Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:27,890
Those pirates sure know how to
bring the party, don't they?
2
00:00:27,890 --> 00:00:29,600
I don't know if they
have common sense,
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,690
but they sure as heck have guts!
4
00:00:31,690 --> 00:00:33,600
Just you wait and
watch, Chimney.
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,190
In the end, whether they live
or die, that Straw Hat boy
6
00:00:37,190 --> 00:00:39,610
and all of his little friends
are gonna shake things up
7
00:00:39,610 --> 00:00:41,530
the whole world over.
8
00:00:41,530 --> 00:00:45,160
In hundreds of years, nobody's
pulled a stunt like this one!
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
Mark my words.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,790
When this battle is over, every
man, woman, and child
11
00:00:50,790 --> 00:00:54,420
is gonna know the
name of Straw Hat Luffy!
12
00:01:00,960 --> 00:01:06,050
Robin!
13
00:01:07,050 --> 00:01:08,890
Yeah! He made it!
14
00:01:10,270 --> 00:01:11,470
Luffy!
15
00:01:11,470 --> 00:01:15,850
I'm here to save you!
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,980
Chief Spandam, sir,
there's a man in a straw hat
17
00:01:18,980 --> 00:01:20,230
standing on the
courthouse rooftop
18
00:01:20,230 --> 00:01:22,030
who's shouting
things at Nico Robin!
19
00:01:22,030 --> 00:01:24,110
I wasn't able to confirm
his identity up close,
20
00:01:24,110 --> 00:01:25,660
but I assume it must be Luffy!
21
00:01:25,660 --> 00:01:26,870
On the rooftop?
22
00:01:26,870 --> 00:01:28,660
How could that happen
when I saw Blueno up
23
00:01:28,660 --> 00:01:30,240
there just a second ago?
24
00:01:30,240 --> 00:01:33,580
I thought he was
keeping watch! That idiot!
25
00:01:33,580 --> 00:01:36,040
What the hell is he doing?
26
00:01:40,750 --> 00:01:44,630
Guess I've been running
around a lot, huh?
27
00:01:44,630 --> 00:01:47,220
Man, time for a snack!
28
00:01:47,220 --> 00:01:49,550
Good thing I came prepared!
29
00:01:51,430 --> 00:01:54,270
Meat time!
30
00:01:57,190 --> 00:02:00,230
I knew putting these in my
pockets was a good idea!
31
00:02:00,940 --> 00:02:03,570
I just wish I had more pockets!
32
00:02:08,910 --> 00:02:10,160
So that's him, huh?
33
00:02:10,160 --> 00:02:11,740
Straw Hat Luffy.
34
00:02:11,740 --> 00:02:14,290
But what the hell
is going on here?
35
00:02:14,290 --> 00:02:17,170
If Blueno was up there,
he should have--
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,500
It can't be.
37
00:02:21,500 --> 00:02:23,510
No, he couldn't have--
38
00:02:24,260 --> 00:02:26,260
Blueno's a member of CP-9!
39
00:02:26,260 --> 00:02:27,680
A Six Powers master!
40
00:02:27,680 --> 00:02:29,590
With Devil Fruit
powers, no less!
41
00:02:29,590 --> 00:02:32,180
His power level is superhuman!
42
00:02:33,970 --> 00:02:36,350
All right! Ready for round 2!
43
00:02:36,350 --> 00:02:40,100
How could that scrawny
brat ever defeat him?
44
00:02:45,650 --> 00:02:48,360
Ch-chief Spandam, sir,
how should we proceed?
45
00:02:48,360 --> 00:02:51,280
Lucci! Where is he?
46
00:02:52,200 --> 00:02:53,870
Somebody call him, now!
47
00:02:53,870 --> 00:02:55,660
And the rest of CP9, too!
48
00:02:55,660 --> 00:02:56,830
I've had enough.
49
00:02:56,830 --> 00:02:59,080
I won't be satisfied until
they wipe out Straw Hat
50
00:02:59,080 --> 00:03:01,130
and everyone in
his wretched crew!
51
00:03:01,130 --> 00:03:03,420
Uh, yes sir! Understood.
52
00:03:03,420 --> 00:03:05,170
And while you're at it,
tell Baskerville that
53
00:03:05,170 --> 00:03:07,970
if he lets the Straw Hats
lower that bridge,
54
00:03:07,970 --> 00:03:10,510
I'm going to send all
three of his heads rolling!
55
00:03:10,510 --> 00:03:12,180
Yes sir!
56
00:03:15,640 --> 00:03:16,390
Hey.
57
00:03:16,390 --> 00:03:18,730
Get that chin up, Nico Robin.
58
00:03:19,730 --> 00:03:23,730
You know, most people wouldn't
come here to save their friends.
59
00:03:23,730 --> 00:03:26,860
Hell, most people couldn't
even make it here at all.
60
00:03:26,860 --> 00:03:28,610
Don't get me wrong,
61
00:03:28,610 --> 00:03:30,200
I know the only
reason you agreed
62
00:03:30,200 --> 00:03:33,070
to the Government's terms was
so you could protect 'em,
63
00:03:33,070 --> 00:03:34,450
but you saw what happened.
64
00:03:34,450 --> 00:03:36,330
They don't give a damn
about keeping their word
65
00:03:36,330 --> 00:03:38,410
to you or anyone else.
