Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,671
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,840
(SINGING) Pearly shell
3
00:00:06,591 --> 00:00:10,178
From the ocean
4
00:00:10,261 --> 00:00:12,555
(DOOR OPENS)
Shining in the sun
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
(SWITCH CLICKS)
6
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
Covering the shore
7
00:00:18,311 --> 00:00:21,439
When I see them
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,816
My heart tells me...
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,443
Come on, Norma.
Come on. (SNIFFLES)
10
00:00:25,526 --> 00:00:26,611
Come on, baby.
11
00:00:26,694 --> 00:00:28,863
Come on. Come on.
(SOBBING)
12
00:00:28,946 --> 00:00:32,700
The little pearly shells
13
00:00:32,783 --> 00:00:34,285
Mother?
14
00:00:37,288 --> 00:00:40,166
(SIRENS WAILING)
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
15
00:00:40,291 --> 00:00:42,376
(SOMBER MUSIC)
16
00:00:43,961 --> 00:00:46,797
(SIREN WARBLING)
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,302
MAN: Let's move.
Let's move. Let's move.
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,471
(MUSIC PLAYING)
19
00:00:55,890 --> 00:00:58,059
(INDISTINCT CHATTER)
20
00:01:19,163 --> 00:01:21,249
(LAUGHTER)
21
00:01:24,835 --> 00:01:26,879
(BREATHING HEAVILY)
22
00:01:34,512 --> 00:01:38,266
NORMA:
You are so fast! (LAUGHS)
23
00:01:38,349 --> 00:01:41,060
YOUNG NORMAN: / don't like it
when you run away.
24
00:01:41,185 --> 00:01:44,772
NORMA: Aw, it's just a game.
You know I'd never leave you.
25
00:01:44,855 --> 00:01:47,608
You know it's
just a game, right?
26
00:01:47,692 --> 00:01:50,861
YOUNG NORMAN:
You promise, Mother?
You'll never leave me alone?
27
00:01:50,945 --> 00:01:52,780
NORMA: I promise, Norman.
28
00:01:54,031 --> 00:01:55,533
I promise.
29
00:01:58,869 --> 00:02:00,871
(SIRENS WAILING)
30
00:02:19,056 --> 00:02:21,058
(INDISTINCT CHATTER)
31
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
(CRACKLING ELECTRICITY)
32
00:02:45,416 --> 00:02:47,293
CHAMBERS: Where were you
when this happened?
33
00:02:47,418 --> 00:02:50,671
I was at the house
I lived in before
we got married.
34
00:02:51,839 --> 00:02:54,633
How long were you
married to Norma Bates?
35
00:02:56,510 --> 00:02:58,095
Two weeks.
36
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
I'm very sorry.
37
00:03:12,610 --> 00:03:14,320
Have you seen this?
38
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Did you know she
was leaving you?
39
00:03:36,967 --> 00:03:38,969
No, she wasn't leaving me.
40
00:03:39,804 --> 00:03:41,972
Well, something
was going on,
41
00:03:42,807 --> 00:03:44,141
because this very
clearly looks like
42
00:03:44,225 --> 00:03:46,477
an attempted murder-suicide.
43
00:03:48,646 --> 00:03:50,731
This is my mother's,
I'd like to keep this.
44
00:03:51,148 --> 00:03:52,358
It's evidence.
45
00:03:53,150 --> 00:03:55,486
No, the letter's evidence.
I'm keeping the ring.
46
00:03:56,362 --> 00:03:57,405
(SNIFFLES)
And if I were you,
47
00:03:57,488 --> 00:04:00,074
I'd question her son,
Norman Bates.
48
00:04:08,666 --> 00:04:10,376
DOCTOR:
He's awake.
Thanks.
49
00:04:14,672 --> 00:04:16,340
You're being released
to go home.
50
00:04:16,882 --> 00:04:18,467
Oh, thank you.
51
00:04:18,551 --> 00:04:19,677
Do you need us
to call anyone?
52
00:04:19,927 --> 00:04:21,011
About what?
53
00:04:21,554 --> 00:04:23,514
Any relatives.
Someone to come
pick you up?
54
00:04:26,725 --> 00:04:29,770
You've lost your mother.
You understand this, right?
55
00:04:38,529 --> 00:04:41,407
Carbon monoxide poisoning
can affect memory.
56
00:04:43,242 --> 00:04:44,702
I'm so sorry, Norman.
57
00:04:44,785 --> 00:04:46,745
I know this must be
very hard for you.
58
00:04:48,205 --> 00:04:50,875
Grieving's
a complicated process.
59
00:04:53,419 --> 00:04:55,713
These will guide
you through it.
60
00:04:56,380 --> 00:04:57,381
Mmm.
61
00:05:01,760 --> 00:05:02,887
Okay.
62
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
An orderly will be here soon,
with your things.
63
00:05:09,477 --> 00:05:11,145
(DOOR SLIDES SHUT)
64
00:05:12,897 --> 00:05:14,899
(INDISTINCT CHATTER)
65
00:05:17,568 --> 00:05:18,694
We're checking
out Norman Bates.
66
00:05:18,777 --> 00:05:20,112
I'll take him.
67
00:05:21,322 --> 00:05:23,407
No, I don't want you
to drive me home.
68
00:05:23,491 --> 00:05:26,118
No, no. It's okay.
