All language subtitles for Bates Motel (2013) - S04E09 - Forever (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,879 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,046 Yes? 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,131 I'm Emma's mother. 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,215 She came here, but now Emma 5 00:00:06,299 --> 00:00:07,341 hasn't heard from her since, 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,801 and her phone's been disconnected. 7 00:00:09,552 --> 00:00:10,595 (GRUNTS) 8 00:00:11,429 --> 00:00:12,471 Rebecca Hamilton? 9 00:00:12,597 --> 00:00:13,931 Yes? DEA. 10 00:00:14,557 --> 00:00:16,601 I don't want to lose you, Dr. Edwards. 11 00:00:16,726 --> 00:00:18,477 But don't you think that it's possible 12 00:00:18,603 --> 00:00:20,479 that I might make even more progress 13 00:00:20,605 --> 00:00:22,648 if I'm near the person who makes me feel complete? 14 00:00:22,815 --> 00:00:24,817 We're going to start with three sessions a week. 15 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 I'll sign your release. 16 00:00:26,277 --> 00:00:27,820 NORMAN: Certain things can never change. 17 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 But I will always remember that you helped my mother 18 00:00:30,448 --> 00:00:32,617 at a time that she was so confused. 19 00:00:32,742 --> 00:00:35,244 I love him, and you have to deal with it! 20 00:00:36,412 --> 00:00:38,456 Don't you think she deserves to have a man in her life? 21 00:00:38,623 --> 00:00:41,334 (YELLS) I hate you! 22 00:00:42,168 --> 00:00:43,252 NORMA: Norman? 23 00:00:43,336 --> 00:00:45,755 I'm not leaving this house tonight. 24 00:00:54,138 --> 00:00:55,806 (BIRDS CHIRPING) 25 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 You made coffee. I was on my way to do that for you right now. 26 00:01:27,546 --> 00:01:29,757 Yeah, made a pot a while ago. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,218 It should still be good, if you want one. 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 You sleep okay? Mmm-mmm. Not much. 29 00:01:38,683 --> 00:01:41,018 Alex, that was the hardest part. 30 00:01:41,477 --> 00:01:43,479 Things will be better now. 31 00:01:45,523 --> 00:01:47,441 How so? Because that was the first time 32 00:01:47,525 --> 00:01:49,318 the three of us were under the same roof together. 33 00:01:49,402 --> 00:01:51,028 It was bound to be hard for Norman. 34 00:01:51,696 --> 00:01:53,239 Okay? But we're through it, we're through it. 35 00:01:53,364 --> 00:01:55,366 We ripped off the Band-Aid. It's gonna be better now. 36 00:01:55,491 --> 00:01:56,951 But having him here is not the solution. 37 00:01:57,034 --> 00:01:58,703 He should be back at Pineview. 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,580 He's going back to Pineview. I'm gonna take him to therapy today. 39 00:02:01,747 --> 00:02:03,207 That's not the same, and you know that. 40 00:02:03,332 --> 00:02:04,375 I don't know that. I'm not a doctor, 41 00:02:04,500 --> 00:02:06,085 and neither are you, so you don't know that, either. 42 00:02:06,210 --> 00:02:07,378 I'm never gonna be that guy 43 00:02:07,503 --> 00:02:08,587 who just tells you what you want to hear, okay? 44 00:02:08,713 --> 00:02:11,215 And I don't want you to be that guy. 45 00:02:14,260 --> 00:02:16,012 I don't feel safe leaving you alone with him. 46 00:02:16,095 --> 00:02:17,305 That's ridiculous. I don't think it is. 47 00:02:17,388 --> 00:02:20,891 No, that is so ridiculous. You are overreacting. 48 00:02:21,017 --> 00:02:22,601 What if I'm not? 49 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 (SIGHS) It's just no one knows Norman like I do. 50 00:02:27,398 --> 00:02:29,734 We are two parts of the same person. 51 00:02:29,859 --> 00:02:34,238 There's no possible way he could ever, ever in any way hurt me, ever. 52 00:02:35,072 --> 00:02:37,199 He... You're just so wrong. 53 00:02:41,245 --> 00:02:42,955 I really hope I am. 54 00:02:44,081 --> 00:02:45,207 (DOOR OPENING) 55 00:02:54,884 --> 00:02:56,385 (EXHALES DEEPLY) 56 00:02:58,137 --> 00:02:59,263 (SIGHS) 57 00:03:00,931 --> 00:03:02,558 (INHALES DEEPLY) 58 00:03:04,060 --> 00:03:05,936 ROMERO: No, no, I've got to get to work. 59 00:03:06,062 --> 00:03:07,646 NORMA: You're not gonna take a shower or anything? 60 00:03:07,772 --> 00:03:10,608 ROMERO: No, I'll do it at home, okay? Can we talk later? 61 00:03:11,275 --> 00:03:12,401 NORMA: Okay. 62 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 Norma, I'll see you later. 