:20,813
(GRUNTS)
10
00:00:20,938 --> 00:00:21,981
Back up. Back up.
11
00:00:22,273 --> 00:00:24,358
What are you doing?
You trying to steal
our car?
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,484
You don't need to do that.
I'll just...
13
00:00:25,610 --> 00:00:27,195
(RIFLE SHOTS)
(GROANS)
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,280
Mother?
I need you to do
something for me.
15
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
NORMA: I need you
to kill him.
16
00:00:30,865 --> 00:00:33,367
I want you to leave
and never come back.
17
00:00:33,451 --> 00:00:35,036
Go! Go!
(GUNSHOT)
18
00:00:35,119 --> 00:00:36,162
NORMA: Norman!
19
00:00:36,287 --> 00:00:37,622
He will ruin us!
20
00:00:40,374 --> 00:00:41,459
Hey!
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,295
Oh!
(BRAKES SCREECHING)
22
00:00:58,476 --> 00:01:02,480
(NORMAN PANTING)
23
00:01:02,688 --> 00:01:04,357
(CHICK GRUNTS)
24
00:01:07,652 --> 00:01:09,487
Yup. (GRUNTS)
25
00:01:15,409 --> 00:01:17,995
I'm so sorry.
26
00:01:18,496 --> 00:01:22,250
It's okay.
Is what it is.
27
00:01:24,502 --> 00:01:26,837
He didn't ever need
to come back here.
28
00:01:27,046 --> 00:01:30,466
He didn't ever need
to do a lot of stuff.
29
00:01:30,549 --> 00:01:32,260
(PANTING)
30
00:01:32,343 --> 00:01:34,762
Let's just get rid
of the body.
31
00:01:36,514 --> 00:01:40,851
Uh...
Well, shouldn't we call
the sheriff?
32
00:01:41,018 --> 00:01:42,436
I mean, it was
an accident, so...
33
00:01:42,520 --> 00:01:43,688
Jeez.
34
00:01:43,771 --> 00:01:46,440
(STAMMERS)
No, I don't think
that's a good idea.
35
00:01:46,524 --> 00:01:48,025
I agree with him.
36
00:01:48,567 --> 00:01:50,152
Okay, well, I'm glad
that you two agree,
37
00:01:50,236 --> 00:01:52,655
but I think we should
call the police, okay?
38
00:01:52,738 --> 00:01:54,573
We have done
nothing wrong here.
39
00:01:54,699 --> 00:01:56,826
He just ran out
on the road, got hit...
40
00:01:56,951 --> 00:01:59,412
We... There...
No one is at fault.
(CHICK STAMMERS)
41
00:01:59,537 --> 00:02:03,374
Look, I beg to differ.
It's all my fault.
I was driving the car.
42
00:02:03,541 --> 00:02:06,043
Look, he was locked up
in the basement.
43
00:02:06,127 --> 00:02:07,795
There's things that
they could find out.
44
00:02:08,879 --> 00:02:11,549
What things?
I'll repeat myself.
45
00:02:11,716 --> 00:02:14,468
He was chained up
in your basement.
46
00:02:14,885 --> 00:02:18,097
There are other things
in your basement.
47
00:02:18,306 --> 00:02:20,766
I agree, there are
lots of secrets.
48
00:02:20,891 --> 00:02:22,268
Me being alive
one of them.
(STAMMERING)
49
00:02:22,393 --> 00:02:24,895
So, we don't want cops
sniffing around.
50
00:02:26,147 --> 00:02:30,568
I can get rid of the body.
Just help me pick it up.
51
00:02:31,068 --> 00:02:32,737
Help him pick it up.
52
00:02:42,580 --> 00:02:44,081
(BOTH GRUNT)
53
00:02:44,457 --> 00:02:47,001
Yeah, put him in.
54
00:02:47,084 --> 00:02:49,795
(PANTING)
All right.
I'll take care of it.
55
00:02:49,920 --> 00:02:52,882
It's gonna take me
a while, though,
so, don't wait up.
56
00:02:52,965 --> 00:02:54,467
Oh.
57
00:02:55,926 --> 00:03:00,056
There's the groceries.
Don't make the chicken.
58
00:03:00,139 --> 00:03:02,350
I want to make it when
I get back for dinner.
59
00:03:06,103 --> 00:03:08,272
(PANTING)
60
00:03:09,482 --> 00:03:10,775
You shot me.
61
00:03:13,277 --> 00:03:16,864
Hey, hold on.
Easy, easy, easy.
Easy, now.
62
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
Let's not have
another accident.
63
00:03:18,324 --> 00:03:20,368
Come on, put it down.
Put it down.
64
00:03:20,493 --> 00:03:24,872
Hey, this is a very
serious thing you've done.
Put it down.
65
00:03:29,794 --> 00:03:31,045
That your house?
66
00:03:33,047 --> 00:03:35,758
Yeah.
Go inside.
67
00:03:35,841 --> 00:03:40,179
Get a first-aid kit
or some bandages,
68
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
or anything like that,
and bring it to me,
69
00:03:42,139 --> 00:03:44,225
but don't let anybody
see you.
70
00:03:44,308 --> 00:03:46,644
Listen, I know you didn't
mean to hurt me.
71
00:03:46,727 --> 00:03:48,312
I know it was just
an accident, all right?
72
00:03:48,396 --> 00:03:50,815
I won't say a word
about it if you won't.
73
00:03:51,982 --> 00:03:53,150
Promise?
Yes.
74
00:03:53,234 --> 00:03:56,320
Yes. Now,
do as I say, okay? Go.
75
00:04:20,261 --> 00:04:22,680
(PANTING)
76
00:04:31,564 --> 00:04:33,691
(ELECTRICITY CRACKLING)
77
00:05:57,316 --> 00:06:00,027
(MUSIC PLAYING)
78
00:06:11,664 --> 00:06:15,960
Morning, Sheriff.
Hey, Regina.
How'd your mom's surgery go?
79
00:06:16,126 --> 00:06:17,795
Um, it's been hard,
but she's determined.
80
00:06:18,128 --> 00:06:19,964
Thanks for asking.
Yeah.
81
00:06:20,047 --> 00:06:21,298
I printed
the quarterly stats
for you.
82
00:06:21,465 --> 00:06:23,217
They are on your desk.
Down again this month.
83
00:06:23,342 --> 00:06:24,385
Thanks.
(PHONE RINGING)
84
00:06:24,802 --> 00:06:27,471
REGINA: White Pine Bay
Sheriff's station.
85
00:06:27,555 --> 00:06:28,806
Uh, Sheriff?
86
00:06:30,641 --> 00:06:32,476
It's the DA.
Says it's urgent.
87
00:06:33,519 --> 00:06:35,145
Put him through.
88
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
What time is it?
89
00:06:43,028 --> 00:06:45,114
Oh, it's 10:30 now.
90
00:06:45,197 --> 00:06:46,407
You slept in.
91
00:06:46,490 --> 00:06:48,367
Oh, well,
must've been tired.
92
00:06:48,492 --> 00:06:50,911
Oh, must've been.
Can't imagine why.