Let's just go home.
69
00:05:26,243 --> 00:05:27,286
If you think
I'm putting up
70
00:05:27,411 --> 00:05:28,913
with any of your crap,
you think again.
71
00:05:28,996 --> 00:05:30,247
My mother would
just be touched
72
00:05:30,331 --> 00:05:31,540
at how you're
handling her son,
73
00:05:31,624 --> 00:05:33,375
who she loved more than
anything on this Earth.
74
00:05:33,459 --> 00:05:34,460
Oh, yeah?
75
00:05:34,585 --> 00:05:36,587
That wasn't a suicide.
We both know that.
76
00:05:39,298 --> 00:05:40,799
(STUTTERS)
I tried to warn you.
77
00:05:40,925 --> 00:05:43,511
I tried to warn both of you
it was never going to work.
78
00:05:43,594 --> 00:05:46,305
You pushed her too far,
and you broke her.
79
00:05:46,430 --> 00:05:49,266
Now, if she has gone,
it is your fault.
80
00:05:49,350 --> 00:05:50,434
That's not true.
81
00:05:50,518 --> 00:05:51,936
No, itis true.
82
00:05:54,271 --> 00:05:56,315
I don't want you
anywhere near me.
83
00:05:56,440 --> 00:05:59,652
I don't want you at the house,
and I do not
want you near her,
84
00:05:59,777 --> 00:06:01,654
at that funeral home
or at the funeral.
85
00:06:01,779 --> 00:06:03,656
I don't want to
see you ever again.
86
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
(GASPS)
87
00:06:06,951 --> 00:06:08,536
Come on. Come on,
cut me out of everything.
88
00:06:08,619 --> 00:06:11,872
I don't care now. She's gone.
So what does it matter?
89
00:06:11,956 --> 00:06:14,124
(PANTING)
90
00:06:15,626 --> 00:06:18,504
What are you gonna do,
kill me in the hallway?
91
00:06:19,213 --> 00:06:21,340
No, I'm gonna
prove you did it,
you piece of shit.
92
00:06:25,803 --> 00:06:27,513
(INDISTINCT)
93
00:06:28,806 --> 00:06:29,890
(THUDDING)
94
00:06:29,974 --> 00:06:31,016
(DOOR OPENS)
95
00:06:34,645 --> 00:06:35,813
Mother?
96
00:06:35,896 --> 00:06:37,982
(CLOCK TICKING)
97
00:07:30,909 --> 00:07:31,952
(DOOR CREAKS)
98
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
I'll be patient, Mother.
99
00:08:23,504 --> 00:08:24,838
(DOOR CLOSES)
100
00:08:31,679 --> 00:08:33,097
Sheriff?
101
00:08:34,973 --> 00:08:38,185
(CLEARS THROAT)
I need to see Norma Bates.
102
00:08:38,852 --> 00:08:42,022
Sheriff, I'm so sorry
to hear about your loss.
103
00:08:45,109 --> 00:08:47,111
Where is she?
What drawer did
you put her in?
104
00:08:47,236 --> 00:08:50,572
I don't think it's a good idea
for you to be in here.
105
00:08:55,077 --> 00:08:56,495
LAB ASSISTANT:
This probably isn't
a good idea, Sheriff.
106
00:08:56,620 --> 00:08:58,789
I'm her husband!
Where the hell is she?
107
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
(DRAWER CREAKING)
108
00:09:15,139 --> 00:09:16,181
(SNIFFLES)
109
00:09:26,775 --> 00:09:28,819
(SNIFFLING)
110
00:09:59,558 --> 00:10:00,976
(WHISPERS) I love you.
111
00:10:01,852 --> 00:10:04,521
I always will,
whether you're
here or not, okay?
112
00:10:09,818 --> 00:10:11,987
(SNIFFLING)
113
00:10:38,680 --> 00:10:40,682
(BIRD CAWING)
114
00:10:42,434 --> 00:10:44,019
(WATER RUNNING)
115
00:11:07,918 --> 00:11:10,128
(WHISPERS)
What do I have to do, Mother?
116
00:11:36,071 --> 00:11:38,115
(PILLS RATTLING)
117
00:11:40,325 --> 00:11:41,577
(CLATTERING)
118
00:11:45,080 --> 00:11:47,165
(PHONE RINGING)
119
00:11:49,668 --> 00:11:50,794
Mom.
120
00:11:55,173 --> 00:11:56,341
Hello?
121
00:11:57,175 --> 00:12:00,345
MAN: Hello,
is Alex Romero available?
122
00:12:02,598 --> 00:12:04,725
He doesn't live here anymore.
123
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
MAN: Is this the home
of Norma Bates?
124
00:12:10,022 --> 00:12:12,816
Yes. Yes, it is,
but she's not here.
125
00:12:12,941 --> 00:12:16,153
This is her son, Norman.
I'm sorry, who is this?
126
00:12:16,278 --> 00:12:19,615
This is Justin Willcock
at Willcock & Son
Funeral Home.
127
00:12:19,698 --> 00:12:22,868
I am so sorry for the loss
of your mother, Norman.
128
00:12:23,535 --> 00:12:26,330
Yes, yes, well, thank you.
129
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
JUSTIN:
They're delivering the body
from the morgue later today.