63 00:03:33,339 --> 00:03:34,757 Okay, yeah. 64 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Alex slept on the couch. 65 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Oh, it's fine. 66 00:03:49,105 --> 00:03:51,315 You should go upstairs and get dressed or we'll be late for therapy. 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,109 Okay, honey. Okay. 68 00:03:53,776 --> 00:03:55,444 I'll go get ready. 69 00:04:37,695 --> 00:04:39,655 Do you want to put up the Christmas lights later? 70 00:04:39,738 --> 00:04:41,949 I waited for you to do that. 71 00:04:42,032 --> 00:04:45,703 I know you have very strong feelings about Christmas lights. 72 00:04:47,705 --> 00:04:50,875 Okay, yes. Then, sure, we can do that. 73 00:04:52,543 --> 00:04:54,879 Maybe we could ask Alex to help. 74 00:04:58,424 --> 00:04:59,675 You're joking. 75 00:05:02,052 --> 00:05:04,638 Okay, I know last night did not go well, 76 00:05:04,722 --> 00:05:06,849 but we can't get caught up in that. 77 00:05:08,434 --> 00:05:10,019 And I believe in you. I believe in Alex, 78 00:05:10,102 --> 00:05:12,521 and I know this can work. 79 00:05:13,230 --> 00:05:15,232 It's gonna feel shitty for a little while, 80 00:05:15,357 --> 00:05:16,775 but we can get through it, right? 81 00:05:16,901 --> 00:05:18,736 We can live through it. 82 00:05:20,362 --> 00:05:22,031 You know, just think of Alex as someone 83 00:05:22,114 --> 00:05:25,201 who could share the burden of your crazy mother. 84 00:05:32,541 --> 00:05:34,627 My mother, she barely knows this man, 85 00:05:34,752 --> 00:05:37,129 and then she just ups and marries him. 86 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 That's so like her. 87 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 And I found out that she married him 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 for the insurance. 89 00:05:45,221 --> 00:05:46,430 To pay for all of this. 90 00:05:46,555 --> 00:05:47,932 Did you know that? 91 00:05:48,057 --> 00:05:49,308 That he was paying? 92 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 No, I didn't know that. 93 00:05:52,603 --> 00:05:55,272 Hmm. Well, it is not exactly normal, is it, 94 00:05:55,397 --> 00:05:57,608 to marry someone for their insurance? 95 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 Well, perhaps she felt like 96 00:06:00,569 --> 00:06:01,612 she had no other choice. 97 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Uh, no. 98 00:06:03,239 --> 00:06:05,407 No, I don't think that is it. 99 00:06:06,283 --> 00:06:07,868 What is it, then? 100 00:06:07,952 --> 00:06:10,913 That the marriage is, uh, reall 101 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 "Oh, hello, here's your new dad." 102 00:06:13,290 --> 00:06:14,333 "Oh, look at the Sheriff. 103 00:06:14,458 --> 00:06:17,586 "Here we all are together, one big, happy family." 104 00:06:19,088 --> 00:06:20,464 Would that be so bad? 105 00:06:20,589 --> 00:06:22,758 Yes, it would, because it is not real. 106 00:06:22,841 --> 00:06:25,678 It is all about her fear of being alone. 107 00:06:26,595 --> 00:06:29,598 And so when I went away and she was alone, 108 00:06:29,682 --> 00:06:32,059 the Sheriff, old Alex, 109 00:06:32,142 --> 00:06:34,103 he had no problem stepping in. 110 00:06:34,311 --> 00:06:35,646 I've always had this feeling 111 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 that he's hated me, and now I know why. 112 00:06:37,147 --> 00:06:38,190 He wanted to be with her. 113 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 Oh, he couldn't wait for me 114 00:06:39,858 --> 00:06:41,819 to be locked up in here and pay for it 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,112 so he could just get to her. 116 00:06:44,613 --> 00:06:45,656 Let me tell you, though. 117 00:06:45,781 --> 00:06:46,824 He has got a big surprise coming 118 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 when he realizes just how difficult she can be 119 00:06:49,285 --> 00:06:51,495 and how damaged she really is! 120 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 (BREATHING SHAKILY) 121 00:07:13,142 --> 00:07:15,394 Everyone sees this part of her that is normal 122 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 and friendly and happy. 123 00:07:19,189 --> 00:07:21,191 But I see what is really there. 124 00:07:23,694 --> 00:07:27,197 That she is as frightened 125 00:07:27,323 --> 00:07:29,867 and tiny and fragile inside as a baby bird. 126 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 And that she's lived her whole life that way 127 00:07:33,370 --> 00:07:36,498 because she can just be crushed by disappointment. 