All language subtitles for Bates Motel (2013) - S04E06 - The Vault (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,045 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,714 So do you think you can help me? 3 00:00:04,797 --> 00:00:08,134 I'd like very much to help you, and I think I can. 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,802 Did you kill Bob Paris? 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,012 What's your endgame here? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,931 Three million dollars. 7 00:00:14,056 --> 00:00:16,267 REBECCA: Every safety deposit box requires two keys. 8 00:00:16,392 --> 00:00:17,852 The bank has one. 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,271 And the box renter holds onto the other. 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,857 What do you want? Caleb beat me, stole my money, 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,567 drove off my wife and child. 12 00:00:24,901 --> 00:00:26,068 You want to kill him? 13 00:00:26,152 --> 00:00:27,403 Is that what you want? 14 00:00:27,945 --> 00:00:29,405 NORMAN: I just black out... 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,908 And maybe because I'm crazy or something. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,117 I don't know. 17 00:00:33,409 --> 00:00:34,952 What do you think about Norman? 18 00:00:35,077 --> 00:00:36,913 You want to know what's really wrong with Norman, 19 00:00:36,996 --> 00:00:39,123 you should talk to the person who knows him best. 20 00:00:39,248 --> 00:00:40,917 And that's you? Of course it is. 21 00:00:41,250 --> 00:00:42,460 I'm his mother. 22 00:00:55,097 --> 00:00:56,098 (SIGHING) 23 00:01:03,648 --> 00:01:05,650 (LINE RINGING) 24 00:01:08,653 --> 00:01:11,197 OPERATOR: (ON PHONE) The number you are calling has been disconnected 25 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 or is no longer in service. 26 00:01:26,504 --> 00:01:27,797 (FOOTSTEPS APPROACHING) 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 You got up early. 28 00:01:35,137 --> 00:01:36,305 I couldn't sleep. 29 00:01:37,139 --> 00:01:38,182 What happened? 30 00:01:41,352 --> 00:01:42,520 Nothing. 31 00:01:56,993 --> 00:01:58,160 I'm a little late, all right? 32 00:01:58,244 --> 00:02:01,122 So I'm gonna grab something to eat at the office, okay? 33 00:02:01,205 --> 00:02:02,707 Yeah. See you tonight. 34 00:02:08,421 --> 00:02:09,547 Alex. 35 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 (SIGHING) 36 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 It's funny, you and I, isn't it? 37 00:02:19,056 --> 00:02:21,225 That we're here and we're happy. 38 00:02:22,226 --> 00:02:24,520 That after everything, we've made it. 39 00:02:27,440 --> 00:02:30,067 And you're going off to work and kissing me, 40 00:02:30,192 --> 00:02:31,861 and it's like I'm watching a movie, 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 but it's not a movie. 42 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 It's not a movie. 43 00:02:50,463 --> 00:02:51,464 Don't screw it up. 44 00:02:51,547 --> 00:02:54,383 (LAUGHING) 45 00:03:09,565 --> 00:03:10,566 (DOOR CLOSING) 46 00:03:24,163 --> 00:03:24,205 (NORMAN PANTING) 47 00:03:24,205 --> 00:03:27,249 (NORMAN PANTING) 48 00:03:49,814 --> 00:03:52,149 (PANTING) 49 00:03:56,320 --> 00:03:58,447 NORMAN: I don't remember how therapy ended. 50 00:03:59,990 --> 00:04:01,492 That's because you weren't here. 51 00:04:04,161 --> 00:04:05,454 I blacked out? 52 00:04:06,789 --> 00:04:09,041 Do you know what happens to you when you black out? 53 00:04:12,294 --> 00:04:13,337 No. 54 00:04:15,631 --> 00:04:18,342 I think there might be other people living with you. 55 00:04:20,886 --> 00:04:23,514 Have you ever heard of dissociative identity disorder? 56 00:04:25,808 --> 00:04:26,851 No. 57 00:04:28,811 --> 00:04:30,896 When a child experiences trauma, 58 00:04:31,021 --> 00:04:33,482 they sometimes disappear inside themselves 59 00:04:34,233 --> 00:04:35,526 in order to handle it. 60 00:04:36,402 --> 00:04:38,362 They create other personas who can come out 61 00:04:38,487 --> 00:04:40,156 and deal with it better. 62 00:04:41,991 --> 00:04:44,660 I spoke to someone at the end of our session. 63 00:04:46,537 --> 00:04:48,038 It wasn't you. 64 00:04:51,250 --> 00:04:52,710 Well, who was it? 65 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 Your mother, 66 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 or a version of her you've created. 67 00:05:00,426 --> 00:05:01,719 What did she say? 68 00:05:03,679 --> 00:05:05,055 She wants to protect you. 69 00:05:05,181 --> 00:05:06,182 From what? 70 00:05:08,225 --> 00:05:09,894 Well, I think, me, at the moment. 71 00:05:11,395 --> 00:05:13,063 Do you have any awareness of her? 72 00:05:20,905 --> 00:05:24,617 There have been a few times that I've been confused. 