Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,670
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:02,753 --> 00:00:06,174
CONNIE: I now pronounce you
husband and wife.
3
00:00:06,257 --> 00:00:07,300
I got married.
4
00:00:07,425 --> 00:00:08,885
Wow. Who's the lucky lady?
5
00:00:08,968 --> 00:00:10,094
Norma Bates.
6
00:00:10,261 --> 00:00:11,596
Why did you never
mention her to me?
7
00:00:11,679 --> 00:00:13,639
It's not like we mentioned
a lot of things to each other.
8
00:00:13,764 --> 00:00:14,932
I'm Julian.
9
00:00:14,974 --> 00:00:16,767
What are
you in for?
I committed myself.
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,604
I can't think about anything
but Norman right now.
11
00:00:19,687 --> 00:00:21,105
What if he says
something wrong?
12
00:00:21,189 --> 00:00:24,192
Sometimes,
a person might think
someone needs help
13
00:00:24,275 --> 00:00:26,319
because they are actually
the one that needs help.
14
00:00:26,402 --> 00:00:27,486
Sometimes, yes.
15
00:00:27,570 --> 00:00:28,821
I just want you
to forgive me.
16
00:00:28,905 --> 00:00:30,072
I don't forgive you.
17
00:00:30,156 --> 00:00:32,366
And I have never been
so disappointed in anyone.
18
00:00:32,450 --> 00:00:34,535
He's never been
like this, ever.
19
00:00:34,619 --> 00:00:35,786
He's gonna get over it.
20
00:00:36,329 --> 00:00:37,622
ROMERO: You sure
you want to do this?
21
00:00:37,705 --> 00:00:39,457
NORMA: I'm sure I want to
do this right now.
22
00:00:39,540 --> 00:00:42,710
NORMAN:
I have reason to believe
that my mother is insane
23
00:00:43,836 --> 00:00:45,630
and might be
killing people.
24
00:00:53,554 --> 00:00:54,847
(PANTING)
25
00:00:56,933 --> 00:00:58,434
SAM: You know
you didn't kill me.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,728
She lied to you.
She's crazy, Norman.
27
00:01:00,811 --> 00:01:02,021
She killed all of them.
28
00:01:02,104 --> 00:01:03,231
NORMA: Norman!
29
00:01:04,357 --> 00:01:05,399
You probably
shouldn't tell anyone
30
00:01:05,483 --> 00:01:06,525
that you came here.
31
00:01:07,526 --> 00:01:08,569
(GAGGING)
32
00:01:10,988 --> 00:01:12,031
(DOOR LOCK BEEPING)
33
00:01:17,161 --> 00:01:18,412
Morning.
34
00:01:18,788 --> 00:01:19,914
Norman, I'm Oliver.
35
00:01:19,997 --> 00:01:21,249
I'll be bringing you
your meds.
36
00:01:21,332 --> 00:01:22,375
How was your night?
37
00:01:22,458 --> 00:01:24,126
How do you think, Oliver?
38
00:01:24,210 --> 00:01:26,128
I was locked in
like a prisoner.
39
00:01:26,337 --> 00:01:27,588
Here you go.
40
00:01:28,214 --> 00:01:31,509
Uh, I need to make
a phone call, a private one.
41
00:01:31,592 --> 00:01:34,762
There are no private calls.
Staff always monitors.
42
00:01:34,845 --> 00:01:36,681
You need to take this.
43
00:01:37,265 --> 00:01:39,725
Forget it, and no,
44
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
I don't need
whatever that is.
45
00:01:42,144 --> 00:01:44,563
If you refuse medication,
I can't let you
leave this room
46
00:01:44,647 --> 00:01:46,440
until a resident comes in
and talks to you.
47
00:01:47,149 --> 00:01:49,610
Is that really how you want
to spend your morning?
48
00:01:50,945 --> 00:01:52,613
Yeah, no. Sorry. Fine.
49
00:01:52,697 --> 00:01:53,739
Fine.
50
00:02:06,002 --> 00:02:07,211
Thanks.
51
00:02:16,178 --> 00:02:17,388
(RETCHING)
52
00:02:19,932 --> 00:02:20,975
(INDISTINCT TALKING)
53
00:02:31,068 --> 00:02:32,236
Hey.
54
00:02:32,320 --> 00:02:33,571
What's the word,
hummingbird?
55
00:02:33,654 --> 00:02:35,323
I don't have
time today, Julian.
56
00:02:35,406 --> 00:02:36,449
Whoa!
57
00:02:39,618 --> 00:02:42,204
Hey, come on.
58
00:02:43,456 --> 00:02:46,542
Is there any way I can make
a private call here?
59
00:02:49,545 --> 00:02:50,838
(WHISPERS) I mean,
you're a little green
60
00:02:50,921 --> 00:02:53,674
to be tearing up
the rulebook, Scout.
61
00:02:56,218 --> 00:02:58,220
But you're not
the first.
62
00:02:58,596 --> 00:03:00,348
Follow me.
I'll hook you up.
63
00:03:00,431 --> 00:03:02,683
Come on. Come on.
64
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
Hey, keep an eye out.
65
00:03:14,153 --> 00:03:15,196
(DOORKNOB RATTLING)
66
00:03:15,863 --> 00:03:16,906
(CHUCKLES)
67
00:03:16,989 --> 00:03:18,532
Butter knife.
68
00:03:20,076 --> 00:03:22,036
It's for the night staff.
69
00:03:22,536 --> 00:03:25,623
No one's gonna bother us.
Dial nine to get out.
70
00:03:26,749 --> 00:03:28,167
(CELL PHONE RINGING)
71
00:03:34,840 --> 00:03:35,883
Hello?
72
00:03:35,966 --> 00:03:37,802
Dylan, it's me.
73
00:03:38,344 --> 00:03:39,553
Norman?
74
00:03:40,429 --> 00:03:42,681
Hey. How are you doing?
75
00:03:42,807 --> 00:03:44,058
Uh, I'm fine.
76
00:03:44,308 --> 00:03:45,684
Listen, a lot has happened,
77
00:03:45,768 --> 00:03:48,229
and I don't have
much time to talk,
78
00:03:48,312 --> 00:03:50,147
so I just
need you to listen.
79
00:03:50,523 --> 00:03:52,274
Yeah, I'm listening.
80
00:03:53,192 --> 00:03:54,652
Mother is in trouble.
81
00:03:55,694 --> 00:03:59,240
I know I am
going to be getting out
of this place today,
82
00:03:59,323 --> 00:04:02,993
but I just still need you to
be there for her because...
