Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,004
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,213
I'm gonna be
moving to Seattle.
3
00:00:04,297 --> 00:00:05,756
When?
A few days.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,592
REBECCA: I came here
on official bank business.
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,635
And I also
wanted to say goodbye.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,804
I told you the DEA
called me about you.
7
00:00:11,929 --> 00:00:13,347
You might want to be sure
they don't need you
8
00:00:13,431 --> 00:00:14,432
before you disappear
off the radar.
9
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
I perfectly understand
that newlyweds often
want time alone.
10
00:00:17,810 --> 00:00:19,645
Is that it?
If I come home now,
11
00:00:19,770 --> 00:00:21,480
will I be in the way
of your honeymoon?
12
00:00:21,689 --> 00:00:23,024
NORMA:
I don't know what you're
talking about, Norman.
13
00:00:23,107 --> 00:00:24,317
It's not what you think.
14
00:00:24,442 --> 00:00:26,986
Okay, I did it for
the medical insurance.
I don't believe you.
15
00:00:27,111 --> 00:00:29,655
Everything I have ever done,
I have done it for you.
16
00:00:29,780 --> 00:00:30,781
Then prove it.
17
00:00:30,865 --> 00:00:32,366
NORMA:
Welcome home, Norman.
18
00:00:33,451 --> 00:00:35,494
Thank you, Mother.
19
00:00:37,163 --> 00:00:38,873
(WIND WHISTLING)
20
00:00:43,461 --> 00:00:44,462
(SWITCH CLICKS)
21
00:00:45,129 --> 00:00:46,130
Oh...
22
00:00:46,672 --> 00:00:47,673
(SHIVERS)
23
00:00:56,474 --> 00:00:57,475
(EXHALES)
24
00:01:17,161 --> 00:01:18,829
Norman, are you asleep?
25
00:01:19,497 --> 00:01:20,998
(BREATHING HEAVILY)
26
00:01:23,084 --> 00:01:24,794
It's freezing
in here, Mother.
27
00:01:24,877 --> 00:01:26,921
Is there
a window open?
I don't know.
28
00:01:27,004 --> 00:01:30,174
The heater doesn't seem
to be on. I'll go look.
29
00:01:30,341 --> 00:01:31,968
Try to go back to bed.
30
00:01:45,064 --> 00:01:46,190
Well?
31
00:01:46,691 --> 00:01:48,526
Well, I'm hoping
it resets itself.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,528
Otherwise, we may
freeze to death.
33
00:01:53,155 --> 00:01:54,115
Hmm.
34
00:01:54,198 --> 00:01:56,617
Maybe we could
turn on our gigantic
new television
35
00:01:56,701 --> 00:01:58,286
and get a weather forecast.
36
00:01:58,369 --> 00:02:00,705
Oh, stop it.
We needed one.
37
00:02:02,873 --> 00:02:04,875
Why did you
feel like we needed
a new television
38
00:02:05,001 --> 00:02:06,252
all of a sudden?
39
00:02:06,377 --> 00:02:08,045
I don't know.
Maybe I was lonely.
40
00:02:08,170 --> 00:02:10,423
We're not giving it back,
so, get used to it.
41
00:02:17,388 --> 00:02:20,433
Oh, you've become
a spaghetti western fan.
42
00:02:21,058 --> 00:02:24,228
I just got those for fun.
Calm down, Norman.
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,566
I don't know, this...
It's not resetting itself.
44
00:02:28,691 --> 00:02:32,361
So, it's broken.
I'm just gonna call
someone in the morning.
45
00:02:32,528 --> 00:02:35,072
Can't you call someone now?
It must be below 30 outside.
46
00:02:35,197 --> 00:02:36,907
It's 3:00 a.m.
They're repair people,
47
00:02:37,033 --> 00:02:39,201
not emergency
roadside service.
48
00:02:39,410 --> 00:02:40,911
Go back to bed, Norman.
49
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
(SHIVERING)
50
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
(INHALES AND EXHALES SHAKILY)
51
00:03:01,599 --> 00:03:04,894
I thought
I'd be warmer if we slept
in the same bed.
52
00:03:10,566 --> 00:03:11,567
Uh...
53
00:03:11,901 --> 00:03:14,737
Yeah, that's fine, Norman.
Sure. Okay.
54
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
(SIGHS)
55
00:03:33,798 --> 00:03:34,799
(BLOWING)
56
00:03:41,847 --> 00:03:43,808
What's going on, Mother?
57
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
(STUTTERS) I'm...
58
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
(SIGHS)
59
00:03:57,988 --> 00:04:00,866
I guess we got
a little used
to being apart,
60
00:04:00,991 --> 00:04:04,370
and so, it feels
a little different
being together.
61
00:04:07,706 --> 00:04:09,834
Are you happy I'm back?
62
00:04:09,959 --> 00:04:11,502
Of course, I am.
63
00:04:13,671 --> 00:04:15,840
I'm really, really happy.
(CHUCKLES)
64
00:04:17,007 --> 00:04:18,134
I am.
65
00:04:18,634 --> 00:04:19,718
Okay.
66
00:04:31,313 --> 00:04:33,149
(WIND HOWLS DISTANTLY)
67
00:04:51,250 --> 00:04:52,501
(CELL PHONE RINGING)
68
00:04:57,673 --> 00:04:58,674
Hi, hon.
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,009
Hey.
70
00:05:00,092 --> 00:05:01,218
Hi, I miss you.
71
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
Yeah. Me, too. (CHUCKLES)
72
00:05:03,429 --> 00:05:04,889
It's not forever.
73
00:05:05,181 --> 00:05:06,265
I know.
74
00:05:07,850 --> 00:05:09,727
Hey, so, how's he doing?
75
00:05:09,852 --> 00:05:11,479
Oh, I think he was
fine last night.
76
00:05:11,562 --> 00:05:13,522
He's so happy
to be back home.
77
00:05:13,606 --> 00:05:16,275
But, um, I don't know.
78
00:05:16,400 --> 00:05:19,904
It's like if...
Honestly, it's awkward.
79
00:05:20,529 --> 00:05:22,781
Because I think
so much has changed
80
00:05:22,907 --> 00:05:25,075
since he was here,
and he feels it.
81
00:05:28,537 --> 00:05:31,457
But he's good. He's good.
I think he's doing
much better.
82
00:05:31,749 --> 00:05:33,918
Oh, good, good.
That's good to hear.
83
00:05:35,085 --> 00:05:36,754
Uh, so, am I gonna
see you later?
84
00:05:37,087 --> 00:05:38,756
Yeah. I'll stop
over later, okay?
85
00:05:38,881 --> 00:05:39,965
I can't wait to see you.
86
00:05:40,424 --> 00:05:41,759
Yeah, me, too.
87
00:05:42,384 --> 00:05:44,053
Uh, Norma.
Yeah?
88
00:05:46,222 --> 00:05:47,723
So, when are you
gonna tell him?
89
00:05:51,060 --> 00:05:52,061
(STUTTERS)
90
00:05:52,728 --> 00:05:54,563
I'll do it when it
makes sense, okay?
