All language subtitles for Bates Motel (2013) - S04E04 - Lights of Winter (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,670 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,174 CONNIE: I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,300 I got married. 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,885 Wow. Who's the lucky lady? 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,094 Norma Bates. 6 00:00:10,261 --> 00:00:11,596 Why did you never mention her to me? 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,639 It's not like we mentioned a lot of things to each other. 8 00:00:13,764 --> 00:00:14,932 I'm Julian. 9 00:00:14,974 --> 00:00:16,767 What are you in for? I committed myself. 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,604 I can't think about anything but Norman right now. 11 00:00:19,687 --> 00:00:21,105 What if he says something wrong? 12 00:00:21,189 --> 00:00:24,192 Sometimes, a person might think someone needs help 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,319 because they are actually the one that needs help. 14 00:00:26,402 --> 00:00:27,486 Sometimes, yes. 15 00:00:27,570 --> 00:00:28,821 I just want you to forgive me. 16 00:00:28,905 --> 00:00:30,072 I don't forgive you. 17 00:00:30,156 --> 00:00:32,366 And I have never been so disappointed in anyone. 18 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 He's never been like this, ever. 19 00:00:34,619 --> 00:00:35,786 He's gonna get over it. 20 00:00:36,329 --> 00:00:37,622 ROMERO: You sure you want to do this? 21 00:00:37,705 --> 00:00:39,457 NORMA: I'm sure I want to do this right now. 22 00:00:39,540 --> 00:00:42,710 NORMAN: I have reason to believe that my mother is insane 23 00:00:43,836 --> 00:00:45,630 and might be killing people. 24 00:00:53,554 --> 00:00:54,847 (PANTING) 25 00:00:56,933 --> 00:00:58,434 SAM: You know you didn't kill me. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,728 She lied to you. She's crazy, Norman. 27 00:01:00,811 --> 00:01:02,021 She killed all of them. 28 00:01:02,104 --> 00:01:03,231 NORMA: Norman! 29 00:01:04,357 --> 00:01:05,399 You probably shouldn't tell anyone 30 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 that you came here. 31 00:01:07,526 --> 00:01:08,569 (GAGGING) 32 00:01:10,988 --> 00:01:12,031 (DOOR LOCK BEEPING) 33 00:01:17,161 --> 00:01:18,412 Morning. 34 00:01:18,788 --> 00:01:19,914 Norman, I'm Oliver. 35 00:01:19,997 --> 00:01:21,249 I'll be bringing you your meds. 36 00:01:21,332 --> 00:01:22,375 How was your night? 37 00:01:22,458 --> 00:01:24,126 How do you think, Oliver? 38 00:01:24,210 --> 00:01:26,128 I was locked in like a prisoner. 39 00:01:26,337 --> 00:01:27,588 Here you go. 40 00:01:28,214 --> 00:01:31,509 Uh, I need to make a phone call, a private one. 41 00:01:31,592 --> 00:01:34,762 There are no private calls. Staff always monitors. 42 00:01:34,845 --> 00:01:36,681 You need to take this. 43 00:01:37,265 --> 00:01:39,725 Forget it, and no, 44 00:01:39,809 --> 00:01:41,936 I don't need whatever that is. 45 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 If you refuse medication, I can't let you leave this room 46 00:01:44,647 --> 00:01:46,440 until a resident comes in and talks to you. 47 00:01:47,149 --> 00:01:49,610 Is that really how you want to spend your morning? 48 00:01:50,945 --> 00:01:52,613 Yeah, no. Sorry. Fine. 49 00:01:52,697 --> 00:01:53,739 Fine. 50 00:02:06,002 --> 00:02:07,211 Thanks. 51 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 (RETCHING) 52 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 (INDISTINCT TALKING) 53 00:02:31,068 --> 00:02:32,236 Hey. 54 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 What's the word, hummingbird? 55 00:02:33,654 --> 00:02:35,323 I don't have time today, Julian. 56 00:02:35,406 --> 00:02:36,449 Whoa! 57 00:02:39,618 --> 00:02:42,204 Hey, come on. 58 00:02:43,456 --> 00:02:46,542 Is there any way I can make a private call here? 59 00:02:49,545 --> 00:02:50,838 (WHISPERS) I mean, you're a little green 60 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 to be tearing up the rulebook, Scout. 61 00:02:56,218 --> 00:02:58,220 But you're not the first. 62 00:02:58,596 --> 00:03:00,348 Follow me. I'll hook you up. 63 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 Come on. Come on. 64 00:03:06,937 --> 00:03:08,981 Hey, keep an eye out. 65 00:03:14,153 --> 00:03:15,196 (DOORKNOB RATTLING) 66 00:03:15,863 --> 00:03:16,906 (CHUCKLES) 67 00:03:16,989 --> 00:03:18,532 Butter knife. 68 00:03:20,076 --> 00:03:22,036 It's for the night staff. 69 00:03:22,536 --> 00:03:25,623 No one's gonna bother us. Dial nine to get out. 70 00:03:26,749 --> 00:03:28,167 (CELL PHONE RINGING) 71 00:03:34,840 --> 00:03:35,883 Hello? 72 00:03:35,966 --> 00:03:37,802 Dylan, it's me. 73 00:03:38,344 --> 00:03:39,553 Norman? 74 00:03:40,429 --> 00:03:42,681 Hey. How are you doing? 75 00:03:42,807 --> 00:03:44,058 Uh, I'm fine. 76 00:03:44,308 --> 00:03:45,684 Listen, a lot has happened, 77 00:03:45,768 --> 00:03:48,229 and I don't have much time to talk, 78 00:03:48,312 --> 00:03:50,147 so I just need you to listen. 79 00:03:50,523 --> 00:03:52,274 Yeah, I'm listening. 80 00:03:53,192 --> 00:03:54,652 Mother is in trouble. 