All language subtitles for Bates Motel (2013) - S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,462 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,548 l... It's my mother. She doesn't know what she's doing. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,341 I'm not telling him anything. 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,467 Why don't you come with me, son? 5 00:00:08,593 --> 00:00:09,594 (GRUNTS) 6 00:00:09,844 --> 00:00:11,596 Excuse me? Dr. Edwards? 7 00:00:12,305 --> 00:00:13,931 My son has terrible blackouts. 8 00:00:14,015 --> 00:00:16,642 He's being held at Willamette County psych ward. 9 00:00:17,018 --> 00:00:18,352 Would you please help me? 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,771 WOMAN: There could be up to 30 people on the waiting list. 11 00:00:20,855 --> 00:00:22,398 Well, there should be enough here 12 00:00:22,481 --> 00:00:23,941 for the first two months' stay. 13 00:00:24,275 --> 00:00:25,943 Is Norman Bates related to you? 14 00:00:26,319 --> 00:00:27,653 I'm marrying his mother. 15 00:00:27,820 --> 00:00:29,614 I know you killed that woman. 16 00:00:30,615 --> 00:00:33,576 And you, you're trying to pin it all on me 17 00:00:33,659 --> 00:00:35,494 and have me locked up! 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,288 Mother! 19 00:00:37,788 --> 00:00:39,332 Okay, we're gonna take you to get some help. 20 00:00:39,874 --> 00:00:41,626 I love you. I hope you know that. 21 00:00:48,466 --> 00:00:49,467 (CLOCK TICKS) 22 00:01:18,496 --> 00:01:19,872 (SIGHS) 23 00:01:34,512 --> 00:01:35,846 (LOCK BEEPING) 24 00:01:38,599 --> 00:01:40,518 Are you ready for your orientation, Norman? 25 00:01:41,352 --> 00:01:42,895 Somebody took my belt. 26 00:01:44,355 --> 00:01:45,898 Well, no one wears belts around here. 27 00:01:46,857 --> 00:01:47,942 See? 28 00:01:49,110 --> 00:01:50,695 Why? 29 00:01:51,195 --> 00:01:52,738 Because it's safer. 30 00:01:53,614 --> 00:01:55,408 Come on. Walk with me. 31 00:02:01,747 --> 00:02:03,124 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 32 00:02:14,260 --> 00:02:16,387 Sorry I'm late. I had to stop for gas. 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 No big deal. 34 00:02:17,722 --> 00:02:19,765 It's not like we're doing anything important here. 35 00:02:23,311 --> 00:02:24,478 (MAN AND WOMAN GIGGLING) 36 00:02:29,275 --> 00:02:30,401 Can you, uh... 37 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Can you lean into me a little? 38 00:02:32,987 --> 00:02:36,574 Like, maybe we've had physical contact before this moment? 39 00:02:52,089 --> 00:02:53,758 This is weird. 40 00:02:58,304 --> 00:03:00,348 I'm sorry last night was so hard. 41 00:03:00,973 --> 00:03:02,558 You're doing the right thing for him. 42 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 I hope so. 43 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 MAN: Sheriff Romero? Norma Bates? 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,775 We're ready for you. 45 00:03:12,026 --> 00:03:13,361 You ready? 46 00:03:15,196 --> 00:03:16,947 Ready as I'll ever be. Yeah. 47 00:03:17,948 --> 00:03:21,494 CONNIE: We are gathered here to join this man and this woman in matrimony, 48 00:03:21,827 --> 00:03:25,414 which is an honorable estate and is not to be entered into lightly 49 00:03:25,498 --> 00:03:28,209 but with great reverence and discretion. 50 00:03:28,292 --> 00:03:29,752 From this day forward, 51 00:03:29,835 --> 00:03:32,338 you will belong entirely to each other. 52 00:03:32,713 --> 00:03:35,007 Together in mind, together in heart... 53 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Okay, you can skip this part. 54 00:03:37,676 --> 00:03:39,303 We know all this. 55 00:03:40,179 --> 00:03:42,306 Sorry, she's nervous, Connie. 56 00:03:43,307 --> 00:03:46,977 CONNIE: Together in heart, together in soul for all eternity. 57 00:03:47,645 --> 00:03:49,688 Alexander, do you take this woman 58 00:03:49,814 --> 00:03:51,816 to be your lawfully wedded wife? 59 00:03:52,024 --> 00:03:54,610 Do you promise to love, honor and protect her 60 00:03:54,693 --> 00:03:56,362 in sickness and in health 61 00:03:56,487 --> 00:03:57,863 till death do you part? 62 00:03:58,906 --> 00:03:59,949 I do. 63 00:04:00,032 --> 00:04:02,034 CONNIE: Norma, do you take this man 64 00:04:02,159 --> 00:04:04,328 to be your lawfully wedded husband? 65 00:04:04,412 --> 00:04:06,789 Do you promise to love, honor and protect him, 66 00:04:06,872 --> 00:04:08,999 in sickness and in health, 67 00:04:09,083 --> 00:04:10,668 till death do you part? 68 00:04:11,544 --> 00:04:12,586 I do. 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,046 Do you have the rings? 70 00:04:15,172 --> 00:04:16,173 Yeah. 71 00:04:18,884 --> 00:04:20,344 I've got hers, Connie. 72 00:04:20,428 --> 00:04:21,679 Mine's just... It's getting adjusted. 73 00:04:34,358 --> 00:04:37,820 CONNIE: By the authority vested in me by the state of Oregon, 74 00:04:37,903 --> 00:04:41,365 I now pronounce you husband and wife. 75 00:04:42,032 --> 00:04:43,409 You may kiss the bride. 76 00:05:07,391 --> 00:05:08,642 (SIGHS) Thanks for doing that. 77 00:05:09,810 --> 00:05:11,187 You're welcome. 78 00:05:11,270 --> 00:05:13,522 So, I'll be over after work with my stuff. 79 00:05:13,606 --> 00:05:15,149 What stuff? 80 00:05:19,236 --> 00:05:21,113 You do realize I have to move in with you? 81 00:05:25,618 --> 00:05:28,037 Yeah. Okay, of course. 82 00:05:28,120 --> 00:05:30,581 Norma, it has to look real. 83 00:05:30,664 --> 00:05:32,082 I'm an elected official. 84 00:05:32,166 --> 00:05:33,250 I need people to trust me, okay? 85 00:05:33,334 --> 00:05:35,878 I'm not supposed to be cutting legal corners and marrying... 86 00:05:35,961 --> 00:05:37,004 Have they met you? 87 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 Funny. 