83
00:04:04,662 --> 00:04:07,832
Because the police
may be...
84
00:04:09,333 --> 00:04:11,293
Be coming to the house
to talk to her.
85
00:04:12,628 --> 00:04:13,712
Why?
86
00:04:14,338 --> 00:04:16,590
Because the truth is
going to come out now,
87
00:04:16,841 --> 00:04:19,009
Dylan, about a lot of things.
88
00:04:20,845 --> 00:04:23,264
What truth? Norman.
Norman, are you okay?
89
00:04:23,764 --> 00:04:26,267
Yes, I'm okay.
Dylan, this isn't
about me, okay?
90
00:04:26,350 --> 00:04:29,937
It's about the price
that we all pay
for keeping secrets.
91
00:04:30,020 --> 00:04:33,858
Norman, just...
Look, calm down, okay?
You need to calm down.
92
00:04:33,941 --> 00:04:36,360
What is... (STUTTERS)
Is your doctor around?
93
00:04:36,610 --> 00:04:38,863
No, no,
I'm not the one in trouble.
What is wrong with everybody?
94
00:04:38,946 --> 00:04:40,656
Okay, Norman. Norman.
95
00:04:40,739 --> 00:04:42,950
Okay, I'll be there for her.
It's gonna be okay.
96
00:04:43,033 --> 00:04:44,952
No, Dylan, it isn't.
It's not okay.
97
00:04:45,035 --> 00:04:46,745
It's all gonna
fall to shit.
98
00:04:47,872 --> 00:04:51,375
Look, Norman,
what's your doctor's name?
Can I call him?
99
00:04:55,379 --> 00:04:56,755
No. Uh...
100
00:04:56,839 --> 00:04:59,467
You know what, Dylan?
I'm just upset.
101
00:04:59,550 --> 00:05:01,469
I... All is good, actually.
102
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
Never mind.
Never mind, Dylan.
103
00:05:03,053 --> 00:05:04,847
Okay. All right, bye.
104
00:05:10,603 --> 00:05:12,980
You need me to
break you out of here?
105
00:05:13,063 --> 00:05:14,899
I can totally do it.
I mean, I've studied
how to do it.
106
00:05:14,982 --> 00:05:17,693
No, I don't.
Thank you, Julian.
107
00:05:18,486 --> 00:05:21,030
The world has gone mad,
but I'm not.
108
00:05:23,699 --> 00:05:25,826
I will be
out of here today.
109
00:05:43,427 --> 00:05:44,595
Hi.
110
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
Hi. Good morning.
111
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
I made you breakfast.
112
00:05:48,974 --> 00:05:50,017
Oh, thanks.
113
00:05:50,935 --> 00:05:54,271
So, how 'bout you
just sit down and enjoy?
114
00:05:55,439 --> 00:05:57,441
Here's some coffee.
115
00:05:57,650 --> 00:05:59,610
I gotta do some errands.
116
00:06:00,236 --> 00:06:01,612
Come here.
117
00:06:06,116 --> 00:06:08,786
I'm not sorry
about what happened.
118
00:06:10,204 --> 00:06:12,373
Okay. I'm not either.
119
00:06:31,684 --> 00:06:33,477
I can't do this.
120
00:06:34,770 --> 00:06:36,438
It's too much.
Okay, okay.
121
00:06:37,106 --> 00:06:39,483
But you sit down and eat,
122
00:06:39,567 --> 00:06:41,986
because it's not gonna be
as good cold.
123
00:06:42,736 --> 00:06:43,988
Okay?
124
00:06:45,281 --> 00:06:46,490
Here.
125
00:06:46,824 --> 00:06:48,492
It looks delicious.
Good.
126
00:06:48,576 --> 00:06:49,618
It's a lot.
127
00:06:49,702 --> 00:06:51,245
Well, you're a big guy.
128
00:06:51,328 --> 00:06:53,664
I mean,
big and tallish, not...
129
00:06:54,456 --> 00:06:57,251
Well, I just didn't
want you to be hungry.
130
00:07:21,150 --> 00:07:23,944
I think we need a joint
checking account.
131
00:07:24,236 --> 00:07:26,363
I think it'd look
more real.
132
00:07:28,824 --> 00:07:30,951
Okay. Yeah.
133
00:07:31,035 --> 00:07:32,786
No, I think we need
134
00:07:32,870 --> 00:07:34,496
to make it look real.
135
00:07:36,707 --> 00:07:38,584
Yeah. Well, I'll stop
by the bank.
136
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
Okay.
137
00:07:40,252 --> 00:07:42,796
It might be a good idea
if we showed up together
138
00:07:42,880 --> 00:07:44,173
to that
Winter thing tonight.
139
00:07:44,256 --> 00:07:45,633
What Winter thing?
140
00:07:45,716 --> 00:07:46,759
You know, downtown with all
141
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
the lights and stuff.
142
00:07:48,052 --> 00:07:49,386
The Winter Festival.
143
00:07:49,511 --> 00:07:51,221
Want to come with me?
144
00:07:51,305 --> 00:07:53,932
Well, I think that's
a good public place to...
145
00:07:54,016 --> 00:07:56,560
Sure. No, I would
love to come,
146
00:07:56,644 --> 00:07:59,146
but, um, I just haven't
been to see Emma,
147
00:07:59,229 --> 00:08:01,982
and it's a long drive,
and I was gonna do it today,
148
00:08:02,066 --> 00:08:04,443
and I probably
won't be back in time.
149
00:08:04,777 --> 00:08:06,695
Yeah, okay. No problem.
150
00:08:07,613 --> 00:08:08,781
How's Emma doing?
151
00:08:09,406 --> 00:08:12,826
She's doing very well,
Dylan said.
152
00:08:12,910 --> 00:08:15,579
Yeah, she's off the oxygen.
153
00:08:15,663 --> 00:08:16,997
Wait, Dylan?
154
00:08:17,081 --> 00:08:20,084
Yeah, he's been down there
with her the whole time.
155
00:08:20,834 --> 00:08:22,086
They're together?
156
00:08:22,461 --> 00:08:23,837
Apparently.
157
00:08:24,630 --> 00:08:25,923
Yeah.
158
00:08:27,591 --> 00:08:30,386
It's weird how people
aren't at all together
159
00:08:30,469 --> 00:08:32,471
and then, all of a sudden,
they are.
160
00:08:45,109 --> 00:08:46,151
Um...
161
00:08:46,819 --> 00:08:50,280
I'm gonna go and get dressed
because it's a very
long ride to Portland,
162
00:08:50,364 --> 00:08:53,033
but, um, you have
a great day at work.