130
00:12:29,708 --> 00:12:31,126
Would you be available
to sit down
131
00:12:31,209 --> 00:12:33,128
and discuss
funeral arrangements?
132
00:12:34,713 --> 00:12:39,843
Sure. Sure, why not?
I could come by
later this morning.
133
00:12:40,385 --> 00:12:41,929
That will be perfect, Norman.
134
00:12:42,012 --> 00:12:43,597
And you should
bring whatever outfit
135
00:12:43,680 --> 00:12:45,349
you would like
us to put herin.
136
00:12:48,226 --> 00:12:51,188
JUSTIN: Hello?
Are you there, Norman?
137
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
Yes, I'm here. I'll bring it.
138
00:12:55,025 --> 00:12:58,236
And will the Sheriff,
your stepfather,
be joining us as well?
139
00:12:58,737 --> 00:13:00,656
(CHUCKLES) No.
No, he will not.
140
00:13:00,739 --> 00:13:02,491
He was only married
to her for two weeks,
141
00:13:02,574 --> 00:13:04,534
so I will be planning
the funeral, okay?
142
00:13:04,660 --> 00:13:06,119
Um... Mmm-hmm.
143
00:13:06,203 --> 00:13:07,496
Yes.
NORMAN: Thank you.
144
00:13:07,579 --> 00:13:08,914
Goodbye.
145
00:13:10,707 --> 00:13:12,876
(CLOCK TICKING)
146
00:13:21,927 --> 00:13:24,012
(PANTING)
147
00:13:29,601 --> 00:13:31,061
(GRUNTING)
148
00:13:44,574 --> 00:13:46,284
(GRUNTS)
(TELEVISION CLATTERS)
149
00:13:47,911 --> 00:13:49,579
(GRUNTS)
(TELEVISION SCRAPING)
150
00:14:01,800 --> 00:14:03,427
(GLASS BREAKING)
151
00:14:05,595 --> 00:14:06,638
(THUDDING)
152
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Excuse me.
153
00:14:14,771 --> 00:14:16,314
Oh, I just dropped it.
154
00:14:18,275 --> 00:14:21,903
It was broken,
and I'm just trying
to get it to the dumpster.
155
00:14:23,947 --> 00:14:25,282
Are you Norman Bates?
156
00:14:25,490 --> 00:14:27,492
(PANTING) Yes. Yes, I am.
157
00:14:27,909 --> 00:14:30,287
I'm Detective Chambers
from the Oregon State Police.
158
00:14:30,829 --> 00:14:31,913
Oh.
159
00:14:32,330 --> 00:14:33,832
I'd like to talk to you.
160
00:14:35,751 --> 00:14:38,128
Well, of course.
161
00:14:41,757 --> 00:14:45,052
She was falling asleep
and I came in,
162
00:14:45,135 --> 00:14:47,137
as I often do,
to say good night.
163
00:14:48,805 --> 00:14:51,183
I sat down next
to her on the bed,
164
00:14:52,642 --> 00:14:55,353
and I just wound up
falling asleep, too.
165
00:14:56,646 --> 00:15:00,150
Then the next thing I remember
is being in an ambulance.
166
00:15:02,611 --> 00:15:05,530
Do you recall her
state of mind that night?
167
00:15:09,326 --> 00:15:11,036
She was very upset.
168
00:15:13,288 --> 00:15:14,956
She was leaving Alex Romero.
169
00:15:15,207 --> 00:15:16,875
What had happened?
170
00:15:18,877 --> 00:15:22,714
I don't know that much
about their relationship,
to be honest.
171
00:15:23,298 --> 00:15:24,341
[, uh...
172
00:15:25,050 --> 00:15:27,469
I've been at
the Pineview Institute
for the last two weeks,
173
00:15:27,552 --> 00:15:29,971
and they got married
while I was there.
174
00:15:31,723 --> 00:15:34,101
But surely they had
a relationship before that.
175
00:15:34,184 --> 00:15:35,227
Uh, no.
176
00:15:35,477 --> 00:15:39,940
I loved my mother more
than anything in the world,
177
00:15:40,023 --> 00:15:42,859
but she did not have
stellar taste in men.
178
00:15:42,984 --> 00:15:46,279
The men that she's been
with have all turned
out to be nightmares,
179
00:15:46,363 --> 00:15:48,281
manipulative and abusive.
180
00:15:48,365 --> 00:15:52,035
I don't know what precisely
was going on with
this Alex Romero,
181
00:15:52,160 --> 00:15:53,662
but I never trusted him.
182
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Why is that?
183
00:15:56,540 --> 00:15:58,083
I'm sure you've heard
things around town,
184
00:15:58,208 --> 00:16:01,461
you know, about how he dealt
with the drug trade,
185
00:16:01,545 --> 00:16:05,507
and I don't need to tell you.
I just don't think
he was a good man.
186
00:16:05,715 --> 00:16:09,386
I think that he had
always had a thing
for my mother,
187
00:16:09,928 --> 00:16:13,181
and he married her
so she would lock
me up in Pineview,
188
00:16:13,265 --> 00:16:15,892
and he would have
her all to himself.
189
00:16:17,060 --> 00:16:20,272
And then when I was released,
he still tried to
turn her against me,
190
00:16:20,397 --> 00:16:22,774
saying that I was unstable,
and...