73 00:05:25,743 --> 00:05:28,913 I've thought I spoke to my mother, but hadn't. 74 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 That's good. 75 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 Can you remember any details of those events? 76 00:05:39,048 --> 00:05:40,424 Not really. 77 00:05:41,967 --> 00:05:43,052 No. 78 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 But... You said... 79 00:05:46,555 --> 00:05:49,725 Why does she wanna protect me from you? 80 00:05:50,434 --> 00:05:51,644 I don't know yet. 81 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 Oh. 82 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 We've been in here almost two weeks, 83 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 and you've spoken very little about your life growing up. 84 00:06:00,945 --> 00:06:02,112 I was... 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,116 Normal. 86 00:06:10,454 --> 00:06:12,581 My parents fought a bit. Uh... 87 00:06:13,666 --> 00:06:15,125 My dad had a drinking problem, 88 00:06:15,251 --> 00:06:17,628 but every family has their problems. 89 00:06:17,962 --> 00:06:20,381 It was nothing extraordinary. 90 00:06:20,464 --> 00:06:22,591 It was ordinary. You know, they both tried. 91 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 I don't really remember that much about it. 92 00:06:27,763 --> 00:06:29,139 Really, you know, I... 93 00:06:30,474 --> 00:06:31,559 My dad was gone a lot. 94 00:06:31,642 --> 00:06:33,936 I just mostly remember being with my mother. 95 00:06:35,187 --> 00:06:36,981 Which was nice. 96 00:06:42,611 --> 00:06:44,947 My head just still hurts a lot. 97 00:06:45,030 --> 00:06:47,324 I get these bad headaches when I black out. 98 00:06:48,117 --> 00:06:49,326 Can we not do this today? 99 00:06:49,451 --> 00:06:50,494 Okay, Norman. 100 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 You need to rest and take care of yourself. 101 00:06:54,164 --> 00:06:55,374 We can meet tomorrow. 102 00:06:56,292 --> 00:06:57,710 Thank you, Doctor. 103 00:07:02,840 --> 00:07:04,466 Oh, um... 104 00:07:08,679 --> 00:07:10,055 What was this person like? 105 00:07:12,057 --> 00:07:13,892 This person in me who's my mother? 106 00:07:17,479 --> 00:07:19,064 Actually, she's charming. 107 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 (DOOR OPENING) 108 00:07:38,876 --> 00:07:39,877 (GRUNTING) 109 00:07:40,002 --> 00:07:41,337 Thanks for coming to meet me. 110 00:07:41,545 --> 00:07:43,255 That's quite a cane you got there. 111 00:07:44,006 --> 00:07:46,508 Yeah, I made it. Carved it myself. 112 00:07:46,717 --> 00:07:48,177 What is that, birch? 113 00:07:48,677 --> 00:07:50,346 Honeysuckle vine. 114 00:07:51,889 --> 00:07:53,557 Love it. I love that you made it. 115 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 It's amazing what we can do when we... 116 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 Have to do it. 117 00:08:02,232 --> 00:08:04,902 So, you had any thoughts about our little talk? 118 00:08:06,070 --> 00:08:07,112 Well... 119 00:08:13,369 --> 00:08:15,371 I'm not sure what you're asking me, 120 00:08:16,789 --> 00:08:18,290 and that's why I wanted to meet you. 121 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Mmm-hmm. 122 00:08:20,250 --> 00:08:23,087 I like that thing you do. 123 00:08:25,589 --> 00:08:28,550 You know, between the... Your poses. 124 00:08:32,429 --> 00:08:34,431 Are you lonely, Norma Bates? 125 00:08:36,308 --> 00:08:37,309 (SIGHING) 126 00:08:37,434 --> 00:08:38,435 No. 127 00:08:38,811 --> 00:08:41,105 I just suspected that you might be lonely 128 00:08:42,439 --> 00:08:45,275 because you can't share with the people you love 129 00:08:45,401 --> 00:08:47,611 the fact that you had sex with your brother. 130 00:08:48,946 --> 00:08:50,114 WAITRESS: Can I get you anything? 131 00:08:50,489 --> 00:08:53,033 I'll have a club sandwich. No mayo. 132 00:08:58,205 --> 00:08:59,790 For you, ma'am? 133 00:09:00,874 --> 00:09:02,835 I'm not eating, thank you. 134 00:09:04,169 --> 00:09:05,838 You're so polite. 135 00:09:06,797 --> 00:09:09,758 I love it, there's not a lot of polite people left in this world, 136 00:09:09,842 --> 00:09:11,719 but you're, like, genuinely sweet. 137 00:09:13,721 --> 00:09:15,139 So what the hell happened, 138 00:09:15,806 --> 00:09:17,516 you fiddling bits with your brother? 139 00:09:17,641 --> 00:09:18,892 Would you stop saying that? 140 00:09:18,976 --> 00:09:20,352 What? It happened. 141 00:09:20,644 --> 00:09:23,021 What the... Not saying it is not gonna undo it. 142 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 So just come on. 143 00:09:25,357 --> 00:09:27,151 I dare you. Just say it. 144 00:09:28,152 --> 00:09:30,821 Just say it. (WHISPERING) Fine. I slept with my brother. 145 00:09:31,655 --> 00:09:33,031 What do you want from me? 146 00:09:34,158 --> 00:09:38,829 I want your gracious help in finding Caleb. You know where he is. 147 00:09:38,996 --> 00:09:40,497 But I don't know where he is. 148 00:09:40,664 --> 00:09:41,707 Norma. 