128 00:07:37,708 --> 00:07:40,878 Although she doesn't let anyone else see that, but me. 129 00:07:44,048 --> 00:07:47,051 He's got no idea what he's got coming for him. 130 00:07:48,886 --> 00:07:50,596 What'll happen next is that he won't measure up 131 00:07:50,721 --> 00:07:52,681 to her standards. 132 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 She'll start to pass judgment on him. 133 00:07:55,225 --> 00:07:58,437 Not like this or that. She'll criticize him. 134 00:08:00,230 --> 00:08:02,399 And after a while, he'll leave. 135 00:08:02,524 --> 00:08:03,859 He'll run away. He'll be gone. 136 00:08:03,942 --> 00:08:05,277 Her heart will be broken, 137 00:08:05,402 --> 00:08:06,737 and then it'll be little old me 138 00:08:06,862 --> 00:08:09,406 picking up all the broken pieces. 139 00:08:10,074 --> 00:08:11,408 If I can. 140 00:08:23,796 --> 00:08:25,381 (KEYPAD BEEPING) 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,257 (LINE RINGING) 142 00:08:28,384 --> 00:08:29,927 (CELL PHONE VIBRATING) 143 00:08:31,720 --> 00:08:32,846 Hi, you okay? 144 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 NORMA: Hi. Yeah. 145 00:08:35,766 --> 00:08:39,812 Alex, please. He's trying really, really hard. 146 00:08:39,937 --> 00:08:41,980 It's gonna be fine. I promise. 147 00:08:43,649 --> 00:08:46,819 Yeah, the important goal here is to get him better, 148 00:08:46,944 --> 00:08:48,821 and having him home right now, 149 00:08:48,946 --> 00:08:50,572 it might seem right short term, 150 00:08:50,656 --> 00:08:51,699 but it's just it's... 151 00:08:51,782 --> 00:08:52,825 It's not what's best for him. 152 00:08:52,950 --> 00:08:53,992 You don't know that. 153 00:08:54,118 --> 00:08:56,328 Okay, ask the doctor what he thinks is best. 154 00:09:00,624 --> 00:09:02,292 Five minutes of marriage doesn't give you the right 155 00:09:02,418 --> 00:09:04,253 to make decisions about my son. 156 00:09:05,421 --> 00:09:07,381 I'm not trying to do that, and you know that. 157 00:09:07,464 --> 00:09:08,757 I'm shining a light on the truth, 158 00:09:08,841 --> 00:09:10,092 whether you want to see it or not. 159 00:09:10,175 --> 00:09:11,593 I hear the judgment in your voice. 160 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 You're not giving him a chance, and it hurts me. 161 00:09:14,972 --> 00:09:16,432 I'm not trying to hurt you. 162 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 Well, it just makes me feel like 163 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 you don't want to make room for him or something. 164 00:09:19,977 --> 00:09:21,562 No, that's ludicrous. 165 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 Is it? Yes, yes, itis. 166 00:09:28,485 --> 00:09:31,989 Yeah, I got to go. Okay? He's out. I got to go. Bye. 167 00:09:32,156 --> 00:09:33,282 (LINE DISCONNECTS) 168 00:09:39,663 --> 00:09:41,039 Hey, let me get that, here. 169 00:09:41,165 --> 00:09:44,543 It's full of scarves and hats, see? I'm not gonna break. 170 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 But I left the boxes of books upstairs. 171 00:09:48,839 --> 00:09:50,507 Will you give this back to Norma? 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,468 I borrowed it, and she left this in the pocket. 173 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 She's probably been missing it. 174 00:09:54,678 --> 00:09:55,721 Yeah, no problem. 175 00:09:55,846 --> 00:09:57,181 Okay, thank you. 176 00:10:18,494 --> 00:10:19,703 What is it, Mother? 177 00:10:20,370 --> 00:10:21,872 What happened? 178 00:10:22,581 --> 00:10:23,874 Nothing. 179 00:10:26,543 --> 00:10:29,922 I feel like this is all my fault and I've ruined everything. 180 00:10:30,047 --> 00:10:32,382 No, honey, no, no. 181 00:10:33,050 --> 00:10:35,344 You are my whole life. You always have been. 182 00:10:37,679 --> 00:10:40,057 Other people are just gonna have to understand that. 183 00:10:40,390 --> 00:10:41,934 You are my son. 184 00:10:45,604 --> 00:10:49,066 I am your son, and I always will be. 185 00:10:50,067 --> 00:10:51,193 Yeah. 186 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 (CHUCKLES) 187 00:11:05,082 --> 00:11:06,416 Oh, thank you. 188 00:11:07,584 --> 00:11:10,212 My client has considered your offer and is willing to cooperate, 189 00:11:10,295 --> 00:11:11,922 depending on the terms, of course, 190 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 but let's clarify our deal first. 