93
00:06:52,746 --> 00:06:54,206
Why do you have
my dresses?
94
00:06:54,331 --> 00:06:55,833
Because you've
had them forever, Mother,
95
00:06:55,916 --> 00:06:56,959
for years, and look,
96
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
still the same old dresses.
97
00:06:58,836 --> 00:07:00,671
What the hell
crawled into your pants?
98
00:07:01,505 --> 00:07:02,756
I don't like how things are.
99
00:07:03,507 --> 00:07:04,758
Mmm-hmm.
100
00:07:04,842 --> 00:07:07,428
Well, neither does
all of anyone
in God's creation.
101
00:07:07,511 --> 00:07:09,638
We are a species
of complainers.
What makes today so special?
102
00:07:09,722 --> 00:07:10,931
Because nothing ever happens
103
00:07:11,015 --> 00:07:13,017
the way that I think
it should, Mother.
104
00:07:14,018 --> 00:07:15,060
Mmm.
105
00:07:15,185 --> 00:07:18,188
I wanted Caleb to go,
but, no, he goes
and gets hit in the street.
106
00:07:18,522 --> 00:07:21,275
And I wanted to call
the cops, but, no,
you and Chick decide
107
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
that it's better to go
and get rid of a body.
108
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
You know, I don't want to be
getting rid of bodies,
109
00:07:25,029 --> 00:07:26,905
or have people
chained up in my basement
110
00:07:27,031 --> 00:07:28,699
or dump people in lakes.
111
00:07:31,201 --> 00:07:33,912
And since when
are you and Chick
such great friends?
112
00:07:34,538 --> 00:07:37,207
You're the one
who invited him here
in the first place.
113
00:07:39,209 --> 00:07:40,586
And you know what?
You are right.
114
00:07:40,711 --> 00:07:42,630
I am tired of these dresses.
Get rid of 'em.
115
00:07:43,047 --> 00:07:44,298
I'm gonna go online
116
00:07:44,381 --> 00:07:45,716
and order a bunch of
new clothes.
117
00:07:45,924 --> 00:07:47,968
Dead or not, I can't be
prancing around
the house naked.
118
00:07:48,469 --> 00:07:50,387
You don't like your
old dresses anymore?
119
00:07:50,471 --> 00:07:51,805
(STAMMERS)
Make up your mind.
120
00:07:51,889 --> 00:07:53,891
Do I like them,
or do I not like them?
121
00:07:53,974 --> 00:07:55,559
(DOORBELL CHIMES)
122
00:07:56,226 --> 00:07:57,561
(KNOCK ON DOOR)
123
00:07:59,563 --> 00:08:01,106
Oh, no, I'll get it.
124
00:08:05,069 --> 00:08:06,487
(DOORBELL CHIMES)
125
00:08:07,071 --> 00:08:08,572
Yeah, coming!
126
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Hi. I'm Sheriff Greene.
127
00:08:18,248 --> 00:08:20,834
We haven't met formally,
but I've seen you in town.
128
00:08:20,918 --> 00:08:22,711
You're Norman Bates, right?
129
00:08:22,795 --> 00:08:25,255
Yes, nice to finally
meet you.
130
00:08:26,006 --> 00:08:27,383
Uh, I would've
invited you in.
131
00:08:27,466 --> 00:08:30,094
Just doing
some cleaning. It's...
132
00:08:30,427 --> 00:08:31,929
God, it's frustrating,
you know?
133
00:08:32,096 --> 00:08:33,681
It just gets so cluttered,
134
00:08:33,806 --> 00:08:35,099
you don't know
what you have anymore.
(CHUCKLES)
135
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
Yeah, we all have
too much stuff.
136
00:08:39,269 --> 00:08:40,896
I wanted to ask you
about something.
137
00:08:40,979 --> 00:08:42,898
Yes, of course.
138
00:08:42,981 --> 00:08:44,817
A man named Jim Blackwell
139
00:08:44,942 --> 00:08:46,610
has skipped out
on his parole.
140
00:08:46,777 --> 00:08:49,029
His parole officer
found your address
141
00:08:49,113 --> 00:08:51,365
written down on a piece
of paper at his place.
142
00:08:51,448 --> 00:08:52,574
Have you seen him?
143
00:08:52,658 --> 00:08:54,785
Jim Blackwell?
144
00:08:54,868 --> 00:08:57,705
Blackwell. no. No.
(STAMMERS)
145
00:08:57,788 --> 00:09:00,791
I've never heard of anyone
named Jim Blackwell.
146
00:09:02,710 --> 00:09:06,130
Well, I'm not so worried
about a guy skipping parole.
147
00:09:06,547 --> 00:09:09,466
I mean, I am worried,
but it's not why I'm here.
148
00:09:10,467 --> 00:09:13,887
I'm worried because he was
recently released
from the same prison
149
00:09:13,971 --> 00:09:16,473
where Alex Romero
was serving his time.
150
00:09:19,143 --> 00:09:20,144
Was?
151
00:09:21,353 --> 00:09:24,273
Yeah, I got a call
from the DA this morning.
152
00:09:24,356 --> 00:09:26,316
Romero escaped.
153
00:09:29,486 --> 00:09:30,529
Oh.
154
00:09:30,696 --> 00:09:32,239
Has he contacted you?
155
00:09:34,158 --> 00:09:35,701
No.
156
00:09:35,826 --> 00:09:38,829
No, it's just...
It's not that.
I just don't like him.
157
00:09:39,329 --> 00:09:41,206
He put too much pressure
on my mother,
158
00:09:41,331 --> 00:09:43,542
and I feel that's
what led to her death.
159
00:09:43,876 --> 00:09:45,335
Mmm.
160
00:09:46,378 --> 00:09:50,382
Well, what concerns me
is the timing here.
161
00:09:51,008 --> 00:09:55,220
Blackwell gets out
of prison,
has your address.
162
00:09:55,345 --> 00:09:57,681
Shortly after that,
Romero escapes.
163
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
Why would a guy
who had every chance
of getting out of prison
164
00:10:01,059 --> 00:10:02,686
after two years
doing easy time
165
00:10:02,770 --> 00:10:04,772
on a work farm
risk escaping?
166
00:10:06,857 --> 00:10:08,901
Had to be something
worth it out here.
167
00:10:10,944 --> 00:10:13,989
Might be here
in your house,
and you don't know it.
168
00:10:14,072 --> 00:10:16,533
Might be
something Jim Blackwell
found out about,
169
00:10:16,700 --> 00:10:18,952
why he was around here
before he disappeared.
170
00:10:19,745 --> 00:10:21,914
(NERVOUSLY) You mean here,
in this house?
171
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Yeah, or the motel.
172
00:10:23,749 --> 00:10:24,875
Oh. (CHUCKLES)
173
00:10:24,958 --> 00:10:28,629
No, there's nothing
in these structures
I don't know about, Sheriff.
174
00:10:28,796 --> 00:10:30,380
(LAUGHS)
175
00:10:30,547 --> 00:10:32,090
You just said you have
so much clutter,
176
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
you don't know
what you have.
177
00:10:33,592 --> 00:10:37,387
(CHUCKLES) Yeah. Yeah, yeah.