149 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 Come on. 150 00:09:43,751 --> 00:09:47,171 Why are you trying to protect him, somebody who hurt you? 151 00:09:49,548 --> 00:09:51,175 Do you think that it was your fault? 152 00:09:53,761 --> 00:09:55,012 It wasn't your fault. 153 00:09:56,180 --> 00:09:59,683 How much older was he than you, Norma? 154 00:10:01,518 --> 00:10:02,686 How much? 155 00:10:05,856 --> 00:10:07,274 Four years. 156 00:10:08,192 --> 00:10:09,943 He's not a nice person, Norma. 157 00:10:11,361 --> 00:10:14,031 He abandoned your son after he beat the shit out of me. 158 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 How did he know that I wouldn't come after Dylan? 159 00:10:21,205 --> 00:10:22,372 I don't know. 160 00:10:23,207 --> 00:10:24,458 You know, I don't know. 161 00:10:24,875 --> 00:10:26,043 What would it be like 162 00:10:26,210 --> 00:10:29,713 if that information got out that you had a child with your brother? 163 00:10:31,465 --> 00:10:33,717 Your husband would find out who he really married. 164 00:10:33,801 --> 00:10:35,427 Your husband's a public official. 165 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 Please don't do that. 166 00:10:38,430 --> 00:10:40,766 Then don't put me in this position, Norma. 167 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 You do the right thing. 168 00:10:47,481 --> 00:10:48,565 (SIGHING) 169 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 DYLAN: So do you... Do you like it here? 170 00:10:57,241 --> 00:10:58,492 "Like's" a strong word. 171 00:11:00,494 --> 00:11:04,164 But I do think it might be doing me some good here. 172 00:11:06,583 --> 00:11:07,793 That's good. 173 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 Glad to hear that, Norman. 174 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 Oh, have you... 175 00:11:14,007 --> 00:11:15,968 Have you heard any news from Emma lately? 176 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 Uh... Yeah. 177 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Yeah, I have. She's... You know, she's getting better every day. 178 00:11:26,103 --> 00:11:30,774 Um... You know, she's getting stronger, no more tubes. 179 00:11:31,692 --> 00:11:32,693 So... 180 00:11:33,110 --> 00:11:34,361 She's... 181 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 She's pretty amazing. 182 00:11:43,203 --> 00:11:45,163 Look, Norman, there's something that I need to tell you. 183 00:11:46,290 --> 00:11:47,457 You and Emma. 184 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Something happened. 185 00:11:55,716 --> 00:11:56,800 Yeah. 186 00:12:02,890 --> 00:12:04,975 Dylan, I'm glad. 187 00:12:06,226 --> 00:12:07,477 You are? 188 00:12:09,146 --> 00:12:10,147 Yeah. 189 00:12:10,314 --> 00:12:14,651 Yeah, I get it, the two of you. I really do. 190 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Oh! Do you remember much about our dad? 191 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 I mean, your stepdad, Sam? 192 00:12:27,831 --> 00:12:28,832 Uh... 193 00:12:33,337 --> 00:12:34,838 You know, he... 194 00:12:38,175 --> 00:12:39,843 He was a really unhappy man. 195 00:12:43,347 --> 00:12:45,515 That's probably the one thing I remember the most. 196 00:12:46,683 --> 00:12:48,352 He could get really angry. 197 00:12:50,020 --> 00:12:51,480 And he was drunk a lot. 198 00:12:53,607 --> 00:12:55,275 He wasn't nice to Norma. 199 00:12:57,277 --> 00:12:58,654 Or me or you. 200 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 You know, I don't really remember that much more, you know. 201 00:13:04,284 --> 00:13:06,745 I kind of, like, made a career out of not being home. 202 00:13:13,085 --> 00:13:14,503 Never mind, it's... 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,091 Don't think about it anymore. Things are good now. 204 00:13:20,008 --> 00:13:22,386 You're happy, and I'm getting better. 205 00:13:23,929 --> 00:13:25,263 Your shot. 206 00:13:26,932 --> 00:13:28,517 (SIGHING) 207 00:13:35,941 --> 00:13:37,150 We... 208 00:13:37,651 --> 00:13:40,362 I actually hung out with him quite a bit, you know? 209 00:13:41,405 --> 00:13:42,406 He's doing really well there. 210 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 Really? You really think so? 211 00:13:44,825 --> 00:13:45,867 Why? 212 00:13:47,160 --> 00:13:49,204 Uh, I don't know, he just... 213 00:13:49,997 --> 00:13:52,874 He seems like he's calmer and... 214 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 I don't know, he's more open. 215 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Mmm. 216 00:13:58,380 --> 00:13:59,923 I think he's just more at peace in a way... 217 00:14:00,007 --> 00:14:02,426 That is the best news that I could ever hear, Dylan. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,391 How's... 219 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 How's the husband? 220 00:14:14,855 --> 00:14:16,481 He is very good. 221 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 (GIGGLES) 222 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 You didn't tell Norman, did you? He doesn't know. 223 00:14:21,945 --> 00:14:23,613 No, I didn't say anything to Norman. 224 00:14:26,283 --> 00:14:28,118 Although, I don't really understand why we all feel like 225 00:14:28,201 --> 00:14:30,829 it might bother him to hear that you're seeing someone, but... 226 00:14:30,912 --> 00:14:32,664 Well, because it's just, you know, 227 00:14:32,748 --> 00:14:34,666 we're very close and he's fragile. 228 00:14:35,083 --> 00:14:36,084 Hmm. 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,920 Did it ever occur to you that if you keep treating people 230 00:14:39,004 --> 00:14:41,465 like they're fragile, it might keep them from ever getting stronger? 231 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 You become a philosopher in Portland? 232 00:14:47,679 --> 00:14:49,014 No, but I... 233 00:14:49,765 --> 00:14:52,601 Look, I just spent a lot of time thinking in the hospital, and... 234 00:14:53,935 --> 00:14:55,020 I'm just... 235 00:14:55,312 --> 00:14:56,521 I'm really impressed by how Emma 236 00:14:56,605 --> 00:14:57,731 just dives into things, you know, and... 237 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Yeah. Yeah, sure. 238 00:14:59,483 --> 00:15:00,692 Glad Emma's got it down. 239 00:15:04,863 --> 00:15:07,449 (SIGHING) 240 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 (CLEARING THROAT) 241 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 I'm... 242 00:15:12,871 --> 00:15:14,998 I'm gonna be moving to Seattle with her and her dad. 243 00:15:17,793 --> 00:15:19,419 There's a really great hospital there for Emma, 244 00:15:19,503 --> 00:15:22,172 and she needs to be monitored a lot in the first year. 245 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 I see. 246 00:15:26,218 --> 00:15:27,344 When? 247 00:15:28,011 --> 00:15:29,096 Soon. 248 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 They... 249 00:15:31,515 --> 00:15:34,351 They're renting their house out right now, but it's on the market. 250 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 And Will got a job at a college up there. 251 00:15:37,062 --> 00:15:39,356 "Soon," like in a month? 252 00:15:41,149 --> 00:15:42,692 I don't know, a few days. 253 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 (SIGHING) 254 00:15:47,531 --> 00:15:49,616 Norma, it's gonna be fine. 255 00:15:51,827 --> 00:15:53,411 I promise, okay? It's... 256 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 I'm not gonna disappear. 257 00:16:02,337 --> 00:16:03,505 Okay. 258 00:16:05,215 --> 00:16:07,592 You should come to dinner some night before you leave, okay? 259 00:16:07,926 --> 00:16:09,928 Okay, I'll call you, all right? Okay. 260 00:16:11,138 --> 00:16:14,516 Dylan, I meant to ask you, have you spoken to your dad recently? 261 00:16:17,018 --> 00:16:18,061 No, why? 262 00:16:19,729 --> 00:16:22,149 I just thought I should probably 263 00:16:22,232 --> 00:16:23,567 check in with him, see how he is. 264 00:16:24,985 --> 00:16:26,027 Why? 265 00:16:26,820 --> 00:16:29,322 I don't know, because he left ina hurry, and I... 266 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Don't you wonder where he is? 267 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 (SIGHING) 268 00:16:32,033 --> 00:16:33,243 No. 269 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 No, he chose to leave. 270 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 Yeah, that's true. 271 00:16:42,377 --> 00:16:45,422 What was the name of that place where he worked in Costa Rica? 272 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 It was a hotel, right? 273 00:16:47,799 --> 00:16:48,842 Yeah. 274 00:16:48,925 --> 00:16:50,051 Did it have a name? 275 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 Yeah, I don't remember, the... 276 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 The Eden something. 277 00:16:59,895 --> 00:17:03,106 Norma, just leave him alone, okay? 278 00:17:04,316 --> 00:17:07,360 Things are good, all right? Alex is good, Norman's getting better. 279 00:17:08,486 --> 00:17:09,988 You don't need to check up on Caleb. 280 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 This is... 281 00:17:14,367 --> 00:17:16,703 This is coming from some sort of wrong place, all right? 282 00:17:16,786 --> 00:17:19,372 Just don't do something destructive. 283 00:17:19,956 --> 00:17:21,249 I won't. 284 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 (SIGHING) 285 00:17:25,545 --> 00:17:27,130 All right. I'll... 286 00:17:28,256 --> 00:17:30,175 I'll see you later. I gotta pack up some more stuff, 287 00:17:30,258 --> 00:17:31,676 so I'll be back late tonight. 