88 00:05:38,797 --> 00:05:40,299 Hey, this was your idea. It wasn't mine. 89 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 You wanted to do it. Yeah, yeah... 90 00:05:41,759 --> 00:05:43,260 You've got to commit to it. Okay, it's not a joke. 91 00:05:43,802 --> 00:05:46,430 What we're doing is illegal. I could easily lose my job, 92 00:05:46,514 --> 00:05:48,599 not to mention I already have enough people pissed off at me 93 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 who would love to see me get in trouble for something, 94 00:05:50,434 --> 00:05:51,435 including the DEA. 95 00:05:51,519 --> 00:05:53,437 The DEA investigates fake marriages? 96 00:05:56,482 --> 00:05:57,566 Don't make me regret doing this. 97 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 Okay, fine, I get it. I get it. 98 00:05:59,109 --> 00:06:00,653 Yeah, sure. Move in. 99 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 It's gonna be fine, okay? 100 00:06:05,115 --> 00:06:06,659 I'm an easy roommate. I work a lot. 101 00:06:07,618 --> 00:06:08,827 It's not forever. 102 00:06:10,454 --> 00:06:11,622 Okay. All right? 103 00:06:12,164 --> 00:06:13,832 See you tonight, okay? Okay. 104 00:06:16,794 --> 00:06:18,087 All right? Yeah, I'm fine. 105 00:06:18,170 --> 00:06:19,713 Good, I'll see you tonight. 106 00:06:37,189 --> 00:06:40,985 EMMA: I feel like I've been through hell and back, but here I am, 107 00:06:41,068 --> 00:06:44,196 dragging a hunk of metal down the street like nothing's changed. 108 00:06:44,989 --> 00:06:46,490 You know, I, um... 109 00:06:47,533 --> 00:06:49,535 I worked with this guy once who... 110 00:06:50,744 --> 00:06:52,830 He lost his leg in a drilling accident 111 00:06:53,539 --> 00:06:54,915 and, uh, 112 00:06:55,708 --> 00:06:57,001 he suffered from 113 00:06:58,002 --> 00:07:00,087 phantom limb syndrome. 114 00:07:01,338 --> 00:07:04,008 His mind was so used to, you know, 115 00:07:04,091 --> 00:07:05,551 to the leg being there 116 00:07:05,676 --> 00:07:06,969 that it tricked him into thinking it was there 117 00:07:07,052 --> 00:07:08,095 even though it wasn't. 118 00:07:08,178 --> 00:07:10,431 So you're saying I'm gonna have phantom tank syndrome? 119 00:07:11,056 --> 00:07:12,641 Well, you know, it's a... 120 00:07:12,766 --> 00:07:15,227 It's a pretty small, selective group. (CHUCKLES) 121 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 But I'm sure they have an Internet site. 122 00:07:21,609 --> 00:07:23,068 I'm thinking about firing Gunner. 123 00:07:23,777 --> 00:07:24,862 Why? 124 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 I mean, if he worked for me, I'd fire Gunner, 125 00:07:27,072 --> 00:07:28,907 but why specifically? 126 00:07:31,285 --> 00:07:32,953 I'm thinking about getting out of the, uh, 127 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 weed-growing business. 128 00:07:37,875 --> 00:07:39,209 The truth is, I just... 129 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 I don't know. 130 00:07:41,795 --> 00:07:43,589 I'm not all that excited about it anymore. 131 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 And, um, 132 00:07:48,302 --> 00:07:49,970 I'd like to try and do something 133 00:07:51,055 --> 00:07:52,890 different with my life. 134 00:07:53,474 --> 00:07:54,975 Something better. 135 00:07:58,729 --> 00:08:00,105 So you're gonna give up the farm? 136 00:08:00,939 --> 00:08:02,608 Well, I mean, I was only renting it, so... 137 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 I'm just going to be out the money 138 00:08:04,485 --> 00:08:06,570 for the barn, but whatever. 139 00:08:11,825 --> 00:08:13,494 Well, breakfast is from 7:00 to 8:30, 140 00:08:13,577 --> 00:08:14,787 lunch is from 12:00 to 1:00, 141 00:08:14,912 --> 00:08:16,288 dinner's from 5:00 to 6:00. 142 00:08:16,955 --> 00:08:18,040 You can make phone calls here. 143 00:08:18,123 --> 00:08:19,208 Phone use is restricted 144 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 until administration allows access, 145 00:08:20,918 --> 00:08:22,461 and then there's a 10-minute time limit, 146 00:08:22,586 --> 00:08:24,963 and your calls will be monitored by a staff member. 147 00:08:29,093 --> 00:08:32,680 Now, after your initial consultation with Dr. Edwards, 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,933 he's going to set up a daily therapy schedule for you. 149 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 When you have free time, you can spend it in your room 150 00:08:38,352 --> 00:08:40,771 or here in the patient lounge, 151 00:08:40,854 --> 00:08:43,023 or outside in permitted areas. 152 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 Have you any questions so far? Yes, 153 00:08:45,776 --> 00:08:47,319 how long will I be here? 154 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 That's up to Dr. Edwards. 155 00:08:48,987 --> 00:08:51,699 But is it like, a week, two weeks? 156 00:08:51,782 --> 00:08:53,283 Well, it's different for everybody. 157 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 You just have to trust your doctor. 158 00:09:00,624 --> 00:09:02,376 DR. EDWARDS: Have you been in therapy before? 159 00:09:04,461 --> 00:09:06,797 I've talked to therapists once or twice. 160 00:09:07,965 --> 00:09:09,675 Why'd you stop? 161 00:09:11,635 --> 00:09:14,346 Let's just say my mother tends to have a lot of problems, 162 00:09:14,471 --> 00:09:16,849 and both times that took precedence. 163 00:09:16,974 --> 00:09:19,309 Although, to be fair, I didn't like it. 164 00:09:20,728 --> 00:09:21,895 Why not? 165 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 I just think it's silly 166 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 for a fallible human being 167 00:09:25,149 --> 00:09:26,650 to try and explain what's going on 168 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 in someone else's head. 169 00:09:27,901 --> 00:09:29,570 That's not what therapy is. 170 00:09:30,821 --> 00:09:33,198 Therapy is a two-person job. 171 00:09:33,323 --> 00:09:35,576 You drive and I try to help navigate. (LAUGHS) 172 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Yeah, how do you imagine that I am driving anything here? 173 00:09:39,997 --> 00:09:41,999 You committed yourself, Norman. 