I guess I did, but it...
178
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
I know that it's all
my stuff.
179
00:10:41,391 --> 00:10:43,727
Well, now you know
what's going on.
180
00:10:43,977 --> 00:10:46,063
If you see anything unusual,
give me a call.
181
00:10:47,564 --> 00:10:49,900
I will. I...Will do.
Okay, bye.
182
00:10:54,154 --> 00:10:55,656
Oh, and, uh...
183
00:10:56,073 --> 00:10:59,993
Do let me know if
you happen to hear
anything about Romero.
184
00:11:00,577 --> 00:11:03,121
Will do, Norman.
Nice to finally meet you.
185
00:11:14,842 --> 00:11:17,427
Who was it?
It was the new sheriff.
186
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
Sheriff Greene,
I think her name is.
187
00:11:20,430 --> 00:11:22,099
What the hell
does she want with us?
188
00:11:24,434 --> 00:11:27,771
She was asking
about Jim Blackwell.
189
00:11:28,021 --> 00:11:30,941
If we'd seen him.
He skipped parole.
190
00:11:31,775 --> 00:11:33,151
I bet he did.
191
00:11:33,277 --> 00:11:36,446
Apparently, he had
the motel address
with his things.
192
00:11:39,658 --> 00:11:41,827
Oh...
NORMAN: I know.
193
00:11:42,327 --> 00:11:45,455
I know. This is exactly
what I mean, Mother,
why I'm upset,
194
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
because you just
decide things are best
195
00:11:47,291 --> 00:11:48,834
and don't include me
in the decision,
196
00:11:48,959 --> 00:11:50,836
when I'm really not sure
you know what's best at all.
197
00:11:51,128 --> 00:11:54,548
So, I should've
just let Jim Blackwell
kill you?
198
00:11:54,882 --> 00:11:57,676
Maybe.
That's depressing.
199
00:11:58,343 --> 00:11:59,845
No, you know what's
depressing, Mother,
200
00:11:59,970 --> 00:12:02,180
is having no control
over your own life,
201
00:12:02,306 --> 00:12:05,559
over these decisions
that are being made
supposedly on your behalf.
202
00:12:05,642 --> 00:12:08,478
Fine, I'll just wait
till you're out of
your next blackout
203
00:12:08,562 --> 00:12:10,981
to make a move
on anything.
204
00:12:11,148 --> 00:12:13,150
I don't like this, Mother.
205
00:12:14,818 --> 00:12:16,653
I don't like how
we've become lately.
206
00:12:17,654 --> 00:12:21,241
People fight, sweetheart.
It's not the end
of the world.
207
00:12:23,243 --> 00:12:25,537
So, Jim Blackwell
had the motel address.
208
00:12:25,662 --> 00:12:29,625
He could've been looking
for a place to stay.
They can't prove anything.
209
00:12:29,708 --> 00:12:31,001
Did she say anything else?
210
00:12:33,003 --> 00:12:36,673
No. Nothing else.
211
00:12:39,927 --> 00:12:42,346
I'll be back
in a few hours.
212
00:13:30,727 --> 00:13:32,104
Oh, hey.
213
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
Hi.
214
00:13:34,147 --> 00:13:35,857
Look at you,
in here all by yourself.
215
00:13:35,941 --> 00:13:37,567
What's going on?
216
00:13:38,276 --> 00:13:39,736
Nothing much.
217
00:13:40,612 --> 00:13:41,989
Are you okay?
218
00:13:42,614 --> 00:13:44,241
Yeah, yeah,
219
00:13:45,450 --> 00:13:47,619
just had some
trouble sleeping.
220
00:13:48,620 --> 00:13:49,830
Are you sure?
221
00:13:51,748 --> 00:13:54,418
Nothing a few
new shower curtains
can't fix.
222
00:13:54,960 --> 00:13:58,755
Your order, right?
It came in last night.
223
00:13:58,922 --> 00:14:00,549
I'll go get it
from the back.
224
00:14:00,632 --> 00:14:02,009
Thank you.
225
00:14:02,426 --> 00:14:04,302
Man, you are a lifesaver.
226
00:14:04,428 --> 00:14:06,263
I can imagine
you go through
a lot of these.
227
00:14:06,430 --> 00:14:09,433
Yes, yes. We do, actually.
228
00:14:10,767 --> 00:14:13,603
They don't really
last too long, you know?
229
00:14:14,438 --> 00:14:15,772
Yeah.
230
00:14:16,314 --> 00:14:17,941
Oh, so, I, um...
231
00:14:18,608 --> 00:14:20,694
I was just... I've been
cleaning out the house,
232
00:14:20,944 --> 00:14:24,364
just trying to get rid
of a bunch of
old stuff and, uh...
233
00:14:24,823 --> 00:14:26,366
This is gonna sound
really weird,
234
00:14:26,616 --> 00:14:29,536
but I was just about to
donate a bunch of my
mother's dresses,
235
00:14:29,619 --> 00:14:31,872
and I've got no use
for them anymore.
236
00:14:31,955 --> 00:14:34,041
But I just felt bad
putting them in the bin,
237
00:14:34,124 --> 00:14:36,084
and so,
I wondered if I could
give them to you.
238
00:14:38,336 --> 00:14:42,591
I just feel like
you'd take care of them
and wear them,
239
00:14:42,674 --> 00:14:46,470
like they wouldn't be
something unanimated anymore.
240
00:14:47,971 --> 00:14:49,473
Oh. Uh...
241
00:14:49,806 --> 00:14:50,974
(LAUGHS)
242
00:14:51,641 --> 00:14:53,018
(LAUGHS) What did I do?
243
00:14:53,310 --> 00:14:57,981
Uh, you didn't do anything.
It's just...
It's, uh, too weird.
244
00:14:58,148 --> 00:15:01,651
I'm offering you my
dead mother's clothes.
God, I must be going mad.
245
00:15:03,153 --> 00:15:07,991
Just so you know,
my mother was not
like other moms.
246
00:15:08,325 --> 00:15:10,660
She wasn't what
you think of when you think
of mom clothes.
247
00:15:10,786 --> 00:15:15,165
She was youthful
and beautiful and vibrant.
248
00:15:16,625 --> 00:15:17,834
(SIGHS)
249
00:15:18,627 --> 00:15:20,545
Hi, welcome to
Village Hardware.
250
00:15:20,670 --> 00:15:21,880
Hi. Thanks.
251
00:15:22,005 --> 00:15:23,048
Could you help me
with these?
252
00:15:23,173 --> 00:15:25,175
Yeah, I'll be
right there.
253
00:15:26,510 --> 00:15:27,636
Why don't you
leave these here,
254
00:15:27,719 --> 00:15:29,221
and I'll go
through them tonight?
255
00:15:29,346 --> 00:15:30,263
Is that okay?
Yeah.
256
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
I promise, I'll take
really good care of them.
257
00:15:32,015 --> 00:15:33,517
I know you will.
258
00:15:39,689 --> 00:15:41,900
Ah, it looks like
you could use a hand.
259
00:15:42,025 --> 00:15:43,110
Do you want me to
hold her while you shop?