163
00:09:25,149 --> 00:09:26,400
(ENGINE STARTS)
164
00:09:40,205 --> 00:09:41,331
Hi.
165
00:09:42,332 --> 00:09:44,585
You're a new face.
I'm Dickie.
166
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
We've already met, Dickie.
167
00:09:46,587 --> 00:09:48,422
I don't think so.
I do.
168
00:09:48,505 --> 00:09:51,633
Yesterday and this morning.
Twice.
169
00:09:51,884 --> 00:09:53,802
Norman, they're waiting
for you in group.
170
00:09:53,886 --> 00:09:55,763
Yes, I'm not going.
171
00:09:55,846 --> 00:09:57,639
Well,
you're scheduled to be there,
and if you don't come,
172
00:09:57,723 --> 00:09:59,349
I'm gonna have to
confine you back
to your room.
173
00:09:59,433 --> 00:10:00,809
Okay, Jacob.
174
00:10:00,893 --> 00:10:02,978
You obviously
didn't get the memo,
175
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
because I am
being released today.
176
00:10:04,605 --> 00:10:06,940
You can go ask Dr. Edwards.
177
00:10:07,024 --> 00:10:08,066
Okay, let's just
go to group.
178
00:10:08,150 --> 00:10:09,193
Okay, thank you.
179
00:10:09,276 --> 00:10:10,319
Well done, but no.
180
00:10:10,402 --> 00:10:12,988
Bad idea...
You have obviously no idea
181
00:10:13,071 --> 00:10:14,573
what is going on
in this place.
182
00:10:15,491 --> 00:10:17,868
I am being released today.
183
00:10:17,951 --> 00:10:19,077
DR. EDWARDS: Norman.
184
00:10:20,704 --> 00:10:22,998
Thank God.
Tell him, Dr. Edwards.
185
00:10:23,081 --> 00:10:26,460
I mean, this one doesn't
understand that I'm leaving.
186
00:10:26,794 --> 00:10:28,629
I have to leave.
You know the truth now.
187
00:10:28,712 --> 00:10:29,797
I have to be home.
188
00:10:29,880 --> 00:10:31,965
I have to help my mother
through all of this.
189
00:10:32,049 --> 00:10:34,259
Okay, let's go sit, Norman.
190
00:10:34,760 --> 00:10:35,969
DYLAN:
You sure this is all right?
191
00:10:36,053 --> 00:10:38,847
I mean, there was a lot
of stairs to get up here.
192
00:10:38,931 --> 00:10:41,809
EMMA: They told me
to exercise my legs
as often as I can.
193
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
Apparently,
it prevents blood clots.
194
00:10:44,186 --> 00:10:46,396
Great, one more thing
to worry about.
195
00:10:48,190 --> 00:10:49,399
Smoke?
196
00:10:49,483 --> 00:10:50,692
Maybe later.
197
00:10:51,235 --> 00:10:52,361
(CHUCKLES)
198
00:10:55,072 --> 00:10:56,114
Oh...
199
00:10:59,743 --> 00:11:01,578
The air feels so nice.
200
00:11:04,915 --> 00:11:05,958
What?
201
00:11:07,626 --> 00:11:08,669
Um...
202
00:11:08,919 --> 00:11:11,129
There's a hospital
in Seattle.
203
00:11:11,922 --> 00:11:14,424
It's the best respiratory
center in the country.
204
00:11:14,508 --> 00:11:18,136
My dad, he just wants
to give me my best shot.
205
00:11:19,763 --> 00:11:21,265
So, you're moving there?
206
00:11:22,933 --> 00:11:24,434
Looks like it.
207
00:11:30,607 --> 00:11:32,651
I kind of want
to go to college,
208
00:11:32,734 --> 00:11:34,611
and I can do that there.
209
00:11:36,238 --> 00:11:39,408
Makes a lot of sense
for you to move,
definitely.
210
00:11:39,950 --> 00:11:41,034
Yeah.
211
00:11:43,287 --> 00:11:46,123
So is there any way
you would go there with us?
212
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Seriously?
213
00:11:51,295 --> 00:11:54,047
Yeah, I know
that's a huge thing to ask.
214
00:11:54,214 --> 00:11:56,341
And if you don't want
to uproot your whole life
215
00:11:56,425 --> 00:11:58,468
for someone you've only
been with for a few weeks,
216
00:11:58,552 --> 00:12:01,638
and not even
really been with,
217
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
then I completely...
I completely understand.
218
00:12:04,975 --> 00:12:09,563
But I was just hoping
that was maybe something
219
00:12:09,646 --> 00:12:11,815
you would
possibly consider.
220
00:12:13,817 --> 00:12:16,695
Emma, if you
want me to come,
I'm gonna go with you.
221
00:12:17,863 --> 00:12:18,906
Really?
222
00:12:19,489 --> 00:12:20,616
Yeah.
223
00:12:34,463 --> 00:12:36,798
DR. EDWARDS: People sometimes
make accusations in therapy
224
00:12:36,882 --> 00:12:40,010
that they believe are true
but are not, in fact, true.
225
00:12:40,093 --> 00:12:43,472
Of course, yes,
but what I told you
is true.
226
00:12:43,555 --> 00:12:45,766
And I have reported it
to the local authorities.
227
00:12:45,849 --> 00:12:48,435
They're looking into it.
It will take some time.
228
00:12:48,518 --> 00:12:52,773
They will get back to me,
but in the meantime,
you are under my care.
229
00:12:53,857 --> 00:12:57,861
And we should simply continue
to do the work
you are here to do.
230
00:13:01,323 --> 00:13:03,116
You don't believe me.
231
00:13:03,325 --> 00:13:05,077
I believe you believe it.
232
00:13:05,160 --> 00:13:08,580
It should be investigated
outside this facility.
That's not my job.
233
00:13:08,664 --> 00:13:10,540
My job is to help you.
234
00:13:12,793 --> 00:13:14,836
Do you understand, Norman?
235
00:13:17,297 --> 00:13:20,842
I understand that
there is no one here
that I can trust.
236
00:13:22,970 --> 00:13:25,138
Where are you
going, Norman?
237
00:13:25,222 --> 00:13:27,849
I'm gonna go talk
about my feelings
in group.
238
00:13:51,873 --> 00:13:53,041
Where are you going?
239
00:13:53,125 --> 00:13:54,209
Outside.
240
00:13:54,292 --> 00:13:56,211
The courtyard for patients
is off the cafeteria.