174 00:09:49,673 --> 00:09:50,966 Do you not want to be here? 175 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 No. 176 00:09:53,343 --> 00:09:55,471 My mother made me. She wants me to be here. 177 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 Yes, that's true. 178 00:09:56,847 --> 00:09:58,891 She spoke to me about you before you had been admitted. 179 00:09:59,016 --> 00:10:02,936 Oh, oh. So she was planning all of this, then? 180 00:10:03,020 --> 00:10:06,190 I think she was just very worried about you. 181 00:10:07,441 --> 00:10:08,525 She was worried she no longer 182 00:10:08,609 --> 00:10:09,651 knew how to help you. 183 00:10:09,735 --> 00:10:11,737 No, you know something, 184 00:10:12,070 --> 00:10:13,572 Doctor? 185 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Sometimes, a person might think 186 00:10:15,783 --> 00:10:16,867 someone needs help 187 00:10:16,950 --> 00:10:19,077 because they are actually the one that needs help. 188 00:10:20,954 --> 00:10:22,539 Sometimes, yes. 189 00:10:31,757 --> 00:10:33,300 I don't feel like talking. 190 00:10:33,383 --> 00:10:34,885 That's okay. 191 00:10:35,719 --> 00:10:36,762 But why not? 192 00:10:36,887 --> 00:10:38,430 How long does this go on for? 193 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 Fifty minutes. Can I just leave? 194 00:10:41,225 --> 00:10:42,434 I'd rather you didn't. 195 00:10:42,559 --> 00:10:45,062 Then we'll just sit here, then, I guess. 196 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 That's fine too. 197 00:10:51,151 --> 00:10:52,236 Hmm. 198 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 NORMA: He was admitted last night. 199 00:10:54,071 --> 00:10:55,823 I would love to speak with him. 200 00:10:56,406 --> 00:10:58,033 RECEPTIONIST: I'm sorry. New arrivals aren't allowed 201 00:10:58,116 --> 00:11:00,160 outside contact for 72 hours. 202 00:11:00,410 --> 00:11:02,162 What? No one told me that. 203 00:11:02,579 --> 00:11:05,123 I'm sure it was explained at the time of admittance. 204 00:11:06,124 --> 00:11:09,127 No, it wasn't. I didn't... 205 00:11:09,628 --> 00:11:10,796 (SIGHS) 206 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 Um... Could you please get a message to my son, 207 00:11:19,638 --> 00:11:20,681 Norman Bates? 208 00:11:21,431 --> 00:11:24,268 Uh... Could you please tell him 209 00:11:27,104 --> 00:11:28,480 that I love him. 210 00:11:30,274 --> 00:11:32,359 I will have to ask Dr. Edwards' permission 211 00:11:32,442 --> 00:11:33,652 to give him the message, 212 00:11:34,444 --> 00:11:35,946 but I will do my best. 213 00:11:37,990 --> 00:11:39,366 Thank you very much. 214 00:11:46,623 --> 00:11:48,166 (DOORBELL RINGING) 215 00:11:56,174 --> 00:11:57,718 I'm gonna need a key. 216 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 (FOOTSTEPS THUDDING) 217 00:12:10,731 --> 00:12:11,982 (SCRAPING) 218 00:12:20,365 --> 00:12:21,658 (DOOR CLOSES) 219 00:12:22,326 --> 00:12:23,827 (FOOTSTEPS APPROACHING) 220 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 You making something, or... 221 00:12:39,009 --> 00:12:41,178 No, I'm just getting started. 222 00:12:44,765 --> 00:12:47,517 Well, it's gotten around town that we got married, 223 00:12:49,353 --> 00:12:52,439 and my buddy's offered us the best table at his restaurant. 224 00:12:53,398 --> 00:12:54,691 It's on the house. 225 00:12:57,027 --> 00:12:59,279 Come on, Norma. Might as well go have a free dinner. 226 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 I know... I'm sorry, I don't think I can. 227 00:13:01,782 --> 00:13:03,742 (STUTTERS) I've just got... I've got a lot on my mind, 228 00:13:03,867 --> 00:13:04,952 and I'm so worried about Norman, 229 00:13:05,035 --> 00:13:06,954 and I know this is stupid, 230 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 but this is the third time that I've been married, 231 00:13:09,373 --> 00:13:11,083 and I'm never gonna be good at it, 232 00:13:11,625 --> 00:13:12,793 and this isn't even real, 233 00:13:12,876 --> 00:13:15,796 so I just can't go out in public and act like I'm happy. 234 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 That's what alcohol is for. 235 00:13:30,394 --> 00:13:32,562 Get dressed, okay? We're going to dinner. 236 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 What's for dinner, Scout? 237 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 Brisket. 238 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 Should have gone with the turkey pot pie. 239 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 I'm just saying. 240 00:14:15,439 --> 00:14:16,648 Never seen anyone look so pissed off 241 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 at a turkey pot pie. 242 00:14:17,858 --> 00:14:19,359 Just 243 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 reminds me of someone I know. 244 00:14:23,822 --> 00:14:25,198 You mind if I eat it? 245 00:14:25,824 --> 00:14:26,950 Of course not. 246 00:14:27,284 --> 00:14:28,326 (CHUCKLES) 247 00:14:29,161 --> 00:14:30,370 So what's your name? 248 00:14:34,124 --> 00:14:35,167 Norman. 249 00:14:35,375 --> 00:14:36,460 Mmm. 250 00:14:36,835 --> 00:14:38,462 I'm Julian. 251 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Or maybe I'm not. 252 00:14:43,175 --> 00:14:44,217 (LAUGHS) 253 00:14:44,301 --> 00:14:45,719 Come on. All right. I'm sorry. 254 00:14:46,303 --> 00:14:47,971 I get bored. I'm just... 255 00:14:49,139 --> 00:14:50,599 I'm just actually excited 256 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 there's someone relatively my own age here. 257 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 I get tired of trying 258 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 to make conversation with the nut bars. 259 00:14:55,645 --> 00:14:57,230 Well, how'd you know I'm not a nut bar? 260 00:14:57,314 --> 00:14:59,649 I've been here awhile. I can size people up. 261 00:15:01,985 --> 00:15:03,320 What are you in for? 262 00:15:04,488 --> 00:15:05,989 Honestly, don't know exactly. 