260
00:15:43,193 --> 00:15:45,821
You don't mind?
MADELEINE: Not at all.
261
00:15:45,987 --> 00:15:47,239
Hi.
262
00:15:47,364 --> 00:15:49,574
What's her name?
WOMAN: Rose.
263
00:15:49,699 --> 00:15:50,909
MADELEINE: Hi, Rose.
264
00:15:52,869 --> 00:15:54,496
What a pretty name.
265
00:16:00,877 --> 00:16:02,212
(CHUCKLES)
266
00:16:22,357 --> 00:16:26,027
It went glorious,
even by my own standards.
267
00:16:26,236 --> 00:16:27,946
I brought
some of my things,
268
00:16:28,071 --> 00:16:30,490
so you mind if I stay
in Dylan's room,
269
00:16:30,574 --> 00:16:33,076
or should I crash
on the couch...
270
00:16:33,410 --> 00:16:35,453
Uh, maybe
we should talk, Chick.
271
00:16:35,912 --> 00:16:38,290
Yeah, we got
plenty of time to talk.
272
00:16:38,415 --> 00:16:39,499
Let's talk inside.
273
00:16:39,583 --> 00:16:40,959
No, no, I like it here.
274
00:16:43,128 --> 00:16:44,379
Oh.
275
00:16:44,588 --> 00:16:46,131
All right. (GRUNTS)
276
00:16:46,256 --> 00:16:48,758
Just let me
put my bird down.
277
00:16:50,260 --> 00:16:51,970
Fire away, champ.
278
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
The thing is,
I just don't think
279
00:16:54,931 --> 00:16:56,725
you should spend
so much time here.
280
00:16:59,936 --> 00:17:01,438
Ah.
281
00:17:02,731 --> 00:17:04,983
I mean, it's...
282
00:17:05,108 --> 00:17:09,654
It's me, you know.
It's just too much
with mother and all,
283
00:17:10,822 --> 00:17:13,742
and to bring
one more person
into this is...
284
00:17:14,284 --> 00:17:17,120
One more person.
285
00:17:17,287 --> 00:17:19,372
I don't think there's much
of a problem, though.
286
00:17:19,456 --> 00:17:22,042
I mean, your mother
still likes me, so...
287
00:17:22,125 --> 00:17:24,878
Oh, yeah. No, she likes you.
Of course, she does.
288
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
And I like you, too.
We both like you, Chick.
289
00:17:27,505 --> 00:17:28,548
It's not about that.
290
00:17:28,632 --> 00:17:30,467
Then what's it about?
291
00:17:32,302 --> 00:17:34,804
I'm gonna help you out
with a lot of things, Norman.
292
00:17:35,472 --> 00:17:39,434
Help you out
with everything.
Everything.
293
00:17:42,812 --> 00:17:44,648
I understand, Chick.
294
00:17:45,690 --> 00:17:49,027
And as I said,
I appreciate it.
295
00:17:49,152 --> 00:17:51,488
And I'm by no means
saying that we can't
still see each other.
296
00:17:51,613 --> 00:17:53,615
What I'm saying is,
not every day.
297
00:17:56,326 --> 00:17:59,120
Okay? You can't live here.
298
00:18:02,332 --> 00:18:03,667
Hmm.
299
00:18:04,292 --> 00:18:05,961
Can I still come over?
Yeah.
300
00:18:06,044 --> 00:18:08,546
Can I come over tomorrow?
No, not tomorrow.
301
00:18:08,672 --> 00:18:10,548
Maybe the next day.
I can bring quail.
We can cook up...
302
00:18:10,674 --> 00:18:12,509
No, not that day, either.
303
00:18:13,510 --> 00:18:16,179
Yeah, I get it.
304
00:18:17,013 --> 00:18:18,181
I get it.
305
00:18:21,351 --> 00:18:23,103
Maybe some night
next week, Chick.
306
00:18:23,186 --> 00:18:26,189
Oh, yeah. Yeah.
307
00:18:26,314 --> 00:18:30,235
Next week. Let me just
clear my calendar.
308
00:18:30,360 --> 00:18:31,736
You might want to
cook up that chicken
309
00:18:31,861 --> 00:18:33,238
that I brought over
last night.
310
00:18:33,530 --> 00:18:37,534
375, 45 minutes,
or it goes bad.
311
00:18:37,867 --> 00:18:39,577
Goes real bad.
312
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
DISPATCHER: 9171,
what's your emergency?
313
00:19:28,543 --> 00:19:33,048
(COUGHS) Yeah,
my name's Ben Hayes.
I live at 3043 270th Street.
314
00:19:33,131 --> 00:19:37,052
We need an ambulance.
My neighbor OD'd.
It's apartment 221.
315
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
Hurry, please hurry.
316
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
(SIREN WAILING)
317
00:20:02,160 --> 00:20:04,621
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
318
00:20:35,151 --> 00:20:36,319
(WHIMPERS)
319
00:20:41,616 --> 00:20:44,285
(BREATHING HEAVILY)
320
00:21:07,308 --> 00:21:08,351
(WINCING)
321
00:21:43,887 --> 00:21:46,264
(CAR APPROACHING)
322
00:21:59,194 --> 00:22:02,906
Hello, Norman.
Pretty night,
isn't it?
323
00:22:03,740 --> 00:22:07,535
Oh, yes. Yes, Sheriff.
Isn't it just?
324
00:22:07,619 --> 00:22:11,080
So, uh, what can I
help you with tonight?
325
00:22:11,206 --> 00:22:13,625
I imagine you're not
looking for a room.
326
00:22:13,750 --> 00:22:17,545
I was wondering
if you keep
a guest registry,
327
00:22:17,629 --> 00:22:20,089
the old-fashioned kind
where people sign
their names?
328
00:22:22,050 --> 00:22:26,304
Uh, yes.
Yes, we do, actually. Why?
329
00:22:26,471 --> 00:22:29,224
I wondered if I might
have a look at it.
330
00:22:31,100 --> 00:22:34,604
Mmm. Yeah.
Yeah, of course.
331
00:22:34,729 --> 00:22:36,940
Uh, I was just closing up,
but come on in.
332
00:22:52,455 --> 00:22:53,915
So, who are you
looking for?
333
00:22:54,290 --> 00:22:58,461
Still wondering why
Jim Blackwell
had this address.
334
00:22:59,629 --> 00:23:04,300
I wondered
if he checked in
under a false name.
335
00:23:05,843 --> 00:23:07,262
Hmm.
336
00:23:11,766 --> 00:23:15,311
I know. (LAUGHING)
It seems silly, right?
337
00:23:15,436 --> 00:23:18,314
A lot of
police work is silly.
338
00:23:18,439 --> 00:23:21,985
Till you find
what you're looking for.
339
00:23:22,652 --> 00:23:25,863
And then all of a sudden,
it's not so silly anymore.
340
00:23:27,448 --> 00:23:30,868
Yeah, well, we get people
in here from Canon City
all the time,
341
00:23:30,994 --> 00:23:33,288
sO, maybe he was just
thinking of staying here
342
00:23:33,371 --> 00:23:35,665
and then
just changed his mind.