81 00:03:55,694 --> 00:03:59,240 I know I am going to be getting out of this place today, 82 00:03:59,323 --> 00:04:02,993 but I just still need you to be there for her because... 83 00:04:04,662 --> 00:04:07,832 Because the police may be... 84 00:04:09,333 --> 00:04:11,293 Be coming to the house to talk to her. 85 00:04:12,628 --> 00:04:13,712 Why? 86 00:04:14,338 --> 00:04:16,590 Because the truth is going to come out now, 87 00:04:16,841 --> 00:04:19,009 Dylan, about a lot of things. 88 00:04:20,845 --> 00:04:23,264 What truth? Norman. Norman, are you okay? 89 00:04:23,764 --> 00:04:26,267 Yes, I'm okay. Dylan, this isn't about me, okay? 90 00:04:26,350 --> 00:04:29,937 It's about the price that we all pay for keeping secrets. 91 00:04:30,020 --> 00:04:33,858 Norman, just... Look, calm down, okay? You need to calm down. 92 00:04:33,941 --> 00:04:36,360 What is... (STUTTERS) Is your doctor around? 93 00:04:36,610 --> 00:04:38,863 No, no, I'm not the one in trouble. What is wrong with everybody? 94 00:04:38,946 --> 00:04:40,656 Okay, Norman. Norman. 95 00:04:40,739 --> 00:04:42,950 Okay, I'll be there for her. It's gonna be okay. 96 00:04:43,033 --> 00:04:44,952 No, Dylan, it isn't. It's not okay. 97 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 It's all gonna fall to shit. 98 00:04:47,872 --> 00:04:51,375 Look, Norman, what's your doctor's name? Can I call him? 99 00:04:55,379 --> 00:04:56,755 No. Uh... 100 00:04:56,839 --> 00:04:59,467 You know what, Dylan? I'm just upset. 101 00:04:59,550 --> 00:05:01,469 I... All is good, actually. 102 00:05:01,552 --> 00:05:02,970 Never mind. Never mind, Dylan. 103 00:05:03,053 --> 00:05:04,847 Okay. All right, bye. 104 00:05:10,603 --> 00:05:12,980 You need me to break you out of here? 105 00:05:13,063 --> 00:05:14,899 I can totally do it. I mean, I've studied how to do it. 106 00:05:14,982 --> 00:05:17,693 No, I don't. Thank you, Julian. 107 00:05:18,486 --> 00:05:21,030 The world has gone mad, but I'm not. 108 00:05:23,699 --> 00:05:25,826 I will be out of here today. 109 00:05:43,427 --> 00:05:44,595 Hi. 110 00:05:44,678 --> 00:05:46,680 Hi. Good morning. 111 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 I made you breakfast. 112 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 Oh, thanks. 113 00:05:50,935 --> 00:05:54,271 So, how 'bout you just sit down and enjoy? 114 00:05:55,439 --> 00:05:57,441 Here's some coffee. 115 00:05:57,650 --> 00:05:59,610 I gotta do some errands. 116 00:06:00,236 --> 00:06:01,612 Come here. 117 00:06:06,116 --> 00:06:08,786 I'm not sorry about what happened. 118 00:06:10,204 --> 00:06:12,373 Okay. I'm not either. 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,477 I can't do this. 120 00:06:34,770 --> 00:06:36,438 It's too much. Okay, okay. 121 00:06:37,106 --> 00:06:39,483 But you sit down and eat, 122 00:06:39,567 --> 00:06:41,986 because it's not gonna be as good cold. 123 00:06:42,736 --> 00:06:43,988 Okay? 124 00:06:45,281 --> 00:06:46,490 Here. 125 00:06:46,824 --> 00:06:48,492 It looks delicious. Good. 126 00:06:48,576 --> 00:06:49,618 It's a lot. 127 00:06:49,702 --> 00:06:51,245 Well, you're a big guy. 128 00:06:51,328 --> 00:06:53,664 I mean, big and tallish, not... 129 00:06:54,456 --> 00:06:57,251 Well, I just didn't want you to be hungry. 130 00:07:21,150 --> 00:07:23,944 I think we need a joint checking account. 131 00:07:24,236 --> 00:07:26,363 I think it'd look more real. 132 00:07:28,824 --> 00:07:30,951 Okay. Yeah. 133 00:07:31,035 --> 00:07:32,786 No, I think we need 134 00:07:32,870 --> 00:07:34,496 to make it look real. 135 00:07:36,707 --> 00:07:38,584 Yeah. Well, I'll stop by the bank. 136 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 Okay. 137 00:07:40,252 --> 00:07:42,796 It might be a good idea if we showed up together 138 00:07:42,880 --> 00:07:44,173 to that Winter thing tonight. 139 00:07:44,256 --> 00:07:45,633 What Winter thing? 140 00:07:45,716 --> 00:07:46,759 You know, downtown with all 141 00:07:46,842 --> 00:07:47,885 the lights and stuff. 142 00:07:48,052 --> 00:07:49,386 The Winter Festival. 143 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 Want to come with me? 144 00:07:51,305 --> 00:07:53,932 Well, I think that's a good public place to... 145 00:07:54,016 --> 00:07:56,560 Sure. No, I would love to come, 146 00:07:56,644 --> 00:07:59,146 but, um, I just haven't been to see Emma, 147 00:07:59,229 --> 00:08:01,982 and it's a long drive, and I was gonna do it today, 148 00:08:02,066 --> 00:08:04,443 and I probably won't be back in time. 149 00:08:04,777 --> 00:08:06,695 Yeah, okay. No problem. 150 00:08:07,613 --> 00:08:08,781 How's Emma doing? 151 00:08:09,406 --> 00:08:12,826 She's doing very well, Dylan said. 152 00:08:12,910 --> 00:08:15,579 Yeah, she's off the oxygen. 153 00:08:15,663 --> 00:08:16,997 Wait, Dylan? 154 00:08:17,081 --> 00:08:20,084 Yeah, he's been down there with her the whole time. 155 00:08:20,834 --> 00:08:22,086 They're together? 156 00:08:22,461 --> 00:08:23,837 Apparently. 157 00:08:24,630 --> 00:08:25,923 Yeah. 158 00:08:27,591 --> 00:08:30,386 It's weird how people aren't at all together 159 00:08:30,469 --> 00:08:32,471 and then, all of a sudden, they are. 160 00:08:45,109 --> 00:08:46,151 Um... 161 00:08:46,819 --> 00:08:50,280 I'm gonna go and get dressed because it's a very long ride to Portland, 162 00:08:50,364 --> 00:08:53,033 but, um, you have a great day at work. 163 00:09:25,149 --> 00:09:26,400 (ENGINE STARTS) 164 00:09:40,205 --> 00:09:41,331 Hi. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,585 You're a new face. I'm Dickie. 166 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 We've already met, Dickie. 167 00:09:46,587 --> 00:09:48,422 I don't think so. I do. 168 00:09:48,505 --> 00:09:51,633 Yesterday and this morning. Twice. 169 00:09:51,884 --> 00:09:53,802 Norman, they're waiting for you in group. 170 00:09:53,886 --> 00:09:55,763 Yes, I'm not going. 171 00:09:55,846 --> 00:09:57,639 Well, you're scheduled to be there, and if you don't come, 172 00:09:57,723 --> 00:09:59,349 I'm gonna have to confine you back to your room. 173 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Okay, Jacob. 174 00:10:00,893 --> 00:10:02,978 You obviously didn't get the memo, 175 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 because I am being released today. 176 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 You can go ask Dr. Edwards. 177 00:10:07,024 --> 00:10:08,066 Okay, let's just go to group. 178 00:10:08,150 --> 00:10:09,193 Okay, thank you. 179 00:10:09,276 --> 00:10:10,319 Well done, but no. 180 00:10:10,402 --> 00:10:12,988 Bad idea... You have obviously no idea 181 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 what is going on in this place. 182 00:10:15,491 --> 00:10:17,868 I am being released today. 183 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 DR. EDWARDS: Norman. 184 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 Thank God. Tell him, Dr. Edwards. 185 00:10:23,081 --> 00:10:26,460 I mean, this one doesn't understand that I'm leaving. 186 00:10:26,794 --> 00:10:28,629 I have to leave. You know the truth now. 187 00:10:28,712 --> 00:10:29,797 I have to be home. 188 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 I have to help my mother through all of this. 189 00:10:32,049 --> 00:10:34,259 Okay, let's go sit, Norman. 190 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 DYLAN: You sure this is all right? 191 00:10:36,053 --> 00:10:38,847 I mean, there was a lot of stairs to get up here. 192 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 EMMA: They told me to exercise my legs as often as I can. 193 00:10:41,892 --> 00:10:44,102 Apparently, it prevents blood clots. 194 00:10:44,186 --> 00:10:46,396 Great, one more thing to worry about. 195 00:10:48,190 --> 00:10:49,399 Smoke? 196 00:10:49,483 --> 00:10:50,692 Maybe later. 197 00:10:51,235 --> 00:10:52,361 (CHUCKLES) 198 00:10:55,072 --> 00:10:56,114 Oh... 199 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 The air feels so nice. 200 00:11:04,915 --> 00:11:05,958 What? 201 00:11:07,626 --> 00:11:08,669 Um... 202 00:11:08,919 --> 00:11:11,129 There's a hospital in Seattle. 203 00:11:11,922 --> 00:11:14,424 It's the best respiratory center in the country. 204 00:11:14,508 --> 00:11:18,136 My dad, he just wants to give me my best shot. 205 00:11:19,763 --> 00:11:21,265 So, you're moving there? 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Looks like it. 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,651 I kind of want to go to college, 208 00:11:32,734 --> 00:11:34,611 and I can do that there. 209 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 Makes a lot of sense for you to move, definitely. 210 00:11:39,950 --> 00:11:41,034 Yeah. 211 00:11:43,287 --> 00:11:46,123 So is there any way you would go there with us? 212 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Seriously? 213 00:11:51,295 --> 00:11:54,047 Yeah, I know that's a huge thing to ask. 214 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 And if you don't want to uproot your whole life 215 00:11:56,425 --> 00:11:58,468 for someone you've only been with for a few weeks, 216 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 and not even really been with, 217 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 then I completely... I completely understand. 218 00:12:04,975 --> 00:12:09,563 But I was just hoping that was maybe something 219 00:12:09,646 --> 00:12:11,815 you would possibly consider. 220 00:12:13,817 --> 00:12:16,695 Emma, if you want me to come, I'm gonna go with you. 221 00:12:17,863 --> 00:12:18,906 Really? 222 00:12:19,489 --> 00:12:20,616 Yeah. 223 00:12:34,463 --> 00:12:36,798 DR. EDWARDS: People sometimes make accusations in therapy 224 00:12:36,882 --> 00:12:40,010 that they believe are true but are not, in fact, true. 225 00:12:40,093 --> 00:12:43,472 Of course, yes, but what I told you is true. 226 00:12:43,555 --> 00:12:45,766 And I have reported it to the local authorities. 227 00:12:45,849 --> 00:12:48,435 They're looking into it. It will take some time. 228 00:12:48,518 --> 00:12:52,773 They will get back to me, but in the meantime, you are under my care. 229 00:12:53,857 --> 00:12:57,861 And we should simply continue to do the work you are here to do. 230 00:13:01,323 --> 00:13:03,116 You don't believe me. 231 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 I believe you believe it. 232 00:13:05,160 --> 00:13:08,580 It should be investigated outside this facility. That's not my job. 233 00:13:08,664 --> 00:13:10,540 My job is to help you. 234 00:13:12,793 --> 00:13:14,836 Do you understand, Norman? 