91
00:05:54,647 --> 00:05:56,482
I promise it won't
take forever.
92
00:05:56,941 --> 00:05:57,983
I promise.
93
00:05:59,568 --> 00:06:01,111
No, no, no. I get it.
94
00:06:01,403 --> 00:06:03,822
Okay. Thank you
for understanding.
I love you.
95
00:06:06,492 --> 00:06:07,785
Yeah. I love you, too.
96
00:06:10,287 --> 00:06:12,289
(KNOCK ON DOOR)
NORMAN: Mother,
are you in there?
97
00:06:12,414 --> 00:06:13,999
Yeah!
(FLUSHING)
98
00:06:14,959 --> 00:06:16,377
Norman, I'm gonna be down
99
00:06:16,460 --> 00:06:18,629
to make your breakfast
in a second, okay?
100
00:06:19,338 --> 00:06:21,131
I got to go, okay?
Bye-bye.
101
00:06:21,298 --> 00:06:25,636
Yeah. Yeah.
Yeah. Bye. Bye.
102
00:06:26,971 --> 00:06:28,764
The repairman can't
come out till tomorrow,
103
00:06:28,847 --> 00:06:30,933
so, I'm gonna have
to go out and buy
a few space heaters,
104
00:06:31,016 --> 00:06:32,309
so, we don't die.
105
00:06:32,935 --> 00:06:34,436
You got new curtains.
106
00:06:34,520 --> 00:06:36,021
Yeah. I made them myself.
107
00:06:36,313 --> 00:06:40,317
Oh, is that what
all the fabric was
in the corner of my room?
108
00:06:40,442 --> 00:06:41,777
Yeah. I was
sewing in there.
109
00:06:41,860 --> 00:06:43,737
You made my room
into a sewing room?
110
00:06:43,821 --> 00:06:46,448
No! I was just
sewing in there.
111
00:06:46,824 --> 00:06:48,033
It doesn't
make it a sewing room.
112
00:06:48,158 --> 00:06:50,411
It's still your room.
113
00:06:50,494 --> 00:06:52,830
I'll move all the stuff
into Dylan's room.
114
00:06:54,331 --> 00:06:56,166
I can't believe
Dylan's moving.
115
00:06:57,376 --> 00:07:01,463
Feels like so much
has changed while I was gone.
116
00:07:01,547 --> 00:07:04,466
Well, that's just
life, honey.
117
00:07:04,550 --> 00:07:06,302
You know,
it's all good stuff.
118
00:07:07,636 --> 00:07:09,680
I kind of like
the old curtains.
119
00:07:10,848 --> 00:07:13,058
Come on. Sit down.
Let's eat.
120
00:07:17,229 --> 00:07:18,981
(EXHALES)
121
00:07:19,898 --> 00:07:21,275
Welcome home, Norman.
122
00:07:21,358 --> 00:07:23,402
(CHUCKLES) Welcome home
to your freezing house.
123
00:07:23,527 --> 00:07:24,528
(BOTH CHUCKLING)
124
00:07:25,529 --> 00:07:26,822
Thank you, Mother.
125
00:07:27,114 --> 00:07:29,325
Oh, and thank you for
everything that you did
126
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
and went through,
and put up with,
127
00:07:31,368 --> 00:07:33,287
to get me
the help I needed.
128
00:07:34,038 --> 00:07:37,374
I'd do anything for you.
You know that, right?
129
00:07:47,217 --> 00:07:51,555
Um, so, did the Sheriff
actually have to live here?
130
00:07:54,058 --> 00:07:55,476
Sometimes. Yes.
131
00:07:56,477 --> 00:07:57,811
Sometimes?
132
00:08:06,487 --> 00:08:07,488
(COUGHS)
133
00:08:23,504 --> 00:08:25,255
We actually
became good friends.
134
00:08:28,592 --> 00:08:31,679
And the fact that
he did all of this,
135
00:08:31,762 --> 00:08:34,098
you know, to help...
136
00:08:34,181 --> 00:08:35,432
He's just very nice,
137
00:08:35,516 --> 00:08:37,184
and I think that
you should thank him.
138
00:08:41,438 --> 00:08:44,775
Of course. No, he really is,
and I will.
139
00:08:44,900 --> 00:08:47,361
I'm very appreciative
of all he's done for us.
140
00:08:54,076 --> 00:08:55,077
Oh.
141
00:08:55,786 --> 00:08:59,373
Don't forget.
Your medicine.
142
00:09:02,710 --> 00:09:03,961
Of course.
143
00:09:15,973 --> 00:09:17,391
All fixed now.
144
00:09:18,308 --> 00:09:20,394
(BOTH CHUCKLING)
145
00:09:23,480 --> 00:09:25,649
Oh, I've missed you.
146
00:09:30,904 --> 00:09:31,989
Hi.
147
00:09:32,448 --> 00:09:34,575
Flight 218 to Indianapolis.
148
00:09:34,658 --> 00:09:35,743
Thank you.
149
00:09:35,826 --> 00:09:36,827
(INDISTINCT TALKING)
150
00:09:37,453 --> 00:09:39,455
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
(KEYBOARD CLACKING)
151
00:09:46,920 --> 00:09:48,005
Something wrong?
152
00:09:48,130 --> 00:09:51,425
Hang on one second.
I'll be right back.
Okay.
153
00:09:59,767 --> 00:10:02,019
Rebecca Hamilton?
154
00:10:02,102 --> 00:10:03,312
Yes?
DEA.
155
00:10:03,437 --> 00:10:06,273
We'd like you to come with us,
please, Ms. Hamilton.
156
00:10:07,191 --> 00:10:08,358
Okay. (CHUCKLES)
157
00:10:12,613 --> 00:10:13,947
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
158
00:10:14,615 --> 00:10:16,033
Would you please
tell the Sheriff
159
00:10:16,158 --> 00:10:17,868
that his wife's son
is here to see him?
160
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
One moment.
161
00:10:20,454 --> 00:10:21,455
Thank you.
162
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
(KNOCKING ON DOOR)
163
00:10:27,628 --> 00:10:29,129
REGINA: Your wife's son
is here to see you.
164
00:10:29,213 --> 00:10:30,672
ROMERO: Yeah, yeah.
Send him in.
165
00:10:37,805 --> 00:10:39,056
Hey, just come in.
166
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
So, uh, how you feeling?
167
00:10:46,730 --> 00:10:47,898
Much better, actually.
168
00:10:48,398 --> 00:10:51,985
Yeah. Pineview was...
Well, it is
a wonderful facility.
169
00:10:52,069 --> 00:10:53,987
Oh, that's great.
I'm glad to hear that.
170
00:10:54,071 --> 00:10:55,489
Please, sit down.
Oh, thank you.
171
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Do you want
something to drink?
172
00:10:57,032 --> 00:10:58,242
No. No.
173
00:11:01,537 --> 00:11:02,996
I just really
wanted to thank you
174
00:11:03,080 --> 00:11:04,915
for everything that
you've done for me.
175
00:11:05,040 --> 00:11:06,208
And for my mother.
