Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,879
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,046
Yes?
3
00:00:04,130 --> 00:00:05,131
I'm Emma's mother.
4
00:00:05,256 --> 00:00:06,215
She came here,
but now Emma
5
00:00:06,299 --> 00:00:07,341
hasn't heard
from her since,
6
00:00:07,425 --> 00:00:08,801
and her phone's
been disconnected.
7
00:00:09,552 --> 00:00:10,595
(GRUNTS)
8
00:00:11,429 --> 00:00:12,471
Rebecca Hamilton?
9
00:00:12,597 --> 00:00:13,931
Yes?
DEA.
10
00:00:14,557 --> 00:00:16,601
I don't want to lose you,
Dr. Edwards.
11
00:00:16,726 --> 00:00:18,477
But don't you think
that it's possible
12
00:00:18,603 --> 00:00:20,479
that I might make
even more progress
13
00:00:20,605 --> 00:00:22,648
if I'm near the person
who makes me feel complete?
14
00:00:22,815 --> 00:00:24,817
We're going to start
with three sessions a week.
15
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
I'll sign your release.
16
00:00:26,277 --> 00:00:27,820
NORMAN: Certain things
can never change.
17
00:00:27,945 --> 00:00:30,364
But I will always remember
that you helped my mother
18
00:00:30,448 --> 00:00:32,617
at a time that
she was so confused.
19
00:00:32,742 --> 00:00:35,244
I love him, and you have
to deal with it!
20
00:00:36,412 --> 00:00:38,456
Don't you think she deserves
to have a man in her life?
21
00:00:38,623 --> 00:00:41,334
(YELLS) I hate you!
22
00:00:42,168 --> 00:00:43,252
NORMA: Norman?
23
00:00:43,336 --> 00:00:45,755
I'm not leaving
this house tonight.
24
00:00:54,138 --> 00:00:55,806
(BIRDS CHIRPING)
25
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
You made coffee.
I was on my way to do
that for you right now.
26
00:01:27,546 --> 00:01:29,757
Yeah, made a pot
a while ago.
27
00:01:29,840 --> 00:01:32,218
It should still be good,
if you want one.
28
00:01:32,718 --> 00:01:34,804
You sleep okay?
Mmm-mmm. Not much.
29
00:01:38,683 --> 00:01:41,018
Alex, that was
the hardest part.
30
00:01:41,477 --> 00:01:43,479
Things will be better now.
31
00:01:45,523 --> 00:01:47,441
How so?
Because that
was the first time
32
00:01:47,525 --> 00:01:49,318
the three of us were
under the same roof together.
33
00:01:49,402 --> 00:01:51,028
It was bound
to be hard for Norman.
34
00:01:51,696 --> 00:01:53,239
Okay? But we're through it,
we're through it.
35
00:01:53,364 --> 00:01:55,366
We ripped off the Band-Aid.
It's gonna be better now.
36
00:01:55,491 --> 00:01:56,951
But having him here
is not the solution.
37
00:01:57,034 --> 00:01:58,703
He should be back
at Pineview.
38
00:01:59,036 --> 00:02:01,580
He's going back to Pineview.
I'm gonna take him
to therapy today.
39
00:02:01,747 --> 00:02:03,207
That's not the same,
and you know that.
40
00:02:03,332 --> 00:02:04,375
I don't know that.
I'm not a doctor,
41
00:02:04,500 --> 00:02:06,085
and neither are you,
so you don't
know that, either.
42
00:02:06,210 --> 00:02:07,378
I'm never gonna be
that guy
43
00:02:07,503 --> 00:02:08,587
who just tells you
what you want
to hear, okay?
44
00:02:08,713 --> 00:02:11,215
And I don't want you
to be that guy.
45
00:02:14,260 --> 00:02:16,012
I don't feel safe
leaving you alone with him.
46
00:02:16,095 --> 00:02:17,305
That's ridiculous.
I don't think it is.
47
00:02:17,388 --> 00:02:20,891
No, that is so ridiculous.
You are overreacting.
48
00:02:21,017 --> 00:02:22,601
What if I'm not?
49
00:02:24,395 --> 00:02:27,315
(SIGHS) It's just no one
knows Norman like I do.
50
00:02:27,398 --> 00:02:29,734
We are two parts
of the same person.
51
00:02:29,859 --> 00:02:34,238
There's no possible
way he could ever, ever
in any way hurt me, ever.
52
00:02:35,072 --> 00:02:37,199
He... You're just so wrong.
53
00:02:41,245 --> 00:02:42,955
I really hope I am.
54
00:02:44,081 --> 00:02:45,207
(DOOR OPENING)
55
00:02:54,884 --> 00:02:56,385
(EXHALES DEEPLY)
56
00:02:58,137 --> 00:02:59,263
(SIGHS)
57
00:03:00,931 --> 00:03:02,558
(INHALES DEEPLY)
58
00:03:04,060 --> 00:03:05,936
ROMERO: No, no,
I've got to get to work.
59
00:03:06,062 --> 00:03:07,646
NORMA: You're not gonna
take a shower or anything?
60
00:03:07,772 --> 00:03:10,608
ROMERO: No, I'll do it
at home, okay?
Can we talk later?
61
00:03:11,275 --> 00:03:12,401
NORMA: Okay.
62
00:03:32,004 --> 00:03:33,255
Norma, I'll see you later.
63
00:03:33,339 --> 00:03:34,757
Okay, yeah.
64
00:03:45,101 --> 00:03:46,435
Alex slept on the couch.
65
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Oh, it's fine.