235 00:13:17,297 --> 00:13:20,842 I understand that there is no one here that I can trust. 236 00:13:22,970 --> 00:13:25,138 Where are you going, Norman? 237 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 I'm gonna go talk about my feelings in group. 238 00:13:51,873 --> 00:13:53,041 Where are you going? 239 00:13:53,125 --> 00:13:54,209 Outside. 240 00:13:54,292 --> 00:13:56,211 The courtyard for patients is off the cafeteria. 241 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 You can go out there. 242 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 Well, I want to go out here. 243 00:13:58,839 --> 00:14:00,757 Sorry. You can't just say no. 244 00:14:01,008 --> 00:14:02,592 I'm going out the door. 245 00:14:03,510 --> 00:14:06,513 Luther, it's cool. I'll talk to him. 246 00:14:07,931 --> 00:14:11,101 Listen, don't give Luther a hard time. He's a good guy. 247 00:14:11,184 --> 00:14:12,686 Yeah, don't tell me what to do. 248 00:14:12,769 --> 00:14:14,229 Okay. Hey, hey, listen. 249 00:14:14,312 --> 00:14:16,106 If you want to bust out, don't go to the front door 250 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 and harass the guard, okay? 251 00:14:17,315 --> 00:14:20,068 They'll have you doped up and strapped to a bed in half an hour. 252 00:14:20,152 --> 00:14:21,361 You have to be smart. 253 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 I don't want to be here. I can't stand it. 254 00:14:23,447 --> 00:14:24,990 What do you know about it? 255 00:14:25,073 --> 00:14:26,533 Okay. 256 00:14:26,616 --> 00:14:29,453 I've skipped dozens of times, Scout, all right? 257 00:14:29,870 --> 00:14:34,041 I mean, half the security measures around here are because of me. 258 00:14:34,124 --> 00:14:36,460 I've been planning another trip. 259 00:14:36,918 --> 00:14:39,504 We could go tonight, if you want. 260 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Hmm? 261 00:14:51,391 --> 00:14:53,643 Oh, look at you. 262 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 (GASPS) Look at you. 263 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 This is amazing. 264 00:15:01,485 --> 00:15:02,861 Thank you. 265 00:15:05,363 --> 00:15:08,700 And thank you for making Dylan so happy. 266 00:15:08,784 --> 00:15:11,661 I mean, where the hell did this all come from? 267 00:15:12,079 --> 00:15:13,914 (CHUCKLES) I don't know, Norma. It's so funny. 268 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 It's like, we finally just saw each other one day. 269 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Yeah. 270 00:15:22,756 --> 00:15:24,591 Do you think Norman will understand? 271 00:15:24,716 --> 00:15:26,551 I know he's been dealing with a lot. 272 00:15:29,930 --> 00:15:32,641 Dylan's been keeping me in the loop. 273 00:15:35,310 --> 00:15:40,190 I think that they can help him there, and at least he's safe. 274 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 Yeah, you're doing the right thing. 275 00:15:42,526 --> 00:15:44,236 I know. I hope so. 276 00:15:44,319 --> 00:15:47,155 It doesn't feel right. It feels scary and awful. 277 00:15:49,032 --> 00:15:52,786 Maybe you need to try and let go a little. 278 00:15:52,869 --> 00:15:53,995 You've always been so close to Norman. 279 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own 280 00:15:56,873 --> 00:15:59,543 and just think about yourself a little. 281 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 (KEYBOARD CLACKING) 282 00:16:03,046 --> 00:16:04,339 (PHONE CHIMES) 283 00:16:18,061 --> 00:16:20,480 I got your text. What do you want? 284 00:16:32,826 --> 00:16:35,370 I'm gonna ask you a direct question. 285 00:16:35,912 --> 00:16:37,914 Did you kill Bob Paris? 286 00:16:40,083 --> 00:16:43,003 All right, I'm not gonna dignify that with a response, Rebecca. 287 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 What is it? What's your endgame here? 288 00:16:45,088 --> 00:16:46,131 Okay, look. 289 00:16:46,214 --> 00:16:47,507 I know that you told me 290 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 to let sleeping dogs lie, right, 291 00:16:51,887 --> 00:16:56,641 but there is three million dollars 292 00:16:56,725 --> 00:16:59,060 lying around in a safety deposit box 293 00:16:59,144 --> 00:17:01,897 that Bob just left behind. 294 00:17:02,647 --> 00:17:04,524 No one knows about it 295 00:17:06,026 --> 00:17:08,778 because I laundered it for him. 296 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 It's under a fake name. 297 00:17:13,033 --> 00:17:15,202 So, why tell me about it? Why don't you just take it? 298 00:17:15,285 --> 00:17:16,578 I can't. 299 00:17:17,579 --> 00:17:20,207 Look, every safety deposit box requires two keys. 300 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 The bank, 301 00:17:23,960 --> 00:17:25,295 has one. 302 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 And the box renter holds onto the other. 303 00:17:28,089 --> 00:17:31,801 Now, I'm betting that Bob doesn't have his key anymore. 