241
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
You can go out there.
242
00:13:57,421 --> 00:13:58,755
Well, I want to go out here.
243
00:13:58,839 --> 00:14:00,757
Sorry.
You can't just say no.
244
00:14:01,008 --> 00:14:02,592
I'm going out the door.
245
00:14:03,510 --> 00:14:06,513
Luther, it's cool.
I'll talk to him.
246
00:14:07,931 --> 00:14:11,101
Listen, don't give
Luther a hard time.
He's a good guy.
247
00:14:11,184 --> 00:14:12,686
Yeah, don't tell me
what to do.
248
00:14:12,769 --> 00:14:14,229
Okay. Hey, hey, listen.
249
00:14:14,312 --> 00:14:16,106
If you want to bust out,
don't go to the front door
250
00:14:16,189 --> 00:14:17,232
and harass
the guard, okay?
251
00:14:17,315 --> 00:14:20,068
They'll have you doped up
and strapped to a bed
in half an hour.
252
00:14:20,152 --> 00:14:21,361
You have to be smart.
253
00:14:21,445 --> 00:14:23,363
I don't want to be here.
I can't stand it.
254
00:14:23,447 --> 00:14:24,990
What do you know
about it?
255
00:14:25,073 --> 00:14:26,533
Okay.
256
00:14:26,616 --> 00:14:29,453
I've skipped
dozens of times, Scout,
all right?
257
00:14:29,870 --> 00:14:34,041
I mean, half the security
measures around here
are because of me.
258
00:14:34,124 --> 00:14:36,460
I've been
planning another trip.
259
00:14:36,918 --> 00:14:39,504
We could go tonight,
if you want.
260
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Hmm?
261
00:14:51,391 --> 00:14:53,643
Oh, look at you.
262
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
(GASPS) Look at you.
263
00:14:59,024 --> 00:15:00,984
This is amazing.
264
00:15:01,485 --> 00:15:02,861
Thank you.
265
00:15:05,363 --> 00:15:08,700
And thank you for
making Dylan so happy.
266
00:15:08,784 --> 00:15:11,661
I mean, where the hell
did this all come from?
267
00:15:12,079 --> 00:15:13,914
(CHUCKLES)
I don't know, Norma.
It's so funny.
268
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
It's like, we finally just
saw each other one day.
269
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Yeah.
270
00:15:22,756 --> 00:15:24,591
Do you think
Norman will understand?
271
00:15:24,716 --> 00:15:26,551
I know he's been
dealing with a lot.
272
00:15:29,930 --> 00:15:32,641
Dylan's been
keeping me in the loop.
273
00:15:35,310 --> 00:15:40,190
I think that they
can help him there,
and at least he's safe.
274
00:15:40,607 --> 00:15:42,359
Yeah, you're doing
the right thing.
275
00:15:42,526 --> 00:15:44,236
I know. I hope so.
276
00:15:44,319 --> 00:15:47,155
It doesn't feel right.
It feels scary and awful.
277
00:15:49,032 --> 00:15:52,786
Maybe you need to try
and let go a little.
278
00:15:52,869 --> 00:15:53,995
You've always been
so close to Norman.
279
00:15:54,079 --> 00:15:56,790
Maybe this is your
chance to just stand
and breathe on your own
280
00:15:56,873 --> 00:15:59,543
and just think
about yourself a little.
281
00:16:01,670 --> 00:16:02,963
(KEYBOARD CLACKING)
282
00:16:03,046 --> 00:16:04,339
(PHONE CHIMES)
283
00:16:18,061 --> 00:16:20,480
I got your text.
What do you want?
284
00:16:32,826 --> 00:16:35,370
I'm gonna ask you
a direct question.
285
00:16:35,912 --> 00:16:37,914
Did you kill Bob Paris?
286
00:16:40,083 --> 00:16:43,003
All right,
I'm not gonna dignify that
with a response, Rebecca.
287
00:16:43,086 --> 00:16:45,005
What is it?
What's your endgame here?
288
00:16:45,088 --> 00:16:46,131
Okay, look.
289
00:16:46,214 --> 00:16:47,507
I know that you told me
290
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
to let sleeping dogs
lie, right,
291
00:16:51,887 --> 00:16:56,641
but there is
three million dollars
292
00:16:56,725 --> 00:16:59,060
lying around in
a safety deposit box
293
00:16:59,144 --> 00:17:01,897
that Bob just left behind.
294
00:17:02,647 --> 00:17:04,524
No one knows about it
295
00:17:06,026 --> 00:17:08,778
because I
laundered it for him.
296
00:17:09,863 --> 00:17:11,781
It's under a fake name.
297
00:17:13,033 --> 00:17:15,202
So, why tell me about it?
Why don't you just take it?
298
00:17:15,285 --> 00:17:16,578
I can't.
299
00:17:17,579 --> 00:17:20,207
Look,
every safety deposit box
requires two keys.
300
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
The bank,
301
00:17:23,960 --> 00:17:25,295
has one.
302
00:17:25,378 --> 00:17:27,881
And the box renter
holds onto the other.
303
00:17:28,089 --> 00:17:31,801
Now, I'm betting that Bob
doesn't have his key anymore.
304
00:17:32,761 --> 00:17:36,181
I think the man
who killed him has it.
305
00:17:37,098 --> 00:17:39,684
(SIGHS) God, we shouldn't be
talking about this.
306
00:17:39,768 --> 00:17:42,479
Look, Alex,
I didn't know what I was
getting into with Bob.
307
00:17:42,687 --> 00:17:46,149
It was fun,
but he's gone now.
308
00:17:46,733 --> 00:17:50,445
So, this money
could be very useful
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,822
for both of us.
310
00:17:52,906 --> 00:17:54,699
I don't have the key.
311
00:18:00,330 --> 00:18:01,373
(CLEARS THROAT)
312
00:18:01,831 --> 00:18:03,667
By the way, I need to open
a joint checking account
313
00:18:03,750 --> 00:18:06,253
with my wife, so if you could
send me the forms, okay?
314
00:18:06,336 --> 00:18:08,922
Her name's
Norma Louise Bates,
B-A-T-E-S.
315
00:18:09,089 --> 00:18:11,466
Yeah, I know
how to spell Bates.
316
00:18:12,926 --> 00:18:14,177
Have a nice day.
317
00:18:14,469 --> 00:18:16,346
Okay. Thanks, Rebecca.
318
00:18:27,607 --> 00:18:29,025
Norma?
319
00:19:53,109 --> 00:19:54,110
(SIGHS)
320
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
Shh.