176
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
I know it was a very
difficult time for her,
177
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
and I know that
it probably meant
a great deal for her
178
00:11:11,755 --> 00:11:13,173
to have a friend there.
179
00:11:13,257 --> 00:11:15,676
Well, the fact that
you married her...
180
00:11:15,759 --> 00:11:19,096
It's above and beyond.
We're both really
very grateful.
181
00:11:19,346 --> 00:11:22,599
Yeah, that's, uh...
I mean, I was happy
to do it, Norman.
182
00:11:22,683 --> 00:11:25,602
I just want you to know
that you can be done now.
183
00:11:29,606 --> 00:11:31,525
Uh, I can be done, how?
184
00:11:31,942 --> 00:11:33,777
I know you got married
for the insurance
185
00:11:33,861 --> 00:11:35,612
and I don't want to
burden you with it.
186
00:11:35,696 --> 00:11:38,448
I'm an adult,
and I'm going to
get my own insurance.
187
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
All right, well, um...
188
00:11:40,701 --> 00:11:42,870
Insurance, it's really
expensive, Norman.
189
00:11:42,953 --> 00:11:44,705
And I know the motel
hasn't been doing well...
190
00:11:44,788 --> 00:11:47,457
There's other places to work
besides the motel, Sheriff.
191
00:11:47,583 --> 00:11:50,961
And other things
that I can be doing
besides managing.
192
00:11:52,045 --> 00:11:53,630
So, I'll be getting
a part-time job
193
00:11:53,755 --> 00:11:55,299
while I continue on
at the motel.
194
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
And as soon as I get
all this straightened out,
195
00:11:57,759 --> 00:11:59,469
which should be
in the next two weeks,
196
00:11:59,595 --> 00:12:01,471
you and my mother
can get a divorce.
197
00:12:05,642 --> 00:12:08,312
You know, Norman,
uh, things change,
198
00:12:08,437 --> 00:12:09,646
and that's just...
That's a part of life...
199
00:12:09,813 --> 00:12:13,609
That's where you're wrong.
Certain things
can never change.
200
00:12:15,319 --> 00:12:18,822
Things that
you know nothing about,
and never, ever will.
201
00:12:21,283 --> 00:12:24,244
But I will always remember
that you helped my mother
202
00:12:24,328 --> 00:12:27,789
at a time that
she was so confused
and so vulnerable.
203
00:12:28,790 --> 00:12:30,334
I think you need
to be careful about
204
00:12:30,459 --> 00:12:32,169
how far you want to
push this, Norman.
205
00:12:33,670 --> 00:12:35,756
I'll let you know
when I have
my own insurance,
206
00:12:35,839 --> 00:12:38,675
and we can
start the paperwork
for the divorce,
207
00:12:38,759 --> 00:12:40,469
so as not to expose
your fraud.
208
00:13:05,118 --> 00:13:06,203
Dylan!
209
00:13:07,204 --> 00:13:08,705
Hey.
Hi.
210
00:13:12,793 --> 00:13:14,044
What's up
with all the heaters?
211
00:13:14,211 --> 00:13:15,796
Here.
Oh, central heating's broken.
212
00:13:15,879 --> 00:13:17,506
The guy can't
come out until tomorrow.
213
00:13:18,048 --> 00:13:20,217
Well, the house
must be freezing.
Are you okay?
214
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
Yeah. We'll make it work.
215
00:13:22,177 --> 00:13:24,972
Norman got home last night,
so, I don't want to move him.
216
00:13:27,182 --> 00:13:31,019
(SIGHS) I know.
I just... Don't yell at me.
You know, he wanted to.
217
00:13:31,103 --> 00:13:34,398
I could hardly tell him
that he couldn't come back
to his own home.
218
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
He's gonna continue
with therapy,
219
00:13:35,816 --> 00:13:37,776
like, three times a week,
so it's a lot.
220
00:13:37,859 --> 00:13:39,695
And he's on meds
for his blackouts.
221
00:13:39,778 --> 00:13:41,530
I think he's doing
much better.
222
00:13:41,613 --> 00:13:44,074
All right. All right.
Yeah, I guess you just...
223
00:13:44,783 --> 00:13:45,993
You have to do
what you have to do.
224
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
Yeah, I do.
225
00:13:49,454 --> 00:13:50,747
Romero still there?
226
00:13:53,500 --> 00:13:54,918
No. He moved out.
227
00:13:56,628 --> 00:13:58,839
You haven't told
Norman about him yet.
228
00:13:59,923 --> 00:14:04,845
I will, honey.
You know, I will.
It's just day one.
229
00:14:05,470 --> 00:14:06,888
When are you
leaving for Seattle?
230
00:14:07,681 --> 00:14:10,100
We're gonna start driving up
the day after tomorrow.
231
00:14:10,183 --> 00:14:11,226
Wow.
232
00:14:11,518 --> 00:14:13,311
Well, what are you guys
doing tonight?
233
00:14:14,354 --> 00:14:17,024
I think it would be nice
if you came over,
234
00:14:17,107 --> 00:14:19,693
so Norman could see you
and feel that he has
all of our support.
235
00:14:19,776 --> 00:14:21,611
And we could even
do something fun
like a family.
236
00:14:21,695 --> 00:14:23,697
We could go get that tree
that we talked about.
237
00:14:23,989 --> 00:14:26,908
Will you do that?
Will you come over tonight?
Please?
238
00:14:27,826 --> 00:14:29,244
All right.
We'll figure it out.
239
00:14:29,327 --> 00:14:31,580
Oh, great. That'd be great.
Come over around 5:00.
240
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
All right. Sure.
Okay.
241
00:14:43,508 --> 00:14:45,093
Hello, Rebecca.
What is going on?
242
00:14:45,177 --> 00:14:46,178
I'm gonna miss my flight.
243
00:14:46,261 --> 00:14:47,262
Yes, you are.
244
00:14:47,345 --> 00:14:49,806
Well, I can't.
I'm supposed to be
on my way to Indiana.
245
00:14:49,890 --> 00:14:51,266
My mother
isn't doing well.
246
00:14:51,433 --> 00:14:53,727
We have reason to believe
you've been aiding Bob Paris
247
00:14:53,810 --> 00:14:56,897
in laundering money through
White Pine Bay Federated.
248
00:14:57,606 --> 00:14:59,399
Why would you
think that?
249
00:14:59,483 --> 00:15:01,318
We've done
a lot of detailed
forensic accounting.
250
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
We're confident
we could prove the charges.
251
00:15:03,528 --> 00:15:05,489
Kind of convenient
for you to be
quitting your job
252
00:15:05,572 --> 00:15:07,491
and heading to Indiana
(SCOFFS)
253
00:15:07,574 --> 00:15:11,661
I quit my job
because my mom is sick.
254
00:15:11,745 --> 00:15:14,831
I wanted to go home.
I'm tired of White Pine Bay.
255
00:15:14,915 --> 00:15:19,044
This isn't a good place.
This hasn't been
a good place for me.
256
00:15:19,294 --> 00:15:21,505
No, itis not a good
place for a reason.
257
00:15:22,756 --> 00:15:24,091
There's someone who's
been in charge there,
258
00:15:24,174 --> 00:15:26,426
who's looked the other way
on too many things.