263 00:15:06,865 --> 00:15:08,825 Committed? I committed myself. 264 00:15:10,410 --> 00:15:11,453 But you don't know why? 265 00:15:11,536 --> 00:15:13,622 I would just rather not talk about it, please, Julian. 266 00:15:13,705 --> 00:15:15,373 Okay, okay, fair enough. 267 00:15:16,333 --> 00:15:18,168 I'm here 'cause my parents think I'm annoying. 268 00:15:18,752 --> 00:15:19,920 They could be right. 269 00:15:20,504 --> 00:15:21,838 They could be. 270 00:15:23,757 --> 00:15:24,883 (CHUCKLES) Touche. 271 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 Parents. 272 00:15:29,012 --> 00:15:31,515 Can't live with 'em, can't live without... 273 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 You know what? 274 00:15:34,184 --> 00:15:35,352 Actually, I can totally live without them. 275 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 Right? 276 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 (PIANO MUSIC PLAYING) 277 00:15:49,116 --> 00:15:50,992 (BOTH CHUCKLE) 278 00:15:51,076 --> 00:15:52,452 See? Yeah, 279 00:15:52,536 --> 00:15:54,371 alcohol just makes it all so much easier. 280 00:15:55,038 --> 00:15:57,124 I can see you're gonna be a great influence. 281 00:15:59,626 --> 00:16:01,503 So this is your third time being married? 282 00:16:01,586 --> 00:16:02,629 Yeah. Okay. 283 00:16:02,712 --> 00:16:03,880 It's my second. 284 00:16:03,964 --> 00:16:05,715 Oh, my God, someone married you? 285 00:16:07,968 --> 00:16:09,052 (LAUGHS) 286 00:16:10,804 --> 00:16:12,264 I was in the Marines. 287 00:16:12,389 --> 00:16:15,225 Well, I was stationed in Camp Pendleton, Southern California. 288 00:16:15,308 --> 00:16:16,393 Yeah. 289 00:16:16,476 --> 00:16:18,019 And I met the... 290 00:16:18,103 --> 00:16:19,813 She was the sister of one of my buddies. 291 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 And we hit it off 292 00:16:22,899 --> 00:16:24,359 and married two months later 293 00:16:24,442 --> 00:16:26,653 and divorced six months after that. 294 00:16:26,736 --> 00:16:28,655 What happened? Oh, geez. 295 00:16:29,281 --> 00:16:32,117 I realized after about a week that I'd made a terrible mistake, 296 00:16:32,242 --> 00:16:35,162 and I just became really impossible to be around. 297 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 I know, very mature. 298 00:16:37,998 --> 00:16:39,291 And she left me. 299 00:16:39,749 --> 00:16:40,792 Aw! 300 00:16:41,585 --> 00:16:42,919 How about you? 301 00:16:44,921 --> 00:16:45,922 Um... 302 00:16:49,509 --> 00:16:52,429 I did not have a great home life. 303 00:16:56,266 --> 00:16:58,852 My high school boyfriend, um, 304 00:16:58,935 --> 00:17:01,688 knocked me up and 305 00:17:01,771 --> 00:17:04,107 I ran off with him and had Dylan, 306 00:17:05,775 --> 00:17:07,277 and it was not good. 307 00:17:09,112 --> 00:17:13,283 And about two years into it I met Norman's father. 308 00:17:14,492 --> 00:17:16,828 I thought I was in love. We had an affair. 309 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 Dylan's dad found out about it, and he left me 310 00:17:21,625 --> 00:17:23,126 and, um, 311 00:17:23,460 --> 00:17:24,794 I married that guy. 312 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Sam. 313 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 He was an asshole. 314 00:17:31,468 --> 00:17:33,053 And then he died. 315 00:17:38,725 --> 00:17:40,352 (LAUGHS) I cannot... 316 00:17:40,477 --> 00:17:42,020 You really cannot make this shit up. 317 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Yeah, no, you couldn't. 318 00:17:45,398 --> 00:17:46,483 Well, here's to two people 319 00:17:46,566 --> 00:17:47,609 who really know how to choose. 320 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 Cheers. Cheers. 321 00:17:55,909 --> 00:17:57,369 Can I ask you a question? 322 00:17:57,494 --> 00:17:58,745 Sure, we're married. 323 00:17:58,828 --> 00:17:59,913 (LAUGHS) 324 00:18:01,831 --> 00:18:03,833 Who the hell do you sleep with? 325 00:18:04,709 --> 00:18:06,002 I mean... What? 326 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 I mean, you know what I mean. 327 00:18:08,338 --> 00:18:10,840 You must be sleeping with someone all this time. 328 00:18:12,592 --> 00:18:14,844 Yeah, I got people I see. 329 00:18:16,888 --> 00:18:18,181 Oh, that's cryptic. 330 00:18:21,726 --> 00:18:23,436 Is it anyone I know? 331 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 Possibly, yeah. It's a small town. 332 00:18:28,024 --> 00:18:29,526 I want names. 333 00:18:35,282 --> 00:18:36,491 ROMERO: Are you all right? Yeah. 334 00:18:36,574 --> 00:18:38,868 Sooner or later I'm gonna break my neck 335 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 on those stupid stairs. 336 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 Hey, look, more stairs. 337 00:18:43,915 --> 00:18:44,958 Whoa, whoa, whoa! 338 00:18:45,083 --> 00:18:46,543 Here, wait, wait, let me help you up here. 339 00:18:46,876 --> 00:18:49,087 This is like an Olympic sobriety test. 340 00:18:51,047 --> 00:18:53,049 You all right? Yeah, yes. 341 00:18:54,968 --> 00:18:56,052 Phew! 342 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 You sure you're okay? 343 00:18:59,139 --> 00:19:00,348 I'm fine. I'm fine. 344 00:19:00,432 --> 00:19:03,101 I'm just... I had a little too much wine. 345 00:19:16,573 --> 00:19:17,907 All right. 346 00:19:18,325 --> 00:19:20,410 Well, you go to sleep, then. 347 00:19:22,996 --> 00:19:24,414 Okay. 348 00:19:25,248 --> 00:19:26,583 Fine. 349 00:19:30,462 --> 00:19:31,546 Good night. 350 00:19:31,629 --> 00:19:33,465 Sleep well, Mrs. Romero. 351 00:19:35,925 --> 00:19:37,427 I'm keepin' my name! 352 00:20:25,975 --> 00:20:28,228 There's a morning yoga class outside if you care to join. 353 00:20:28,978 --> 00:20:31,147 It'll be good for you. Very relaxing. 