191 00:11:13,924 --> 00:11:15,467 We'll give you Bob Paris's murderer 192 00:11:15,592 --> 00:11:17,928 in exchange for no jail time, probation only. 193 00:11:18,136 --> 00:11:20,180 Not if she's an accessory. 194 00:11:20,264 --> 00:11:21,807 I can't make that deal. 195 00:11:21,932 --> 00:11:23,183 LAWYER: She's not. Yeah. 196 00:11:23,267 --> 00:11:24,601 But she knows who did it. 197 00:11:25,602 --> 00:11:27,271 What if my client were able to prove 198 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 that the murderer was Sheriff Alex Romero? 199 00:11:31,233 --> 00:11:32,568 You can give us Romero? 200 00:11:36,113 --> 00:11:37,155 Yeah. 201 00:11:37,948 --> 00:11:39,116 How? 202 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 My client is willing to wear a wire. 203 00:11:42,244 --> 00:11:44,580 And why would he confess to her? 204 00:11:48,667 --> 00:11:52,129 Because we've had a longstanding romantic relationship. 205 00:11:53,630 --> 00:11:54,756 (SIGHS) 206 00:11:55,132 --> 00:11:56,592 (INDISTINCT TALKING) 207 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 (DOOR OPENING) 208 00:12:07,477 --> 00:12:08,604 What's up? 209 00:12:08,687 --> 00:12:10,147 Thanks for meeting me here. 210 00:12:13,150 --> 00:12:15,444 Hi, just a coffee, thanks. 211 00:12:15,819 --> 00:12:17,487 What's going on? 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,198 Um... 213 00:12:23,869 --> 00:12:25,078 I don't think, uh... 214 00:12:25,162 --> 00:12:28,999 I don't think Norman should be out of the mental institution. 215 00:12:33,295 --> 00:12:36,173 I think he might... I think he's dangerous. 216 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 And honestly, I'm afraid to leave Norma alone with him. 217 00:12:43,388 --> 00:12:44,932 Okay, now, I'm only curious, 218 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 but have you ever seen him exhibit violent behavior? 219 00:12:55,525 --> 00:12:56,735 (SIGHS) 220 00:12:58,362 --> 00:13:00,197 Yes. Yeah, I have. 221 00:13:03,367 --> 00:13:05,869 I don't think he should be home, either. 222 00:13:06,703 --> 00:13:10,207 Okay. Well, Norma can't... She won't see it. 223 00:13:11,166 --> 00:13:13,377 (SCOFFS) You're preaching to the choir. 224 00:13:14,336 --> 00:13:15,420 And I don't want to do this, 225 00:13:15,545 --> 00:13:19,216 but it might come down to us having to have him committed. 226 00:13:21,760 --> 00:13:23,345 You mean, behind Norma's back? 227 00:13:23,595 --> 00:13:25,722 Well, she's never gonna do it herself. 228 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 Now, I can start legal proceedings 229 00:13:28,600 --> 00:13:30,018 to have him formally committed 230 00:13:30,185 --> 00:13:33,230 if I get the signatures of two family members. 231 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 You mean, you and me. 232 00:13:37,901 --> 00:13:39,820 I don't know if I can do that to her. 233 00:13:39,903 --> 00:13:43,407 Well, I'm afraid something worse could happen if we don't, Dylan. 234 00:13:47,244 --> 00:13:50,080 Well, let me try and talk to her. Okay? 235 00:13:55,961 --> 00:13:57,087 (SIGHS) 236 00:14:15,605 --> 00:14:17,607 (WASHING MACHINE WHIRRING) 237 00:14:22,738 --> 00:14:24,448 (BEEPING) 238 00:14:31,455 --> 00:14:34,416 Oh, God! I didn't hear you come in. 239 00:14:34,958 --> 00:14:36,001 (SIGHS) 240 00:14:37,461 --> 00:14:38,795 Where's Norman? 241 00:14:38,920 --> 00:14:40,422 He's down at the motel. 242 00:14:42,174 --> 00:14:43,508 What's wrong? 243 00:14:44,968 --> 00:14:46,178 [, um... 244 00:14:48,305 --> 00:14:49,765 I found this 245 00:14:51,266 --> 00:14:53,310 in the pocket of your coat. 246 00:14:55,645 --> 00:14:57,355 Emma was worried you might be missing it. 247 00:14:58,315 --> 00:15:00,692 Yeah, I was missing it. What? 248 00:15:01,985 --> 00:15:04,112 This isn't your earring, Norma. 249 00:15:07,657 --> 00:15:10,494 This is Emma's mother's. She was wearing it in the hospital. 250 00:15:11,787 --> 00:15:15,165 Oh, yeah, yeah. Yeah, you're right. I would never wear that. 251 00:15:16,333 --> 00:15:18,001 Can I have it? No, you can't. 252 00:15:22,005 --> 00:15:23,840 I don't know what your problem is, Dylan. 253 00:15:24,841 --> 00:15:26,009 Why did you have it, Norma? 254 00:15:26,134 --> 00:15:27,219 I just found it outside. 255 00:15:27,344 --> 00:15:29,679 I must have put it in my pocket. 256 00:15:31,515 --> 00:15:33,141 Then why were you pretending like it was yours? 257 00:15:33,225 --> 00:15:34,434 It didn't seem worth explaining. 258 00:15:34,518 --> 00:15:37,479 Why are you making such a big deal out of it? 259 00:15:41,525 --> 00:15:42,776 You need to listen to me, Norma. 