259
00:15:28,678 --> 00:15:31,264
Who?
Someone you know well.
260
00:15:31,348 --> 00:15:34,017
Sheriff Alex Romero.
261
00:15:34,434 --> 00:15:36,269
Now, it would be
really unfortunate
262
00:15:36,353 --> 00:15:37,395
for you to go to jail
263
00:15:37,479 --> 00:15:39,189
and for him to go free,
wouldn't it?
264
00:15:39,272 --> 00:15:40,899
But it's your choice.
265
00:15:40,982 --> 00:15:42,109
Everything that
happens here
266
00:15:42,192 --> 00:15:44,611
is gonna be
completely up to you.
267
00:15:59,584 --> 00:16:02,587
Hi. I missed you!
268
00:16:02,671 --> 00:16:03,672
(CHUCKLES)
269
00:16:05,382 --> 00:16:07,884
Okay.
What? What?
270
00:16:09,052 --> 00:16:11,221
Did you know Norman
came to see me
this morning?
271
00:16:12,097 --> 00:16:14,057
No. He must have
done it while I was out.
272
00:16:14,141 --> 00:16:15,725
He didn't tell me anything.
What'd he say?
273
00:16:17,602 --> 00:16:20,021
Well, he thanked me
for everything
I've done for him.
274
00:16:20,105 --> 00:16:22,440
Well, that's nice.
That's a nice thing
for him to do.
275
00:16:22,524 --> 00:16:24,484
Then he told me that
you and I could
get a divorce now.
276
00:16:24,568 --> 00:16:25,819
That he's gonna
get a part-time job
277
00:16:25,902 --> 00:16:27,070
and pay
for his own insurance.
278
00:16:27,320 --> 00:16:28,446
What?
Yeah.
279
00:16:28,738 --> 00:16:30,240
He thinks
I manipulated you.
280
00:16:30,365 --> 00:16:32,617
Manipulated me how?
(SIGHS)
281
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Fill in the blanks.
282
00:16:34,077 --> 00:16:36,621
You mean, he knows
we're sleeping together?
283
00:16:39,374 --> 00:16:41,293
I think you have to
tell him the truth, Norma,
284
00:16:41,376 --> 00:16:43,211
that we're together
and that we love each other
285
00:16:43,295 --> 00:16:44,462
and itis
not gonna change.
286
00:16:44,629 --> 00:16:46,756
Okay, but it's
just too soon.
287
00:16:46,840 --> 00:16:49,426
It's not gonna get better.
Waiting's only
gonna make it worse.
288
00:16:49,509 --> 00:16:51,845
I mean,
what are you trying
to accomplish here?
289
00:16:54,389 --> 00:16:57,392
I will know when
the time is right.
290
00:16:57,475 --> 00:17:01,021
And I don't like being
pushed into making a decision
by either of you.
291
00:17:01,104 --> 00:17:03,023
"Making a decision"?
An exchange of information.
292
00:17:03,148 --> 00:17:05,567
You know what I mean.
No, I don't know
what you mean.
293
00:17:09,362 --> 00:17:12,282
If it's a choice,
you got to figure out
your choice.
294
00:17:17,370 --> 00:17:20,957
I got to get back to work.
Lock the door when you leave.
295
00:17:23,293 --> 00:17:26,421
I'm not giving you up.
Well, then you
got to tell him.
296
00:17:31,134 --> 00:17:32,385
(ENGINE STARTS)
297
00:17:45,232 --> 00:17:46,900
God, it's freezing
in here.
298
00:17:46,983 --> 00:17:48,652
(CHUCKLES) Yeah.
299
00:17:49,319 --> 00:17:51,821
Yeah, I think
the heating's broken,
or something.
300
00:17:54,699 --> 00:17:56,660
You okay?
Yeah.
301
00:17:56,743 --> 00:17:59,412
It's just been a while
since I've been here.
302
00:17:59,496 --> 00:18:02,082
Brings back a lot,
and so much has changed.
303
00:18:03,583 --> 00:18:06,378
Oh, I'm kind of nervous
to see Norman.
I hope it's not weird.
304
00:18:07,337 --> 00:18:10,006
Come on, it's my family.
How could it be weird?
305
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
(CHUCKLES)
306
00:18:13,176 --> 00:18:15,804
You want me to give you
a few minutes to go say hi?
307
00:18:15,887 --> 00:18:18,682
Yeah, that'd be great.
Thank you.
308
00:18:30,694 --> 00:18:31,903
Hey, Norman.
309
00:18:34,447 --> 00:18:35,532
Emma.
310
00:18:38,743 --> 00:18:42,163
Look at you.
You look wonderful.
Sit down.
311
00:18:43,707 --> 00:18:44,874
Come here.
312
00:18:46,876 --> 00:18:48,086
How are you feeling?
313
00:18:48,211 --> 00:18:49,254
Oh, uh...
314
00:18:49,337 --> 00:18:50,463
Better every day.
315
00:18:50,547 --> 00:18:51,965
Yeah, this whole thing
has just been so crazy.
316
00:18:52,048 --> 00:18:54,676
I still can't believe
I'm breathing with
someone else's lungs.
317
00:18:54,759 --> 00:18:58,096
It's just...
It's a weird world, isn't it?
318
00:18:58,680 --> 00:18:59,848
Tell me about it.
319
00:19:05,186 --> 00:19:06,354
You been okay?
320
00:19:08,356 --> 00:19:10,608
Me? Yeah.
Yeah, it's, um...
321
00:19:11,651 --> 00:19:13,820
Yeah, it was hard
being at Pineview,
322
00:19:13,903 --> 00:19:16,948
but I think
everything's better now.
323
00:19:17,282 --> 00:19:20,076
Well, it's getting better.
You know, it's back on track.
324
00:19:23,538 --> 00:19:27,459
I'm glad, Norman.
I'm really proud of you.
325
00:19:38,053 --> 00:19:40,388
Can we just say it out loud,
so it stops being weird?
326
00:19:40,472 --> 00:19:42,349
Yeah. Okay.
(CHUCKLES) Okay.
327
00:19:45,101 --> 00:19:48,396
I'm just really
happy for you, Emma.
328
00:19:49,105 --> 00:19:51,649
You and Dylan
just seem so perfect.
329
00:19:51,733 --> 00:19:54,694
And I don't know why
it didn't happen sooner.
330
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
Really?
331
00:19:58,365 --> 00:19:59,532
Really.
(SIGHS)
332
00:20:01,618 --> 00:20:02,869
Thank you, Norman.
333
00:20:05,121 --> 00:20:09,250
And I will always be
grateful for your
friendship, Emma.
334
00:20:10,293 --> 00:20:12,921
For you being
the first real friend
that I ever had.
335
00:20:14,422 --> 00:20:18,301
We will always
be good friends.
No matter what.
336
00:20:18,718 --> 00:20:19,719
Oh...
337
00:20:20,095 --> 00:20:21,346
I know we will.
338
00:20:22,680 --> 00:20:24,265
(SNIFFLES) Ugh.