191
00:16:23,525 --> 00:16:25,652
He just wanted
me out of the way,
but thankfully, she knew it,
192
00:16:25,735 --> 00:16:28,446
and that is why she left him.
193
00:16:29,531 --> 00:16:30,907
Look, I, uh...
194
00:16:32,075 --> 00:16:35,078
I need to pick out
something for her to wear.
195
00:16:35,203 --> 00:16:37,247
(OMINOUS MUSIC)
196
00:16:38,582 --> 00:16:40,083
(DOOR OPENS)
197
00:16:49,301 --> 00:16:52,387
I never imagined that I would
be standing here doing this.
198
00:17:04,816 --> 00:17:06,610
Do you think this is good?
199
00:17:07,110 --> 00:17:08,695
Well,
I know you don't know her,
200
00:17:08,778 --> 00:17:11,156
but she's got
the most beautiful blue eyes.
201
00:17:11,281 --> 00:17:12,657
They just pop.
202
00:17:16,161 --> 00:17:17,913
I think it's lovely.
203
00:17:23,752 --> 00:17:27,339
Okay, Norman, thank you
for talking with me.
204
00:17:28,798 --> 00:17:30,634
I can see myself out.
205
00:17:47,817 --> 00:17:49,486
(DOOR OPENS)
206
00:17:50,820 --> 00:17:52,155
(DOOR CLOSES)
207
00:18:15,470 --> 00:18:17,889
(FOOTSTEPS APPROACH)
208
00:18:24,354 --> 00:18:25,689
(STAIRS CREAK)
209
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
My dad is ready
to see you, Norman.
210
00:18:32,696 --> 00:18:34,030
Your dad?
211
00:18:34,531 --> 00:18:36,574
I'm the son in Willcock & Son.
212
00:18:37,033 --> 00:18:39,577
We're a family operation.
(PLASTIC RUSTLES)
213
00:18:39,869 --> 00:18:41,371
Come with me.
214
00:18:42,163 --> 00:18:43,790
Shall I bring the dress?
215
00:18:43,873 --> 00:18:44,916
Of course.
216
00:18:50,380 --> 00:18:53,925
This chapel is very pretty.
I think she'll like it.
217
00:18:54,050 --> 00:18:55,218
Uh, who?
218
00:18:55,719 --> 00:18:56,886
My mother.
219
00:18:58,888 --> 00:19:01,683
Oh, well, she would
have liked it.
220
00:19:03,059 --> 00:19:06,563
Norman, I don't believe
we ever truly lose
those we love.
221
00:19:08,440 --> 00:19:09,899
Neither do I.
222
00:19:11,776 --> 00:19:13,403
I'm sure she will
be seeing it.
223
00:19:15,947 --> 00:19:18,700
Oh, well, yes, she might be.
224
00:19:18,867 --> 00:19:23,496
Now, uh,
would you like the service
to be an open casket?
225
00:19:23,580 --> 00:19:24,664
(CLEARS THROAT)
226
00:19:24,748 --> 00:19:25,790
Uh...
227
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Would you like
the body embalmed?
228
00:19:31,087 --> 00:19:33,256
Oh, I never thought
about that.
229
00:19:33,381 --> 00:19:35,300
Well, do you understand
what embalming is?
230
00:19:36,259 --> 00:19:38,219
I do taxidermy.
231
00:19:38,595 --> 00:19:39,763
Oh.
So, yes, I...
232
00:19:40,764 --> 00:19:46,019
You replace all
the bodily fluids
with chemical compounds.
233
00:19:46,144 --> 00:19:48,438
I know what
that is, but, uh...
(CHUCKLES)
234
00:19:49,731 --> 00:19:51,941
But, no, I don't want
to do that to her.
235
00:19:52,609 --> 00:19:54,444
It just seems like a lot.
236
00:19:56,988 --> 00:20:01,659
So, do you prepare
the body on site?
237
00:20:01,785 --> 00:20:03,953
Yes, my daughter,
Sabel, does it.
238
00:20:04,079 --> 00:20:07,415
She's just changed
career tracks and joined us.
239
00:20:07,499 --> 00:20:10,502
I've got to change the sign
to Willcock & Family.
240
00:20:10,627 --> 00:20:12,420
(ALL CHUCKLING)
241
00:20:12,504 --> 00:20:13,963
That's nice.
242
00:20:14,923 --> 00:20:18,760
Oh, yes, she is the most
gifted prep artist
I've ever worked with.
243
00:20:19,344 --> 00:20:21,638
She'll make your
mother look beautiful.
244
00:20:27,268 --> 00:20:30,146
Justin, could I possibly
see my mother?
245
00:20:30,230 --> 00:20:31,981
Uh, well, Norman...
Um...
246
00:20:32,065 --> 00:20:34,818
We don't normally allow
the public in the prep room.
247
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
It can be upsetting.
248
00:20:36,444 --> 00:20:40,490
No, I understand.
But I will not be upset.
249
00:20:40,615 --> 00:20:41,950
I promise.
250
00:20:43,660 --> 00:20:46,162
I would really
just like to see her.
251
00:20:47,122 --> 00:20:48,248
(DOOR OPENS)
252
00:20:52,836 --> 00:20:54,921
Norman would like
to see his mother.
253
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
He's not supposed
to be in here.
254
00:20:56,631 --> 00:20:57,674
Sabel.