66
00:03:49,105 --> 00:03:51,315
You should go
upstairs and get dressed
or we'll be late for therapy.
67
00:03:51,440 --> 00:03:53,109
Okay, honey. Okay.
68
00:03:53,776 --> 00:03:55,444
I'll go get ready.
69
00:04:37,695 --> 00:04:39,655
Do you want to put up
the Christmas lights later?
70
00:04:39,738 --> 00:04:41,949
I waited for you
to do that.
71
00:04:42,032 --> 00:04:45,703
I know you have
very strong feelings
about Christmas lights.
72
00:04:47,705 --> 00:04:50,875
Okay, yes.
Then, sure, we can do that.
73
00:04:52,543 --> 00:04:54,879
Maybe we could
ask Alex to help.
74
00:04:58,424 --> 00:04:59,675
You're joking.
75
00:05:02,052 --> 00:05:04,638
Okay, I know last night
did not go well,
76
00:05:04,722 --> 00:05:06,849
but we can't get
caught up in that.
77
00:05:08,434 --> 00:05:10,019
And I believe in you.
I believe in Alex,
78
00:05:10,102 --> 00:05:12,521
and I know this can work.
79
00:05:13,230 --> 00:05:15,232
It's gonna feel shitty
for a little while,
80
00:05:15,357 --> 00:05:16,775
but we can get
through it, right?
81
00:05:16,901 --> 00:05:18,736
We can live through it.
82
00:05:20,362 --> 00:05:22,031
You know,
just think of Alex
as someone
83
00:05:22,114 --> 00:05:25,201
who could share the burden
of your crazy mother.
84
00:05:32,541 --> 00:05:34,627
My mother,
she barely knows this man,
85
00:05:34,752 --> 00:05:37,129
and then she just
ups and marries him.
86
00:05:37,546 --> 00:05:39,256
That's so like her.
87
00:05:41,133 --> 00:05:42,885
And I found out
that she married him
88
00:05:42,968 --> 00:05:44,595
for the insurance.
89
00:05:45,221 --> 00:05:46,430
To pay for all of this.
90
00:05:46,555 --> 00:05:47,932
Did you know that?
91
00:05:48,057 --> 00:05:49,308
That he was paying?
92
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
No, I didn't know that.
93
00:05:52,603 --> 00:05:55,272
Hmm. Well, it is not
exactly normal, is it,
94
00:05:55,397 --> 00:05:57,608
to marry someone
for their insurance?
95
00:05:59,276 --> 00:06:00,444
Well, perhaps she felt like
96
00:06:00,569 --> 00:06:01,612
she had no other choice.
97
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Uh, no.
98
00:06:03,239 --> 00:06:05,407
No, I don't think
that is it.
99
00:06:06,283 --> 00:06:07,868
What is it, then?
100
00:06:07,952 --> 00:06:10,913
That the marriage is,
uh, reall
101
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
"Oh, hello,
here's your new dad."
102
00:06:13,290 --> 00:06:14,333
"Oh, look at the Sheriff.
103
00:06:14,458 --> 00:06:17,586
"Here we all are together,
one big, happy family."
104
00:06:19,088 --> 00:06:20,464
Would that be so bad?
105
00:06:20,589 --> 00:06:22,758
Yes, it would,
because it is not real.
106
00:06:22,841 --> 00:06:25,678
It is all about
her fear of being alone.
107
00:06:26,595 --> 00:06:29,598
And so when I went away
and she was alone,
108
00:06:29,682 --> 00:06:32,059
the Sheriff, old Alex,
109
00:06:32,142 --> 00:06:34,103
he had no problem
stepping in.
110
00:06:34,311 --> 00:06:35,646
I've always had this feeling
111
00:06:35,771 --> 00:06:37,064
that he's hated me,
and now I know why.
112
00:06:37,147 --> 00:06:38,190
He wanted to be with her.
113
00:06:38,315 --> 00:06:39,775
Oh, he couldn't wait for me
114
00:06:39,858 --> 00:06:41,819
to be locked up in here
and pay for it
115
00:06:41,944 --> 00:06:43,112
so he could
just get to her.
116
00:06:44,613 --> 00:06:45,656
Let me tell you, though.
117
00:06:45,781 --> 00:06:46,824
He has got
a big surprise coming
118
00:06:46,949 --> 00:06:49,159
when he realizes just how
difficult she can be
119
00:06:49,285 --> 00:06:51,495
and how damaged
she really is!
120
00:06:55,833 --> 00:06:57,126
(BREATHING SHAKILY)
121
00:07:13,142 --> 00:07:15,394
Everyone sees this part
of her that is normal
122
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
and friendly and happy.
123
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
But I see what
is really there.
124
00:07:23,694 --> 00:07:27,197
That she is as frightened
125
00:07:27,323 --> 00:07:29,867
and tiny and fragile
inside as a baby bird.
126
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
And that she's lived
her whole life that way
127
00:07:33,370 --> 00:07:36,498
because she can just be
crushed by disappointment.
128
00:07:37,708 --> 00:07:40,878
Although she doesn't let
anyone else see that, but me.
129
00:07:44,048 --> 00:07:47,051
He's got no idea what
he's got coming for him.
130
00:07:48,886 --> 00:07:50,596
What'll happen next is that
he won't measure up
131
00:07:50,721 --> 00:07:52,681
to her standards.
132
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
She'll start to
pass judgment on him.
133
00:07:55,225 --> 00:07:58,437
Not like this or that.
She'll criticize him.