354 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 I'd rather stick hot pins in my eyes. 355 00:20:35,485 --> 00:20:36,861 But thank you. 356 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 Another load's in. 357 00:21:01,678 --> 00:21:03,179 Mrs. Romero. 358 00:21:04,013 --> 00:21:05,515 Oh! Yes. 359 00:21:05,932 --> 00:21:07,267 We found this over by the dirt. 360 00:21:07,350 --> 00:21:08,435 Thought maybe you lost it. 361 00:21:09,519 --> 00:21:11,020 Is it yours? 362 00:21:11,688 --> 00:21:13,481 I was wondering where this went. 363 00:21:13,565 --> 00:21:14,691 Thank you very much. 364 00:21:14,774 --> 00:21:16,192 No problem. 365 00:21:37,255 --> 00:21:38,756 What's going on? Hey, man. 366 00:21:39,257 --> 00:21:40,592 Wasn't expecting you back so soon. 367 00:21:40,717 --> 00:21:41,885 I was just about to bounce. 368 00:21:42,927 --> 00:21:44,637 What? Oh, here. 369 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 I wrote you a note. 370 00:21:53,897 --> 00:21:56,483 "Going to Cali. Leftovers are in the cooler. 371 00:21:56,566 --> 00:21:58,067 "Peace out. Gunner." 372 00:21:59,444 --> 00:22:00,945 That's, um... 373 00:22:01,779 --> 00:22:03,072 That's pretty emotional. 374 00:22:03,406 --> 00:22:05,241 I'm sorry, man. I had fun helping you out. 375 00:22:05,325 --> 00:22:06,618 I don't mean to be discouraging or anything. 376 00:22:06,743 --> 00:22:08,953 I'm just not sure this venture's gonna pan out long-term, 377 00:22:09,078 --> 00:22:10,121 you know? 378 00:22:10,246 --> 00:22:13,291 Can't take the risk. I know it's not much notice. 379 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 It's not any notice. I know. I'm sorry. 380 00:22:15,585 --> 00:22:16,794 You're a good guy, Dylan. 381 00:22:17,128 --> 00:22:18,963 Just stay on the bright side. 382 00:22:19,088 --> 00:22:20,423 All right, man. 383 00:22:27,263 --> 00:22:28,765 (ENGINE STARTS) 384 00:22:36,773 --> 00:22:37,815 DYLAN: He frickin' quit. 385 00:22:38,441 --> 00:22:39,776 What, without saying anything? 386 00:22:40,360 --> 00:22:42,820 Yes. Yeah, it was totally annoying. 387 00:22:42,946 --> 00:22:45,198 Well, you know, at least you don't have to fire him. 388 00:22:45,281 --> 00:22:47,408 No, but I... I was prepared. 389 00:22:47,492 --> 00:22:49,619 I mean, I wanted to fire him. 390 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 (EMMA LAUGHS) (THUD) 391 00:22:53,456 --> 00:22:54,666 EMMA: You still there? 392 00:22:55,208 --> 00:22:56,626 I wasn't laughing at you. 393 00:22:57,377 --> 00:22:58,545 I was kind of laughing at you. 394 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 Dylan? 395 00:23:03,299 --> 00:23:05,510 Hey, Em, I got to go. 396 00:23:05,635 --> 00:23:06,970 I'll call you later, okay? 397 00:23:07,971 --> 00:23:09,305 (LINE DISCONNECTS) 398 00:23:11,641 --> 00:23:12,809 What do you want? 399 00:23:13,017 --> 00:23:14,394 You here alone? 400 00:23:16,479 --> 00:23:18,439 I thought I would have heard from you 401 00:23:18,523 --> 00:23:21,568 after what happened between your father and I. 402 00:23:23,194 --> 00:23:24,862 Look, Chick, whatever happened between you and Caleb's 403 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 between you and Caleb. 404 00:23:27,574 --> 00:23:28,741 I think you should leave. 405 00:23:28,825 --> 00:23:32,829 You know that it wasn't my intention to have you killed, right? 406 00:23:33,121 --> 00:23:35,331 I was a product of divorce too. 407 00:23:37,834 --> 00:23:39,502 I know all about 408 00:23:39,836 --> 00:23:42,338 Mommy trying to make Daddy 409 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 into the bad guy, 410 00:23:45,675 --> 00:23:48,678 but I thought that you ought to know 411 00:23:49,012 --> 00:23:51,848 what your father's capable of. 412 00:23:54,559 --> 00:23:57,562 He beat me within an inch of my life. 413 00:23:58,354 --> 00:23:59,981 He left me for dead. 414 00:24:00,398 --> 00:24:01,608 So what do you want? 415 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 I want Caleb. 416 00:24:06,738 --> 00:24:07,905 Yeah, well, I haven't spoke to him, 417 00:24:08,031 --> 00:24:09,699 and I don't know how to find him. 418 00:24:14,370 --> 00:24:15,705 Thanks, Dylan. 419 00:24:16,414 --> 00:24:18,374 See you around. (GRUNTS) 420 00:24:40,229 --> 00:24:42,774 (EXHALES) You're home from work early. 421 00:24:44,400 --> 00:24:45,735 What are you doing here? 422 00:24:46,069 --> 00:24:49,906 I left my favorite socks here a few weeks ago. 423 00:24:50,031 --> 00:24:51,449 Was just looking for them. 424 00:24:51,574 --> 00:24:53,201 Did you find them? No. 425 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 Not yet. 426 00:24:55,036 --> 00:24:56,621 What's with all the boxes? 427 00:25:00,249 --> 00:25:02,251 Just packing some stuff up. 428 00:25:06,297 --> 00:25:08,549 I haven't seen you in a while. 429 00:25:08,633 --> 00:25:11,427 You just cashed a check at the bank three days ago. 430 00:25:14,764 --> 00:25:15,890 Sometimes, you know, 431 00:25:15,973 --> 00:25:18,935 I forget about you until I see you again, 432 00:25:20,728 --> 00:25:22,438 and then 433 00:25:23,272 --> 00:25:24,941 I remember you. 434 00:25:26,776 --> 00:25:28,152 Hey. Mmm. 435 00:25:30,113 --> 00:25:31,447 I got to tell you something. 436 00:25:32,782 --> 00:25:33,908 What? Stop. 437 00:25:34,992 --> 00:25:36,285 I got married. 438 00:25:44,794 --> 00:25:45,962 Um... 439 00:25:46,129 --> 00:25:47,422 Well... 440 00:25:47,505 --> 00:25:48,673 Wow. Who's the lucky lady? 441 00:25:48,798 --> 00:25:50,133 Norma Bates. 442 00:25:51,008 --> 00:25:52,051 She's a widow. 443 00:25:52,135 --> 00:25:53,261 She runs a motel on the old highway. 444 00:25:54,303 --> 00:25:55,847 Why did you never mention her to me? 445 00:25:55,972 --> 00:25:57,557 Like we never mentioned a lot of things to each other. 446 00:25:57,640 --> 00:25:58,683 Okay. 447 00:25:58,808 --> 00:25:59,809 I mean, it's not like we were, you know. 448 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 You know what I mean. 449 00:26:01,018 --> 00:26:02,395 No, yeah, no, no, I know what you mean. 450 00:26:02,478 --> 00:26:04,355 Come on. Look, I'm sorry. No, hey, don't be sorry... 