255
00:20:58,341 --> 00:20:59,509
Fine.
256
00:22:01,029 --> 00:22:02,071
(SNIFFLES)
257
00:22:23,009 --> 00:22:24,219
(WHISPERS) Mother.
258
00:22:26,429 --> 00:22:29,766
Mother, I wish you had
just told me the plan.
259
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
(KISSES)
260
00:23:03,967 --> 00:23:05,885
(BELL RINGS)
261
00:23:05,969 --> 00:23:08,721
Hey, listen,
I just got a customer
so I gotta call you back.
262
00:23:08,805 --> 00:23:10,974
Okay, bye-bye. Bye.
263
00:23:11,975 --> 00:23:12,976
Hey.
264
00:23:14,143 --> 00:23:16,271
How are you?
Can I help you?
265
00:23:19,774 --> 00:23:22,485
Did you fix a furnace
for a Norma Bates?
266
00:23:22,652 --> 00:23:26,072
Oh, um, yeah.
Yeah, I did.
267
00:23:26,155 --> 00:23:30,285
Police came and
talked to me yesterday,
so I heard. It's horrible.
268
00:23:31,786 --> 00:23:33,329
She was my wife.
269
00:23:35,123 --> 00:23:37,292
I am so sorry
for your loss.
270
00:23:38,751 --> 00:23:39,961
Yeah.
271
00:23:44,090 --> 00:23:47,510
Did you explain
to her that the old
furnace was lethal?
272
00:23:48,595 --> 00:23:53,266
Uh, actually, I did, yeah.
I told her that
it could be lethal.
273
00:23:57,103 --> 00:24:00,356
And was her son in the room
when you told her that?
274
00:24:02,108 --> 00:24:03,318
Um...
275
00:24:04,861 --> 00:24:06,529
Well, uh, I... (SIGHS)
276
00:24:07,864 --> 00:24:09,198
I don't remember.
277
00:24:09,324 --> 00:24:11,284
I mean,
I think it was just her...
278
00:24:11,492 --> 00:24:12,619
Hey, wait.
279
00:24:12,702 --> 00:24:14,162
Hey! Argh!
280
00:24:14,537 --> 00:24:16,039
No, no, no,
you really need to remember,
281
00:24:16,164 --> 00:24:17,624
So just try
a little bit harder, okay?
282
00:24:17,707 --> 00:24:20,293
Uh, he came in
after I told her.
283
00:24:20,376 --> 00:24:21,878
Uh, she introduced
me to him, yeah.
284
00:24:21,961 --> 00:24:23,212
Okay,
could he have heard that?
285
00:24:23,338 --> 00:24:24,464
Uh, he came in at the end
of the conversation.
286
00:24:24,547 --> 00:24:25,798
But is it possible
he could've heard it?
287
00:24:25,882 --> 00:24:27,967
Yeah, it's possible.
288
00:24:28,051 --> 00:24:29,218
(PANTING)
289
00:24:29,344 --> 00:24:31,387
I did everything I could.
290
00:24:31,554 --> 00:24:34,015
I warned her,
and I red-tagged it.
291
00:24:34,849 --> 00:24:37,393
It's not my fault.
It's not my fault!
292
00:24:43,816 --> 00:24:45,860
(BELL RINGING)
293
00:24:48,488 --> 00:24:50,490
(BIRDS CAWING)
294
00:24:50,573 --> 00:24:52,575
(PIANO MUSIC)
295
00:24:53,368 --> 00:24:54,702
(FAINT SINGING)
296
00:25:08,257 --> 00:25:10,259
(PANTING)
297
00:25:12,679 --> 00:25:14,097
(DOOR CREAKS)
298
00:25:15,765 --> 00:25:17,934
(DOG BARKING)
299
00:25:20,019 --> 00:25:21,437
(WHIMPERS)
300
00:25:21,521 --> 00:25:22,689
Juno?
301
00:25:24,899 --> 00:25:26,609
Juno.
302
00:25:26,734 --> 00:25:28,069
(WHIMPERS)
303
00:25:29,779 --> 00:25:32,407
Well, hey. Don't worry.
304
00:25:34,367 --> 00:25:37,036
She'll be back soon.
I can feel it.
305
00:25:37,620 --> 00:25:40,289
She just wants us to be strong
and be patient.
306
00:25:40,415 --> 00:25:43,376
You see, she wants the world
to think she's dead
307
00:25:43,459 --> 00:25:44,711
so they can never
hurt her again.
308
00:25:44,794 --> 00:25:48,214
But she will come back to us.
I know she will.
309
00:25:50,425 --> 00:25:52,260
And until then, we have
each other, right? (CHUCKLES)
310
00:25:52,468 --> 00:25:53,886
(WHIMPERS)
311
00:25:55,430 --> 00:25:56,806
Mmm, all right, come on.
I know you're hungry.
312
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
(MOBILE PHONE BUZZING)
313
00:26:08,985 --> 00:26:11,821
Hello?
DYLAN: Hey, Norman.
314
00:26:14,157 --> 00:26:15,324
Dylan?
315
00:26:17,618 --> 00:26:18,911
Yeah.
316
00:26:21,456 --> 00:26:23,499
Mother said you were gone.
317
00:26:23,916 --> 00:26:25,668
Yeah, well I'm, um...