134
00:08:00,230 --> 00:08:02,399
And after a while,
he'll leave.
135
00:08:02,524 --> 00:08:03,859
He'll run away.
He'll be gone.
136
00:08:03,942 --> 00:08:05,277
Her heart will be broken,
137
00:08:05,402 --> 00:08:06,737
and then it'll be
little old me
138
00:08:06,862 --> 00:08:09,406
picking up
all the broken pieces.
139
00:08:10,074 --> 00:08:11,408
If I can.
140
00:08:23,796 --> 00:08:25,381
(KEYPAD BEEPING)
141
00:08:25,923 --> 00:08:27,257
(LINE RINGING)
142
00:08:28,384 --> 00:08:29,927
(CELL PHONE VIBRATING)
143
00:08:31,720 --> 00:08:32,846
Hi, you okay?
144
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
NORMA: Hi. Yeah.
145
00:08:35,766 --> 00:08:39,812
Alex, please.
He's trying really,
really hard.
146
00:08:39,937 --> 00:08:41,980
It's gonna be fine.
I promise.
147
00:08:43,649 --> 00:08:46,819
Yeah,
the important goal here
is to get him better,
148
00:08:46,944 --> 00:08:48,821
and having him
home right now,
149
00:08:48,946 --> 00:08:50,572
it might seem right
short term,
150
00:08:50,656 --> 00:08:51,699
but it's just it's...
151
00:08:51,782 --> 00:08:52,825
It's not
what's best for him.
152
00:08:52,950 --> 00:08:53,992
You don't know that.
153
00:08:54,118 --> 00:08:56,328
Okay, ask the doctor
what he thinks is best.
154
00:09:00,624 --> 00:09:02,292
Five minutes of marriage
doesn't give you the right
155
00:09:02,418 --> 00:09:04,253
to make decisions
about my son.
156
00:09:05,421 --> 00:09:07,381
I'm not trying to do that,
and you know that.
157
00:09:07,464 --> 00:09:08,757
I'm shining
a light on the truth,
158
00:09:08,841 --> 00:09:10,092
whether you want
to see it or not.
159
00:09:10,175 --> 00:09:11,593
I hear the judgment
in your voice.
160
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
You're not
giving him a chance,
and it hurts me.
161
00:09:14,972 --> 00:09:16,432
I'm not trying to hurt you.
162
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
Well, it just makes me
feel like
163
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
you don't want to
make room for him
or something.
164
00:09:19,977 --> 00:09:21,562
No, that's ludicrous.
165
00:09:21,645 --> 00:09:23,647
Is it?
Yes, yes, itis.
166
00:09:28,485 --> 00:09:31,989
Yeah, I got to go.
Okay? He's out.
I got to go. Bye.
167
00:09:32,156 --> 00:09:33,282
(LINE DISCONNECTS)
168
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
Hey, let me get that, here.
169
00:09:41,165 --> 00:09:44,543
It's full of
scarves and hats, see?
I'm not gonna break.
170
00:09:44,668 --> 00:09:47,337
But I left the boxes
of books upstairs.
171
00:09:48,839 --> 00:09:50,507
Will you give
this back to Norma?
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,468
I borrowed it, and she
left this in the pocket.
173
00:09:52,551 --> 00:09:53,844
She's probably
been missing it.
174
00:09:54,678 --> 00:09:55,721
Yeah, no problem.
175
00:09:55,846 --> 00:09:57,181
Okay, thank you.
176
00:10:18,494 --> 00:10:19,703
What is it, Mother?
177
00:10:20,370 --> 00:10:21,872
What happened?
178
00:10:22,581 --> 00:10:23,874
Nothing.
179
00:10:26,543 --> 00:10:29,922
I feel like this
is all my fault
and I've ruined everything.
180
00:10:30,047 --> 00:10:32,382
No, honey, no, no.
181
00:10:33,050 --> 00:10:35,344
You are my whole life.
You always have been.
182
00:10:37,679 --> 00:10:40,057
Other people are just gonna
have to understand that.
183
00:10:40,390 --> 00:10:41,934
You are my son.
184
00:10:45,604 --> 00:10:49,066
I am your son,
and I always will be.
185
00:10:50,067 --> 00:10:51,193
Yeah.
186
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
(CHUCKLES)
187
00:11:05,082 --> 00:11:06,416
Oh, thank you.
188
00:11:07,584 --> 00:11:10,212
My client has
considered your offer
and is willing to cooperate,
189
00:11:10,295 --> 00:11:11,922
depending on the terms,
of course,
190
00:11:12,047 --> 00:11:13,799
but let's clarify
our deal first.
191
00:11:13,924 --> 00:11:15,467
We'll give you
Bob Paris's murderer
192
00:11:15,592 --> 00:11:17,928
in exchange
for no jail time,
probation only.
193
00:11:18,136 --> 00:11:20,180
Not if she's an accessory.
194
00:11:20,264 --> 00:11:21,807
I can't make that deal.
195
00:11:21,932 --> 00:11:23,183
LAWYER: She's not.
Yeah.
196
00:11:23,267 --> 00:11:24,601
But she knows who did it.
197
00:11:25,602 --> 00:11:27,271
What if my client
were able to prove
198
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
that the murderer was
Sheriff Alex Romero?
199
00:11:31,233 --> 00:11:32,568
You can give us Romero?
200
00:11:36,113 --> 00:11:37,155
Yeah.
201
00:11:37,948 --> 00:11:39,116
How?
202
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
My client is
willing to wear a wire.
203
00:11:42,244 --> 00:11:44,580
And why would he
confess to her?