288 00:17:32,010 --> 00:17:33,511 Okay, all right. Bye, Dylan. 289 00:17:41,311 --> 00:17:41,436 (DIALING) 290 00:17:41,436 --> 00:17:42,354 (DIALING) 291 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 (LINE RINGING) (NORMA SIGHING) 292 00:17:44,522 --> 00:17:47,150 (MAN SPEAKING SPANISH ON THE PHONE) 293 00:17:47,525 --> 00:17:51,071 Hello, does someone named Caleb Calhoun still work there? 294 00:17:51,655 --> 00:17:53,198 MAN: (ON PHONE) One moment, please. 295 00:17:56,034 --> 00:17:57,035 (SIGHING) 296 00:17:58,620 --> 00:17:59,829 CALEB: Hello? 297 00:18:04,042 --> 00:18:06,002 Hello? Who's this? 298 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 It's... 299 00:18:11,508 --> 00:18:12,926 It's Norma Louise. 300 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 Norma. 301 00:18:18,682 --> 00:18:20,433 Oh, it's so good to hear your voice. 302 00:18:23,603 --> 00:18:24,604 (SIGHING) 303 00:18:24,729 --> 00:18:26,356 Is everything okay? 304 00:18:28,566 --> 00:18:30,068 Is Dylan okay? 305 00:18:31,528 --> 00:18:34,948 We just never heard from you after you left, 306 00:18:35,031 --> 00:18:37,993 so I just wanted to make sure that you're okay. 307 00:18:39,160 --> 00:18:40,870 I'm sorry. 308 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Look, I got myself into a bad situation before I left, 309 00:18:44,874 --> 00:18:48,962 and I was just worried about what the fallout was gonna be. 310 00:18:49,045 --> 00:18:52,382 And if there was a fallout, I just didn't want it to be on you guys. 311 00:18:54,384 --> 00:18:55,552 I see. 312 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 (SIGHING) 313 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 Hey, how's Dylan? 314 00:19:06,479 --> 00:19:07,814 He's doing great. 315 00:19:07,897 --> 00:19:11,484 He has a girlfriend that he's pretty serious about. 316 00:19:12,152 --> 00:19:13,320 Is it Emma? 317 00:19:13,737 --> 00:19:14,738 (NORMA SCOFFS) 318 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 Yeah. Did she have the surgery? 319 00:19:18,491 --> 00:19:22,037 Yeah, yeah, she did. She's doing very well. 320 00:19:22,579 --> 00:19:23,580 (CALEB LAUGHS) 321 00:19:23,955 --> 00:19:26,416 I'm glad. That's so good to hear, Norma. 322 00:19:27,667 --> 00:19:30,170 Thank you for telling me that. 323 00:19:31,921 --> 00:19:33,089 And I... 324 00:19:33,715 --> 00:19:35,300 I miss you both. 325 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Mmm-hmm. 326 00:19:39,262 --> 00:19:43,183 You know, I think of you all the time, every day. 327 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 And Dylan... 328 00:19:46,353 --> 00:19:47,687 Every day. 329 00:19:48,563 --> 00:19:50,607 You know, you should call Dylan. 330 00:19:51,900 --> 00:19:56,112 Because I think he's very hurt that you left. 331 00:20:00,158 --> 00:20:02,952 I know, and I'm sorry. 332 00:20:06,998 --> 00:20:07,999 (SIGHING) 333 00:20:08,166 --> 00:20:09,626 I have to go. 334 00:20:11,503 --> 00:20:12,670 Okay. 335 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 I love you. 336 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 (SIGHING) 337 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 Goodbye, Caleb. 338 00:20:27,977 --> 00:20:29,354 (SIGHING) 339 00:20:35,777 --> 00:20:37,320 I'm in my bed. 340 00:20:39,197 --> 00:20:41,991 It's the middle of the night, and I have my stuffed bear with me. 341 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 I remember him. 342 00:20:46,788 --> 00:20:48,415 I haven't thought about him in a while. 343 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 I always slept with him when I wasn't in my mother's bed. 344 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 How old are you? 345 00:20:56,464 --> 00:20:57,674 Seven. 346 00:20:59,467 --> 00:21:01,428 Why aren't you in your mom's bed tonight? 347 00:21:05,473 --> 00:21:07,434 Mother told me Dad had been drinking... 348 00:21:09,853 --> 00:21:12,355 That I should go to my room 349 00:21:12,730 --> 00:21:15,859 and get in bed and be very quiet, and so I did. 350 00:21:15,984 --> 00:21:17,444 (WIND BLOWING) 351 00:21:17,569 --> 00:21:19,070 But I woke up. 352 00:21:21,156 --> 00:21:22,532 And I'm thirsty. 353 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 I walk 354 00:21:26,911 --> 00:21:28,455 very quietly down the hall. 355 00:21:30,874 --> 00:21:33,751 I'm afraid to go to the kitchen to get a glass of water 356 00:21:33,835 --> 00:21:35,795 because I know my dad might still be awake. 357 00:21:50,643 --> 00:21:51,936 (THUNDER CRACKING) 358 00:22:29,641 --> 00:22:30,767 (SIGHING) 359 00:22:31,976 --> 00:22:33,561 I'm sorry, Norman. 360 00:22:34,687 --> 00:22:36,648 You know I love you, don't you? 361 00:22:37,023 --> 00:22:38,024 I know, Daddy. 362 00:22:38,107 --> 00:22:39,150 I know, Daddy. 