318
00:26:26,335 --> 00:26:28,129
And I'm gone to her.
319
00:26:28,588 --> 00:26:30,465
Well, for now, anyway.
320
00:26:31,466 --> 00:26:32,675
I just, um...
321
00:26:34,343 --> 00:26:36,262
I can't do it anymore.
322
00:26:37,597 --> 00:26:40,183
And I doubt she'll
ever reach out to me.
323
00:26:40,641 --> 00:26:42,685
No, maybe not for a while.
324
00:26:43,644 --> 00:26:44,687
(SIGHS)
325
00:26:46,814 --> 00:26:48,316
Anyways, I, um...
326
00:26:50,526 --> 00:26:53,613
So, I want you to know
that I'm here for you.
327
00:26:55,656 --> 00:26:57,033
Okay? And...
328
00:26:58,826 --> 00:27:00,036
I got a new number,
329
00:27:00,161 --> 00:27:02,830
SO you won't be
able to reach me
at the old one,
330
00:27:03,331 --> 00:27:05,166
but, you know,
you and I can still talk.
331
00:27:06,292 --> 00:27:11,672
And if you need anything,
just let me know, okay?
332
00:27:13,216 --> 00:27:17,053
Yes. Yes, well,
I appreciate that, Dylan.
333
00:27:17,345 --> 00:27:18,387
(SNIFFLES)
334
00:27:20,640 --> 00:27:22,558
But I think that it is
335
00:27:23,392 --> 00:27:26,312
just probably best
if we don't talk anymore.
336
00:27:26,562 --> 00:27:30,066
Yeah, I think that's just
what she needs me to do now,
337
00:27:30,191 --> 00:27:31,984
and so perhaps we should
just try and remember
338
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
how it was in
all those moments
339
00:27:34,570 --> 00:27:36,364
when it was good
for all of us, okay?
340
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
(NORMAN SNIFFLES)
341
00:27:38,491 --> 00:27:40,326
I am sorry.
342
00:27:40,409 --> 00:27:43,162
And I will miss you,
Dylan, but goodbye.
343
00:27:43,871 --> 00:27:45,039
(LINE BEEPING)
344
00:27:47,208 --> 00:27:48,584
(SNIFFLES)
345
00:27:53,339 --> 00:27:55,424
(ORGAN MUSIC)
346
00:28:30,251 --> 00:28:32,962
I'm concerned
the guests haven't arrived.
347
00:28:33,588 --> 00:28:34,964
There aren't any.
348
00:28:35,089 --> 00:28:37,216
There's no guests,
just yourself?
349
00:28:37,300 --> 00:28:38,467
Yeah.
350
00:28:39,927 --> 00:28:41,721
Shall we begin, then?
351
00:28:56,611 --> 00:28:58,738
(MUSIC FADES)
352
00:29:04,994 --> 00:29:06,120
(SNIFFLES)
353
00:29:22,428 --> 00:29:26,599
My mother was
the most wonderful
person who ever lived.
354
00:29:30,144 --> 00:29:32,813
She was just
beautiful beyond words,
355
00:29:33,981 --> 00:29:35,191
radiant,
356
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
half queen, half little girl.
357
00:29:44,533 --> 00:29:49,330
She had an innocence to her
that illuminated everything
that she did.
358
00:29:51,040 --> 00:29:55,002
Everything that she touched,
every word that she said.
359
00:30:00,675 --> 00:30:03,552
(VOICE BREAKING)
She was like a miracle.
360
00:30:10,351 --> 00:30:12,019
And I miss her.
361
00:30:16,524 --> 00:30:21,320
I miss her.
I miss her so, so terribly.
362
00:30:21,570 --> 00:30:25,574
I just can't believe she left.
She was not supposed
to leave me.
363
00:30:30,663 --> 00:30:34,000
And I know that they say
that God has a plan
and that we have...
364
00:30:34,083 --> 00:30:37,920
And we have to trust that.
We have to trust the plan.
365
00:30:38,254 --> 00:30:41,048
Well, it would be nice to know
what the hell that plan is.
366
00:30:42,425 --> 00:30:45,094
I guess nobody
thought telling me that
would be important.
367
00:30:45,219 --> 00:30:47,930
I'm just supposed to figure
this shit out by myself!
368
00:30:48,055 --> 00:30:51,392
Are you all right,
Norman?
Yes, I am fine.
369
00:31:00,067 --> 00:31:03,112
Yes, but we must trust God.
370
00:31:04,739 --> 00:31:06,615
We must trust His plan.
371
00:31:07,783 --> 00:31:10,244
(SIGHS) Like children,
we must blindly...
372
00:31:18,919 --> 00:31:20,254
Excuse me.
373
00:31:22,757 --> 00:31:24,258
You need to leave.
374
00:31:27,970 --> 00:31:30,723
Oh, I have something for you.
375
00:31:39,899 --> 00:31:40,983
(GRUNTS)
376
00:31:41,442 --> 00:31:42,485
(SCUFFLING)
377
00:31:44,945 --> 00:31:46,155
Stop it!
378
00:31:48,407 --> 00:31:50,493
Stop it!
This is a church!
379
00:31:58,084 --> 00:32:00,169
(PANTING)
380
00:32:00,252 --> 00:32:02,088
I think it would be
best if you leave.