204
00:11:48,667 --> 00:11:52,129
Because we've had
a longstanding romantic
relationship.
205
00:11:53,630 --> 00:11:54,756
(SIGHS)
206
00:11:55,132 --> 00:11:56,592
(INDISTINCT TALKING)
207
00:11:59,136 --> 00:12:00,679
(DOOR OPENING)
208
00:12:07,477 --> 00:12:08,604
What's up?
209
00:12:08,687 --> 00:12:10,147
Thanks for meeting me here.
210
00:12:13,150 --> 00:12:15,444
Hi, just a coffee, thanks.
211
00:12:15,819 --> 00:12:17,487
What's going on?
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,198
Um...
213
00:12:23,869 --> 00:12:25,078
I don't think, uh...
214
00:12:25,162 --> 00:12:28,999
I don't think Norman
should be out of
the mental institution.
215
00:12:33,295 --> 00:12:36,173
I think he might...
I think he's dangerous.
216
00:12:37,716 --> 00:12:40,719
And honestly,
I'm afraid to leave
Norma alone with him.
217
00:12:43,388 --> 00:12:44,932
Okay, now,
I'm only curious,
218
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
but have you ever seen him
exhibit violent behavior?
219
00:12:55,525 --> 00:12:56,735
(SIGHS)
220
00:12:58,362 --> 00:13:00,197
Yes. Yeah, I have.
221
00:13:03,367 --> 00:13:05,869
I don't think
he should be home, either.
222
00:13:06,703 --> 00:13:10,207
Okay. Well, Norma can't...
She won't see it.
223
00:13:11,166 --> 00:13:13,377
(SCOFFS) You're preaching
to the choir.
224
00:13:14,336 --> 00:13:15,420
And I don't
want to do this,
225
00:13:15,545 --> 00:13:19,216
but it might come down to us
having to have him committed.
226
00:13:21,760 --> 00:13:23,345
You mean,
behind Norma's back?
227
00:13:23,595 --> 00:13:25,722
Well, she's never
gonna do it herself.
228
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
Now, I can start
legal proceedings
229
00:13:28,600 --> 00:13:30,018
to have him
formally committed
230
00:13:30,185 --> 00:13:33,230
if I get the signatures
of two family members.
231
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
You mean, you and me.
232
00:13:37,901 --> 00:13:39,820
I don't know
if I can do that to her.
233
00:13:39,903 --> 00:13:43,407
Well, I'm afraid
something worse could happen
if we don't, Dylan.
234
00:13:47,244 --> 00:13:50,080
Well, let me try
and talk to her. Okay?
235
00:13:55,961 --> 00:13:57,087
(SIGHS)
236
00:14:15,605 --> 00:14:17,607
(WASHING MACHINE WHIRRING)
237
00:14:22,738 --> 00:14:24,448
(BEEPING)
238
00:14:31,455 --> 00:14:34,416
Oh, God!
I didn't hear you come in.
239
00:14:34,958 --> 00:14:36,001
(SIGHS)
240
00:14:37,461 --> 00:14:38,795
Where's Norman?
241
00:14:38,920 --> 00:14:40,422
He's down at the motel.
242
00:14:42,174 --> 00:14:43,508
What's wrong?
243
00:14:44,968 --> 00:14:46,178
[, um...
244
00:14:48,305 --> 00:14:49,765
I found this
245
00:14:51,266 --> 00:14:53,310
in the pocket
of your coat.
246
00:14:55,645 --> 00:14:57,355
Emma was worried
you might be missing it.
247
00:14:58,315 --> 00:15:00,692
Yeah, I was missing it.
What?
248
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
This isn't
your earring, Norma.
249
00:15:07,657 --> 00:15:10,494
This is Emma's mother's.
She was wearing it
in the hospital.
250
00:15:11,787 --> 00:15:15,165
Oh, yeah, yeah.
Yeah, you're right.
I would never wear that.
251
00:15:16,333 --> 00:15:18,001
Can I have it?
No, you can't.
252
00:15:22,005 --> 00:15:23,840
I don't know what
your problem is, Dylan.
253
00:15:24,841 --> 00:15:26,009
Why did you
have it, Norma?
254
00:15:26,134 --> 00:15:27,219
I just found it outside.
255
00:15:27,344 --> 00:15:29,679
I must have
put it in my pocket.
256
00:15:31,515 --> 00:15:33,141
Then why were you pretending
like it was yours?
257
00:15:33,225 --> 00:15:34,434
It didn't seem
worth explaining.
258
00:15:34,518 --> 00:15:37,479
Why are you making
such a big deal out of it?
259
00:15:41,525 --> 00:15:42,776
You need to
listen to me, Norma.
260
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
You're just talking
a bunch of nonsense.
261
00:15:44,319 --> 00:15:46,696
I don't need to hear it.
I have enough going on.
262
00:15:47,405 --> 00:15:49,866
It's just a stupid earring.
It doesn't mean anything.
263
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
(CLATTERING)
264
00:15:51,868 --> 00:15:53,829
Then why
were you keeping it?
265
00:15:53,995 --> 00:15:55,205
Stop hiding, Norma!
266
00:15:55,330 --> 00:15:56,456
I'm not hiding!
What is wrong with you?
267
00:15:56,540 --> 00:15:57,749
Why did you have that
earring in your pocket?
268
00:15:57,874 --> 00:15:59,668
I told you why!
Stop lying to me!
269
00:15:59,751 --> 00:16:00,836
What do you want
from me, Dylan?