339
00:20:24,391 --> 00:20:27,352
Leave it to
the lung transplant
and the mental patient
340
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
to get all weepy
about shit.
341
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Jeez.
(FOOTSTEPS APPROACHING)
342
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
Hey, Norman.
(SIGHS)
343
00:20:37,320 --> 00:20:40,073
Dyl, look at us,
we're all together
344
00:20:40,156 --> 00:20:41,324
and off to get the tree.
345
00:20:43,868 --> 00:20:45,412
It's a Christmas miracle.
346
00:20:45,620 --> 00:20:46,996
NORMA: I'm back, Norman!
347
00:20:47,080 --> 00:20:50,458
It's Mother. We should
get going. Come on.
348
00:21:13,940 --> 00:21:17,193
(CHRISTMAS MUSIC
PLAYING ON RADIO)
349
00:21:20,572 --> 00:21:22,949
Would you turn
the music down
a little, please?
350
00:21:23,032 --> 00:21:24,075
DYLAN: Sure.
351
00:21:25,577 --> 00:21:26,578
(MUSIC TURNS DOWN)
352
00:21:26,953 --> 00:21:28,246
Is something wrong, Mother?
353
00:21:28,329 --> 00:21:29,581
No.
354
00:21:29,664 --> 00:21:31,541
You just haven't said much
since you got home.
355
00:21:31,624 --> 00:21:32,709
I'm fine.
356
00:21:33,168 --> 00:21:34,169
(CHRISTMAS MUSIC
PLAYING ON RADIO)
357
00:21:36,504 --> 00:21:39,841
Hey! Here we are.
Look at that.
358
00:21:54,814 --> 00:21:56,399
Well, let's go
find the tree.
359
00:21:59,486 --> 00:22:00,945
God, she's moody.
360
00:22:02,113 --> 00:22:04,741
I'm sorry.
I forgot how she
can be sometimes.
361
00:22:05,825 --> 00:22:08,369
Just ignore her,
and we'll have fun, okay?
362
00:22:08,536 --> 00:22:11,831
Sure, Norman. We're fine.
Everything's great.
Right, Dylan?
363
00:22:12,415 --> 00:22:13,500
Yeah, great.
364
00:22:13,583 --> 00:22:15,043
Oh, come on,
there are so many trees
to choose from,
365
00:22:15,126 --> 00:22:18,421
and I can smell them
for the first time.
It's wonderful.
366
00:22:29,516 --> 00:22:30,892
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
367
00:22:32,727 --> 00:22:35,230
Mother!
(GASPS) Jesus. Norman!
368
00:22:35,313 --> 00:22:37,607
Don't jump out
from a bunch of trees
and sneak up on people.
369
00:22:37,690 --> 00:22:41,486
I didn't jump out
from a bunch of trees.
You're just on edge.
370
00:22:41,569 --> 00:22:42,779
What's going on?
371
00:22:42,862 --> 00:22:43,988
I don't know, Norman.
372
00:22:44,072 --> 00:22:45,782
I don't know
what's going on.
You know why?
373
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
Because no one
tells me anything.
374
00:22:47,742 --> 00:22:49,619
Things that you do.
Things that affect my life.
375
00:22:49,702 --> 00:22:51,454
I mean, but why talk
to me about anything?
376
00:22:51,538 --> 00:22:53,915
I mean, what am 1?
Like a doll?
377
00:22:53,998 --> 00:22:55,250
And the menfolk
are gonna hash out
378
00:22:55,333 --> 00:22:56,584
who gets the woman
and the homestead?
379
00:22:57,168 --> 00:22:59,712
Oh, I see.
So, he told you.
380
00:22:59,796 --> 00:23:00,755
Yeah, he told me,
381
00:23:00,880 --> 00:23:02,924
because he respects me
enough to tell me.
(SCOFFS)
382
00:23:03,174 --> 00:23:05,134
What the hell
does that mean? (SCOFFS)
383
00:23:05,218 --> 00:23:07,804
That's bullshit, Norman.
Anyone can do that.
(SCOFFING)
384
00:23:08,096 --> 00:23:10,014
I just diminished
what you said. (SIGHS)
385
00:23:12,809 --> 00:23:14,394
Okay, maybe this
just isn't the place
386
00:23:14,477 --> 00:23:15,979
to have this
discussion, Mother.
387
00:23:16,062 --> 00:23:17,897
I tried to talk to you
about it at the house,
388
00:23:17,981 --> 00:23:19,399
but Dylan and Emma
were already there.
389
00:23:19,524 --> 00:23:20,817
I am so upset with you.
390
00:23:20,984 --> 00:23:23,570
And I don't want
to get into it.
391
00:23:23,653 --> 00:23:26,197
So, stop provoking me!
Stop it!
392
00:23:29,075 --> 00:23:31,828
EMMA: I can't believe
we're moving
the day after tomorrow.
393
00:23:31,911 --> 00:23:34,497
We'll be buying a tree
for our house in Seattle.
394
00:23:35,331 --> 00:23:36,791
(CHUCKLES)
I mean, that is so strange.
395
00:23:36,874 --> 00:23:38,293
Yeah.
396
00:23:38,793 --> 00:23:40,128
Yeah, it is.
397
00:23:43,131 --> 00:23:46,843
It, uh, feels different
for me being with my family
than it used to.
398
00:23:48,553 --> 00:23:50,805
It's like I'm on the outside
looking in at them.
399
00:23:50,888 --> 00:23:53,558
You know, I used to want
so much from them,
400
00:23:53,641 --> 00:23:55,435
just stuff I was
never gonna get,
401
00:23:55,518 --> 00:23:56,811
and I just never
realized it.
402
00:23:59,647 --> 00:24:04,110
I feel terrible saying this,
but I think that
Norma and Norman are...
403
00:24:05,445 --> 00:24:08,281
They're just so messed up
and they're never
gonna change.
404
00:24:11,409 --> 00:24:14,662
I feel like they
just keep dragging me
into this black hole
405
00:24:14,746 --> 00:24:16,289
and I'm tired of it.
406
00:24:16,372 --> 00:24:18,791
I don't want
to live in it anymore.
407
00:24:24,297 --> 00:24:25,548
I understand.
408
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
Norman, stop it!
409
00:24:31,471 --> 00:24:32,847
You might as well
tell me what's wrong.
410
00:24:32,930 --> 00:24:35,141
I know you're angry.
It's not like I can
pretend you're not
411
00:24:35,224 --> 00:24:38,811
and go have a glass of cider
and a candy cane
and "Fa lalala."
412
00:24:38,895 --> 00:24:40,813
You're ruining everything.
Fine!
413
00:24:41,439 --> 00:24:43,608
I cannot believe
that you went
behind my back
414
00:24:43,691 --> 00:24:45,568
to tell Alex that he and I
should get a divorce.
415
00:24:46,027 --> 00:24:47,070
Mother?
416
00:24:47,570 --> 00:24:51,574
You don't have to lie to me.
I know you've been
sleeping with him.
417
00:24:52,241 --> 00:24:54,327
That you had to do it
to get insurance for me.