321
00:20:55,588 --> 00:20:56,798
(MAN SCREAMING)
322
00:21:00,343 --> 00:21:02,011
MAN:
All right, calm down.
323
00:21:02,512 --> 00:21:04,597
OCD. Plugged his toilet.
324
00:21:05,014 --> 00:21:06,975
MAN: There's nothing
to be afraid of.
325
00:21:07,350 --> 00:21:08,518
(SCREAMING CONTINUES)
326
00:21:10,019 --> 00:21:11,688
WOMAN:
Tell him to stop yelling.
327
00:21:15,150 --> 00:21:16,526
Cover me.
328
00:21:16,985 --> 00:21:18,528
(MAN CONTINUES SCREAMING)
329
00:21:26,536 --> 00:21:28,329
Come on. Let's go.
330
00:21:31,166 --> 00:21:32,500
Come on!
331
00:21:38,715 --> 00:21:40,175
Okay.
332
00:21:43,386 --> 00:21:44,512
Here.
333
00:21:51,186 --> 00:21:52,228
(LAUGHS)
334
00:21:53,396 --> 00:21:54,397
(PANTING)
335
00:21:54,522 --> 00:21:56,399
Come on. Come on.
336
00:21:56,483 --> 00:21:58,401
Yes! Hey, we're free.
337
00:21:58,526 --> 00:22:00,403
We're free, baby.
338
00:22:01,696 --> 00:22:02,739
(VIBRATING)
339
00:22:10,079 --> 00:22:11,247
Yeah, Romero.
340
00:22:11,414 --> 00:22:14,417
Sheriff, this is
Special Agent Howard Collins
with the DEA.
341
00:22:15,251 --> 00:22:17,504
I'm following up
on the Bob Paris case,
342
00:22:17,587 --> 00:22:20,590
and Agent Babbitt suggested
you might be of some help.
343
00:22:20,715 --> 00:22:23,009
Yeah, I told her
everything I know.
344
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
I understand.
345
00:22:24,219 --> 00:22:26,429
As with all these things,
we followed the money trail
346
00:22:26,554 --> 00:22:29,849
and have reason to believe
that Bob was laundering cash.
347
00:22:29,933 --> 00:22:32,185
We think he might've
been doing it through
the local bank,
348
00:22:32,435 --> 00:22:34,437
White Pine Bay Federated.
349
00:22:34,896 --> 00:22:36,439
Do you have
evidence of this?
350
00:22:36,898 --> 00:22:38,733
Just looking
into it at this point.
351
00:22:39,108 --> 00:22:41,444
Do you know
Rebecca Hamilton?
352
00:22:42,612 --> 00:22:44,739
Yeah, yeah, sure.
Yeah, she's the manager.
353
00:22:44,864 --> 00:22:46,199
How well would you
say you know her?
354
00:22:46,908 --> 00:22:48,701
Not well, um...
355
00:22:49,619 --> 00:22:51,704
In full disclosure,
I do have an account there.
356
00:22:51,788 --> 00:22:53,790
I mean,
it's the only bank in town.
357
00:22:53,915 --> 00:22:57,961
Of course.
I get it, but do you
know her personally?
358
00:22:58,086 --> 00:23:00,129
No, no, no, just through
my business at the bank.
359
00:23:00,255 --> 00:23:01,631
I have my accounts there.
360
00:23:01,714 --> 00:23:02,799
Why?
361
00:23:03,466 --> 00:23:05,301
Would you have any reason
to suspect her
362
00:23:05,385 --> 00:23:07,220
of money laundering?
363
00:23:07,303 --> 00:23:09,305
I've never had reason
to suspect her of anything,
364
00:23:09,430 --> 00:23:10,473
but you think
she's involved?
365
00:23:10,598 --> 00:23:13,476
We believe she had
a personal relationship
with Bob Paris.
366
00:23:13,768 --> 00:23:16,145
We're just going down
the road at this point.
367
00:23:16,271 --> 00:23:18,606
No, I understand.
Of course, of course.
368
00:23:18,773 --> 00:23:21,317
Well, please let me know
if I can be of any help.
369
00:23:21,442 --> 00:23:22,944
Thanks for
your time, Sheriff.
370
00:23:29,826 --> 00:23:31,494
JULIAN: Hey! Hey!
371
00:23:35,999 --> 00:23:37,083
Almost.
372
00:23:37,166 --> 00:23:38,418
Yeah, you sure
this is safe?
373
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
I mean, getting in
a car with a stranger.
374
00:23:41,462 --> 00:23:43,756
We're the crazy ones,
remember?
375
00:23:44,465 --> 00:23:46,009
You're hilarious.
(LAUGHS)
376
00:23:46,134 --> 00:23:47,677
I just... I've just
never done it before.
377
00:23:47,802 --> 00:23:49,012
Yeah, well, I'm guessing
there's a lot of things
378
00:23:49,095 --> 00:23:50,847
you've never done before.
379
00:23:51,306 --> 00:23:54,017
That's all gonna
change tonight, Scout.
380
00:23:54,517 --> 00:23:55,685
Yeah.
381
00:23:55,768 --> 00:23:57,604
Where is it, exactly,
that we're going?
382
00:23:57,687 --> 00:24:00,356
Hey, I want you to
do me a favor, okay?
383
00:24:00,481 --> 00:24:03,526
Don't kill the fun, buddy.
It's ungracious.
384
00:24:04,193 --> 00:24:05,445
Come on.
385
00:24:05,528 --> 00:24:08,364
Oh, come on!
386
00:24:09,157 --> 00:24:11,367
You losers! God!
387
00:24:12,535 --> 00:24:15,496
See the way
they looked at us?
I hate that.
388
00:24:17,624 --> 00:24:19,959
So how long have
you been at Pineview?
389
00:24:20,043 --> 00:24:21,794
About four years.
390
00:24:21,878 --> 00:24:23,338
Yeah, in for the Bs.
391
00:24:23,713 --> 00:24:26,716
Bipolar, borderline,
blah, blah, blah, blah.
392
00:24:26,841 --> 00:24:28,509
I'm really there
because my family
393
00:24:28,676 --> 00:24:30,303
they just don't
want me around.
394
00:24:30,386 --> 00:24:34,807
They're all fancy musicians,
very neat, civilized.
395
00:24:34,891 --> 00:24:38,519
I don't fit in. In fact...
In fact, I upset them.
396
00:24:41,731 --> 00:24:43,191
Come on!
397
00:24:44,192 --> 00:24:46,361
Eat me,
you son of a bitch!