270
00:16:00,919 --> 00:16:03,547
I want you to face the truth
that is right in front of us!
271
00:16:03,672 --> 00:16:05,549
Norman is sick!
He's seeing a doctor!
272
00:16:05,674 --> 00:16:06,800
He's seeing a doctor
three times a week!
273
00:16:06,883 --> 00:16:08,093
No! He shouldn't be
out of the institution!
274
00:16:08,218 --> 00:16:09,511
He's dangerous!
You don't know that!
275
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
I know enough!
Why do you keep doing this?
276
00:16:11,847 --> 00:16:13,390
Because I'm afraid
of what's gonna happen.
277
00:16:14,057 --> 00:16:15,308
Of what's already happened.
278
00:16:15,392 --> 00:16:17,144
Stop being dramatic.
279
00:16:17,227 --> 00:16:18,979
You're just
inventing all of this.
280
00:16:19,062 --> 00:16:21,398
You're making shit up
because you're
jealous of him.
281
00:16:21,565 --> 00:16:23,358
You always have been!
282
00:16:30,448 --> 00:16:31,992
(SIGHS) I'm sorry.
283
00:16:32,075 --> 00:16:33,243
It's not just me.
284
00:16:35,579 --> 00:16:38,582
Romero thinks the same,
that Norman
should be committed.
285
00:16:40,917 --> 00:16:42,711
Dylan, wait. Wait!
286
00:16:43,461 --> 00:16:45,672
How do you know
how he feels?
287
00:16:45,755 --> 00:16:46,923
How do you know that?
288
00:16:47,048 --> 00:16:48,425
Because he told me.
289
00:16:48,550 --> 00:16:51,094
Okay, we talked.
He's worried
just like I am.
290
00:16:51,219 --> 00:16:53,805
He thinks that when
it comes to Norman,
you can't see clearly.
291
00:16:53,930 --> 00:16:55,098
What?
292
00:16:56,099 --> 00:16:58,226
You're so blinded
and you're trying so hard
293
00:16:58,310 --> 00:17:00,937
to protect him
that you can't see
what's right around youl!
294
00:17:01,104 --> 00:17:03,481
So, the two of you
are getting together
behind my back?
295
00:17:05,275 --> 00:17:06,776
Why? What's he
gonna do about it?
296
00:17:09,237 --> 00:17:12,282
What, does he want
to commit Norman
without telling me?
297
00:17:12,407 --> 00:17:13,950
You should ask him.
Dylan, tell me.
298
00:17:14,075 --> 00:17:15,327
Just talk to him, okay?
299
00:17:15,452 --> 00:17:16,578
Dylan, I'm your mother!
300
00:17:16,661 --> 00:17:19,247
You've never been
a real mother to me!
301
00:17:21,291 --> 00:17:22,459
Never!
302
00:17:22,959 --> 00:17:25,462
Look, I've tried, okay?
And I...
303
00:17:26,338 --> 00:17:28,798
I know that you've tried,
too, and I...
304
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
I can't do this anymore.
305
00:17:36,473 --> 00:17:38,099
I'm done, Norma.
306
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
(DOOR OPENING)
Dylan.
307
00:17:43,980 --> 00:17:46,483
Please give me
the earring, please.
308
00:17:48,443 --> 00:17:49,611
(SCOFFS)
309
00:17:51,821 --> 00:17:53,156
(DOOR CLOSING)
310
00:18:00,664 --> 00:18:01,831
NORMA: Dylan!
311
00:18:02,499 --> 00:18:03,750
Dylan, come back here!
312
00:18:03,833 --> 00:18:05,001
Dylan?
313
00:18:05,377 --> 00:18:07,837
What's happening?
What's going on?
314
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
What? What?
315
00:18:10,632 --> 00:18:11,800
Dylan!
316
00:18:14,302 --> 00:18:16,221
Norman, you're not well.
317
00:18:16,680 --> 00:18:18,515
You need to check yourself
back into Pineview.
318
00:18:18,640 --> 00:18:20,767
Please. Mom's never
gonna do it for you.
319
00:18:20,850 --> 00:18:22,185
You have to
do it for yourself.
320
00:18:22,852 --> 00:18:24,187
What are you talking about?
321
00:18:24,813 --> 00:18:26,398
Don't say anything to him.
322
00:18:36,700 --> 00:18:38,326
Goodbye, Norman.
323
00:18:42,664 --> 00:18:43,832
Dylan.
324
00:18:44,541 --> 00:18:47,335
Dylan, what's going on?
What's happening?
325
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
Mother?
326
00:18:53,049 --> 00:18:54,342
(CAR ENGINE STARTS)
327
00:19:22,912 --> 00:19:24,414
(DISHES CLATTERING)
328
00:19:30,920 --> 00:19:32,088
Mother?
329
00:19:34,424 --> 00:19:37,260
What just happened?
Tell me.
330
00:19:42,766 --> 00:19:45,226
Dylan doesn't think
that you should be home.
331
00:19:46,269 --> 00:19:47,312
Why?
332
00:19:53,276 --> 00:19:56,071
Because everyone thinks
they know more
about you than I do.
333
00:20:03,161 --> 00:20:04,662
They're wrong.
334
00:20:06,331 --> 00:20:07,624
Everyone?
335
00:20:10,960 --> 00:20:12,962
Does Alex
think this, too?
336
00:20:14,339 --> 00:20:16,257
Yeah. I'll handle it.
337
00:20:19,844 --> 00:20:21,971
I have to go.
I'm gonna talk to Alex.