304 00:17:32,761 --> 00:17:36,181 I think the man who killed him has it. 305 00:17:37,098 --> 00:17:39,684 (SIGHS) God, we shouldn't be talking about this. 306 00:17:39,768 --> 00:17:42,479 Look, Alex, I didn't know what I was getting into with Bob. 307 00:17:42,687 --> 00:17:46,149 It was fun, but he's gone now. 308 00:17:46,733 --> 00:17:50,445 So, this money could be very useful 309 00:17:51,780 --> 00:17:52,822 for both of us. 310 00:17:52,906 --> 00:17:54,699 I don't have the key. 311 00:18:00,330 --> 00:18:01,373 (CLEARS THROAT) 312 00:18:01,831 --> 00:18:03,667 By the way, I need to open a joint checking account 313 00:18:03,750 --> 00:18:06,253 with my wife, so if you could send me the forms, okay? 314 00:18:06,336 --> 00:18:08,922 Her name's Norma Louise Bates, B-A-T-E-S. 315 00:18:09,089 --> 00:18:11,466 Yeah, I know how to spell Bates. 316 00:18:12,926 --> 00:18:14,177 Have a nice day. 317 00:18:14,469 --> 00:18:16,346 Okay. Thanks, Rebecca. 318 00:18:27,607 --> 00:18:29,025 Norma? 319 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 (SIGHS) 320 00:20:52,502 --> 00:20:53,503 Shh. 321 00:20:55,588 --> 00:20:56,798 (MAN SCREAMING) 322 00:21:00,343 --> 00:21:02,011 MAN: All right, calm down. 323 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 OCD. Plugged his toilet. 324 00:21:05,014 --> 00:21:06,975 MAN: There's nothing to be afraid of. 325 00:21:07,350 --> 00:21:08,518 (SCREAMING CONTINUES) 326 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 WOMAN: Tell him to stop yelling. 327 00:21:15,150 --> 00:21:16,526 Cover me. 328 00:21:16,985 --> 00:21:18,528 (MAN CONTINUES SCREAMING) 329 00:21:26,536 --> 00:21:28,329 Come on. Let's go. 330 00:21:31,166 --> 00:21:32,500 Come on! 331 00:21:38,715 --> 00:21:40,175 Okay. 332 00:21:43,386 --> 00:21:44,512 Here. 333 00:21:51,186 --> 00:21:52,228 (LAUGHS) 334 00:21:53,396 --> 00:21:54,397 (PANTING) 335 00:21:54,522 --> 00:21:56,399 Come on. Come on. 336 00:21:56,483 --> 00:21:58,401 Yes! Hey, we're free. 337 00:21:58,526 --> 00:22:00,403 We're free, baby. 338 00:22:01,696 --> 00:22:02,739 (VIBRATING) 339 00:22:10,079 --> 00:22:11,247 Yeah, Romero. 340 00:22:11,414 --> 00:22:14,417 Sheriff, this is Special Agent Howard Collins with the DEA. 341 00:22:15,251 --> 00:22:17,504 I'm following up on the Bob Paris case, 342 00:22:17,587 --> 00:22:20,590 and Agent Babbitt suggested you might be of some help. 343 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 Yeah, I told her everything I know. 344 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 I understand. 345 00:22:24,219 --> 00:22:26,429 As with all these things, we followed the money trail 346 00:22:26,554 --> 00:22:29,849 and have reason to believe that Bob was laundering cash. 347 00:22:29,933 --> 00:22:32,185 We think he might've been doing it through the local bank, 348 00:22:32,435 --> 00:22:34,437 White Pine Bay Federated. 349 00:22:34,896 --> 00:22:36,439 Do you have evidence of this? 350 00:22:36,898 --> 00:22:38,733 Just looking into it at this point. 351 00:22:39,108 --> 00:22:41,444 Do you know Rebecca Hamilton? 352 00:22:42,612 --> 00:22:44,739 Yeah, yeah, sure. Yeah, she's the manager. 353 00:22:44,864 --> 00:22:46,199 How well would you say you know her? 354 00:22:46,908 --> 00:22:48,701 Not well, um... 355 00:22:49,619 --> 00:22:51,704 In full disclosure, I do have an account there. 356 00:22:51,788 --> 00:22:53,790 I mean, it's the only bank in town. 357 00:22:53,915 --> 00:22:57,961 Of course. I get it, but do you know her personally? 358 00:22:58,086 --> 00:23:00,129 No, no, no, just through my business at the bank. 359 00:23:00,255 --> 00:23:01,631 I have my accounts there. 360 00:23:01,714 --> 00:23:02,799 Why? 361 00:23:03,466 --> 00:23:05,301 Would you have any reason to suspect her 362 00:23:05,385 --> 00:23:07,220 of money laundering? 363 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 I've never had reason to suspect her of anything, 364 00:23:09,430 --> 00:23:10,473 but you think she's involved? 365 00:23:10,598 --> 00:23:13,476 We believe she had a personal relationship with Bob Paris. 366 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 We're just going down the road at this point. 367 00:23:16,271 --> 00:23:18,606 No, I understand. Of course, of course. 368 00:23:18,773 --> 00:23:21,317 Well, please let me know if I can be of any help. 369 00:23:21,442 --> 00:23:22,944 Thanks for your time, Sheriff. 370 00:23:29,826 --> 00:23:31,494 JULIAN: Hey! Hey! 371 00:23:35,999 --> 00:23:37,083 Almost. 372 00:23:37,166 --> 00:23:38,418 Yeah, you sure this is safe? 373 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 I mean, getting in a car with a stranger. 374 00:23:41,462 --> 00:23:43,756 We're the crazy ones, remember? 375 00:23:44,465 --> 00:23:46,009 You're hilarious. (LAUGHS) 376 00:23:46,134 --> 00:23:47,677 I just... I've just never done it before. 377 00:23:47,802 --> 00:23:49,012 Yeah, well, I'm guessing there's a lot of things 378 00:23:49,095 --> 00:23:50,847 you've never done before. 379 00:23:51,306 --> 00:23:54,017 That's all gonna change tonight, Scout. 380 00:23:54,517 --> 00:23:55,685 Yeah. 381 00:23:55,768 --> 00:23:57,604 Where is it, exactly, that we're going? 382 00:23:57,687 --> 00:24:00,356 Hey, I want you to do me a favor, okay? 383 00:24:00,481 --> 00:24:03,526 Don't kill the fun, buddy. It's ungracious. 