398
00:24:47,195 --> 00:24:48,237
(YELLS)
399
00:24:49,530 --> 00:24:52,408
I can't imagine why
they would think that.
400
00:24:53,326 --> 00:24:56,162
Hey, don't worry.
401
00:24:56,245 --> 00:24:57,330
We're gonna
get there, okay?
402
00:24:57,413 --> 00:24:58,498
Yeah.
Yeah?
403
00:24:58,581 --> 00:25:00,875
Yeah, I just, um...
404
00:25:01,501 --> 00:25:03,419
Maybe we could
just assess the plan.
405
00:25:03,544 --> 00:25:05,421
Just... We could go
somewhere else.
406
00:25:05,546 --> 00:25:07,507
Every time my parents
come to visit,
407
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
they give me cash
just to make
themselves feel better
408
00:25:10,051 --> 00:25:12,595
about locking me up
in that pit, okay?
409
00:25:12,720 --> 00:25:16,432
So tonight,
we are going to have
an amazing experience,
410
00:25:16,516 --> 00:25:18,017
and nothing is
gonna stop that.
411
00:25:18,101 --> 00:25:19,102
Got it?
Okay.
412
00:25:19,227 --> 00:25:20,728
Got it?
Okay.
413
00:25:20,853 --> 00:25:21,896
Huh? Huh?
414
00:25:24,107 --> 00:25:25,108
(CAR STOPS)
415
00:25:25,233 --> 00:25:26,275
(LAUGHS)
416
00:25:26,401 --> 00:25:28,027
Yeah! Come on, Scout.
I told you.
417
00:25:28,111 --> 00:25:29,237
Come on.
418
00:25:32,073 --> 00:25:33,408
All right!
419
00:25:45,545 --> 00:25:46,796
(MUSIC PLAYING)
420
00:25:46,921 --> 00:25:48,214
Come on.
421
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
Thanks, dude.
No problem.
422
00:25:50,800 --> 00:25:51,968
You guys have fun.
423
00:25:52,093 --> 00:25:53,136
Thank you.
424
00:25:59,600 --> 00:26:01,436
JULIAN: Let's go.
You coming?
425
00:26:01,644 --> 00:26:02,770
NORMAN: Uh-huh.
426
00:26:05,648 --> 00:26:07,316
(MUSIC CONTINUES)
427
00:26:18,619 --> 00:26:19,662
JULIAN: Hmm?
428
00:26:20,496 --> 00:26:21,914
You feel that?
429
00:26:22,123 --> 00:26:23,624
Do you feel that?
430
00:26:24,292 --> 00:26:26,335
You know what
that feeling is?
431
00:26:27,003 --> 00:26:28,337
It's freedom.
432
00:26:28,463 --> 00:26:29,505
Yeah, come on.
433
00:26:29,797 --> 00:26:31,299
MAN: Take it off!
434
00:26:43,311 --> 00:26:44,479
Hello.
435
00:26:45,271 --> 00:26:46,314
Mmm!
436
00:26:50,151 --> 00:26:53,613
Hey, Scout! (WHISTLES)
Over here! Hey!
437
00:26:55,364 --> 00:26:56,449
Oh!
438
00:26:57,325 --> 00:26:59,619
Ooh, I think
she likes you, buddy.
439
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
(LAUGHS) Oh!
440
00:27:05,333 --> 00:27:06,375
Uh-huh.
441
00:27:08,377 --> 00:27:09,462
(LAUGHS)
442
00:27:10,004 --> 00:27:11,047
Hi.
(PURRS)
443
00:27:11,714 --> 00:27:13,966
I'm Chantel.
What's your names?
444
00:27:14,050 --> 00:27:16,010
I'm Dr. Gregg Edwards.
445
00:27:16,969 --> 00:27:18,054
Norman.
446
00:27:18,721 --> 00:27:21,224
I want a dance. Now.
447
00:27:24,060 --> 00:27:25,061
(INAUDIBLE)
448
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Uh-huh.
449
00:27:28,022 --> 00:27:32,568
Hey, Norman, I'm gonna go
to the VIP lounge, okay?
450
00:27:33,569 --> 00:27:36,155
Enjoy yourself, okay?
451
00:27:57,426 --> 00:27:58,427
(INDISTINCT TALKING)
452
00:28:05,768 --> 00:28:07,603
KID: Mom, look at it!
453
00:28:08,896 --> 00:28:10,773
MAN 1:
Get your cotton candy!
454
00:28:18,406 --> 00:28:20,616
MAN 2:
Buy your light umbrella,
right here.
455
00:28:20,741 --> 00:28:22,910
Light umbrella.
456
00:28:23,077 --> 00:28:25,204
Step right up and
test your strength!
457
00:28:25,288 --> 00:28:27,290
KID: Look what I got!
458
00:28:31,252 --> 00:28:34,380
Excuse me.
It's good to see you guys.
I'll see you in a little bit.
459
00:28:34,463 --> 00:28:36,132
Thank you, all right.
Thank you so much.
460
00:28:46,392 --> 00:28:47,727
You look beautiful.
461
00:28:50,479 --> 00:28:51,814
I thought you
weren't gonna come.
462
00:28:52,773 --> 00:28:54,984
I heard there
was funnel cake.
463
00:28:57,153 --> 00:28:58,988
Come on, Mrs. Sheriff.
I'll set you up.
464
00:28:59,614 --> 00:29:00,781
(CHUCKLES)
465
00:29:00,990 --> 00:29:02,575
Here you go.
(CHUCKLES)
466
00:29:02,658 --> 00:29:04,160
Thank you.
467
00:29:05,995 --> 00:29:07,788
All right, hold on.
Mmm!
468
00:29:07,955 --> 00:29:10,333
Can I get two, Carlos?
Thank you, buddy.
469
00:29:10,416 --> 00:29:12,251
That's good.
470
00:29:13,002 --> 00:29:15,171
I never had a hot toddy.
What's in it?
471
00:29:15,963 --> 00:29:19,592
I'm not sure...
Cinnamon, I think. Whiskey?
472
00:29:19,675 --> 00:29:21,344
It's mostly whiskey.
473
00:29:21,427 --> 00:29:22,511
I like whiskey.
474
00:29:24,972 --> 00:29:27,642
Sheriff, they want
a picture with you.
475
00:29:27,850 --> 00:29:29,352
Oh, okay. All right.
476
00:29:29,435 --> 00:29:30,436
I'll be right back.
477
00:29:30,519 --> 00:29:31,854
Okay, big shot.