418
00:24:54,410 --> 00:24:56,120
But that sort of thing
is horrible,
419
00:24:56,204 --> 00:24:57,497
and you shouldn't have
to live life like that.
420
00:24:57,580 --> 00:24:58,623
No one should.
421
00:25:00,249 --> 00:25:02,960
But if I have learned
one thing at Pineview,
422
00:25:03,044 --> 00:25:05,838
it is that sometimes,
you have to let
other people help
423
00:25:05,922 --> 00:25:07,507
in order to alleviate
your burdens.
424
00:25:07,590 --> 00:25:09,384
But that's not
what happened.
425
00:25:11,886 --> 00:25:13,513
He's a good man.
426
00:25:16,391 --> 00:25:17,684
And I like him.
427
00:25:20,853 --> 00:25:22,146
You like him?
428
00:25:25,650 --> 00:25:26,693
Yes.
429
00:25:29,153 --> 00:25:30,154
(CHUCKLES)
430
00:25:35,993 --> 00:25:37,286
(RETCHING)
(NORMA GASPS)
431
00:25:37,370 --> 00:25:38,371
(COUGHING)
432
00:25:39,455 --> 00:25:40,873
Norman.
433
00:25:41,624 --> 00:25:42,625
Oh...
434
00:25:43,042 --> 00:25:44,961
I'm so sorry, honey.
435
00:25:45,044 --> 00:25:46,045
(COUGHING)
436
00:25:46,337 --> 00:25:48,047
Ah! Oh...
437
00:25:48,381 --> 00:25:49,966
I knew we shouldn't
have come here.
438
00:25:50,049 --> 00:25:53,302
You know, you're still
acclimating to the meds.
439
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
Honey. Come on.
Let's go home.
440
00:25:56,723 --> 00:25:57,807
Come on, honey.
441
00:26:01,936 --> 00:26:04,313
Sorry we got to go.
We just can't leave Will
with all the packing.
442
00:26:04,397 --> 00:26:05,857
I understand.
And it's freezing.
443
00:26:05,940 --> 00:26:08,276
I shouldn't have
asked you over.
444
00:26:08,359 --> 00:26:10,153
No, we wanted to see you
before we left.
445
00:26:10,236 --> 00:26:11,487
Is the chocolate
coming out?
446
00:26:11,571 --> 00:26:13,322
No, I'm gonna have
to get it cleaned,
but it's still so wet.
447
00:26:13,406 --> 00:26:15,241
Okay, well, let me
give you this.
448
00:26:16,325 --> 00:26:17,493
Just drop it off
on your way to Seattle.
449
00:26:17,577 --> 00:26:18,911
Yep. Thank you.
(CHUCKLES)
450
00:26:18,995 --> 00:26:20,163
You'll come visit us soon?
451
00:26:20,246 --> 00:26:21,664
Yeah. I would love to.
Mmm.
452
00:26:26,127 --> 00:26:28,087
Should we go upstairs
and say goodbye to Norman?
453
00:26:28,212 --> 00:26:30,006
No. He's still upset.
Change is hard for him.
454
00:26:30,089 --> 00:26:31,674
Why don't you
stop by before you leave?
455
00:26:32,383 --> 00:26:34,427
Okay. All right.
Thank you.
456
00:26:36,304 --> 00:26:37,513
Thank you.
Okay.
457
00:26:37,597 --> 00:26:39,390
Bye. Good night.
Night.
458
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
(KNOCKING ON DOOR)
459
00:26:47,231 --> 00:26:50,443
It's too cold to
sleep in the house.
Let's go down to the motel.
460
00:26:51,319 --> 00:26:52,528
That's fine.
461
00:27:01,954 --> 00:27:03,498
Oh, it feels so much
better in here.
462
00:27:03,581 --> 00:27:06,167
Why didn't we think
of this last night?
463
00:27:07,752 --> 00:27:09,504
What room do you
want, honey?
464
00:27:10,087 --> 00:27:11,297
Norman.
465
00:27:13,132 --> 00:27:14,217
What?
466
00:27:14,801 --> 00:27:15,968
Do you want to talk?
467
00:27:17,261 --> 00:27:18,304
No.
468
00:27:19,806 --> 00:27:20,807
(KEYS JANGLE)
469
00:27:22,308 --> 00:27:24,143
I know it's probably
hard to accept.
470
00:27:24,811 --> 00:27:26,229
Good night, Mother.
471
00:27:44,747 --> 00:27:45,748
(KNOCKING ON DOOR)
472
00:27:48,668 --> 00:27:50,545
We should probably
get some sleep.
473
00:27:50,628 --> 00:27:52,421
Dad wants to get
an early start.
474
00:27:53,297 --> 00:27:55,424
Yeah. He's already snoring.
475
00:27:55,550 --> 00:27:57,927
I heard him when
I was in the kitchen.
(CHUCKLES)
476
00:28:05,518 --> 00:28:09,856
You've been so nice,
sleeping on the couch
every night.
477
00:28:12,149 --> 00:28:13,442
Well, I, you know,
478
00:28:13,526 --> 00:28:16,279
I didn't really want to
freak him out all at once.
479
00:28:16,362 --> 00:28:19,866
I thought I at least
better wait till you're
all healed up.
480
00:28:27,874 --> 00:28:29,417
Okay, we should
get some rest.
481
00:28:31,419 --> 00:28:33,254
Please, Dylan,
we can be careful.
482
00:28:33,713 --> 00:28:34,714
(SIGHS)
483
00:28:39,051 --> 00:28:41,220
If you hurt yourself,
I'm gonna kill you.
484
00:28:45,892 --> 00:28:47,226
I'll be careful.
485
00:28:48,102 --> 00:28:50,062
(BOTH BREATHING HEAVILY)
486
00:28:53,482 --> 00:28:54,483
(ZIPPER OPENS)
487
00:29:03,451 --> 00:29:05,119
(CAR APPROACHING)
488
00:29:57,713 --> 00:29:58,881
I told him.
489
00:30:02,259 --> 00:30:04,095
How do you feel?
490
00:30:17,566 --> 00:30:18,818
It was hard.
491
00:30:48,014 --> 00:30:49,432
Why do you have
the magical ability
492
00:30:49,515 --> 00:30:51,308
to make me feel calm?
493
00:30:53,060 --> 00:30:54,979
There's something
I got to tell you.
494
00:30:57,064 --> 00:30:58,274
I'm, uh...
495
00:30:58,566 --> 00:31:01,777
(WHISPERS)
I'm actually magical.
I'm a unicorn.
496
00:31:08,284 --> 00:31:09,994
You're a unicorn?
What?
497
00:31:10,077 --> 00:31:11,370
(LAUGHING)
498
00:31:14,206 --> 00:31:15,207
Is that what you said?
499
00:31:15,291 --> 00:31:17,043
I don't know what
you're talking about.
500
00:31:17,126 --> 00:31:18,377
(LAUGHS) You said...
501
00:31:20,254 --> 00:31:21,881
Did you say
you were a unicorn?
502
00:31:21,964 --> 00:31:23,090
I don't know what
you're talking about.
503
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
(LAUGHS) You did!