451 00:26:04,480 --> 00:26:06,315 I mean, you're the one that got married, not me. 452 00:26:07,316 --> 00:26:10,820 I can still sleep with whoever I want to. 453 00:26:18,870 --> 00:26:20,413 But, um, 454 00:26:20,496 --> 00:26:22,206 in the meantime, I... 455 00:26:22,331 --> 00:26:24,667 I need to ask you a professional question. 456 00:26:24,792 --> 00:26:26,335 Yeah, what's that? 457 00:26:26,711 --> 00:26:30,381 You know, Bob Paris just took off, 458 00:26:31,299 --> 00:26:33,926 right before the DEA raided his house. 459 00:26:34,677 --> 00:26:36,846 Well, the DEA also came to the bank. 460 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 They seized his accounts and all of his records. 461 00:26:40,850 --> 00:26:41,934 Okay, what's the question? 462 00:26:42,018 --> 00:26:43,269 Am I in danger? 463 00:26:43,352 --> 00:26:45,688 What, because you've been laundering his accounts? 464 00:26:45,813 --> 00:26:47,440 It depends. Did you do a good job? 465 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 I've never heard anyone mention your name 466 00:26:51,027 --> 00:26:53,529 or the bank or how any of the money was laundered. 467 00:26:54,864 --> 00:26:55,948 Okay. 468 00:26:56,032 --> 00:26:58,117 They want Bob or anyone above Bob. 469 00:26:58,201 --> 00:26:59,869 You're a tangent. You're... 470 00:27:00,495 --> 00:27:02,705 Look, if you don't do anything to call attention to yourself, 471 00:27:02,789 --> 00:27:04,040 I think you're fine. 472 00:27:07,376 --> 00:27:08,878 Right. 473 00:27:11,714 --> 00:27:12,882 Well... 474 00:27:13,049 --> 00:27:14,217 (EXHALES) 475 00:27:16,844 --> 00:27:18,054 Here's your key. 476 00:27:25,228 --> 00:27:27,146 Oh. And if you do find my socks, 477 00:27:27,230 --> 00:27:28,648 please let me know. 478 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 They're pink. 479 00:27:33,653 --> 00:27:34,695 (DOOR CLOSES) 480 00:27:59,345 --> 00:28:00,388 (GRUNTS) 481 00:28:33,087 --> 00:28:34,255 (CLATTERING) 482 00:28:56,611 --> 00:28:59,739 (GASPS) Oh, God, it's you. I got scared. 483 00:29:00,156 --> 00:29:01,741 Norman's the only one who's ever down here. 484 00:29:05,953 --> 00:29:07,330 What were you doing? 485 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 I was looking for somewhere to do my laundry. 486 00:29:10,124 --> 00:29:12,084 Just give me your laundry. I like doing laundry. 487 00:29:17,006 --> 00:29:18,507 Is that the truth? 488 00:29:19,967 --> 00:29:22,428 No, actually, I was hiding a bunch of money down here. 489 00:29:25,806 --> 00:29:27,141 Yeah, that's funny. 490 00:29:31,562 --> 00:29:32,897 Okay. 491 00:29:33,272 --> 00:29:34,690 Come on, I'll make us something to eat. 492 00:29:48,079 --> 00:29:49,121 (CLEARS THROAT) 493 00:29:51,457 --> 00:29:52,959 Norma? 494 00:29:55,670 --> 00:29:57,088 Norma? 495 00:29:58,172 --> 00:30:00,049 Dylan. 496 00:30:02,218 --> 00:30:03,678 Hey. 497 00:30:04,303 --> 00:30:05,846 How's Emma doing? 498 00:30:06,180 --> 00:30:08,599 Um, yeah, she's better and better every day, 499 00:30:08,683 --> 00:30:10,643 but, you know, still has a long ways to go. 500 00:30:11,310 --> 00:30:12,353 Good. 501 00:30:12,436 --> 00:30:13,479 [, um... 502 00:30:13,562 --> 00:30:15,606 I just saw Romero leaving. Is everything okay? 503 00:30:15,690 --> 00:30:17,149 Yeah, everything's fine. 504 00:30:17,984 --> 00:30:20,861 He will be around a fair amount. 505 00:30:22,238 --> 00:30:23,489 We got married. 506 00:30:25,908 --> 00:30:29,161 I, uh, can't believe that Romero would do all that for you. 507 00:30:29,370 --> 00:30:31,664 Well, yeah, well, he's got his good side. 508 00:30:31,914 --> 00:30:34,041 You know, guys don't just marry people 509 00:30:34,125 --> 00:30:35,668 because they want to give them insurance coverage 510 00:30:35,751 --> 00:30:37,128 for the heck of it. 511 00:30:38,004 --> 00:30:39,755 He just wanted to help me out. 512 00:30:39,839 --> 00:30:41,424 Norma, I'm a guy. 513 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 Okay, I know what guys do. 514 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 You know, he's... 515 00:30:47,013 --> 00:30:48,806 He's not the worst person in the world. 516 00:30:48,889 --> 00:30:51,851 Yeah, no, he's not the worst person in the world, 517 00:30:51,934 --> 00:30:54,061 but I don't like him like that. 518 00:30:55,730 --> 00:30:57,898 I can't think about anything but Norman right now. 519 00:30:57,982 --> 00:30:59,316 I'm worried about him all the time. 520 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 I feel like I abandoned him. 521 00:31:01,652 --> 00:31:03,154 I just wish they would let me talk to him. 522 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 It's awful how it happened. 523 00:31:06,699 --> 00:31:08,159 No, I'm sorry. 524 00:31:09,535 --> 00:31:11,287 You're doing the right thing for him. 525 00:31:11,370 --> 00:31:12,663 I hope so. 526 00:31:13,664 --> 00:31:15,041 What if he says something wrong? 527 00:31:17,793 --> 00:31:20,046 All the secrets that I've tried to hide, 528 00:31:20,129 --> 00:31:21,839 things that other people won't understand. 529 00:31:22,923 --> 00:31:24,800 I have no control over any of it, 530 00:31:24,884 --> 00:31:28,304 and I have tried so hard for so long to protect him, 531 00:31:28,596 --> 00:31:29,930 until I couldn't. 532 00:31:32,099 --> 00:31:34,643 In a way, it doesn't matter. 533 00:31:34,727 --> 00:31:36,854 It's out there, for better or for worse, 534 00:31:36,937 --> 00:31:38,147 it's out of my hands. 535 00:31:39,315 --> 00:31:40,858 The chips will fall, 536 00:31:40,941 --> 00:31:43,486 so we'll see what happens. 537 00:31:46,697 --> 00:31:48,074 You know, I think that... 538 00:31:49,366 --> 00:31:51,702 I think maybe it's all gonna be okay, Norma. 539 00:31:53,621 --> 00:31:55,206 You just have to allow it to be. 540 00:32:01,629 --> 00:32:04,298 DR. EDWARDS: Do you think you're going to feel like talking today? 