363 00:22:45,240 --> 00:22:46,824 DR. EDWARDS: It's okay, Norman. 364 00:22:47,492 --> 00:22:49,160 Remember, you're just watching. 365 00:22:50,286 --> 00:22:52,247 You can get up and leave anytime you like. 366 00:22:58,002 --> 00:22:59,504 I'm right here, Norman. 367 00:22:59,671 --> 00:23:01,881 (BREATHING HEAVILY) 368 00:23:13,977 --> 00:23:15,645 I thought you didn't want to be seen with me. 369 00:23:16,062 --> 00:23:17,355 I don't. 370 00:23:21,568 --> 00:23:22,819 Pick it up. 371 00:23:44,340 --> 00:23:45,883 How much money do you want? 372 00:23:46,551 --> 00:23:48,011 I don't want any. 373 00:23:58,438 --> 00:24:00,690 (PHONE RINGING) 374 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 DYLAN: Hello? 375 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 Hey, Dylan, it's your dad. 376 00:24:14,329 --> 00:24:15,413 Hey. 377 00:24:15,872 --> 00:24:17,123 Hey, how are you? 378 00:24:20,209 --> 00:24:21,586 Did Norma call you? 379 00:24:22,545 --> 00:24:23,963 Yeah, yeah. 380 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 Dylan, I left because I thought it was 381 00:24:26,841 --> 00:24:28,760 the right thing to do for everyone. 382 00:24:30,428 --> 00:24:32,889 DYLAN: Okay. I mean, it wasn't what I wanted to do. 383 00:24:34,891 --> 00:24:37,602 There's not a day that goes by I don't think of you. 384 00:24:43,232 --> 00:24:45,318 Look, I miss you. 385 00:24:49,489 --> 00:24:50,740 I miss you, too. 386 00:24:51,574 --> 00:24:55,411 And I'm gonna come up and see you as soon as I think it's safe. 387 00:24:55,870 --> 00:24:58,081 You know, maybe move up there for good. 388 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 Yeah, that'll be good. 389 00:25:07,757 --> 00:25:08,966 That'll be good. 390 00:25:10,009 --> 00:25:11,344 Hey, I... 391 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 I gotta go, but... 392 00:25:16,349 --> 00:25:17,350 It's good to hear from you. 393 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 Yeah, you, too, Dylan. 394 00:25:19,686 --> 00:25:21,020 Take care, Dad. 395 00:25:21,688 --> 00:25:22,772 Bye. 396 00:25:23,314 --> 00:25:24,524 All right, bye. 397 00:25:25,149 --> 00:25:26,150 (SIGHING) 398 00:26:26,544 --> 00:26:28,421 You have something for me? 399 00:26:44,145 --> 00:26:45,188 (GUN COCKING) 400 00:27:03,664 --> 00:27:05,541 (GASPING) 401 00:27:10,713 --> 00:27:12,548 (BREATHING HEAVILY) 402 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 I can't get Caleb killed, 403 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 and I can't kill you, 404 00:27:21,641 --> 00:27:23,184 so I'm screwed. 405 00:27:23,726 --> 00:27:25,311 I'm screwed! 406 00:27:25,895 --> 00:27:27,188 You got me! 407 00:27:28,064 --> 00:27:31,150 All I wanted was my freaking window fixed, 408 00:27:31,234 --> 00:27:33,236 and now you're gonna destroy my life. 409 00:27:33,986 --> 00:27:35,780 So just go right ahead. 410 00:27:36,614 --> 00:27:38,825 Just go right the hell ahead! 411 00:28:15,278 --> 00:28:16,279 Hey. 412 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 Hey. 413 00:28:18,990 --> 00:28:20,074 You okay? 414 00:28:21,409 --> 00:28:22,493 Yeah, I'm great. 415 00:28:23,202 --> 00:28:25,121 Okay. I just... 416 00:28:25,454 --> 00:28:26,873 I just came to get some of my stuff. 417 00:28:27,206 --> 00:28:28,749 Okay, have fun leaving me. 418 00:28:30,459 --> 00:28:31,794 (KNIFE CHOPPING) 419 00:28:31,961 --> 00:28:34,505 Norma... Norma. 420 00:28:34,589 --> 00:28:36,465 I'm fine, okay? I'm just in a bad mood. 421 00:28:37,300 --> 00:28:38,509 And I don't wanna talk about it. 422 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 Okay. 423 00:28:44,098 --> 00:28:45,057 I'll see you later. 424 00:28:45,141 --> 00:28:46,183 Yeah. 425 00:30:37,044 --> 00:30:40,089 I'd like you to talk some more about your father. 426 00:30:42,383 --> 00:30:43,551 What do you want to know? 427 00:30:45,720 --> 00:30:47,138 He was an alcoholic? 428 00:30:47,471 --> 00:30:48,681 Not officially. 429 00:30:49,265 --> 00:30:50,558 He didn't think he was. 430 00:30:51,934 --> 00:30:53,436 But he drank a lot? 431 00:30:54,520 --> 00:30:56,022 NORMA: Don't talk about it, Norman. 432 00:30:58,941 --> 00:31:00,067 Why are you here? 433 00:31:00,359 --> 00:31:02,361 I don't want you thinking about this or talking about it. 434 00:31:02,445 --> 00:31:05,031 I have to, Mother, and you can't be here. 435 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 I have to be here. You're not listening to me. 436 00:31:09,285 --> 00:31:10,786 Is she here, Norman? 437 00:31:13,330 --> 00:31:15,249 She doesn't want me to talk to you. 438 00:31:18,002 --> 00:31:19,253 Can I talk to her? 439 00:31:34,518 --> 00:31:35,811 I'm right here. 440 00:31:38,230 --> 00:31:39,648 Just leave him alone. 441 00:31:40,232 --> 00:31:42,151 If you want to ask him something, ask me. 442 00:31:43,819 --> 00:31:45,738 Why don't you want him to talk for himself? 