381
00:32:02,171 --> 00:32:04,131
I don't want to have
to call the police.
382
00:32:06,675 --> 00:32:08,677
I am the police, dumbass.
383
00:32:26,654 --> 00:32:28,364
Uh, you're not supposed
to be here, Sheriff.
384
00:32:28,489 --> 00:32:30,116
They've issued
a mandatory family leave.
385
00:32:30,199 --> 00:32:32,451
Yeah,
really don't give a shit.
386
00:32:32,535 --> 00:32:33,661
(DOOR OPENS)
387
00:32:35,830 --> 00:32:37,164
(DOOR BANGS)
(SWITCH CLICKS)
388
00:32:38,499 --> 00:32:39,542
(DRAWER RATTLES)
389
00:32:59,812 --> 00:33:01,230
(TIRES SCREECH)
390
00:33:01,313 --> 00:33:03,691
(SIREN WAILING)
391
00:33:10,364 --> 00:33:11,574
You're under arrest.
392
00:33:11,699 --> 00:33:12,825
What the hell is this?
You got nothing on me.
393
00:33:12,908 --> 00:33:14,743
You're being charged
with perjury.
394
00:33:15,744 --> 00:33:18,414
What perjury?
Lying to a Federal Agent.
395
00:33:18,539 --> 00:33:20,166
I didn't lie to anybody.
That's bullshit.
396
00:33:20,249 --> 00:33:22,084
You told Federal
Agent Howard Collins
397
00:33:22,209 --> 00:33:24,545
that you had no
personal relationship
with Rebecca Hamilton.
398
00:33:24,753 --> 00:33:27,756
We have evidence
to the contrary.
You're under arrest.
399
00:33:29,925 --> 00:33:32,553
We'll take you any
way we can get you.
400
00:33:47,026 --> 00:33:49,778
NORMAN: Mother, I have
really had enough of this.
401
00:33:51,614 --> 00:33:56,285
If you're angry and
you're just punishing me,
then you win.
402
00:33:57,912 --> 00:34:01,415
You win. I'm sorry.
Would you just
please come back now?
403
00:34:06,086 --> 00:34:08,130
You can't just
leave me here, Mother.
404
00:34:08,255 --> 00:34:13,802
You can't just leave me here,
alone in this abyss
where I can't find you!
405
00:34:17,097 --> 00:34:18,390
(SIGHING)
406
00:34:50,965 --> 00:34:53,133
(GRUNTING)
407
00:35:03,477 --> 00:35:04,520
(THUDS)
408
00:35:09,316 --> 00:35:11,485
(PANTING)
409
00:35:19,994 --> 00:35:22,037
(WOOD CREAKING)
(GRUNTING)
410
00:35:23,622 --> 00:35:25,332
(WOOD CREAKING)
(GRUNTING)
411
00:35:30,170 --> 00:35:31,380
Mother.
412
00:35:32,548 --> 00:35:34,883
Oh, Mother. Mother.
413
00:35:40,848 --> 00:35:42,683
Oh. (SIGHS)
414
00:35:44,310 --> 00:35:45,394
(KISSES)
415
00:35:47,187 --> 00:35:49,523
I didn't mean to
leave you here.
416
00:35:50,858 --> 00:35:54,236
I just... I wasn't sure
what I was supposed to do.
417
00:35:56,238 --> 00:35:57,364
(KISSES)
418
00:36:06,707 --> 00:36:09,710
Come along, Mother.
Let's take you home.
419
00:36:13,047 --> 00:36:14,089
(GRUNTS)
420
00:36:17,509 --> 00:36:18,927
(SIGHS)
421
00:36:43,077 --> 00:36:44,119
(ENGINE TURNS OFF)
422
00:36:44,244 --> 00:36:46,372
(INSECTS CHIRPING
AND TRILLING)
423
00:37:30,416 --> 00:37:31,500
(DOG BARKS)
424
00:37:31,583 --> 00:37:32,918
We're home, Mother.
425
00:37:33,001 --> 00:37:34,586
We made it.
426
00:37:34,670 --> 00:37:36,964
(CHUCKLES) Look, it's Juno.
427
00:37:38,841 --> 00:37:40,926
(DOG BARKS AND WHIMPERS)
428
00:37:44,763 --> 00:37:46,098
(GRUNTS)
429
00:37:50,102 --> 00:37:51,311
(WHISPERS) Oh, Mother.
430
00:37:55,858 --> 00:37:57,484
You can wake up now.
431
00:37:59,528 --> 00:38:01,029
It's all over.
432
00:38:02,865 --> 00:38:04,158
(SIGHING)
433
00:38:09,037 --> 00:38:10,372
Open your eyes.
434
00:38:10,706 --> 00:38:12,207
Open your eyes, Mother.
435
00:38:13,125 --> 00:38:16,170
It's me.
You're home now. It's safe.
436
00:38:16,879 --> 00:38:20,174
I won't let anyone hurt you,
So just open your eyes.
437
00:38:31,518 --> 00:38:32,561
(DOOR CLOSES)
438
00:38:37,232 --> 00:38:39,193
All right, here we go, Mother.
439
00:38:44,072 --> 00:38:45,574
(WHISPERS) Okay, ready?
440
00:39:16,730 --> 00:39:17,940
Look at me, Mother.