541 00:32:05,758 --> 00:32:07,426 I just have blackouts. 542 00:32:08,344 --> 00:32:09,970 Can I just get some medicine for that? 543 00:32:10,054 --> 00:32:11,597 You absolutely can. 544 00:32:12,556 --> 00:32:16,852 Your mom says that sometimes you talk to people who aren't there, 545 00:32:16,936 --> 00:32:18,938 that sometimes you can get violently angry. 546 00:32:19,021 --> 00:32:20,231 So can she. 547 00:32:20,731 --> 00:32:21,774 (CHUCKLES) 548 00:32:25,736 --> 00:32:27,279 (BREATHES DEEPLY) 549 00:32:27,363 --> 00:32:28,989 How can I help you, Norman? 550 00:32:31,158 --> 00:32:32,868 You want to know a secret? 551 00:32:33,160 --> 00:32:34,829 Everyone needs help. 552 00:32:36,038 --> 00:32:38,666 Someone is paying a lot of money for you to be here, 553 00:32:38,749 --> 00:32:40,668 so you should take advantage of it. 554 00:32:42,378 --> 00:32:44,130 No one comes here for the food. 555 00:32:45,714 --> 00:32:47,466 You committed yourself, Norman. 556 00:32:47,550 --> 00:32:49,301 On some level, you want help. 557 00:32:50,094 --> 00:32:52,596 I think I can help you if you let me. 558 00:32:52,680 --> 00:32:55,808 You know that I am only here because of my mother. 559 00:32:55,891 --> 00:32:57,226 You're 18. 560 00:32:57,309 --> 00:32:58,561 But it means something to her. 561 00:32:58,644 --> 00:33:00,521 Now, she would be upset if I didn't. 562 00:33:00,604 --> 00:33:01,939 And you don't want her to be upset. 563 00:33:02,022 --> 00:33:03,315 I never want her to be upset. 564 00:33:03,399 --> 00:33:05,526 She's the most wonderful person in the world. 565 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Then why are you angry at her? 566 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 I can't tell you that. 567 00:33:13,492 --> 00:33:15,578 Actually, you can. It's safe here. 568 00:33:23,085 --> 00:33:24,128 (BREATHES SHAKILY) 569 00:33:26,338 --> 00:33:28,924 I'm angry because she asks too much. 570 00:33:30,217 --> 00:33:32,178 She wants too much. 571 00:33:35,764 --> 00:33:38,225 Now, I have tried to always be there for her, 572 00:33:38,309 --> 00:33:39,935 and I have been a very good son, 573 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 but there is just something wrong with my mother, 574 00:33:42,396 --> 00:33:43,939 and she does things, 575 00:33:44,023 --> 00:33:45,149 and then she blames me, 576 00:33:45,232 --> 00:33:47,318 but these things I can't, just can't talk about. 577 00:33:47,401 --> 00:33:48,527 You can talk about them. 578 00:33:48,611 --> 00:33:49,862 Nothing bad is gonna happen... 579 00:33:49,945 --> 00:33:51,864 Oh, bad things will happen if I do, 580 00:33:51,947 --> 00:33:53,157 and, yes, if I don't talk about them, 581 00:33:53,240 --> 00:33:54,950 then other bad things might happen, 582 00:33:55,034 --> 00:33:56,911 so I don't know what to do. 583 00:33:58,245 --> 00:34:00,831 I just don't want to hurt her, but I am scared. 584 00:34:00,915 --> 00:34:02,124 Do you understand? 585 00:34:02,208 --> 00:34:03,584 I do understand. 586 00:34:05,085 --> 00:34:06,795 This is a tough dilemma, 587 00:34:06,879 --> 00:34:08,589 but maybe we can work through it. 588 00:34:12,092 --> 00:34:13,385 (BANGS ON TABLE) (GRUNTS IN FRUSTRATION) 589 00:34:14,762 --> 00:34:15,804 (DOOR SLAMS SHUT) 590 00:34:28,943 --> 00:34:30,778 NORMA: I know I'm not allowed to see him yet, 591 00:34:31,111 --> 00:34:33,030 and you couldn't even get him my phone message, 592 00:34:33,113 --> 00:34:35,115 and I understand that. 593 00:34:36,283 --> 00:34:38,202 But I really need to see him, 594 00:34:39,245 --> 00:34:40,579 to know that he's okay. 595 00:34:42,248 --> 00:34:44,458 I'll ask Dr. Edwards if he can talk to you. 596 00:34:47,836 --> 00:34:48,921 Thank you. 597 00:34:49,213 --> 00:34:52,424 We have these policies for a reason, Norma. 598 00:34:53,842 --> 00:34:57,054 He's having a hard time establishing trust with me. 599 00:34:58,347 --> 00:34:59,682 He needs to do that. 600 00:35:00,683 --> 00:35:02,893 It's kind of like sending your kid away to camp. 601 00:35:03,018 --> 00:35:04,853 But Norman never went to camp. 602 00:35:08,524 --> 00:35:10,859 Maybe... Maybe Norman is feeling the same thing. 603 00:35:10,943 --> 00:35:12,236 We are very close. 604 00:35:12,861 --> 00:35:15,698 Maybe it would be good for Norman to see me, 605 00:35:16,198 --> 00:35:18,367 allow him to know that everything was okay 606 00:35:18,450 --> 00:35:20,369 and then he could focus on what it is 607 00:35:20,452 --> 00:35:21,578 he's trying to accomplish here. 608 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 I'm just asking to see him once. 609 00:35:32,881 --> 00:35:37,720 WOMAN 1 ON TV: You know, Amelia, I am just so excited to get into these next items. 610 00:35:38,053 --> 00:35:39,722 WOMAN 2: Sweetie, I know what you mean. 611 00:35:39,805 --> 00:35:42,683 We haven't seen bargains like this in such a long time. 612 00:35:42,766 --> 00:35:44,184 What do we have up first? 613 00:35:44,268 --> 00:35:46,437 WOMAN 1: Well, if you're into tanzanite, 614 00:35:46,562 --> 00:35:47,938 and I know you are, 615 00:35:48,063 --> 00:35:49,815 wait 'till you see this beauty. 616 00:35:49,898 --> 00:35:52,568 WOMAN 2: Are you talking about item 6381? 617 00:35:52,651 --> 00:35:54,820 Oh, be still my heart. 618 00:35:55,571 --> 00:35:56,739 WOMAN 1: (LAUGHS) That's right. 619 00:35:56,822 --> 00:35:59,992 Just look at this 14-karat white gold ring 620 00:36:00,326 --> 00:36:01,618 with a stone that's just... 621 00:36:01,744 --> 00:36:03,454 Norman. 622 00:36:03,579 --> 00:36:06,081 Tiny diamond chunks to give it added sparkle. 623 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 Mother. 624 00:36:07,791 --> 00:36:09,460 Oh, honey, it's so good to see you. 625 00:36:10,127 --> 00:36:12,254 WOMAN 1: And if they're over a karat... 