478
00:29:40,321 --> 00:29:41,864
REBECCA: Norma Bates?
479
00:29:42,531 --> 00:29:43,699
Yeah?
480
00:29:44,325 --> 00:29:46,494
Rebecca Hamilton. Um...
481
00:29:48,663 --> 00:29:50,373
I work for the bank.
482
00:29:50,456 --> 00:29:52,124
Oh. How do you know me?
483
00:29:52,208 --> 00:29:54,877
I don't. I know Alex.
484
00:29:54,961 --> 00:29:57,171
Well, technically,
I'm his banker.
485
00:29:58,005 --> 00:30:00,841
Well, I guess that makes you
my banker, too, now.
486
00:30:01,634 --> 00:30:02,718
(LAUGHS)
487
00:30:02,885 --> 00:30:04,011
(CAMERA CLICKS)
488
00:30:05,137 --> 00:30:06,889
All right, thanks so much.
Excuse me.
489
00:30:07,014 --> 00:30:10,810
Well, anyway, I hope
that you two are very
happy together.
490
00:30:10,893 --> 00:30:12,645
Thank you very much.
491
00:30:12,728 --> 00:30:13,729
Hey, Rebecca.
492
00:30:13,854 --> 00:30:17,024
Alex, I was just
introducing myself
to your bride.
493
00:30:17,650 --> 00:30:20,152
Good. I'm glad you guys
could meet.
494
00:30:21,362 --> 00:30:23,656
There's some bank business
we should talk about later.
495
00:30:23,739 --> 00:30:25,574
Okay. Well, look,
you know where to find me.
496
00:30:25,700 --> 00:30:28,327
Okay. The photographer
wants a picture
of us together.
497
00:30:28,411 --> 00:30:30,413
Oh, sure. Yeah.
It was very nice
to meet you.
498
00:30:31,372 --> 00:30:33,082
Pleasure was mine.
499
00:30:34,667 --> 00:30:36,836
ROMERO: Just got to get
a quick picture, all right?
NORMA: Yeah. Thank you.
500
00:30:36,919 --> 00:30:38,379
Sure.
501
00:30:55,938 --> 00:30:57,440
(SLOW MUSIC PLAYING)
502
00:31:05,072 --> 00:31:06,782
So, who's Rebecca"?
503
00:31:07,867 --> 00:31:10,453
Just someone I knew
before I met you.
504
00:31:11,537 --> 00:31:12,705
Uh-huh.
505
00:31:16,459 --> 00:31:18,294
Do you remember
when I first met you
506
00:31:18,377 --> 00:31:20,129
on the porch at
the motel that night?
507
00:31:20,212 --> 00:31:21,630
Yeah, my heart stopped,
508
00:31:21,756 --> 00:31:23,466
mostly because I thought
you were gonna arrest me.
509
00:31:23,632 --> 00:31:25,801
No, I missed
that opportunity.
510
00:31:25,926 --> 00:31:26,969
(GIGGLES)
511
00:31:31,265 --> 00:31:33,893
Well, I guess it all
turned out okay at the end?
512
00:31:33,976 --> 00:31:35,478
All things considered?
513
00:31:37,271 --> 00:31:39,148
You think so?
514
00:31:39,273 --> 00:31:41,067
You think
it's all gonna be okay?
515
00:31:42,234 --> 00:31:45,446
Kind of. Yeah, I do.
516
00:31:51,660 --> 00:31:53,287
(DANCE MUSIC PLAYING)
517
00:32:04,799 --> 00:32:05,925
I'm Athena.
518
00:32:06,801 --> 00:32:10,137
Your friend is still
in the VIP lounge
with Chantel.
519
00:32:12,348 --> 00:32:14,308
He must be having fun.
520
00:32:16,185 --> 00:32:17,645
I guess so.
521
00:32:22,149 --> 00:32:24,193
What's the VIP lounge?
522
00:32:24,985 --> 00:32:28,489
Private rooms,
just you and me.
523
00:32:30,533 --> 00:32:31,617
Oh.
524
00:32:34,036 --> 00:32:35,496
What happens?
525
00:32:37,498 --> 00:32:39,500
Anything you want.
526
00:32:55,057 --> 00:32:56,517
So, uh...
527
00:33:10,531 --> 00:33:12,032
Hold on.
528
00:33:21,542 --> 00:33:23,252
How are you doing?
529
00:33:25,004 --> 00:33:26,338
Fine.
530
00:33:50,905 --> 00:33:53,741
Are you okay? Hello?
531
00:33:54,241 --> 00:33:56,118
You're pressing on my legs.
Please, stop.
532
00:33:57,953 --> 00:33:59,288
Sure.
533
00:34:04,793 --> 00:34:06,587
Put on your bra,
for God's sakes.
534
00:34:09,089 --> 00:34:11,467
This isn't a place
for Norman.
535
00:34:13,344 --> 00:34:15,763
It's not the sort of thing
he should be doing...
536
00:34:24,438 --> 00:34:27,024
This isn't the sort
of thing he likes.
537
00:34:29,318 --> 00:34:31,153
What does Norman like?
538
00:34:33,781 --> 00:34:35,532
I'm up for anything.
539
00:34:36,700 --> 00:34:40,829
Anything that you
or Norman want to try,
540
00:34:40,955 --> 00:34:42,498
we can do.
541
00:34:51,173 --> 00:34:53,968
Okay, what do you mean?
542
00:34:54,301 --> 00:34:56,178
ATHENA:
There's no judgment
in here.
543
00:34:57,554 --> 00:34:59,014
There's no rules.
544
00:34:59,473 --> 00:35:02,059
It's whatever you want,
you can have.
545
00:35:03,811 --> 00:35:05,187
Role play?
546
00:35:07,648 --> 00:35:09,024
Getting spanked?
547
00:35:11,318 --> 00:35:13,195
Dressing up, sweetheart?
548
00:35:14,071 --> 00:35:15,823
Putting on clothes?
549
00:35:37,678 --> 00:35:38,846
You're pretty.
550
00:35:39,513 --> 00:35:40,889
You know that, right?
551
00:35:41,015 --> 00:35:42,391
Yeah, I know.
552
00:35:42,516 --> 00:35:43,559
(CHUCKLES)
553
00:35:52,693 --> 00:35:54,737
JULIAN:
Norman! Hey, Norman!
554
00:35:54,862 --> 00:35:56,864
What the hell?
JULIAN: Norman!
555
00:35:56,947 --> 00:35:58,907
MAN: Hey, quiet down now
or we'll throw you out.