260 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 You're just talking a bunch of nonsense. 261 00:15:44,319 --> 00:15:46,696 I don't need to hear it. I have enough going on. 262 00:15:47,405 --> 00:15:49,866 It's just a stupid earring. It doesn't mean anything. 263 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 (CLATTERING) 264 00:15:51,868 --> 00:15:53,829 Then why were you keeping it? 265 00:15:53,995 --> 00:15:55,205 Stop hiding, Norma! 266 00:15:55,330 --> 00:15:56,456 I'm not hiding! What is wrong with you? 267 00:15:56,540 --> 00:15:57,749 Why did you have that earring in your pocket? 268 00:15:57,874 --> 00:15:59,668 I told you why! Stop lying to me! 269 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 What do you want from me, Dylan? 270 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 I want you to face the truth that is right in front of us! 271 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Norman is sick! He's seeing a doctor! 272 00:16:05,674 --> 00:16:06,800 He's seeing a doctor three times a week! 273 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 No! He shouldn't be out of the institution! 274 00:16:08,218 --> 00:16:09,511 He's dangerous! You don't know that! 275 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 I know enough! Why do you keep doing this? 276 00:16:11,847 --> 00:16:13,390 Because I'm afraid of what's gonna happen. 277 00:16:14,057 --> 00:16:15,308 Of what's already happened. 278 00:16:15,392 --> 00:16:17,144 Stop being dramatic. 279 00:16:17,227 --> 00:16:18,979 You're just inventing all of this. 280 00:16:19,062 --> 00:16:21,398 You're making shit up because you're jealous of him. 281 00:16:21,565 --> 00:16:23,358 You always have been! 282 00:16:30,448 --> 00:16:31,992 (SIGHS) I'm sorry. 283 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 It's not just me. 284 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 Romero thinks the same, that Norman should be committed. 285 00:16:40,917 --> 00:16:42,711 Dylan, wait. Wait! 286 00:16:43,461 --> 00:16:45,672 How do you know how he feels? 287 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 How do you know that? 288 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 Because he told me. 289 00:16:48,550 --> 00:16:51,094 Okay, we talked. He's worried just like I am. 290 00:16:51,219 --> 00:16:53,805 He thinks that when it comes to Norman, you can't see clearly. 291 00:16:53,930 --> 00:16:55,098 What? 292 00:16:56,099 --> 00:16:58,226 You're so blinded and you're trying so hard 293 00:16:58,310 --> 00:17:00,937 to protect him that you can't see what's right around youl! 294 00:17:01,104 --> 00:17:03,481 So, the two of you are getting together behind my back? 295 00:17:05,275 --> 00:17:06,776 Why? What's he gonna do about it? 296 00:17:09,237 --> 00:17:12,282 What, does he want to commit Norman without telling me? 297 00:17:12,407 --> 00:17:13,950 You should ask him. Dylan, tell me. 298 00:17:14,075 --> 00:17:15,327 Just talk to him, okay? 299 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Dylan, I'm your mother! 300 00:17:16,661 --> 00:17:19,247 You've never been a real mother to me! 301 00:17:21,291 --> 00:17:22,459 Never! 302 00:17:22,959 --> 00:17:25,462 Look, I've tried, okay? And I... 303 00:17:26,338 --> 00:17:28,798 I know that you've tried, too, and I... 304 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 I can't do this anymore. 305 00:17:36,473 --> 00:17:38,099 I'm done, Norma. 306 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 (DOOR OPENING) Dylan. 307 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 Please give me the earring, please. 308 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 (SCOFFS) 309 00:17:51,821 --> 00:17:53,156 (DOOR CLOSING) 310 00:18:00,664 --> 00:18:01,831 NORMA: Dylan! 311 00:18:02,499 --> 00:18:03,750 Dylan, come back here! 312 00:18:03,833 --> 00:18:05,001 Dylan? 313 00:18:05,377 --> 00:18:07,837 What's happening? What's going on? 314 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 What? What? 315 00:18:10,632 --> 00:18:11,800 Dylan! 316 00:18:14,302 --> 00:18:16,221 Norman, you're not well. 317 00:18:16,680 --> 00:18:18,515 You need to check yourself back into Pineview. 318 00:18:18,640 --> 00:18:20,767 Please. Mom's never gonna do it for you. 319 00:18:20,850 --> 00:18:22,185 You have to do it for yourself. 320 00:18:22,852 --> 00:18:24,187 What are you talking about? 321 00:18:24,813 --> 00:18:26,398 Don't say anything to him. 322 00:18:36,700 --> 00:18:38,326 Goodbye, Norman. 