626 00:36:12,338 --> 00:36:14,256 It's good to see you too. 627 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 Oh, no, I was talking to my son. 628 00:36:16,175 --> 00:36:18,135 Well, I still mean it. 629 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 Can we talk somewhere else? 630 00:36:42,993 --> 00:36:45,162 I know you're angry at me right now, 631 00:36:45,287 --> 00:36:47,206 and I don't blame you. 632 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 I just want to tell you 633 00:36:48,624 --> 00:36:50,459 how sorry I am about all this. 634 00:36:51,126 --> 00:36:54,505 We both know this is the best place for you right now, 635 00:36:54,630 --> 00:36:56,965 and we have to think about the future, 636 00:36:57,049 --> 00:36:58,675 and this is not forever. 637 00:37:03,889 --> 00:37:06,058 Norman, say something. Just speak to me. 638 00:37:06,141 --> 00:37:07,810 What would you like me to say, Mother? 639 00:37:08,310 --> 00:37:09,812 You put me in this place against my will. 640 00:37:09,895 --> 00:37:11,146 (WHISPERS) Because I am trying to help you. 641 00:37:11,230 --> 00:37:14,274 You don't need to whisper. There are no secrets here at Pineview. 642 00:37:14,358 --> 00:37:15,734 All I want for you 643 00:37:16,193 --> 00:37:18,195 is for you to get better 644 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 and get the help that you need. 645 00:37:20,239 --> 00:37:21,407 I need? 646 00:37:22,533 --> 00:37:25,661 So I'm the only one that needs help, really, Mother? 647 00:37:25,744 --> 00:37:26,995 We're still playing that game? 648 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Norman, I don't know what you're talking about. 649 00:37:28,664 --> 00:37:29,832 The only reason that you are here 650 00:37:29,998 --> 00:37:31,166 is because I don't know how to help you. 651 00:37:31,250 --> 00:37:33,752 Well, I can't help anyone because I can't tell anyone the truth. 652 00:37:33,836 --> 00:37:34,878 What truth? 653 00:37:35,003 --> 00:37:36,171 That people have died, 654 00:37:36,296 --> 00:37:37,756 that we don't know why, 655 00:37:37,840 --> 00:37:40,175 that something is very, very wrong, 656 00:37:40,300 --> 00:37:41,468 and that you won't face it. 657 00:37:41,552 --> 00:37:42,594 (WHISPERS) Lower your voice. 658 00:37:42,678 --> 00:37:43,846 I don't want to lower my voice. 659 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 I don't want to talk to you. 660 00:37:49,143 --> 00:37:50,853 I'm actually afraid of you right now 661 00:37:51,562 --> 00:37:54,398 because you have put me in this horrible position. 662 00:37:55,023 --> 00:37:57,192 What am I supposed to do, Mother? 663 00:37:57,901 --> 00:38:02,281 I just... I don't know, I don't... I'm doing my best. 664 00:38:02,364 --> 00:38:04,908 Okay? I just want you to forgive me. 665 00:38:07,494 --> 00:38:08,829 I don't forgive you. 666 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 I can't forgive you. 667 00:38:11,206 --> 00:38:12,541 Stuffing me in here, 668 00:38:12,833 --> 00:38:15,711 you have painted me in a corner that I cannot get out of, 669 00:38:16,378 --> 00:38:18,922 and I have never been so disappointed in anyone. 670 00:38:20,591 --> 00:38:21,758 Norman. 671 00:38:47,242 --> 00:38:48,410 ROMERO: Norma? 672 00:38:53,624 --> 00:38:54,666 What happened? 673 00:38:54,750 --> 00:38:56,919 I went to see Norman. 674 00:39:02,925 --> 00:39:05,135 I'm sorry. 675 00:39:09,640 --> 00:39:11,433 I begged him for forgiveness. 676 00:39:11,558 --> 00:39:13,727 He told me he had no feelings for me. 677 00:39:14,770 --> 00:39:16,438 It was like he was a different person. 678 00:39:19,233 --> 00:39:21,360 He's never been like this, ever. 679 00:39:21,443 --> 00:39:23,111 He's an 18-year-old kid. 680 00:39:23,237 --> 00:39:25,030 He's mad right now, okay? 681 00:39:25,113 --> 00:39:26,907 He's gonna get over it. 682 00:39:27,616 --> 00:39:28,992 You did the right thing. 683 00:39:29,326 --> 00:39:31,245 It's so scary. 684 00:39:32,120 --> 00:39:33,455 All of it. (SNIFFLES) 685 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 And not just how he feels about me. 686 00:39:44,424 --> 00:39:46,426 If he says things, 687 00:39:46,760 --> 00:39:48,262 things that he needs to say, 688 00:39:48,971 --> 00:39:50,681 I could lose him forever. 689 00:39:55,310 --> 00:39:57,104 No, you're doing the right thing. 690 00:40:29,094 --> 00:40:30,846 I don't think we should do this yet. 691 00:40:30,929 --> 00:40:32,180 I want to do it. 692 00:40:32,306 --> 00:40:33,682 No, don't, don't play with me, okay? 693 00:40:33,807 --> 00:40:36,476 I'm not. I'm not. 694 00:40:38,645 --> 00:40:39,855 Are you sure you want to do this? 695 00:40:39,938 --> 00:40:41,982 I'm sure I want to do this right now. 696 00:40:50,782 --> 00:40:51,825 (BREATHES HEAVILY) 697 00:41:03,045 --> 00:41:04,796 Now, Norman. You can't just go in there. 698 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 I just want to talk... 699 00:41:06,048 --> 00:41:07,049 Hey, a little help, please. 700 00:41:07,174 --> 00:41:09,885 No, let me through. He wants to speak to me. 701 00:41:10,010 --> 00:41:11,470 Hey! Hey, hey, hey. 702 00:41:11,553 --> 00:41:13,347 Easy, Norman. Easy. 703 00:41:13,889 --> 00:41:15,682 Get off me! 704 00:41:16,016 --> 00:41:17,726 I just want to talk to him! 705 00:41:33,200 --> 00:41:34,493 Hey. 706 00:41:37,079 --> 00:41:38,538 I heard you were upset. 707 00:41:44,336 --> 00:41:45,754 I'm sorry I couldn't see you earlier. 708 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 I was in the middle of a session. 709 00:41:47,089 --> 00:41:49,174 Oh, no, that's all right. 710 00:41:49,257 --> 00:41:50,425 I understand. 711 00:41:53,679 --> 00:41:55,263 But I do need to tell you something. 712 00:41:57,057 --> 00:41:59,226 Whatever it is, you can tell me. 713 00:42:02,854 --> 00:42:06,108 I have reason to believe that my mother is insane 714 00:42:07,609 --> 00:42:09,403 and might be killing people. 715 00:42:13,532 --> 00:42:15,283 You know if you make that accusation, 716 00:42:15,409 --> 00:42:18,036 I will have to report this to the authorities. 717 00:42:20,205 --> 00:42:21,248 I do. 49783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.