556
00:35:59,033 --> 00:36:01,076
JULIAN:
Hey, get your hands
off me, man!
557
00:36:01,201 --> 00:36:02,202
I'm just looking
for my friend, man!
558
00:36:02,286 --> 00:36:03,329
MAN: Shut your mouth now
or I'll shut it for you.
559
00:36:03,412 --> 00:36:04,913
JULIAN: Hey, Norman!
MAN: You have to leave.
560
00:36:05,039 --> 00:36:06,248
JULIAN: I'm just trying to
find my friend, man!
561
00:36:06,373 --> 00:36:08,250
You have to leave now!
Hey!
562
00:36:08,375 --> 00:36:10,252
Scout, I've been
looking for you, man!
563
00:36:10,377 --> 00:36:12,171
It freaked me out.
Where'd you go?
564
00:36:12,254 --> 00:36:14,256
Everything is fine, Julian.
No, everything's not fine.
565
00:36:14,381 --> 00:36:16,091
These people
are bastards, man.
They don't understand.
566
00:36:16,216 --> 00:36:17,885
That's it.
Hey, get your hands off me!
567
00:36:17,968 --> 00:36:19,053
Good God, Julian!
568
00:36:19,636 --> 00:36:20,721
Hey!
569
00:36:27,561 --> 00:36:28,604
(GRUNTING)
570
00:36:31,273 --> 00:36:32,483
NORMAN: Hey, you.
571
00:36:32,608 --> 00:36:33,901
You get off of him.
572
00:36:33,984 --> 00:36:35,944
Leave him alone.
573
00:36:40,574 --> 00:36:41,784
(GRUNTING)
574
00:37:21,824 --> 00:37:23,784
NORMA:
I want to see you.
575
00:37:35,671 --> 00:37:37,506
Oh, my God.
576
00:37:38,132 --> 00:37:39,174
(BREATHES HEAVILY)
577
00:38:03,031 --> 00:38:04,700
Who would do this?
578
00:38:13,834 --> 00:38:15,169
It's okay.
579
00:38:34,104 --> 00:38:35,522
(INDISTINCT TALKING)
580
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
Norman?
581
00:38:48,118 --> 00:38:49,536
Dr. Edwards.
582
00:38:50,078 --> 00:38:51,705
How are you doing?
583
00:38:53,373 --> 00:38:54,374
Uh...
584
00:38:54,458 --> 00:38:55,918
Okay.
585
00:38:58,879 --> 00:39:00,255
Where's Julian?
586
00:39:01,256 --> 00:39:02,925
They took him
to the hospital.
587
00:39:03,050 --> 00:39:06,428
He has a cracked rib.
He got a little banged up.
588
00:39:06,553 --> 00:39:08,555
He wasn't as lucky as you.
589
00:39:11,266 --> 00:39:12,726
Where am 1?
590
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
You're outside a club
called The Landing Strip.
591
00:39:18,315 --> 00:39:20,400
You and Julian
came here earlier tonight.
592
00:39:20,484 --> 00:39:21,860
The two of you
got into a fight
593
00:39:21,944 --> 00:39:24,112
with some of the bouncers.
594
00:39:25,113 --> 00:39:29,076
Did anything bad happen?
595
00:39:33,830 --> 00:39:36,291
I don't think anyone got hurt
except the two of you,
596
00:39:36,416 --> 00:39:37,626
if that's what you mean.
597
00:39:38,085 --> 00:39:39,545
Look, I'm gonna
find an officer
598
00:39:39,628 --> 00:39:41,004
and have him
take off those cuffs.
599
00:39:41,129 --> 00:39:42,297
There's no need for that.
600
00:39:42,589 --> 00:39:44,633
Then I'll take you
back to Pineview,
601
00:39:44,800 --> 00:39:46,802
but we're going
to talk, Norman.
602
00:39:48,303 --> 00:39:49,972
All right.
603
00:39:53,475 --> 00:39:54,726
DR. EDWARDS:
Maybe Julian told you,
604
00:39:54,810 --> 00:39:58,272
but this isn't the first time
he's broken out of Pineview.
605
00:39:58,772 --> 00:40:00,274
He doesn't really
want to get away.
606
00:40:00,357 --> 00:40:01,650
He wants us
to come find him.
607
00:40:01,775 --> 00:40:02,985
That's the point.
608
00:40:04,319 --> 00:40:08,490
Making us chase after him
is how he convinces
himself someone cares.
609
00:40:10,701 --> 00:40:13,537
I've been trying to
help Julian for years,
610
00:40:13,662 --> 00:40:15,956
but I haven't
gotten very far.
611
00:40:16,999 --> 00:40:18,166
He won't let me.
612
00:40:19,126 --> 00:40:21,128
Is that how it is
with you, Norman?
613
00:40:28,302 --> 00:40:30,345
I know you aren't
taking your meds.
614
00:40:30,971 --> 00:40:33,473
Are you determined to
resist everything we do?
615
00:40:33,557 --> 00:40:36,643
Because then I can't
possibly help you, Norman.
616
00:40:39,187 --> 00:40:40,647
My mother...
617
00:40:42,524 --> 00:40:44,359
What about your mother?
618
00:40:50,157 --> 00:40:52,075
Did she kill anybody?
619
00:40:53,076 --> 00:40:56,079
Well, I haven't
heard anything
from the sheriff,
620
00:40:56,204 --> 00:40:58,206
but I'd be surprised
if she did.
621
00:40:58,332 --> 00:41:00,167
What do you think?
622
00:41:00,876 --> 00:41:02,377
I don't know.
623
00:41:03,670 --> 00:41:05,172
I don't know
624
00:41:07,174 --> 00:41:09,092
how I got here
625
00:41:11,219 --> 00:41:12,804
or what happened before.
626
00:41:12,888 --> 00:41:14,181
I just...
627
00:41:15,057 --> 00:41:17,684
I just black out, and...
628
00:41:19,686 --> 00:41:22,856
And maybe it's because
I'm crazy or something.
629
00:41:22,939 --> 00:41:24,399
I don't know,
630
00:41:26,026 --> 00:41:27,653
but I can't do this anymore,
631
00:41:27,736 --> 00:41:31,198
because I am tired
and scared.
632
00:41:32,115 --> 00:41:35,577
I'm so scared, and I don't
trust what I think is real.
633
00:41:37,537 --> 00:41:40,374
And so, if you could help me,
then, yes, please.
634
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Please, I'll do
anything you say.
635
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
(SOBS) Please,
please, help me.
636
00:41:50,884 --> 00:41:52,094
Please.
43770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.