323 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 Dylan. 324 00:18:44,541 --> 00:18:47,335 Dylan, what's going on? What's happening? 325 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 Mother? 326 00:18:53,049 --> 00:18:54,342 (CAR ENGINE STARTS) 327 00:19:22,912 --> 00:19:24,414 (DISHES CLATTERING) 328 00:19:30,920 --> 00:19:32,088 Mother? 329 00:19:34,424 --> 00:19:37,260 What just happened? Tell me. 330 00:19:42,766 --> 00:19:45,226 Dylan doesn't think that you should be home. 331 00:19:46,269 --> 00:19:47,312 Why? 332 00:19:53,276 --> 00:19:56,071 Because everyone thinks they know more about you than I do. 333 00:20:03,161 --> 00:20:04,662 They're wrong. 334 00:20:06,331 --> 00:20:07,624 Everyone? 335 00:20:10,960 --> 00:20:12,962 Does Alex think this, too? 336 00:20:14,339 --> 00:20:16,257 Yeah. I'll handle it. 337 00:20:19,844 --> 00:20:21,971 I have to go. I'm gonna talk to Alex. 338 00:20:22,680 --> 00:20:23,807 Okay. 339 00:20:24,182 --> 00:20:25,934 You stay here until I get back, though, okay? 340 00:20:26,017 --> 00:20:27,602 Okay. Okay. 341 00:20:30,939 --> 00:20:31,981 Mother? 342 00:20:35,693 --> 00:20:37,779 I could get those Christmas tree lights out, 343 00:20:37,862 --> 00:20:39,989 and we could both start on that tomorrow. 344 00:20:42,700 --> 00:20:44,953 Yes, honey, I would love that. 345 00:20:46,621 --> 00:20:48,331 I love you, Mother. 346 00:20:51,334 --> 00:20:52,710 I love you. 347 00:21:09,727 --> 00:21:10,812 Hey. 348 00:21:16,025 --> 00:21:18,486 I thought you were going to Indianapolis. 349 00:21:19,696 --> 00:21:22,907 Meh. I realized it was foolish for me to try and run. 350 00:21:26,035 --> 00:21:27,078 So, what now? 351 00:21:27,996 --> 00:21:31,166 Well, now, I'm gonna eat my lunch and then 352 00:21:32,083 --> 00:21:33,585 get back to the bank. 353 00:21:37,922 --> 00:21:39,757 Do you remember 354 00:21:40,592 --> 00:21:42,260 when we first met? 355 00:21:45,054 --> 00:21:46,431 It was at Bob's. 356 00:21:46,556 --> 00:21:47,891 Yeah, I remember. 357 00:21:48,433 --> 00:21:49,934 (CHUCKLES) I hope you do. 358 00:21:50,935 --> 00:21:53,188 Afterwards, we went back to my place, 359 00:21:53,271 --> 00:21:55,440 and I don't think we got any sleep at all. 360 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 You do remember that part, don't you? 361 00:21:56,858 --> 00:21:58,526 Yeah. Mmm-hmm. 362 00:21:59,527 --> 00:22:00,737 (SIGHS) Hmm. 363 00:22:04,365 --> 00:22:07,744 There is one thing that I never quite understood. 364 00:22:08,453 --> 00:22:11,915 How you and Bob were friends in the first place. 365 00:22:12,916 --> 00:22:14,292 I mean, you knew what he was doing, 366 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 that he was in the drug trade, 367 00:22:16,544 --> 00:22:19,631 and you were the Sheriff, but that didn't, like, really matter. 368 00:22:19,756 --> 00:22:23,134 So I never quite understood that part, how that worked. Your... 369 00:22:23,927 --> 00:22:25,261 Your morality. 370 00:22:29,265 --> 00:22:30,558 Bob Paris was in the drug trade? 371 00:22:30,642 --> 00:22:31,809 I didn't know that. 372 00:22:31,935 --> 00:22:32,977 (REBECCA SCOFFS) 373 00:22:34,103 --> 00:22:36,064 Was it because you two were friends 374 00:22:36,147 --> 00:22:37,607 from when you were kids? 375 00:22:37,732 --> 00:22:39,567 But apparently that didn't really matter 376 00:22:39,651 --> 00:22:42,278 when you put a bullet in his head. 377 00:22:42,487 --> 00:22:44,656 Why did you do it, Alex? 378 00:22:47,492 --> 00:22:49,285 So, how did it go down? 379 00:22:49,452 --> 00:22:51,663 Where'd the DEA catch you? Was it here? 380 00:22:59,295 --> 00:23:00,421 Where's the mic? 381 00:23:01,631 --> 00:23:04,759 I just want to make sure I'm heard. Where is it? 382 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 All right, come here. 383 00:23:12,642 --> 00:23:13,685 Uh... 384 00:23:13,810 --> 00:23:16,604 This is to all my friends over at the DEA. 385 00:23:16,688 --> 00:23:18,439 I've done nothing but be helpful to you, 386 00:23:18,523 --> 00:23:19,816 and it's because of me that you made 387 00:23:19,941 --> 00:23:21,276 dozens of arrests, 388 00:23:21,359 --> 00:23:23,528 and you shut down the drug business in this town. 389 00:23:23,653 --> 00:23:25,530 And now you want to come after me? 390 00:23:25,655 --> 00:23:27,824 Well, you can all go to hell. All right? 391 00:23:27,949 --> 00:23:30,326 Sorry I couldn't be of more help. 392 00:23:44,507 --> 00:23:47,218 Your wife's here. She's in your office. 