384 00:24:04,193 --> 00:24:05,445 Come on. 385 00:24:05,528 --> 00:24:08,364 Oh, come on! 386 00:24:09,157 --> 00:24:11,367 You losers! God! 387 00:24:12,535 --> 00:24:15,496 See the way they looked at us? I hate that. 388 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 So how long have you been at Pineview? 389 00:24:20,043 --> 00:24:21,794 About four years. 390 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Yeah, in for the Bs. 391 00:24:23,713 --> 00:24:26,716 Bipolar, borderline, blah, blah, blah, blah. 392 00:24:26,841 --> 00:24:28,509 I'm really there because my family 393 00:24:28,676 --> 00:24:30,303 they just don't want me around. 394 00:24:30,386 --> 00:24:34,807 They're all fancy musicians, very neat, civilized. 395 00:24:34,891 --> 00:24:38,519 I don't fit in. In fact... In fact, I upset them. 396 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 Come on! 397 00:24:44,192 --> 00:24:46,361 Eat me, you son of a bitch! 398 00:24:47,195 --> 00:24:48,237 (YELLS) 399 00:24:49,530 --> 00:24:52,408 I can't imagine why they would think that. 400 00:24:53,326 --> 00:24:56,162 Hey, don't worry. 401 00:24:56,245 --> 00:24:57,330 We're gonna get there, okay? 402 00:24:57,413 --> 00:24:58,498 Yeah. Yeah? 403 00:24:58,581 --> 00:25:00,875 Yeah, I just, um... 404 00:25:01,501 --> 00:25:03,419 Maybe we could just assess the plan. 405 00:25:03,544 --> 00:25:05,421 Just... We could go somewhere else. 406 00:25:05,546 --> 00:25:07,507 Every time my parents come to visit, 407 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 they give me cash just to make themselves feel better 408 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 about locking me up in that pit, okay? 409 00:25:12,720 --> 00:25:16,432 So tonight, we are going to have an amazing experience, 410 00:25:16,516 --> 00:25:18,017 and nothing is gonna stop that. 411 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Got it? Okay. 412 00:25:19,227 --> 00:25:20,728 Got it? Okay. 413 00:25:20,853 --> 00:25:21,896 Huh? Huh? 414 00:25:24,107 --> 00:25:25,108 (CAR STOPS) 415 00:25:25,233 --> 00:25:26,275 (LAUGHS) 416 00:25:26,401 --> 00:25:28,027 Yeah! Come on, Scout. I told you. 417 00:25:28,111 --> 00:25:29,237 Come on. 418 00:25:32,073 --> 00:25:33,408 All right! 419 00:25:45,545 --> 00:25:46,796 (MUSIC PLAYING) 420 00:25:46,921 --> 00:25:48,214 Come on. 421 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 Thanks, dude. No problem. 422 00:25:50,800 --> 00:25:51,968 You guys have fun. 423 00:25:52,093 --> 00:25:53,136 Thank you. 424 00:25:59,600 --> 00:26:01,436 JULIAN: Let's go. You coming? 425 00:26:01,644 --> 00:26:02,770 NORMAN: Uh-huh. 426 00:26:05,648 --> 00:26:07,316 (MUSIC CONTINUES) 427 00:26:18,619 --> 00:26:19,662 JULIAN: Hmm? 428 00:26:20,496 --> 00:26:21,914 You feel that? 429 00:26:22,123 --> 00:26:23,624 Do you feel that? 430 00:26:24,292 --> 00:26:26,335 You know what that feeling is? 431 00:26:27,003 --> 00:26:28,337 It's freedom. 432 00:26:28,463 --> 00:26:29,505 Yeah, come on. 433 00:26:29,797 --> 00:26:31,299 MAN: Take it off! 434 00:26:43,311 --> 00:26:44,479 Hello. 435 00:26:45,271 --> 00:26:46,314 Mmm! 436 00:26:50,151 --> 00:26:53,613 Hey, Scout! (WHISTLES) Over here! Hey! 437 00:26:55,364 --> 00:26:56,449 Oh! 438 00:26:57,325 --> 00:26:59,619 Ooh, I think she likes you, buddy. 439 00:27:02,121 --> 00:27:03,164 (LAUGHS) Oh! 440 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Uh-huh. 441 00:27:08,377 --> 00:27:09,462 (LAUGHS) 442 00:27:10,004 --> 00:27:11,047 Hi. (PURRS) 443 00:27:11,714 --> 00:27:13,966 I'm Chantel. What's your names? 444 00:27:14,050 --> 00:27:16,010 I'm Dr. Gregg Edwards. 445 00:27:16,969 --> 00:27:18,054 Norman. 446 00:27:18,721 --> 00:27:21,224 I want a dance. Now. 447 00:27:24,060 --> 00:27:25,061 (INAUDIBLE) 448 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Uh-huh. 449 00:27:28,022 --> 00:27:32,568 Hey, Norman, I'm gonna go to the VIP lounge, okay? 450 00:27:33,569 --> 00:27:36,155 Enjoy yourself, okay? 451 00:27:57,426 --> 00:27:58,427 (INDISTINCT TALKING) 452 00:28:05,768 --> 00:28:07,603 KID: Mom, look at it! 453 00:28:08,896 --> 00:28:10,773 MAN 1: Get your cotton candy! 454 00:28:18,406 --> 00:28:20,616 MAN 2: Buy your light umbrella, right here. 455 00:28:20,741 --> 00:28:22,910 Light umbrella. 456 00:28:23,077 --> 00:28:25,204 Step right up and test your strength! 457 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 KID: Look what I got! 458 00:28:31,252 --> 00:28:34,380 Excuse me. It's good to see you guys. I'll see you in a little bit. 459 00:28:34,463 --> 00:28:36,132 Thank you, all right. Thank you so much. 460 00:28:46,392 --> 00:28:47,727 You look beautiful. 461 00:28:50,479 --> 00:28:51,814 I thought you weren't gonna come. 462 00:28:52,773 --> 00:28:54,984 I heard there was funnel cake. 463 00:28:57,153 --> 00:28:58,988 Come on, Mrs. Sheriff. I'll set you up. 464 00:28:59,614 --> 00:29:00,781 (CHUCKLES) 465 00:29:00,990 --> 00:29:02,575 Here you go. (CHUCKLES) 466 00:29:02,658 --> 00:29:04,160 Thank you. 467 00:29:05,995 --> 00:29:07,788 All right, hold on. Mmm! 468 00:29:07,955 --> 00:29:10,333 Can I get two, Carlos? Thank you, buddy. 469 00:29:10,416 --> 00:29:12,251 That's good. 470 00:29:13,002 --> 00:29:15,171 I never had a hot toddy. What's in it? 471 00:29:15,963 --> 00:29:19,592 I'm not sure... Cinnamon, I think. Whiskey? 