338
00:20:22,680 --> 00:20:23,807
Okay.
339
00:20:24,182 --> 00:20:25,934
You stay here until
I get back, though, okay?
340
00:20:26,017 --> 00:20:27,602
Okay.
Okay.
341
00:20:30,939 --> 00:20:31,981
Mother?
342
00:20:35,693 --> 00:20:37,779
I could get those
Christmas tree lights out,
343
00:20:37,862 --> 00:20:39,989
and we could both
start on that tomorrow.
344
00:20:42,700 --> 00:20:44,953
Yes, honey,
I would love that.
345
00:20:46,621 --> 00:20:48,331
I love you, Mother.
346
00:20:51,334 --> 00:20:52,710
I love you.
347
00:21:09,727 --> 00:21:10,812
Hey.
348
00:21:16,025 --> 00:21:18,486
I thought you were
going to Indianapolis.
349
00:21:19,696 --> 00:21:22,907
Meh. I realized
it was foolish for me
to try and run.
350
00:21:26,035 --> 00:21:27,078
So, what now?
351
00:21:27,996 --> 00:21:31,166
Well, now, I'm gonna
eat my lunch and then
352
00:21:32,083 --> 00:21:33,585
get back to the bank.
353
00:21:37,922 --> 00:21:39,757
Do you remember
354
00:21:40,592 --> 00:21:42,260
when we first met?
355
00:21:45,054 --> 00:21:46,431
It was at Bob's.
356
00:21:46,556 --> 00:21:47,891
Yeah, I remember.
357
00:21:48,433 --> 00:21:49,934
(CHUCKLES) I hope you do.
358
00:21:50,935 --> 00:21:53,188
Afterwards, we went
back to my place,
359
00:21:53,271 --> 00:21:55,440
and I don't think
we got any sleep at all.
360
00:21:55,565 --> 00:21:56,733
You do remember
that part, don't you?
361
00:21:56,858 --> 00:21:58,526
Yeah.
Mmm-hmm.
362
00:21:59,527 --> 00:22:00,737
(SIGHS) Hmm.
363
00:22:04,365 --> 00:22:07,744
There is one thing that
I never quite understood.
364
00:22:08,453 --> 00:22:11,915
How you and Bob
were friends
in the first place.
365
00:22:12,916 --> 00:22:14,292
I mean, you knew
what he was doing,
366
00:22:14,417 --> 00:22:16,419
that he was
in the drug trade,
367
00:22:16,544 --> 00:22:19,631
and you were the Sheriff,
but that didn't,
like, really matter.
368
00:22:19,756 --> 00:22:23,134
So I never quite
understood that part,
how that worked. Your...
369
00:22:23,927 --> 00:22:25,261
Your morality.
370
00:22:29,265 --> 00:22:30,558
Bob Paris was in
the drug trade?
371
00:22:30,642 --> 00:22:31,809
I didn't know that.
372
00:22:31,935 --> 00:22:32,977
(REBECCA SCOFFS)
373
00:22:34,103 --> 00:22:36,064
Was it because
you two were friends
374
00:22:36,147 --> 00:22:37,607
from when you were kids?
375
00:22:37,732 --> 00:22:39,567
But apparently that
didn't really matter
376
00:22:39,651 --> 00:22:42,278
when you put
a bullet in his head.
377
00:22:42,487 --> 00:22:44,656
Why did you do it, Alex?
378
00:22:47,492 --> 00:22:49,285
So, how did it go down?
379
00:22:49,452 --> 00:22:51,663
Where'd the DEA catch you?
Was it here?
380
00:22:59,295 --> 00:23:00,421
Where's the mic?
381
00:23:01,631 --> 00:23:04,759
I just want to
make sure I'm heard.
Where is it?
382
00:23:09,180 --> 00:23:11,015
All right, come here.
383
00:23:12,642 --> 00:23:13,685
Uh...
384
00:23:13,810 --> 00:23:16,604
This is to all my friends
over at the DEA.
385
00:23:16,688 --> 00:23:18,439
I've done nothing
but be helpful to you,
386
00:23:18,523 --> 00:23:19,816
and it's because
of me that you made
387
00:23:19,941 --> 00:23:21,276
dozens of arrests,
388
00:23:21,359 --> 00:23:23,528
and you shut down the
drug business in this town.
389
00:23:23,653 --> 00:23:25,530
And now you want
to come after me?
390
00:23:25,655 --> 00:23:27,824
Well, you can all
go to hell. All right?
391
00:23:27,949 --> 00:23:30,326
Sorry I couldn't be
of more help.
392
00:23:44,507 --> 00:23:47,218
Your wife's here.
She's in your office.
393
00:23:51,931 --> 00:23:53,725
Hey.
How dare you?
394
00:23:57,604 --> 00:23:58,646
What?
395
00:23:58,730 --> 00:24:01,065
How dare you go
behind my back
to my own son
396
00:24:01,190 --> 00:24:02,734
to try and get Norman
taken away from me?
397
00:24:02,859 --> 00:24:03,901
Who the hell
do you think you are?
398
00:24:04,027 --> 00:24:06,362
Someone who loves you
and is worried
about you and Norman.
399
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
That's nice
that that's how you
frame it in your head,
400
00:24:09,032 --> 00:24:10,533
but how it looks
from here is that you are
401
00:24:10,617 --> 00:24:12,785
an incredibly presumptuous
and arrogant man
402
00:24:12,869 --> 00:24:14,412
who thinks he knows
what's best for me
and my son.
403
00:24:14,746 --> 00:24:16,039
Wow. I'm sorry
you see it that way.