343
00:23:36,499 --> 00:23:39,669
You know, Sheriff,
if I were an ex-con,
344
00:23:39,794 --> 00:23:41,546
I'd write down
an address I know
you'd find,
345
00:23:41,671 --> 00:23:45,008
and then (CLICKS TONGUE)
take on off
in the opposite direction.
346
00:23:46,134 --> 00:23:50,179
How did you know Blackwell
lived in Canon City?
347
00:23:50,847 --> 00:23:55,018
Well, you, uh...
You mentioned it
the last time you were here.
348
00:23:55,810 --> 00:23:57,562
Did I?
349
00:23:58,187 --> 00:23:59,314
Yes.
350
00:23:59,397 --> 00:24:02,525
(STAMMERING)
Yes, I remember now.
You were, um...
351
00:24:04,235 --> 00:24:07,030
Uh, up there on the porch,
and you said that you found
352
00:24:07,196 --> 00:24:11,534
a piece of paper
with my address on it
at his place in Canon City.
353
00:24:11,659 --> 00:24:12,869
(BREATHES SHAKILY)
354
00:24:13,202 --> 00:24:14,537
Hmm.
355
00:24:16,539 --> 00:24:19,250
You haven't seen
an early-'90s
356
00:24:19,375 --> 00:24:21,544
silver and black Lincoln,
have you?
357
00:24:23,046 --> 00:24:24,088
Uh...
358
00:24:25,381 --> 00:24:28,384
(NERVOUSLY) No.
No, not as I recall.
359
00:24:29,761 --> 00:24:31,429
That's what he was driving.
360
00:24:31,554 --> 00:24:33,389
I see.
361
00:24:35,391 --> 00:24:38,561
This is
the plate number.
362
00:24:41,564 --> 00:24:43,566
In case you do see it.
363
00:24:45,401 --> 00:24:48,946
Thank you.
I'll keep my eyes peeled.
364
00:24:53,910 --> 00:24:56,245
Well, I'll let you
get back to work.
365
00:24:56,954 --> 00:24:58,081
Okay.
366
00:25:07,423 --> 00:25:10,426
Good night.
Good night.
367
00:25:11,636 --> 00:25:14,263
Looking forward to
seeing you again, Norman.
368
00:25:20,436 --> 00:25:22,105
(ENGINE STARTS)
369
00:25:32,949 --> 00:25:34,450
NORMAN: Mother?
370
00:25:34,575 --> 00:25:35,952
(DOOR SLAMS)
Yeah?
371
00:25:36,285 --> 00:25:39,163
(PANTING) Mother!
What?
372
00:25:40,832 --> 00:25:45,294
Was Jim Blackwell
driving a car?
Yes.
373
00:25:45,420 --> 00:25:47,672
A '90s silver
and black Lincoln?
374
00:25:47,797 --> 00:25:49,507
Maybe.
375
00:25:49,632 --> 00:25:51,759
Okay, well,
where is the car, Mother?
376
00:25:51,843 --> 00:25:53,761
The sheriff was just here.
They're searching
for the car.
377
00:25:53,845 --> 00:25:55,638
So, what did you do
with it?
378
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
Don't worry.
I hid it in the woods.
379
00:25:57,765 --> 00:25:58,808
The woods?
380
00:26:00,143 --> 00:26:01,185
Is it near us?
381
00:26:01,310 --> 00:26:02,812
It's far enough.
382
00:26:04,313 --> 00:26:08,025
Okay, Mother, get up.
We are going to that car.
383
00:26:08,151 --> 00:26:11,070
Why? So you could be seen
in the vicinity of it
and get caught?
384
00:26:11,154 --> 00:26:13,114
No, because we need
to get rid of it
in a better way
385
00:26:13,197 --> 00:26:14,574
than just leaving it
in the woods
386
00:26:14,657 --> 00:26:16,826
like the remains of a pie
we didn't eat at a picnic!
387
00:26:20,329 --> 00:26:23,332
We're going. Now.
388
00:26:26,377 --> 00:26:28,337
This is stupid, Norman.
389
00:26:28,463 --> 00:26:31,382
Everything's fine.
I took care of it.
390
00:26:31,507 --> 00:26:33,384
The car is deep
in here somewhere
391
00:26:33,509 --> 00:26:35,094
where I know
there's no foot traffic.
392
00:26:35,178 --> 00:26:37,096
No one's gonna find it.
We can't even find it!
393
00:26:37,180 --> 00:26:39,640
That's exactly why
we need to find it, Mother.
394
00:26:39,724 --> 00:26:41,642
You really don't know
what you're doing,
do you?
395
00:26:41,726 --> 00:26:43,019
Yo, buddy.
396
00:26:46,481 --> 00:26:49,233
I took off the plates.
I scratched off
the VIN number.
397
00:26:49,358 --> 00:26:51,694
I wiped
the whole thing down
for fingerprints.
398
00:26:51,819 --> 00:26:53,196
I covered the car
with brush,
399
00:26:53,321 --> 00:26:54,697
and I covered my tracks
on the way back.
400
00:26:55,031 --> 00:26:57,241
No one is gonna
find this car,
and even if they do,
401
00:26:57,366 --> 00:26:59,076
they can't
trace it back to us.
402
00:26:59,202 --> 00:27:00,369
How do you know
all of that?
403
00:27:00,495 --> 00:27:02,205
It's not rocket science.
404
00:27:03,080 --> 00:27:05,041
Oh. There it is.
405
00:27:07,376 --> 00:27:08,836
NORMAN: I think
we should move it.
406
00:27:08,920 --> 00:27:12,089
Just get rid of it,
make it disappear.
407
00:27:12,215 --> 00:27:14,383
Well, good luck with that.
408
00:27:16,719 --> 00:27:18,679
Do you remember
when the police found
409
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
Keith's truck
near our property,
Mother?
410
00:27:21,098 --> 00:27:23,392
Hmm? No, we can't risk it.
411
00:27:23,518 --> 00:27:24,894
You are overreacting.
412
00:27:25,061 --> 00:27:27,438
We are miles
from the motel,
413
00:27:27,563 --> 00:27:28,564
and no one's
found it so far.
414
00:27:28,689 --> 00:27:32,568
That's because no one's
been looking for it,
Mother, and now they are.
415
00:27:33,236 --> 00:27:34,570
Where's the key?
416
00:27:34,695 --> 00:27:36,030
I threw it away.
417
00:27:36,906 --> 00:27:37,949
Why would you do that?
418
00:27:38,074 --> 00:27:39,075
Why wouldn't I?
419
00:27:39,200 --> 00:27:40,993
Well, do you know
how to hotwire a car?
420
00:27:41,077 --> 00:27:42,119
Of course, I don't.
421
00:27:42,245 --> 00:27:45,790
I don't know why
you don't care more
about this, Mother.
422
00:27:45,915 --> 00:27:47,250
Maybe you want us
to get caught.
423
00:27:47,416 --> 00:27:49,669
Oh, yeah, I'm the one
who wants us
to get caught.
424
00:27:49,752 --> 00:27:51,587
Yeah, I'm the one
who catapulted us
425
00:27:51,712 --> 00:27:53,089
out of bed
and onto a crime scene.