393 00:23:51,931 --> 00:23:53,725 Hey. How dare you? 394 00:23:57,604 --> 00:23:58,646 What? 395 00:23:58,730 --> 00:24:01,065 How dare you go behind my back to my own son 396 00:24:01,190 --> 00:24:02,734 to try and get Norman taken away from me? 397 00:24:02,859 --> 00:24:03,901 Who the hell do you think you are? 398 00:24:04,027 --> 00:24:06,362 Someone who loves you and is worried about you and Norman. 399 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 That's nice that that's how you frame it in your head, 400 00:24:09,032 --> 00:24:10,533 but how it looks from here is that you are 401 00:24:10,617 --> 00:24:12,785 an incredibly presumptuous and arrogant man 402 00:24:12,869 --> 00:24:14,412 who thinks he knows what's best for me and my son. 403 00:24:14,746 --> 00:24:16,039 Wow. I'm sorry you see it that way. 404 00:24:16,122 --> 00:24:18,041 No one who loves me could ever do this to me. 405 00:24:18,124 --> 00:24:19,792 No, that's where you're wrong. He's dangerous. 406 00:24:19,876 --> 00:24:22,629 He's my son! You don't think I would know if he was dangerous? 407 00:24:22,712 --> 00:24:24,756 He had an ax in his hand and he wanted to kill me! 408 00:24:24,881 --> 00:24:26,257 Yeah, well, are you dead? 409 00:24:26,924 --> 00:24:28,968 The point is, he didn't! He was angry! 410 00:24:29,052 --> 00:24:31,304 He took it out on the shed and on my door. 411 00:24:36,934 --> 00:24:38,311 You know, 412 00:24:39,479 --> 00:24:43,900 we were happy when we were in a bubble, but life isn't a bubble. 413 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 You know, the second that a little reality crept in, 414 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 that was it for you. Bam. 415 00:24:48,655 --> 00:24:50,114 So much for the stupid bubble. 416 00:24:50,239 --> 00:24:51,532 You can spin it however you want, Norma. 417 00:24:51,616 --> 00:24:53,451 It doesn't make it the truth. You just... 418 00:24:53,576 --> 00:24:55,578 You can't see clearly here because this is about Norman. 419 00:24:55,662 --> 00:24:57,163 Yeah, because he's my son! 420 00:24:57,246 --> 00:24:59,374 You're gonna plant yourself on the mountain like you're God 421 00:24:59,457 --> 00:25:02,251 and tell me how things work with my son? 422 00:25:02,502 --> 00:25:04,420 Wrong. You crossed over a line, 423 00:25:04,504 --> 00:25:05,797 and you are never crossing back. 424 00:25:05,922 --> 00:25:07,090 I will never trust you again. 425 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 You left me no choice. 426 00:25:08,341 --> 00:25:10,134 And you left me none. 427 00:25:10,468 --> 00:25:12,095 (DOOR OPENS AND CLOSES) 428 00:27:46,249 --> 00:27:48,125 (BREATHING SHAKILY) 429 00:28:13,067 --> 00:28:14,735 (WATER RUNNING) 430 00:28:26,289 --> 00:28:27,456 (DOOR OPENS) 431 00:28:32,461 --> 00:28:33,629 (DOOR CLOSES) 432 00:28:44,765 --> 00:28:46,267 Where have you been, Mother? 433 00:28:48,853 --> 00:28:50,813 I was worried about you. 434 00:28:52,815 --> 00:28:53,858 Just, um... 435 00:28:53,983 --> 00:28:54,984 What? 436 00:28:56,152 --> 00:28:57,653 What happened? 437 00:29:03,284 --> 00:29:04,827 You were right. 438 00:29:06,162 --> 00:29:07,705 It's not gonna work with Alex and me. 439 00:29:29,310 --> 00:29:30,978 I'm sorry, Mother. 440 00:29:32,563 --> 00:29:36,859 It's okay. Another day, another dollar, whatever. 441 00:29:42,573 --> 00:29:44,408 Leftovers okay, honey? 442 00:29:50,748 --> 00:29:52,583 (RAGGED BREATHING) 443 00:30:02,093 --> 00:30:04,220 (SOBBING) 444 00:30:17,441 --> 00:30:19,235 I'm so sorry, Mother. 445 00:30:47,972 --> 00:30:49,390 (SNIFFLES) 446 00:31:09,952 --> 00:31:11,078 (SNIFFLES) 447 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 (SNIFFLES) 448 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 (SOBS) 449 00:31:49,283 --> 00:31:50,326 (FLOORBOARD CREAKING) 450 00:31:55,331 --> 00:31:57,708 I just came to say good night. 451 00:31:59,668 --> 00:32:01,212 Come in, honey. 452 00:32:10,513 --> 00:32:11,847 (SIGHS) 453 00:32:13,224 --> 00:32:14,391 (SNIFFLES) 454 00:32:34,703 --> 00:32:37,581 I think maybe we should move somewhere else. 455 00:32:42,211 --> 00:32:44,213 So much has happened here. 456 00:32:45,381 --> 00:32:48,551 We have tried our best, Mother. We really have. 457 00:32:49,343 --> 00:32:51,262 I know we love this old house, 458 00:32:51,387 --> 00:32:54,181 but I don't think you can say it's been a good place for us. 459 00:32:54,598 --> 00:32:57,059 I don't know. In some ways it has. 460 00:32:57,226 --> 00:33:00,271 Well, why are we both broken right now, Mother? 