404
00:24:16,122 --> 00:24:18,041
No one who loves me
could ever do this to me.
405
00:24:18,124 --> 00:24:19,792
No, that's where
you're wrong.
He's dangerous.
406
00:24:19,876 --> 00:24:22,629
He's my son!
You don't think I would
know if he was dangerous?
407
00:24:22,712 --> 00:24:24,756
He had an ax in his hand
and he wanted to kill me!
408
00:24:24,881 --> 00:24:26,257
Yeah, well, are you dead?
409
00:24:26,924 --> 00:24:28,968
The point is, he didn't!
He was angry!
410
00:24:29,052 --> 00:24:31,304
He took it out
on the shed and on my door.
411
00:24:36,934 --> 00:24:38,311
You know,
412
00:24:39,479 --> 00:24:43,900
we were happy
when we were in a bubble,
but life isn't a bubble.
413
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
You know,
the second that
a little reality crept in,
414
00:24:46,778 --> 00:24:48,571
that was it for you. Bam.
415
00:24:48,655 --> 00:24:50,114
So much
for the stupid bubble.
416
00:24:50,239 --> 00:24:51,532
You can spin it
however you want, Norma.
417
00:24:51,616 --> 00:24:53,451
It doesn't make it
the truth. You just...
418
00:24:53,576 --> 00:24:55,578
You can't see clearly here
because this is about Norman.
419
00:24:55,662 --> 00:24:57,163
Yeah, because he's my son!
420
00:24:57,246 --> 00:24:59,374
You're gonna plant
yourself on the mountain
like you're God
421
00:24:59,457 --> 00:25:02,251
and tell me how things work
with my son?
422
00:25:02,502 --> 00:25:04,420
Wrong.
You crossed over a line,
423
00:25:04,504 --> 00:25:05,797
and you are never
crossing back.
424
00:25:05,922 --> 00:25:07,090
I will never
trust you again.
425
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
You left me no choice.
426
00:25:08,341 --> 00:25:10,134
And you left me none.
427
00:25:10,468 --> 00:25:12,095
(DOOR OPENS AND CLOSES)
428
00:27:46,249 --> 00:27:48,125
(BREATHING SHAKILY)
429
00:28:13,067 --> 00:28:14,735
(WATER RUNNING)
430
00:28:26,289 --> 00:28:27,456
(DOOR OPENS)
431
00:28:32,461 --> 00:28:33,629
(DOOR CLOSES)
432
00:28:44,765 --> 00:28:46,267
Where have
you been, Mother?
433
00:28:48,853 --> 00:28:50,813
I was worried about you.
434
00:28:52,815 --> 00:28:53,858
Just, um...
435
00:28:53,983 --> 00:28:54,984
What?
436
00:28:56,152 --> 00:28:57,653
What happened?
437
00:29:03,284 --> 00:29:04,827
You were right.
438
00:29:06,162 --> 00:29:07,705
It's not gonna work
with Alex and me.
439
00:29:29,310 --> 00:29:30,978
I'm sorry, Mother.
440
00:29:32,563 --> 00:29:36,859
It's okay. Another day,
another dollar, whatever.
441
00:29:42,573 --> 00:29:44,408
Leftovers okay, honey?
442
00:29:50,748 --> 00:29:52,583
(RAGGED BREATHING)
443
00:30:02,093 --> 00:30:04,220
(SOBBING)
444
00:30:17,441 --> 00:30:19,235
I'm so sorry, Mother.
445
00:30:47,972 --> 00:30:49,390
(SNIFFLES)
446
00:31:09,952 --> 00:31:11,078
(SNIFFLES)
447
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
(SNIFFLES)
448
00:31:47,323 --> 00:31:48,365
(SOBS)
449
00:31:49,283 --> 00:31:50,326
(FLOORBOARD CREAKING)
450
00:31:55,331 --> 00:31:57,708
I just came
to say good night.
451
00:31:59,668 --> 00:32:01,212
Come in, honey.
452
00:32:10,513 --> 00:32:11,847
(SIGHS)
453
00:32:13,224 --> 00:32:14,391
(SNIFFLES)
454
00:32:34,703 --> 00:32:37,581
I think maybe we should
move somewhere else.
455
00:32:42,211 --> 00:32:44,213
So much has
happened here.
456
00:32:45,381 --> 00:32:48,551
We have tried
our best, Mother.
We really have.
457
00:32:49,343 --> 00:32:51,262
I know we love
this old house,
458
00:32:51,387 --> 00:32:54,181
but I don't think
you can say it's been
a good place for us.
459
00:32:54,598 --> 00:32:57,059
I don't know.
In some ways it has.
460
00:32:57,226 --> 00:33:00,271
Well, why are we both
broken right now, Mother?
461
00:33:02,439 --> 00:33:04,859
Life is hard,
462
00:33:07,111 --> 00:33:09,405
but we still
have each other,
463
00:33:10,281 --> 00:33:12,241
and we will always
have each other,
464
00:33:12,366 --> 00:33:13,617
and nothing will
ever change that,
465
00:33:13,742 --> 00:33:15,077
and that's everything.
466
00:33:24,420 --> 00:33:26,088
Do you remember
467
00:33:26,213 --> 00:33:29,592
when you said you wanted
to go and move to Oahu?
468
00:33:30,968 --> 00:33:36,056
That it was safer
because it was an island?
469
00:33:36,140 --> 00:33:37,141
(LAUGHS)
470
00:33:37,308 --> 00:33:39,810
I do. I remember.