426
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
Or maybe you're just
sick of me, Mother.
427
00:27:55,258 --> 00:27:58,719
Maybe you're just sick
of this whole situation.
428
00:27:58,803 --> 00:28:01,806
Maybe you wish
it had worked out
with Romero.
429
00:28:01,931 --> 00:28:03,182
Maybe you even think
it still could.
430
00:28:03,266 --> 00:28:04,475
Yeah, you know,
you're right.
431
00:28:04,600 --> 00:28:06,310
I just wanted
to get us caught,
432
00:28:06,435 --> 00:28:08,479
and I wanted to
run off with Romero.
433
00:28:08,604 --> 00:28:09,897
I mean, that's why
I've done all of this.
434
00:28:09,981 --> 00:28:13,192
That's why I've protected
your ass 24/7,
435
00:28:13,276 --> 00:28:15,903
just so
I could get caught.
Okay, okay, Mother.
436
00:28:15,987 --> 00:28:17,655
Well done.
You can stop now.
437
00:28:17,780 --> 00:28:19,156
All right, you know what?
438
00:28:19,282 --> 00:28:21,534
(LOUDLY) Come and find us!
Mother?
439
00:28:21,617 --> 00:28:22,785
NORMA: We're right here!
440
00:28:22,994 --> 00:28:26,330
Put us in prison, please!
We've been lying
about everything!
441
00:28:26,455 --> 00:28:28,958
Mother.
Okay? I'm not really dead!
442
00:28:29,125 --> 00:28:31,335
I just faked my suicide!
I know, bad idea.
443
00:28:31,460 --> 00:28:32,670
We want out!
444
00:28:32,795 --> 00:28:34,380
My name is Norma Bates!
Mother!
445
00:28:34,463 --> 00:28:36,966
And I'm still alive!
446
00:28:39,594 --> 00:28:41,137
(SCREAMING)
447
00:28:46,267 --> 00:28:47,310
(MUFFLED SCREAMS)
448
00:28:53,316 --> 00:28:54,317
(NORMAN BREATHES HEAVILY)
449
00:28:55,651 --> 00:28:56,652
Mother?
450
00:29:04,493 --> 00:29:05,828
(GASPS)
451
00:29:14,003 --> 00:29:15,671
(PANTING)
452
00:29:16,797 --> 00:29:18,633
(PANTING)
453
00:29:19,175 --> 00:29:22,845
What's really
going on here, Norman?
454
00:29:22,970 --> 00:29:24,680
Why are you annoyed
with me lately?
455
00:29:24,805 --> 00:29:26,641
Why can't I do
anything right
in your eyes?
456
00:29:27,183 --> 00:29:30,019
I'm sorry, Mother.
You were right.
457
00:29:30,102 --> 00:29:31,520
You were right.
The car's fine.
458
00:29:31,646 --> 00:29:33,439
Let's just leave it
and go home.
459
00:29:33,522 --> 00:29:35,608
Forget about
all this, okay?
460
00:29:41,280 --> 00:29:43,366
Don't ever do that
to me again.
461
00:29:44,200 --> 00:29:45,368
I won't.
462
00:29:53,960 --> 00:29:55,002
Are you coming?
463
00:29:57,213 --> 00:29:58,965
Right behind you.
464
00:29:59,507 --> 00:30:02,176
(BREATHING HEAVILY)
465
00:30:24,865 --> 00:30:26,575
(CELL PHONE RINGING)
466
00:30:44,427 --> 00:30:48,264
(WHISPERS) Hello?
MADELEINE: Hey, Norman.
How are you?
467
00:30:48,389 --> 00:30:50,766
(WHISPERING) Hey, good.
Yeah, yeah, I'm good.
468
00:30:51,225 --> 00:30:53,060
Why are you whispering?
469
00:30:53,728 --> 00:30:56,063
Oh. No. I, uh...
(CLEARS THROAT)
470
00:30:56,605 --> 00:30:58,524
I just woke up.
(CLEARS THROAT)
471
00:30:58,607 --> 00:31:02,028
Hey, I just wanted
to thank you so much
for the dresses.
472
00:31:02,278 --> 00:31:06,449
It's kind of crazy.
They fit perfectly.
And I absolutely love them.
473
00:31:06,741 --> 00:31:08,284
Uh, I'm so glad.
474
00:31:08,409 --> 00:31:11,912
Yeah, and I get
such a vibe off them,
of your mom,
475
00:31:12,413 --> 00:31:16,417
what a cool lady she was.
She had great taste.
476
00:31:17,460 --> 00:31:19,795
Yes, she certainly did.
477
00:31:23,257 --> 00:31:27,386
Um, hey, do you
want to come over
for dinner tonight?
478
00:31:27,470 --> 00:31:29,096
Sam's gone again,
and I just get
479
00:31:29,263 --> 00:31:32,975
super bored at night,
and I think I need
to get a dog.
480
00:31:35,603 --> 00:31:38,481
Uh... Tonight? Yeah...
481
00:31:38,606 --> 00:31:41,317
Yeah, I'd love to come over.
What time?
482
00:31:41,567 --> 00:31:43,778
Um, maybe 7:00?
483
00:31:43,986 --> 00:31:46,655
7:00, yeah, yeah.
Yeah, that's, um...
484
00:31:47,239 --> 00:31:48,491
Uh, that can work.
485
00:31:48,574 --> 00:31:51,744
Okay, that sounds great.
I'll see you then.
486
00:31:52,745 --> 00:31:54,580
All right, yeah, 7:00.
487
00:31:54,663 --> 00:31:56,665
(CHUCKLES) Bye.
Okay, bye.
488
00:32:25,653 --> 00:32:27,988
(BIRDS CHIRPING)
489
00:32:43,170 --> 00:32:44,380
(LOUD RATTLING)
490
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
Huh.
491
00:32:49,218 --> 00:32:51,470
Well, well, well.
492
00:32:51,554 --> 00:32:54,181
Look what the tide
washed up.
493
00:32:55,349 --> 00:32:57,893
Thought you didn't want
to hang out anymore.
494
00:32:58,018 --> 00:33:01,230
No, no, I never
said that, Chick.
495
00:33:01,313 --> 00:33:03,816
I think you're
just overreacting.
(SCOFFS)
496
00:33:04,567 --> 00:33:05,818
Can l come in?
497
00:33:06,026 --> 00:33:07,236
Can you...
498
00:33:09,071 --> 00:33:10,239
Wipe your feet.
499
00:33:14,076 --> 00:33:17,163
Sorry, I didn't
have time to tidy up.
500
00:33:18,831 --> 00:33:20,916
(GRUNTS) I've been
working on something.
501
00:33:22,168 --> 00:33:23,502
Oh, really?
What are you working on?
502
00:33:23,586 --> 00:33:28,257
I'm working on
a suspense novel.
503
00:33:28,340 --> 00:33:29,925
I think in the right hands,
when it's complete,
504
00:33:30,050 --> 00:33:32,553
it'll make
quite a good little movie.
505
00:33:33,387 --> 00:33:36,056
Can I sit down, Chick?