504
00:31:39,857 --> 00:31:41,067
(NORMA CONTINUES LAUGHING)
505
00:31:49,950 --> 00:31:54,205
Well, thank you for being
whatever it is that you said.
506
00:31:54,330 --> 00:31:57,541
That you say that you are.
Okay, you're very welcome.
507
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
(NORMA LAUGHING)
508
00:33:28,966 --> 00:33:31,719
Warm air. I can feel
warm air in the house.
509
00:33:31,802 --> 00:33:33,554
You got it working.
MAN: Yes.
510
00:33:34,305 --> 00:33:35,723
I did.
NORMA: Good.
511
00:33:35,806 --> 00:33:38,309
MAN: Well, you just needed
a new control panel.
That was it.
512
00:33:38,392 --> 00:33:40,352
NORMA: Oh, great. Thank you.
MAN: You're welcome.
513
00:33:41,103 --> 00:33:42,438
Oh, uh...
514
00:33:42,730 --> 00:33:44,899
By the way,
if you ever want to get
rid of that old furnace,
515
00:33:44,982 --> 00:33:46,567
just call us and
we'll pick it up.
516
00:33:46,650 --> 00:33:48,694
NORMA: Really?
Thank you.
MAN: Mmm-hmm. Yeah.
517
00:33:48,777 --> 00:33:50,654
I'm glad that you didn't try
and fire this thing up,
518
00:33:50,738 --> 00:33:53,741
'cause there's a crack
in the firebox,
519
00:33:53,824 --> 00:33:56,202
and it could have
inadvertently gassed
the whole house.
520
00:33:56,327 --> 00:33:57,953
So, that's good.
Oh. Okay.
We'll get rid of it.
521
00:33:58,037 --> 00:33:59,496
I just got married,
and my husband and I
522
00:33:59,580 --> 00:34:00,915
are gonna clean out
all this junk, so...
523
00:34:00,998 --> 00:34:03,250
MAN: Nice.
Congratulations. Yeah.
NORMA: Thank you.
524
00:34:04,126 --> 00:34:06,503
Sign your life away,
please. Thank you.
(CHUCKLES)
525
00:34:07,421 --> 00:34:08,839
(PEN SCRIBBLING)
526
00:34:11,175 --> 00:34:12,676
MAN: Thanks.
Hello, Mother.
527
00:34:12,843 --> 00:34:14,053
Oh, this is
my son, Norman.
528
00:34:14,136 --> 00:34:15,763
Steve just fixed
the heating for us.
529
00:34:15,846 --> 00:34:18,682
Oh, great. Thank you so much.
You can show yourself out.
530
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
Oh, all right.
NORMA: Thank you.
531
00:34:20,684 --> 00:34:21,977
Thank you.
Thanks.
532
00:34:25,439 --> 00:34:27,858
So, I hear
you and your husband
533
00:34:27,942 --> 00:34:30,361
are going to be
cleaning out my basement.
534
00:34:31,946 --> 00:34:33,405
Wouldn't you want that?
535
00:34:33,572 --> 00:34:35,199
Wouldn't you want a more
functioning workshop?
536
00:34:35,324 --> 00:34:36,575
Not particularly.
537
00:34:37,910 --> 00:34:40,621
You're just trying
to find any reason
to be mad at me.
538
00:34:45,376 --> 00:34:48,879
You know, sometimes
growing is so hard.
It's hard for me, too.
539
00:34:48,963 --> 00:34:53,092
But if you just
open yourself up to it,
things can be good, honey.
540
00:34:56,804 --> 00:34:59,348
Would you please
make an effort? Please?
541
00:34:59,974 --> 00:35:01,976
Will you?
Okay.
542
00:35:04,853 --> 00:35:06,397
I invited Alex for dinner.
543
00:35:35,968 --> 00:35:38,012
I hope I didn't
make too much food.
544
00:35:38,095 --> 00:35:40,222
I figured two grown men,
better safe than sorry.
545
00:35:40,306 --> 00:35:42,016
No, it looks great.
546
00:35:42,099 --> 00:35:43,309
I'm so nervous.
547
00:35:43,392 --> 00:35:45,269
Oh, it's gonna
be fine, honey.
548
00:36:04,496 --> 00:36:05,748
It's good to see you.
549
00:36:06,290 --> 00:36:08,167
I'm glad you're
joining us for dinner.
550
00:36:11,795 --> 00:36:13,964
Norman, would you please
set out the napkins?
551
00:36:14,381 --> 00:36:15,466
Of course.
552
00:36:23,891 --> 00:36:24,892
(CHUCKLES SOFTLY)
553
00:36:28,354 --> 00:36:30,022
I like the curtains
you made in the kitchen.
554
00:36:30,105 --> 00:36:31,023
You do?
555
00:36:31,148 --> 00:36:32,274
Yeah.
Thank you.
556
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
I love sewing.
I haven't done it
in a long time.
557
00:36:35,986 --> 00:36:37,196
ROMERO:
Well, you're good at it.
558
00:36:37,404 --> 00:36:38,989
NORMA: Oh, it's just easy.
Just push.
559
00:36:40,491 --> 00:36:42,493
Would you pass
the green beans, Sheriff?
560
00:36:44,620 --> 00:36:45,829
Yeah. (CLEARS THROAT)
561
00:36:46,413 --> 00:36:48,415
How about you
call me "Alex," Norman?
562
00:36:48,665 --> 00:36:50,084
All right.
Thank you, Alex.
563
00:36:54,254 --> 00:36:56,924
Now, I'd love it
if you told me all about
the motel, Norman.
564
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
You know, what you do
and how it works,
565
00:36:59,051 --> 00:37:00,803
so I could help out
if you need it.
566
00:37:00,886 --> 00:37:05,099
Oh, it's really very simple.
People check in and
then they check out.
567
00:37:06,642 --> 00:37:09,019
Norman.
Really, Mother.
What else is there?
568
00:37:10,729 --> 00:37:14,858
Oh, I've already looked up
a couple of part-time jobs
569
00:37:14,942 --> 00:37:17,528
that'll allow me to pay
for my own insurance.
570
00:37:17,611 --> 00:37:20,406
That's not necessary.
It is to me.
I'm an adult.
571
00:37:20,489 --> 00:37:22,616
I don't need to be on my
step-daddy's insurance.
572
00:37:24,743 --> 00:37:26,120
You know, actually,
I think that's great.
573
00:37:26,203 --> 00:37:28,288
I think it's great
that you want to be
independent, Norman.
574
00:37:28,372 --> 00:37:30,124
I think that
shows character.
Oh, really?
575
00:37:30,207 --> 00:37:31,542
Do you, Alex?
That's nice.
576
00:37:31,625 --> 00:37:32,876
Okay, Norman.
Don't be rude.
577
00:37:36,380 --> 00:37:39,466
This isn't easy
for any of us.
We're all trying here.
578
00:37:39,758 --> 00:37:43,303
We? "We," as in...
579
00:37:45,722 --> 00:37:47,683
Is this how
it's gonna be from now on?
580
00:37:48,142 --> 00:37:49,852
Yes. We're married.
581
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
Look, I know
this seems weird.