441
00:39:19,608 --> 00:39:20,943
Mother, look at me.
442
00:39:23,862 --> 00:39:25,531
Look at me, Mother.
443
00:39:25,948 --> 00:39:27,866
I'm right here, Mother.
Look at me.
444
00:39:32,871 --> 00:39:35,249
Mother, look at me now.
445
00:39:35,415 --> 00:39:36,458
(DOOR CLICKS)
446
00:39:36,583 --> 00:39:37,626
MAN: Hello?
447
00:39:39,461 --> 00:39:40,629
Hello?
448
00:39:41,380 --> 00:39:42,798
(DOOR OPENS)
449
00:39:45,092 --> 00:39:47,135
Can I help you?
I'm sorry, I...
450
00:39:47,261 --> 00:39:50,472
The door was open.
I didn't mean to barge in.
(DOOR THUDS CLOSE)
451
00:39:57,062 --> 00:39:59,106
I heard about your mother.
452
00:40:01,942 --> 00:40:04,236
She was a lovely woman.
453
00:40:05,237 --> 00:40:06,989
Too lovely for this world.
454
00:40:07,906 --> 00:40:11,118
It'll be a darker
place without her.
I'm so sorry.
455
00:40:12,953 --> 00:40:14,580
(SIGHS) Yes, well, I'm, uh...
456
00:40:15,414 --> 00:40:19,668
Thank you,
but this is really just
not a good time, so...
457
00:40:19,793 --> 00:40:22,671
I understand. I just
wanted to do something.
458
00:40:29,970 --> 00:40:32,097
Chicken enchilada casserole.
459
00:40:33,098 --> 00:40:34,433
I made it.
460
00:40:44,860 --> 00:40:47,696
Thank you for stopping by.
461
00:40:48,655 --> 00:40:51,199
Uh, this is really
very kind of you.
462
00:40:51,283 --> 00:40:52,868
Very much.
I heard the funeral, it was...
463
00:40:52,951 --> 00:40:54,620
It was today, yeah?
464
00:40:55,829 --> 00:40:57,623
Right?
Yes, it was.
465
00:41:05,714 --> 00:41:06,840
Hmm.
466
00:41:13,138 --> 00:41:14,306
Death.
467
00:41:16,391 --> 00:41:17,893
It's a rough one, isn't it?
468
00:41:19,895 --> 00:41:22,189
It's hard for our
brains to accept.
469
00:41:23,148 --> 00:41:25,734
You see the person every day.
470
00:41:26,860 --> 00:41:28,236
And then...
471
00:41:29,321 --> 00:41:30,405
Pff...
472
00:41:31,490 --> 00:41:32,908
They're gone.
473
00:41:39,915 --> 00:41:43,085
You do what you have to do.
474
00:41:47,422 --> 00:41:49,675
But you understand she's dead.
475
00:41:50,842 --> 00:41:52,052
Right?
476
00:41:59,851 --> 00:42:03,939
I want to come
and check on you
in a few days, if that's okay.
477
00:42:04,690 --> 00:42:06,858
It's the least that I can do.
478
00:42:10,362 --> 00:42:12,280
Enjoy the casserole, son.
479
00:42:12,406 --> 00:42:14,408
(INHALING DEEPLY)
480
00:42:28,255 --> 00:42:29,756
(DOOR SLAMS)
481
00:42:29,881 --> 00:42:31,925
(GASPING)
482
00:42:47,733 --> 00:42:49,818
(WHEEZING)
483
00:42:59,911 --> 00:43:01,079
Mother.
484
00:43:04,249 --> 00:43:05,917
(SOBBING) Mother!
485
00:43:11,089 --> 00:43:12,424
(GASPING)
486
00:43:13,091 --> 00:43:15,177
(PANTING)
487
00:43:21,349 --> 00:43:22,434
(KISSES)
488
00:43:26,521 --> 00:43:28,690
(PANTING)
489
00:43:37,115 --> 00:43:39,159
(RATTLING)
490
00:43:40,118 --> 00:43:42,329
(CONTINUES PANTING)
491
00:44:00,222 --> 00:44:01,306
(GUN CLICKS)
492
00:44:07,896 --> 00:44:09,981
(RAGGED BREATHING)
493
00:44:10,065 --> 00:44:12,067
(PIANO MUSIC)
494
00:44:17,197 --> 00:44:19,241
(I'LL BE HOME FOR CHRISTMAS
PLAYING)
495
00:44:33,505 --> 00:44:34,589
(DOG BARKS)
496
00:45:29,728 --> 00:45:30,812
(MUSIC STOPS)
497
00:45:31,605 --> 00:45:32,939
Hi, honey.
498
00:45:33,315 --> 00:45:34,733
You're here.
499
00:45:36,234 --> 00:45:38,320
You did come back.
I thought you'd left me.
500
00:45:39,112 --> 00:45:40,655
I'd never leave you.
You know that.
501
00:45:47,662 --> 00:45:48,914
Mother.
502
00:45:51,791 --> 00:45:53,668
We're home.
We're finally together.
503
00:45:53,752 --> 00:45:56,129
Yes, honey, forever and ever.
504
00:45:56,922 --> 00:45:58,006
(CHUCKLES)
505
00:45:58,965 --> 00:46:01,092
(I'LL BE HOME FOR CHRISTMAS
PLAYING)
34598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.