Mmm, mmm, mmm.
506
00:33:37,433 --> 00:33:38,767
(MUMBLES)
507
00:33:38,893 --> 00:33:41,020
Mess my system up.
508
00:33:41,103 --> 00:33:44,732
Yeah, I just, uh, need
to ask your advice
about something.
509
00:33:44,899 --> 00:33:47,234
Yeah, I figured
you were here
for something.
510
00:33:48,027 --> 00:33:51,614
Chick. Come on,
just because I said
we can't live together,
511
00:33:51,739 --> 00:33:53,949
it doesn't mean
we still can't
be friends, right?
512
00:33:54,533 --> 00:33:56,452
What do you want, Norman?
513
00:33:59,580 --> 00:34:00,789
Chick,
514
00:34:02,958 --> 00:34:06,795
do you know how
to hotwire a car?
515
00:34:07,129 --> 00:34:10,299
Yeah. I do.
516
00:34:10,758 --> 00:34:12,635
And do you know
how to, uh,
(CLICKS TONGUE)
517
00:34:12,760 --> 00:34:15,721
you know,
get rid of a car?
518
00:34:15,971 --> 00:34:19,475
I've just heard
of these things
called "chop shops" and...
519
00:34:19,558 --> 00:34:21,810
Do you know of
any such places?
520
00:34:24,647 --> 00:34:26,815
What did you do?
521
00:34:28,484 --> 00:34:31,820
Nothing, just...
I just want to get rid
of a car, Chick.
522
00:34:33,280 --> 00:34:35,324
Well, that seems
like an unnecessarily
523
00:34:35,449 --> 00:34:37,743
elaborate way to
just get rid of a car.
524
00:34:37,952 --> 00:34:41,247
Well, that's what
I'm going to be doing.
Mmm.
525
00:34:41,330 --> 00:34:43,624
And that's all I'm
going to tell you, so...
526
00:34:44,124 --> 00:34:45,626
Mmm-hmm.
527
00:34:45,834 --> 00:34:47,002
Mmm-hmm.
528
00:34:48,462 --> 00:34:49,630
Yeah.
529
00:34:49,797 --> 00:34:52,299
All right, I'll just
figure it out on my own.
530
00:34:53,008 --> 00:34:55,469
Yeah, I know a place.
531
00:34:55,761 --> 00:34:59,598
I know a guy
with a place
and a thing.
532
00:34:59,682 --> 00:35:02,351
But I need
to know something.
533
00:35:02,476 --> 00:35:05,479
I need to know
what you did, Norman.
534
00:35:12,653 --> 00:35:16,782
It's not me, Chick.
It is her.
535
00:35:19,034 --> 00:35:20,536
Mother.
536
00:35:20,995 --> 00:35:22,204
How do you mean?
537
00:35:24,540 --> 00:35:27,042
Well, she's just
out of control, Chick.
538
00:35:29,044 --> 00:35:32,965
I mean, she thinks that
she knows what is best
about everything,
539
00:35:33,048 --> 00:35:34,508
but she does not.
540
00:35:35,384 --> 00:35:38,053
I mean, just look
what happened with Caleb.
541
00:35:38,178 --> 00:35:40,222
Yeah, yeah, I see.
542
00:35:42,182 --> 00:35:46,687
I mean, there is something
very, very wrong with her.
543
00:35:47,396 --> 00:35:49,690
And then
I've tried to help,
544
00:35:49,857 --> 00:35:54,570
but she's...
Chick, she's going to ruin us
if I don't rein her in,
545
00:35:54,695 --> 00:35:59,033
and I just don't know
how to rein her in, exactly.
546
00:35:59,325 --> 00:36:00,909
All right.
547
00:36:00,993 --> 00:36:04,288
Well, maybe I can
help you with her.
548
00:36:08,042 --> 00:36:09,877
Maybe. (CHUCKLES)
549
00:36:11,587 --> 00:36:16,216
Yeah, I don't
think so, though.
But thank you.
550
00:36:19,970 --> 00:36:22,264
Thank you for
helping me with the car.
551
00:36:24,058 --> 00:36:25,851
With everything.
552
00:36:29,021 --> 00:36:32,941
You've really been
a good friend.
553
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
So are you, Norman.
554
00:36:46,914 --> 00:36:48,248
(DOOR CLOSES)
555
00:37:17,903 --> 00:37:19,113
Where are you going?
556
00:37:20,114 --> 00:37:21,490
We need to talk.
557
00:37:23,742 --> 00:37:24,785
Okay.
558
00:37:32,626 --> 00:37:34,420
I'm going to Madeleine's
for dinner.
559
00:37:35,629 --> 00:37:37,297
I see.
560
00:37:40,092 --> 00:37:42,261
What if I don't think
that's a good idea?
561
00:37:42,594 --> 00:37:44,263
Well, I'm not
really interested
562
00:37:44,346 --> 00:37:46,432
in whether or not you think
it's a good idea.
563
00:37:47,015 --> 00:37:50,269
We've been on
the opposite side of what
a good idea is lately.
564
00:37:53,897 --> 00:37:56,692
You have free will,
so do I.
565
00:37:56,900 --> 00:38:00,070
You do what you're gonna do.
I'm gonna do
what I want to do.
566
00:38:00,195 --> 00:38:02,739
You're not
doing anything, Mother.
567
00:38:03,073 --> 00:38:05,117
Not about her.
568
00:38:05,617 --> 00:38:07,035
Promise me.
569
00:38:08,245 --> 00:38:11,874
I promise that I will
always protect you.
I have no choice.
570
00:38:11,957 --> 00:38:15,127
Well, I don't need
any protection from her.
571
00:38:15,627 --> 00:38:17,629
Well, I guess you know
what you need.
572
00:38:19,006 --> 00:38:21,717
Mother...
Yes?
573
00:38:21,800 --> 00:38:23,260
Let me be really clear.
574
00:38:23,343 --> 00:38:25,012
Okay.
575
00:38:25,095 --> 00:38:27,890
I am going to have dinner
with Madeleine,
576
00:38:27,973 --> 00:38:29,892
and I'm going to
take care of the car.
577
00:38:30,767 --> 00:38:34,855
And you need to accept me
as being in charge of
my own life now,
578
00:38:34,938 --> 00:38:37,357
because I know we made
this arrangement, but...
579
00:38:41,737 --> 00:38:43,113
Ah.
580
00:38:46,325 --> 00:38:47,910
Just please let me
make decisions
581
00:38:47,993 --> 00:38:49,536
and do what I need
to do, okay?
582
00:38:54,708 --> 00:38:56,543
See you later. Bye.
583
00:39:04,176 --> 00:39:05,511
(DOOR CLOSES)
584
00:39:07,346 --> 00:39:09,681
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON STEREO)
585
00:39:11,266 --> 00:39:12,351
Hi.
586
00:39:15,354 --> 00:39:17,648
Oh, my God.
I shouldn't have worn this.
I'm so sorry.
587
00:39:18,190 --> 00:39:20,567
Come in. I'll change.
No, no, no, don't change.
588
00:39:20,651 --> 00:39:23,445
You look
wonderful, Madeleine.