582
00:37:58,402 --> 00:38:00,737
I know that you
spent your whole life
583
00:38:00,821 --> 00:38:02,030
with it just being
the two of you,
584
00:38:02,156 --> 00:38:03,657
but you're gonna
get used to this.
585
00:38:03,740 --> 00:38:05,492
It's gonna take time,
but you're gonna
get used to this.
586
00:38:05,576 --> 00:38:06,994
Okay. Alex?
587
00:38:07,077 --> 00:38:08,829
There's something
that you don't seem
to understand.
588
00:38:08,912 --> 00:38:11,081
Nothing is going
to change.
589
00:38:11,748 --> 00:38:14,418
You can be married to her.
You can be sleeping
with her.
590
00:38:14,835 --> 00:38:17,045
But you're never
gonna get in between us.
591
00:38:18,630 --> 00:38:20,048
I'm not trying to.
592
00:38:20,340 --> 00:38:23,844
Norman, there's room
in the human heart
for more than one person.
593
00:38:23,927 --> 00:38:26,388
It doesn't diminish the love
that's already there.
594
00:38:26,472 --> 00:38:27,598
NORMAN: Oh, really?
595
00:38:28,974 --> 00:38:34,229
Imagine that
we are on a ship at sea.
The ship is going down.
596
00:38:34,313 --> 00:38:38,317
And there is one tiny boat
and room and provisions
for two.
597
00:38:39,651 --> 00:38:41,695
Who are you gonna put
in that boat with you?
598
00:38:42,738 --> 00:38:44,990
Well, maybe you
and I get in, Norman,
and we leave her on the ship.
599
00:38:45,365 --> 00:38:47,868
(LAUGHS) No, Alex,
don't make jokes.
600
00:38:47,951 --> 00:38:49,620
That's inappropriate.
601
00:38:49,703 --> 00:38:53,290
Because it's ludicrous.
602
00:38:54,082 --> 00:38:55,501
We are not
in a sinking ship.
603
00:38:55,584 --> 00:38:59,046
We are in a big,
beautiful, warm house,
and we're all fine.
604
00:39:01,340 --> 00:39:03,717
You are such
a hypocrite, Mother.
605
00:39:07,054 --> 00:39:09,973
My whole life,
you have kept me
so close to you,
606
00:39:10,057 --> 00:39:11,975
that I couldn't
breathe without you.
607
00:39:13,435 --> 00:39:16,021
You never wanted me
to have a girlfriend,
or even a good time.
608
00:39:16,104 --> 00:39:19,024
I gave up everything.
Everything for you, Mother.
609
00:39:19,107 --> 00:39:20,526
And I did it gladly,
610
00:39:20,609 --> 00:39:24,196
because I understand
the bond between us,
the cord.
611
00:39:24,279 --> 00:39:27,449
I understand that it is huge
and sacred and unique.
612
00:39:27,533 --> 00:39:29,660
And now you want
to tell me that
doesn't matter.
613
00:39:29,785 --> 00:39:32,663
Now, all of a sudden,
there's room for
someone else.
614
00:39:32,746 --> 00:39:34,122
Well, there isn't,
and you know it.
615
00:39:34,206 --> 00:39:37,000
This is our world.
Our world, Mother!
616
00:39:37,125 --> 00:39:38,961
And that's what love is.
Real love.
617
00:39:39,044 --> 00:39:41,588
Not this pale corpse
you're trying to
put in its place,
618
00:39:41,672 --> 00:39:42,965
and you never
will be able to.
619
00:39:43,048 --> 00:39:44,633
You are setting
yourself up,
620
00:39:44,716 --> 00:39:46,969
and he is making you think
that it's possible!
621
00:39:47,094 --> 00:39:48,720
Get this through
your head!
622
00:39:48,804 --> 00:39:51,974
No one is making
me do anything!
I am a grown woman!
623
00:39:53,308 --> 00:39:57,229
I love him, he loves me,
and that is it!
624
00:39:57,312 --> 00:39:59,690
And you have
to deal with it!
625
00:40:01,233 --> 00:40:02,234
(BREATHES SHAKILY)
626
00:40:05,445 --> 00:40:06,446
(DOOR OPENS)
627
00:40:06,822 --> 00:40:07,823
(DOOR SLAMS SHUT)
628
00:40:15,289 --> 00:40:16,540
Let me talk to him.
629
00:40:20,460 --> 00:40:21,461
(DOOR OPENS)
630
00:40:23,547 --> 00:40:24,548
(DOOR CLOSES)
631
00:40:24,840 --> 00:40:25,841
(GRUNTS)
632
00:40:28,093 --> 00:40:29,553
(PANTING)
633
00:40:39,187 --> 00:40:40,272
Norman.
634
00:40:42,899 --> 00:40:44,109
Norman.
635
00:40:45,694 --> 00:40:47,654
Now, put that thing down
and talk to me, Norman.
636
00:40:47,738 --> 00:40:49,698
What?
Put it down.
637
00:40:52,868 --> 00:40:54,161
Put it down!
638
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
What?
639
00:40:56,538 --> 00:40:57,873
You need to grow up
a little right now,
640
00:40:57,956 --> 00:40:59,124
and you need to
think of your mother.
641
00:40:59,207 --> 00:41:00,626
Don't patronize me.
642
00:41:00,709 --> 00:41:02,169
I have spent
every waking moment
643
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
of my life
thinking of my mother.
644
00:41:04,796 --> 00:41:07,382
Well, then you need
to think of her
as a human being, Norman.
645
00:41:07,466 --> 00:41:08,842
She's always
gonna be your mother.
646
00:41:08,925 --> 00:41:11,470
Nothing's ever
gonna change that.
647
00:41:11,553 --> 00:41:13,180
But don't you think
she wants to be
with someone?
648
00:41:13,263 --> 00:41:14,556
With a partner?
649
00:41:14,890 --> 00:41:16,099
A friend? A lover?
650
00:41:16,183 --> 00:41:17,643
Someone she can
share her life with?
651
00:41:17,726 --> 00:41:19,811
I mean, why is that
such a terrible thing?
652
00:41:19,895 --> 00:41:22,064
Don't you think she deserves
to have a man in her life?
653
00:41:30,447 --> 00:41:31,657
Put that down.
654
00:41:32,616 --> 00:41:34,117
Oh, back up. Back up.
655
00:41:41,208 --> 00:41:42,250
Back up.
656
00:41:45,337 --> 00:41:46,338
(YELLS)
657
00:41:47,047 --> 00:41:48,757
I hate youl!
658
00:41:49,883 --> 00:41:51,426
I hate youl!
659
00:41:51,968 --> 00:41:54,513
I hate you so much!
660
00:41:56,890 --> 00:41:57,891
Ah.
661
00:42:09,111 --> 00:42:10,278
Norman?
662
00:42:14,616 --> 00:42:16,201
(DOOR SLAMS SHUT)
What happened?
663
00:42:16,702 --> 00:42:19,037
I'm moving back in.
I'll go home and
get my stuff tomorrow.
664
00:42:19,121 --> 00:42:21,331
And I'm not leaving
this house tonight.
48828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.