443 00:31:46,155 --> 00:31:47,990 Because there's things that have happened, 444 00:31:48,824 --> 00:31:50,367 things that he does not need to remember. 445 00:31:50,493 --> 00:31:52,078 And I have worked very hard 446 00:31:52,161 --> 00:31:53,537 to make him forget about these things, 447 00:31:53,662 --> 00:31:55,372 and I don't need you undoing it. 448 00:31:57,416 --> 00:31:58,834 I think it might help him. 449 00:31:59,335 --> 00:32:00,836 I was there. It won't help him. 450 00:32:01,837 --> 00:32:03,339 It will crush him. 451 00:32:05,341 --> 00:32:06,675 Don't blame me. 452 00:32:07,885 --> 00:32:09,261 It's not my fault. 453 00:32:10,679 --> 00:32:12,348 I didn't realize who I had married, 454 00:32:12,848 --> 00:32:15,184 how ill he was, and I didn't know how to leave. 455 00:32:18,521 --> 00:32:19,855 I tried once. 456 00:32:21,857 --> 00:32:23,109 I got Norman, 457 00:32:24,026 --> 00:32:26,987 and I packed a bag, and we got in the car and left. 458 00:32:27,071 --> 00:32:29,281 But I couldn't leave because I couldn't find Dylan. 459 00:32:29,365 --> 00:32:30,616 He wasn't home, and we were just 460 00:32:30,699 --> 00:32:31,909 driving around the neighborhood 461 00:32:32,034 --> 00:32:33,035 trying to find him. 462 00:32:34,203 --> 00:32:36,539 Sam found us, got in the car, 463 00:32:36,914 --> 00:32:39,375 held a gun to my head, and made me drive back to the house. 464 00:32:40,626 --> 00:32:42,378 What the hell did you think you were doing? 465 00:32:43,754 --> 00:32:45,714 Do you think you could just walk out on me? 466 00:32:46,549 --> 00:32:47,800 Just leave me here? 467 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 NORMA: Sam! No! 468 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 I'll kill us all, Normal (SHRIEKS) 469 00:32:53,389 --> 00:32:54,723 Daddy! NORMA: Stop! 470 00:32:54,807 --> 00:32:56,725 Sorry! I'm sorry, I just... 471 00:32:57,726 --> 00:32:58,978 You're right, you're right, Sam. 472 00:32:59,061 --> 00:33:00,896 Please, let's just go inside. 473 00:33:00,980 --> 00:33:03,399 Okay, I could never leave you. You know that. 474 00:33:03,941 --> 00:33:05,234 All right? 475 00:33:05,568 --> 00:33:08,070 (WHISPERING) Honey, go inside the house. Hide, hide. 476 00:33:10,072 --> 00:33:12,324 I just, I was mad. Okay, baby? 477 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 (BREATHING HEAVILY) 478 00:33:20,249 --> 00:33:21,917 Okay. Sam. 479 00:33:29,508 --> 00:33:30,509 (CLOTHES TEARING) 480 00:33:31,927 --> 00:33:33,095 (SPITTING) 481 00:33:35,931 --> 00:33:37,474 (GRUNTING) 482 00:33:39,101 --> 00:33:41,103 (GRUNTING) 483 00:33:43,856 --> 00:33:46,609 (PANTING) 484 00:34:02,124 --> 00:34:04,126 I don't want him to know these things. 485 00:34:04,710 --> 00:34:06,462 It will kill both of us. 486 00:34:11,467 --> 00:34:13,552 Please, Doctor, if you have a heart, 487 00:34:13,969 --> 00:34:15,846 don't make him remember these things. 488 00:34:27,650 --> 00:34:29,860 Or I will have to do something about it. 489 00:34:42,998 --> 00:34:44,583 Oh, hey. NORMA: Hi. 490 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 Sit down. Everything's ready. 491 00:34:49,588 --> 00:34:51,882 You okay? Yeah, yeah, yeah, sit down. 492 00:34:52,341 --> 00:34:54,760 Oh, you know what? Chick's here with the window. I'm just gonna help him. 493 00:34:54,843 --> 00:34:55,844 Chick? 494 00:34:55,928 --> 00:34:56,929 Yeah, he's just got the window. 495 00:34:57,012 --> 00:34:58,264 What did he say to you? 496 00:34:59,515 --> 00:35:02,685 He said, "Il got the window. I could use some help unloading it." 497 00:35:03,394 --> 00:35:04,395 Oh. 498 00:35:04,561 --> 00:35:05,688 What's wrong? 499 00:35:12,027 --> 00:35:13,362 I just... 500 00:35:16,782 --> 00:35:17,866 I love you. 501 00:35:19,368 --> 00:35:20,703 I want you to know that. 502 00:35:25,374 --> 00:35:27,042 You... You're telling me this right now? 503 00:35:27,543 --> 00:35:28,711 Yeah. 504 00:35:32,381 --> 00:35:34,049 Well, I love you, too. 505 00:35:39,805 --> 00:35:41,140 I'll be right back, you Know. 506 00:35:41,223 --> 00:35:42,224 Okay. 507 00:35:56,280 --> 00:35:57,281 (SIGHING) 508 00:35:58,240 --> 00:35:59,742 All right. 509 00:36:00,993 --> 00:36:02,411 Okay, easy, almost there. 510 00:36:03,120 --> 00:36:05,164 Is there somewhere we can set it down? 511 00:36:05,247 --> 00:36:07,541 Yeah, you can set it down right here. 512 00:36:10,961 --> 00:36:12,087 Hello, Norma. 513 00:36:12,212 --> 00:36:13,255 Yeah, hello. 514 00:36:15,424 --> 00:36:17,718 There we go. That's good. 515 00:36:18,552 --> 00:36:21,764 I'd like to unwrap it so that I could show you. 516 00:36:21,930 --> 00:36:25,601 (SCOFFING) 517 00:36:25,768 --> 00:36:26,852 (NORMA EXCLAIMING) 518 00:36:26,935 --> 00:36:28,437 Yeah, no, yeah, we'd love to see it. 519 00:36:34,151 --> 00:36:36,236 That's great. That's really... That's amazing. 520 00:36:36,987 --> 00:36:38,238 That's really beautiful, Chick. 