471
00:33:40,060 --> 00:33:42,229
Then why don't
we go there?
472
00:33:43,314 --> 00:33:44,899
Because we have no money.
473
00:33:44,982 --> 00:33:46,442
Well, so we save up.
474
00:33:46,567 --> 00:33:47,735
We sell
what we can sell.
475
00:33:47,818 --> 00:33:51,113
The furniture in this place
must be worth something.
476
00:33:51,322 --> 00:33:54,950
We just
walk away from the house.
We let the bank have it.
477
00:33:55,075 --> 00:33:58,829
We buy two tickets to Oahu.
We get jobs there.
478
00:33:59,788 --> 00:34:03,792
We get a little apartment
and walk on down
to the beach every day
479
00:34:04,251 --> 00:34:06,337
and live on macadamia nuts.
480
00:34:06,962 --> 00:34:08,631
(LAUGHING)
481
00:34:10,633 --> 00:34:14,845
You always loved
new beginnings, Mother.
Fresh starts.
482
00:34:16,013 --> 00:34:18,724
(SOFTLY) I don't think
I can start over, Norman.
483
00:34:18,807 --> 00:34:20,476
I think you can, Mother.
484
00:34:21,644 --> 00:34:24,813
You will.
We'll just do it together.
485
00:34:25,773 --> 00:34:27,358
Are you serious?
486
00:34:28,484 --> 00:34:29,485
Mmm-hmm.
487
00:34:29,610 --> 00:34:30,653
You really want to do it?
488
00:34:30,778 --> 00:34:31,946
Yeah.
489
00:34:33,280 --> 00:34:35,032
Yeah, I do,
I really do.
490
00:34:39,328 --> 00:34:41,205
Yeah, it sounds crazy,
491
00:34:42,206 --> 00:34:43,624
but nice.
492
00:34:50,965 --> 00:34:52,675
Look at us, Mother.
493
00:34:53,467 --> 00:34:56,720
We are very
charming people.
494
00:34:56,887 --> 00:34:58,555
(BOTH LAUGH)
495
00:34:58,681 --> 00:35:02,393
The hospitality business
on the islands will just
SWOOp Us up.
496
00:35:04,812 --> 00:35:08,399
I just think
we can do anything
as long as we're together.
497
00:35:09,566 --> 00:35:12,736
We're supposed
to be together,
aren't we, Norman?
498
00:35:12,861 --> 00:35:13,862
Are we?
499
00:35:13,988 --> 00:35:15,030
Yeah.
500
00:35:17,032 --> 00:35:19,535
Yes, we are,
Mother, forever.
501
00:35:45,602 --> 00:35:47,771
(SINGING) Pearly shell
502
00:35:50,607 --> 00:35:53,402
From the ocean
503
00:35:55,404 --> 00:35:57,948
Shining in the sun
504
00:36:00,743 --> 00:36:02,953
Covering the shore
505
00:36:05,289 --> 00:36:08,083
When I see them
506
00:36:09,752 --> 00:36:13,088
My heart tells me
that I love you
507
00:36:13,756 --> 00:36:15,758
More than all
508
00:36:16,467 --> 00:36:20,804
The little
pearly shells
509
00:36:24,141 --> 00:36:26,060
(HUMMING)
510
00:37:40,384 --> 00:37:41,718
(FLOORBOARD CREAKING)
511
00:37:45,472 --> 00:37:46,807
(DOOR CREAKING)
512
00:37:55,983 --> 00:37:57,276
(DOOR CREAKING)
513
00:38:24,887 --> 00:38:26,972
(VALVE SQUEAKING)
(GAS HISSING)
514
00:38:44,907 --> 00:38:46,158
(CREAKING)
515
00:39:06,261 --> 00:39:08,263
(MUSIC PLAYING)
516
00:40:52,200 --> 00:40:53,327
(WIND BLOWING)
517
00:42:37,305 --> 00:42:38,473
Norma?
518
00:42:43,979 --> 00:42:45,230
(DOORKNOB RATTLING)
519
00:42:56,158 --> 00:42:57,492
(DOOR CREAKING)
520
00:43:05,333 --> 00:43:06,501
Norma?
521
00:43:17,679 --> 00:43:19,347
(BREATHING HEAVILY)
522
00:43:28,940 --> 00:43:30,108
Norma?
523
00:43:48,502 --> 00:43:49,544
Norma?
524
00:43:53,965 --> 00:43:55,050
Norma.
525
00:44:00,138 --> 00:44:02,057
Norma. Norma, wake up.
526
00:44:15,320 --> 00:44:16,738
(GASPING)
527
00:44:47,894 --> 00:44:49,104
(GRUNTING)
528
00:45:09,374 --> 00:45:10,876
Come on, baby.
529
00:45:18,300 --> 00:45:20,802
Come on, Norma.
Come on. Come on.
530
00:45:36,985 --> 00:45:38,111
(NORMAN COUGHING)
531
00:45:43,158 --> 00:45:44,659
Come on. Come on.
532
00:45:45,994 --> 00:45:47,162
Come on, baby.
533
00:45:47,829 --> 00:45:48,997
Come on.
534
00:45:50,332 --> 00:45:52,959
Come on. Come on.
(SOBBING)
535
00:45:54,085 --> 00:45:55,337
Come on.
536
00:46:12,938 --> 00:46:14,522
(SOBBING CONTINUES)
537
00:46:22,530 --> 00:46:24,199
(INAUDIBLE)
538
00:46:41,049 --> 00:46:42,300
Mother?
37725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.