472 00:29:19,675 --> 00:29:21,344 It's mostly whiskey. 473 00:29:21,427 --> 00:29:22,511 I like whiskey. 474 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 Sheriff, they want a picture with you. 475 00:29:27,850 --> 00:29:29,352 Oh, okay. All right. 476 00:29:29,435 --> 00:29:30,436 I'll be right back. 477 00:29:30,519 --> 00:29:31,854 Okay, big shot. 478 00:29:40,321 --> 00:29:41,864 REBECCA: Norma Bates? 479 00:29:42,531 --> 00:29:43,699 Yeah? 480 00:29:44,325 --> 00:29:46,494 Rebecca Hamilton. Um... 481 00:29:48,663 --> 00:29:50,373 I work for the bank. 482 00:29:50,456 --> 00:29:52,124 Oh. How do you know me? 483 00:29:52,208 --> 00:29:54,877 I don't. I know Alex. 484 00:29:54,961 --> 00:29:57,171 Well, technically, I'm his banker. 485 00:29:58,005 --> 00:30:00,841 Well, I guess that makes you my banker, too, now. 486 00:30:01,634 --> 00:30:02,718 (LAUGHS) 487 00:30:02,885 --> 00:30:04,011 (CAMERA CLICKS) 488 00:30:05,137 --> 00:30:06,889 All right, thanks so much. Excuse me. 489 00:30:07,014 --> 00:30:10,810 Well, anyway, I hope that you two are very happy together. 490 00:30:10,893 --> 00:30:12,645 Thank you very much. 491 00:30:12,728 --> 00:30:13,729 Hey, Rebecca. 492 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 Alex, I was just introducing myself to your bride. 493 00:30:17,650 --> 00:30:20,152 Good. I'm glad you guys could meet. 494 00:30:21,362 --> 00:30:23,656 There's some bank business we should talk about later. 495 00:30:23,739 --> 00:30:25,574 Okay. Well, look, you know where to find me. 496 00:30:25,700 --> 00:30:28,327 Okay. The photographer wants a picture of us together. 497 00:30:28,411 --> 00:30:30,413 Oh, sure. Yeah. It was very nice to meet you. 498 00:30:31,372 --> 00:30:33,082 Pleasure was mine. 499 00:30:34,667 --> 00:30:36,836 ROMERO: Just got to get a quick picture, all right? NORMA: Yeah. Thank you. 500 00:30:36,919 --> 00:30:38,379 Sure. 501 00:30:55,938 --> 00:30:57,440 (SLOW MUSIC PLAYING) 502 00:31:05,072 --> 00:31:06,782 So, who's Rebecca"? 503 00:31:07,867 --> 00:31:10,453 Just someone I knew before I met you. 504 00:31:11,537 --> 00:31:12,705 Uh-huh. 505 00:31:16,459 --> 00:31:18,294 Do you remember when I first met you 506 00:31:18,377 --> 00:31:20,129 on the porch at the motel that night? 507 00:31:20,212 --> 00:31:21,630 Yeah, my heart stopped, 508 00:31:21,756 --> 00:31:23,466 mostly because I thought you were gonna arrest me. 509 00:31:23,632 --> 00:31:25,801 No, I missed that opportunity. 510 00:31:25,926 --> 00:31:26,969 (GIGGLES) 511 00:31:31,265 --> 00:31:33,893 Well, I guess it all turned out okay at the end? 512 00:31:33,976 --> 00:31:35,478 All things considered? 513 00:31:37,271 --> 00:31:39,148 You think so? 514 00:31:39,273 --> 00:31:41,067 You think it's all gonna be okay? 515 00:31:42,234 --> 00:31:45,446 Kind of. Yeah, I do. 516 00:31:51,660 --> 00:31:53,287 (DANCE MUSIC PLAYING) 517 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 I'm Athena. 518 00:32:06,801 --> 00:32:10,137 Your friend is still in the VIP lounge with Chantel. 519 00:32:12,348 --> 00:32:14,308 He must be having fun. 520 00:32:16,185 --> 00:32:17,645 I guess so. 521 00:32:22,149 --> 00:32:24,193 What's the VIP lounge? 522 00:32:24,985 --> 00:32:28,489 Private rooms, just you and me. 523 00:32:30,533 --> 00:32:31,617 Oh. 524 00:32:34,036 --> 00:32:35,496 What happens? 525 00:32:37,498 --> 00:32:39,500 Anything you want. 526 00:32:55,057 --> 00:32:56,517 So, uh... 527 00:33:10,531 --> 00:33:12,032 Hold on. 528 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 How are you doing? 529 00:33:25,004 --> 00:33:26,338 Fine. 530 00:33:50,905 --> 00:33:53,741 Are you okay? Hello? 531 00:33:54,241 --> 00:33:56,118 You're pressing on my legs. Please, stop. 532 00:33:57,953 --> 00:33:59,288 Sure. 533 00:34:04,793 --> 00:34:06,587 Put on your bra, for God's sakes. 534 00:34:09,089 --> 00:34:11,467 This isn't a place for Norman. 535 00:34:13,344 --> 00:34:15,763 It's not the sort of thing he should be doing... 536 00:34:24,438 --> 00:34:27,024 This isn't the sort of thing he likes. 537 00:34:29,318 --> 00:34:31,153 What does Norman like? 538 00:34:33,781 --> 00:34:35,532 I'm up for anything. 539 00:34:36,700 --> 00:34:40,829 Anything that you or Norman want to try, 540 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 we can do. 541 00:34:51,173 --> 00:34:53,968 Okay, what do you mean? 542 00:34:54,301 --> 00:34:56,178 ATHENA: There's no judgment in here. 543 00:34:57,554 --> 00:34:59,014 There's no rules. 544 00:34:59,473 --> 00:35:02,059 It's whatever you want, you can have. 545 00:35:03,811 --> 00:35:05,187 Role play? 546 00:35:07,648 --> 00:35:09,024 Getting spanked? 547 00:35:11,318 --> 00:35:13,195 Dressing up, sweetheart? 548 00:35:14,071 --> 00:35:15,823 Putting on clothes? 549 00:35:37,678 --> 00:35:38,846 You're pretty. 550 00:35:39,513 --> 00:35:40,889 You know that, right? 551 00:35:41,015 --> 00:35:42,391 Yeah, I know. 552 00:35:42,516 --> 00:35:43,559 (CHUCKLES) 553 00:35:52,693 --> 00:35:54,737 JULIAN: Norman! Hey, Norman! 554 00:35:54,862 --> 00:35:56,864 What the hell? JULIAN: Norman! 