521 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 You know what they say, 522 00:36:40,616 --> 00:36:44,119 you never know what you're capable of until you're tested. 523 00:36:47,331 --> 00:36:48,374 Isn't that right? 524 00:36:48,457 --> 00:36:49,541 NORMA: Gee, what are you saying? 525 00:36:49,625 --> 00:36:52,002 Are you saying that we all have things 526 00:36:52,795 --> 00:36:54,254 "hidden" inside us? 527 00:36:55,297 --> 00:36:57,049 Secrets we don't want anyone to know, 528 00:36:57,132 --> 00:36:58,592 things that other people might know 529 00:36:58,675 --> 00:36:59,843 and hold over your head, 530 00:36:59,968 --> 00:37:02,513 even though you personally have done nothing to them? 531 00:37:03,806 --> 00:37:05,391 I think he was just talking about the window, Norma. 532 00:37:05,474 --> 00:37:08,477 You're gonna be packing your bags soon, so just stay out of it. 533 00:37:11,188 --> 00:37:12,815 Go ahead, tough guy. 534 00:37:13,148 --> 00:37:14,983 Come on, do what you're gonna do. 535 00:37:15,651 --> 00:37:17,152 Okay, break the woman in half. 536 00:37:17,528 --> 00:37:19,154 But you know what? I'm not broken. 537 00:37:19,446 --> 00:37:21,198 I am still standing. 538 00:37:21,323 --> 00:37:22,741 So go ahead. 539 00:37:22,825 --> 00:37:26,370 Do your best, you giant, lame asshole! 540 00:37:37,840 --> 00:37:39,007 I hope 541 00:37:41,343 --> 00:37:44,847 you enjoy your new window, Norma Bates. 542 00:37:58,527 --> 00:38:00,320 You can mail me a check. 543 00:38:19,590 --> 00:38:20,924 What the hell? 544 00:38:23,552 --> 00:38:25,053 What the hell? What was that? 545 00:38:34,396 --> 00:38:35,564 What? 546 00:38:42,905 --> 00:38:46,909 When I was a teenager, it was a long time ago... 547 00:38:47,284 --> 00:38:48,285 Um... 548 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 I slept with my brother. 549 00:38:56,418 --> 00:38:57,544 I'm sorry. 550 00:38:58,045 --> 00:38:59,713 God, I'm sorry to have to tell you this. 551 00:39:01,757 --> 00:39:03,383 Oh, it's horrible. 552 00:39:03,926 --> 00:39:05,093 I'm sorry. 553 00:39:05,928 --> 00:39:07,471 He's Dylan's father. 554 00:39:10,933 --> 00:39:12,559 The guy that I had dinner with? 555 00:39:12,643 --> 00:39:13,977 Caleb, yeah. 556 00:39:20,108 --> 00:39:23,487 Norma, you were young. It was a mistake. 557 00:39:23,612 --> 00:39:26,990 "Mistake"? It was not a mistake. It was a way of life. 558 00:39:28,784 --> 00:39:30,118 It happened for years. 559 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 I loved him. 560 00:39:33,080 --> 00:39:34,790 Our home life was a torture, 561 00:39:35,290 --> 00:39:36,500 and we were all we had. 562 00:39:41,672 --> 00:39:43,966 I finally tried to stop it, and... 563 00:39:45,592 --> 00:39:47,803 He got really upset and he raped me. 564 00:39:56,812 --> 00:39:59,481 You know how horrible it is to be raped by someone you love? 565 00:40:03,193 --> 00:40:04,528 And I hate him. 566 00:40:06,321 --> 00:40:11,159 I hate him, I hate him, but I don't hate him enough to hurt him. 567 00:40:13,328 --> 00:40:16,373 And it's a mess because I don't know 568 00:40:17,040 --> 00:40:19,668 if part of why I hate Caleb so much 569 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 iS because I hate myself. 570 00:40:32,264 --> 00:40:33,807 All in a day's work. 571 00:40:37,769 --> 00:40:39,313 So now you know who you're married to. 572 00:40:39,855 --> 00:40:41,523 And I should have told you before, 573 00:40:42,316 --> 00:40:44,359 but I've never loved anyone enough 574 00:40:45,360 --> 00:40:47,613 to feel obligated to be honest with them. 575 00:40:50,824 --> 00:40:51,992 And... 576 00:40:53,327 --> 00:40:54,328 (SIGHING) 577 00:40:57,205 --> 00:40:59,374 And I just... It sucks. 578 00:41:01,001 --> 00:41:03,045 It sucks because I can't hide. 579 00:41:05,464 --> 00:41:07,841 And I want to, but I can't, and Chick found out. 580 00:41:09,301 --> 00:41:11,637 He met Caleb when he was up at the farm working with Dylan. 581 00:41:11,720 --> 00:41:13,221 He... He just figured it out. 582 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 And he has issues with my brother, 583 00:41:17,059 --> 00:41:20,062 and he was trying to find him, and he told me 584 00:41:20,687 --> 00:41:23,357 that if I didn't help him, 585 00:41:23,732 --> 00:41:25,817 that he would tell you all of this, 586 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 that he would spread it around town, 587 00:41:30,238 --> 00:41:32,407 and that he would humiliate you. 588 00:41:35,994 --> 00:41:36,995 So... 589 00:41:38,080 --> 00:41:39,164 So... 590 00:41:41,249 --> 00:41:42,751 I don't know. 591 00:41:46,004 --> 00:41:47,881 Just go pack your bag. 592 00:41:56,556 --> 00:41:57,724 Okay. 593 00:42:03,772 --> 00:42:05,232 Where we going? 594 00:42:12,114 --> 00:42:14,282 (SOBBING) 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.