589
00:39:23,529 --> 00:39:25,280
You just shocked me
for a moment.
590
00:39:25,405 --> 00:39:27,449
Are you sure?
Mmm-hmm.
591
00:39:27,533 --> 00:39:32,538
I just...
I tried it on this afternoon,
and it felt like second skin.
592
00:39:32,746 --> 00:39:35,207
I really forgot
I was wearing it.
593
00:39:35,582 --> 00:39:37,042
It was stupid of me.
594
00:39:37,125 --> 00:39:38,794
No, it wasn't
stupid at all.
595
00:39:38,877 --> 00:39:41,838
I gave them to you to wear,
and I'm just so pleased
you like them.
596
00:39:43,715 --> 00:39:45,509
Here, I got these
for you.
597
00:39:45,592 --> 00:39:47,344
Thank you.
598
00:39:48,220 --> 00:39:49,638
Are you hungry?
Yeah.
599
00:39:49,721 --> 00:39:51,557
Dinner's ready.
I made coq au vin,
600
00:39:51,640 --> 00:39:54,101
which sounds fancy,
but it's just
chicken and wine in a pot.
601
00:39:54,268 --> 00:39:56,144
Well, it sounds lovely.
602
00:39:56,645 --> 00:39:58,021
Come in.
603
00:39:58,105 --> 00:40:00,816
This is my place.
604
00:40:05,404 --> 00:40:09,366
Mmm, this was delicious.
Thank you.
605
00:40:09,449 --> 00:40:11,994
It's nice to cook.
I feel like I don't
do it very often
606
00:40:12,077 --> 00:40:15,080
because Sam's always
gone so much.
607
00:40:15,163 --> 00:40:20,043
It seems silly to go
through all the trouble
just for one person.
608
00:40:20,127 --> 00:40:23,380
How is Sam?
He's fine.
609
00:40:23,505 --> 00:40:27,050
He's almost done
with the deal he's got
going on in Seattle.
610
00:40:27,301 --> 00:40:30,137
Hopefully, things will
settle down after that.
611
00:40:30,929 --> 00:40:34,725
And did you ever
get to talk to him about
how you were feeling?
612
00:40:35,976 --> 00:40:40,147
No, I...
I think I was just having
a bad day that day.
613
00:40:41,648 --> 00:40:44,860
We all have bad days
when we wonder
what's real and not real.
614
00:40:46,069 --> 00:40:47,863
Do you have days
like that?
Mmm.
615
00:40:50,198 --> 00:40:54,286
Yes, I think
it's the nature
of relationships.
616
00:40:54,703 --> 00:40:55,871
They shift constantly.
617
00:40:55,996 --> 00:40:59,791
They change shape,
sometimes even
minute to minute.
618
00:41:01,335 --> 00:41:02,836
(SIGHS)
619
00:41:03,086 --> 00:41:04,671
It's hard to know
what's real
in any moment,
620
00:41:04,755 --> 00:41:08,300
unless it's
right in front of you
and you're experiencing it.
621
00:41:17,809 --> 00:41:22,105
I just think you should
have that little talk
with Sam.
622
00:41:31,490 --> 00:41:34,201
(STAMMERS)
Wanna make a cake?
623
00:41:35,661 --> 00:41:36,870
(CHUCKLES)
624
00:41:36,995 --> 00:41:39,915
And then we can,
like, watch a movie,
625
00:41:41,124 --> 00:41:42,834
and eat cake?
626
00:41:43,543 --> 00:41:44,836
I'd love to.
627
00:41:45,337 --> 00:41:46,505
Okay.
628
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
(DOG BARKING)
629
00:42:01,603 --> 00:42:03,980
(THUNDER RUMBLING)
630
00:42:09,820 --> 00:42:11,279
(SWITCHES LIGHT ON)
631
00:42:11,405 --> 00:42:14,366
(BREATHING HEAVILY)
632
00:42:19,454 --> 00:42:20,539
Alex?
633
00:42:21,957 --> 00:42:23,750
(PANTING)
634
00:42:26,628 --> 00:42:29,131
Hey, Maggie.
635
00:42:30,048 --> 00:42:32,217
What are you
doing here?
636
00:42:32,342 --> 00:42:35,554
It's just me.
Is anyone inside?
637
00:42:35,762 --> 00:42:36,847
No.
638
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
What happened to you?
639
00:42:41,518 --> 00:42:43,562
May I come in?
640
00:42:53,572 --> 00:42:54,614
(GASPS SOFTLY)
641
00:42:54,698 --> 00:42:56,992
(BREATHING HEAVILY)
642
00:43:00,412 --> 00:43:02,914
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
643
00:43:09,838 --> 00:43:11,673
I'm not trying to bogart
the cake making.
644
00:43:11,757 --> 00:43:14,593
It's just
all happening here
in this bowl.
645
00:43:14,676 --> 00:43:17,345
No, I'm having fun
watching you.
646
00:43:17,804 --> 00:43:21,433
Okay, that doesn't
sound creepy.
647
00:43:21,725 --> 00:43:23,101
Hey, will you get
the milk out?
648
00:43:34,446 --> 00:43:36,615
One cup coming up.
649
00:43:36,990 --> 00:43:38,450
That rhymes.
650
00:43:38,909 --> 00:43:40,619
Oh, I'm a poet.
651
00:43:42,412 --> 00:43:46,625
Okay, pour it in,
and I'll start
the mixer when you do.
652
00:43:51,421 --> 00:43:53,840
Here it comes.
653
00:43:55,634 --> 00:43:57,135
(MIXER WHIRRING)
It's mixing now.
654
00:44:09,314 --> 00:44:10,816
We can bake it now.
655
00:44:42,138 --> 00:44:43,640
(GASPS SOFTLY)
What's wrong?
656
00:44:44,724 --> 00:44:45,809
Norman, what?
657
00:44:52,065 --> 00:44:54,651
(BREATHING HEAVILY)
658
00:44:58,572 --> 00:45:01,116
(BREATHING SHAKILY)
659
00:45:04,619 --> 00:45:06,538
I have to go, okay?
This is this isn't good.
660
00:45:06,663 --> 00:45:09,749
Norman, it's my fault.
I'm sorry.
(DOOR OPENS)
661
00:45:10,041 --> 00:45:11,251
(DOOR CLOSES)
662
00:45:11,418 --> 00:45:13,461
(PANTING)
663
00:45:21,052 --> 00:45:22,679
(ENGINE STARTS)
664
00:45:25,098 --> 00:45:26,141
(DOOR OPENS)
665
00:45:26,224 --> 00:45:27,392
NORMAN: Mother!
666
00:45:31,563 --> 00:45:33,398
I need to talk
to you right now.
667
00:45:33,982 --> 00:45:35,275
(PANTING)
668
00:45:38,320 --> 00:45:39,821
Stop playing games!
669
00:45:40,906 --> 00:45:43,199
(PANTING)
670
00:45:52,083 --> 00:45:53,585
Mother?
671
00:45:54,628 --> 00:45:56,755
(CONTINUES PANTING)
672
00:45:59,257 --> 00:46:01,259
(BREATHING SHAKILY)
48568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.