555 00:35:56,947 --> 00:35:58,907 MAN: Hey, quiet down now or we'll throw you out. 556 00:35:59,033 --> 00:36:01,076 JULIAN: Hey, get your hands off me, man! 557 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 I'm just looking for my friend, man! 558 00:36:02,286 --> 00:36:03,329 MAN: Shut your mouth now or I'll shut it for you. 559 00:36:03,412 --> 00:36:04,913 JULIAN: Hey, Norman! MAN: You have to leave. 560 00:36:05,039 --> 00:36:06,248 JULIAN: I'm just trying to find my friend, man! 561 00:36:06,373 --> 00:36:08,250 You have to leave now! Hey! 562 00:36:08,375 --> 00:36:10,252 Scout, I've been looking for you, man! 563 00:36:10,377 --> 00:36:12,171 It freaked me out. Where'd you go? 564 00:36:12,254 --> 00:36:14,256 Everything is fine, Julian. No, everything's not fine. 565 00:36:14,381 --> 00:36:16,091 These people are bastards, man. They don't understand. 566 00:36:16,216 --> 00:36:17,885 That's it. Hey, get your hands off me! 567 00:36:17,968 --> 00:36:19,053 Good God, Julian! 568 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 Hey! 569 00:36:27,561 --> 00:36:28,604 (GRUNTING) 570 00:36:31,273 --> 00:36:32,483 NORMAN: Hey, you. 571 00:36:32,608 --> 00:36:33,901 You get off of him. 572 00:36:33,984 --> 00:36:35,944 Leave him alone. 573 00:36:40,574 --> 00:36:41,784 (GRUNTING) 574 00:37:21,824 --> 00:37:23,784 NORMA: I want to see you. 575 00:37:35,671 --> 00:37:37,506 Oh, my God. 576 00:37:38,132 --> 00:37:39,174 (BREATHES HEAVILY) 577 00:38:03,031 --> 00:38:04,700 Who would do this? 578 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 It's okay. 579 00:38:34,104 --> 00:38:35,522 (INDISTINCT TALKING) 580 00:38:42,863 --> 00:38:44,072 Norman? 581 00:38:48,118 --> 00:38:49,536 Dr. Edwards. 582 00:38:50,078 --> 00:38:51,705 How are you doing? 583 00:38:53,373 --> 00:38:54,374 Uh... 584 00:38:54,458 --> 00:38:55,918 Okay. 585 00:38:58,879 --> 00:39:00,255 Where's Julian? 586 00:39:01,256 --> 00:39:02,925 They took him to the hospital. 587 00:39:03,050 --> 00:39:06,428 He has a cracked rib. He got a little banged up. 588 00:39:06,553 --> 00:39:08,555 He wasn't as lucky as you. 589 00:39:11,266 --> 00:39:12,726 Where am 1? 590 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 You're outside a club called The Landing Strip. 591 00:39:18,315 --> 00:39:20,400 You and Julian came here earlier tonight. 592 00:39:20,484 --> 00:39:21,860 The two of you got into a fight 593 00:39:21,944 --> 00:39:24,112 with some of the bouncers. 594 00:39:25,113 --> 00:39:29,076 Did anything bad happen? 595 00:39:33,830 --> 00:39:36,291 I don't think anyone got hurt except the two of you, 596 00:39:36,416 --> 00:39:37,626 if that's what you mean. 597 00:39:38,085 --> 00:39:39,545 Look, I'm gonna find an officer 598 00:39:39,628 --> 00:39:41,004 and have him take off those cuffs. 599 00:39:41,129 --> 00:39:42,297 There's no need for that. 600 00:39:42,589 --> 00:39:44,633 Then I'll take you back to Pineview, 601 00:39:44,800 --> 00:39:46,802 but we're going to talk, Norman. 602 00:39:48,303 --> 00:39:49,972 All right. 603 00:39:53,475 --> 00:39:54,726 DR. EDWARDS: Maybe Julian told you, 604 00:39:54,810 --> 00:39:58,272 but this isn't the first time he's broken out of Pineview. 605 00:39:58,772 --> 00:40:00,274 He doesn't really want to get away. 606 00:40:00,357 --> 00:40:01,650 He wants us to come find him. 607 00:40:01,775 --> 00:40:02,985 That's the point. 608 00:40:04,319 --> 00:40:08,490 Making us chase after him is how he convinces himself someone cares. 609 00:40:10,701 --> 00:40:13,537 I've been trying to help Julian for years, 610 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 but I haven't gotten very far. 611 00:40:16,999 --> 00:40:18,166 He won't let me. 612 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Is that how it is with you, Norman? 613 00:40:28,302 --> 00:40:30,345 I know you aren't taking your meds. 614 00:40:30,971 --> 00:40:33,473 Are you determined to resist everything we do? 615 00:40:33,557 --> 00:40:36,643 Because then I can't possibly help you, Norman. 616 00:40:39,187 --> 00:40:40,647 My mother... 617 00:40:42,524 --> 00:40:44,359 What about your mother? 618 00:40:50,157 --> 00:40:52,075 Did she kill anybody? 619 00:40:53,076 --> 00:40:56,079 Well, I haven't heard anything from the sheriff, 620 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 but I'd be surprised if she did. 621 00:40:58,332 --> 00:41:00,167 What do you think? 622 00:41:00,876 --> 00:41:02,377 I don't know. 623 00:41:03,670 --> 00:41:05,172 I don't know 624 00:41:07,174 --> 00:41:09,092 how I got here 625 00:41:11,219 --> 00:41:12,804 or what happened before. 626 00:41:12,888 --> 00:41:14,181 I just... 627 00:41:15,057 --> 00:41:17,684 I just black out, and... 628 00:41:19,686 --> 00:41:22,856 And maybe it's because I'm crazy or something. 629 00:41:22,939 --> 00:41:24,399 I don't know, 630 00:41:26,026 --> 00:41:27,653 but I can't do this anymore, 631 00:41:27,736 --> 00:41:31,198 because I am tired and scared. 632 00:41:32,115 --> 00:41:35,577 I'm so scared, and I don't trust what I think is real. 633 00:41:37,537 --> 00:41:40,374 And so, if you could help me, then, yes, please. 634 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 Please, I'll do anything you say. 635 00:41:43,794 --> 00:41:45,754 (SOBS) Please, please, help me. 636 00:41:50,884 --> 00:41:52,094 Please. 43770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.