461 00:33:02,439 --> 00:33:04,859 Life is hard, 462 00:33:07,111 --> 00:33:09,405 but we still have each other, 463 00:33:10,281 --> 00:33:12,241 and we will always have each other, 464 00:33:12,366 --> 00:33:13,617 and nothing will ever change that, 465 00:33:13,742 --> 00:33:15,077 and that's everything. 466 00:33:24,420 --> 00:33:26,088 Do you remember 467 00:33:26,213 --> 00:33:29,592 when you said you wanted to go and move to Oahu? 468 00:33:30,968 --> 00:33:36,056 That it was safer because it was an island? 469 00:33:36,140 --> 00:33:37,141 (LAUGHS) 470 00:33:37,308 --> 00:33:39,810 I do. I remember. 471 00:33:40,060 --> 00:33:42,229 Then why don't we go there? 472 00:33:43,314 --> 00:33:44,899 Because we have no money. 473 00:33:44,982 --> 00:33:46,442 Well, so we save up. 474 00:33:46,567 --> 00:33:47,735 We sell what we can sell. 475 00:33:47,818 --> 00:33:51,113 The furniture in this place must be worth something. 476 00:33:51,322 --> 00:33:54,950 We just walk away from the house. We let the bank have it. 477 00:33:55,075 --> 00:33:58,829 We buy two tickets to Oahu. We get jobs there. 478 00:33:59,788 --> 00:34:03,792 We get a little apartment and walk on down to the beach every day 479 00:34:04,251 --> 00:34:06,337 and live on macadamia nuts. 480 00:34:06,962 --> 00:34:08,631 (LAUGHING) 481 00:34:10,633 --> 00:34:14,845 You always loved new beginnings, Mother. Fresh starts. 482 00:34:16,013 --> 00:34:18,724 (SOFTLY) I don't think I can start over, Norman. 483 00:34:18,807 --> 00:34:20,476 I think you can, Mother. 484 00:34:21,644 --> 00:34:24,813 You will. We'll just do it together. 485 00:34:25,773 --> 00:34:27,358 Are you serious? 486 00:34:28,484 --> 00:34:29,485 Mmm-hmm. 487 00:34:29,610 --> 00:34:30,653 You really want to do it? 488 00:34:30,778 --> 00:34:31,946 Yeah. 489 00:34:33,280 --> 00:34:35,032 Yeah, I do, I really do. 490 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 Yeah, it sounds crazy, 491 00:34:42,206 --> 00:34:43,624 but nice. 492 00:34:50,965 --> 00:34:52,675 Look at us, Mother. 493 00:34:53,467 --> 00:34:56,720 We are very charming people. 494 00:34:56,887 --> 00:34:58,555 (BOTH LAUGH) 495 00:34:58,681 --> 00:35:02,393 The hospitality business on the islands will just SWOOp Us up. 496 00:35:04,812 --> 00:35:08,399 I just think we can do anything as long as we're together. 497 00:35:09,566 --> 00:35:12,736 We're supposed to be together, aren't we, Norman? 498 00:35:12,861 --> 00:35:13,862 Are we? 499 00:35:13,988 --> 00:35:15,030 Yeah. 500 00:35:17,032 --> 00:35:19,535 Yes, we are, Mother, forever. 501 00:35:45,602 --> 00:35:47,771 (SINGING) Pearly shell 502 00:35:50,607 --> 00:35:53,402 From the ocean 503 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Shining in the sun 504 00:36:00,743 --> 00:36:02,953 Covering the shore 505 00:36:05,289 --> 00:36:08,083 When I see them 506 00:36:09,752 --> 00:36:13,088 My heart tells me that I love you 507 00:36:13,756 --> 00:36:15,758 More than all 508 00:36:16,467 --> 00:36:20,804 The little pearly shells 509 00:36:24,141 --> 00:36:26,060 (HUMMING) 510 00:37:40,384 --> 00:37:41,718 (FLOORBOARD CREAKING) 511 00:37:45,472 --> 00:37:46,807 (DOOR CREAKING) 512 00:37:55,983 --> 00:37:57,276 (DOOR CREAKING) 513 00:38:24,887 --> 00:38:26,972 (VALVE SQUEAKING) (GAS HISSING) 514 00:38:44,907 --> 00:38:46,158 (CREAKING) 515 00:39:06,261 --> 00:39:08,263 (MUSIC PLAYING) 516 00:40:52,200 --> 00:40:53,327 (WIND BLOWING) 517 00:42:37,305 --> 00:42:38,473 Norma? 518 00:42:43,979 --> 00:42:45,230 (DOORKNOB RATTLING) 519 00:42:56,158 --> 00:42:57,492 (DOOR CREAKING) 520 00:43:05,333 --> 00:43:06,501 Norma? 521 00:43:17,679 --> 00:43:19,347 (BREATHING HEAVILY) 522 00:43:28,940 --> 00:43:30,108 Norma? 523 00:43:48,502 --> 00:43:49,544 Norma? 524 00:43:53,965 --> 00:43:55,050 Norma. 525 00:44:00,138 --> 00:44:02,057 Norma. Norma, wake up. 526 00:44:15,320 --> 00:44:16,738 (GASPING) 527 00:44:47,894 --> 00:44:49,104 (GRUNTING) 528 00:45:09,374 --> 00:45:10,876 Come on, baby. 529 00:45:18,300 --> 00:45:20,802 Come on, Norma. Come on. Come on. 530 00:45:36,985 --> 00:45:38,111 (NORMAN COUGHING) 531 00:45:43,158 --> 00:45:44,659 Come on. Come on. 532 00:45:45,994 --> 00:45:47,162 Come on, baby. 533 00:45:47,829 --> 00:45:48,997 Come on. 534 00:45:50,332 --> 00:45:52,959 Come on. Come on. (SOBBING) 535 00:45:54,085 --> 00:45:55,337 Come on. 536 00:46:12,938 --> 00:46:14,522 (SOBBING CONTINUES) 537 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 (INAUDIBLE) 538 00:46:41,049 --> 00:46:42,300 Mother? 37725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.