66
00:03:38,410 --> 00:03:40,330
The deal is shot.
67
00:03:40,330 --> 00:03:42,080
Even if you keep your
end of the bargain,
68
00:03:42,080 --> 00:03:43,630
it's not gonna help anyone.
69
00:03:43,630 --> 00:03:45,920
Only thing left is
to wait for your crew
70
00:03:45,920 --> 00:03:47,590
to break you outta this dump.
71
00:03:47,590 --> 00:03:49,720
Doesn't sound so bad to me.
72
00:03:51,880 --> 00:03:56,390
And yet, here you are,
looking as miserable as ever.
73
00:03:56,390 --> 00:03:58,140
I get the feeling you're
running from something
74
00:03:58,140 --> 00:04:00,140
even your friends
don't know about.
75
00:04:02,480 --> 00:04:06,440
I wouldn't worry about the
Straw Hats dying in this place,
76
00:04:06,440 --> 00:04:08,860
but if you can't look 'em
in the eye, in the end,
77
00:04:08,860 --> 00:04:10,610
they won't be able to save you.
78
00:04:10,610 --> 00:04:14,160
Hey! Is anybody there?
79
00:04:20,250 --> 00:04:21,910
Well, whether
you like it or not,
80
00:04:21,910 --> 00:04:23,370
I'm gonna make you face him.
81
00:04:23,370 --> 00:04:25,250
Huh?
82
00:06:20,450 --> 00:06:24,080
"Give Us Your Answer, Robin!
The Straw Hats' Outcry!"
83
00:06:30,000 --> 00:06:31,920
Listen up, all of you!
84
00:06:31,920 --> 00:06:35,340
We're putting Nico Robin out of
Straw Hat's reach immediately!
85
00:06:35,340 --> 00:06:37,220
Come with me to
the Gates of Justice.
86
00:06:37,220 --> 00:06:38,800
Bring the prisoners!
87
00:06:38,800 --> 00:06:40,390
Bu--but Chief!
88
00:06:40,390 --> 00:06:42,760
No buts, just do it!
89
00:06:42,760 --> 00:06:44,680
Well-- uh.
90
00:06:44,680 --> 00:06:47,770
There's one giant butt
that's a big problem!
91
00:06:47,770 --> 00:06:48,480
Ah!
92
00:06:48,480 --> 00:06:50,980
What the hell is that?
93
00:06:50,980 --> 00:06:52,820
Oh, hey Spanda.
94
00:06:52,820 --> 00:06:54,860
Like you said, I'm
pretty much screwed,
95
00:06:54,860 --> 00:06:57,530
so I figured I might as
well blow myself up, y'know.
96
00:06:57,530 --> 00:06:58,530
What?
97
00:06:58,530 --> 00:06:59,530
That way, at least I get
98
00:06:59,530 --> 00:07:02,120
to take your sorry
ass with me when I go.
99
00:07:02,120 --> 00:07:04,830
You fool! Wait a
minute, will you?
100
00:07:04,830 --> 00:07:05,750
When my butt goes off,
101
00:07:05,750 --> 00:07:08,540
the explosion's gonna
be at least a mile wide.
102
00:07:08,540 --> 00:07:12,540
Not much point in running,
but you might as well try.
103
00:07:12,540 --> 00:07:13,840
I don't know what's
going on in your pants,
104
00:07:13,840 --> 00:07:16,170
but please make it stop!
105
00:07:16,170 --> 00:07:19,590
Three-- two--
106
00:07:19,590 --> 00:07:21,720
Damn it, I can't die
at a time like this!
107
00:07:21,720 --> 00:07:23,390
One!
108
00:07:23,390 --> 00:07:26,470
Stop it!
109
00:07:27,730 --> 00:07:29,310
Time to go, Robin!
110
00:07:32,360 --> 00:07:34,820
Coup de Boo!
111
00:07:40,200 --> 00:07:40,950
Good!
112
00:07:40,950 --> 00:07:42,700
The chains are broken, too!
113
00:07:43,910 --> 00:07:45,740
We're falling!
114
00:07:47,080 --> 00:07:49,410
Super!
115
00:08:01,430 --> 00:08:03,090
That was a close one.
116
00:08:03,090 --> 00:08:06,180
Good thing that fence was
there to catch us, huh?
117
00:08:07,390 --> 00:08:07,930
Hey.
118
00:08:07,930 --> 00:08:10,100
You didn't get hurt, did you?
119
00:08:14,190 --> 00:08:15,690
If I had another bottle of cola,
120
00:08:15,690 --> 00:08:19,190
I could get us to the other
side with a Coup de Vent.
121
00:08:19,990 --> 00:08:21,110
Hey, check it out.
122
00:08:21,110 --> 00:08:22,860
Straw Hat's over there.
123
00:08:22,860 --> 00:08:26,370
Now's your chance,
better give him your answer.
124
00:08:26,370 --> 00:08:27,370
He tricked us!
125
00:08:27,370 --> 00:08:27,950
Chief!
126
00:08:27,950 --> 00:08:30,330
Franky and Nico
Robin broke the chains
127
00:08:30,330 --> 00:08:32,330
and went out on the balcony!
128
00:08:32,330 --> 00:08:34,040
Then what are you
waiting for, stupid?
129
00:08:34,040 --> 00:08:35,460
Capture them already!
130
00:08:35,460 --> 00:08:38,130
If you let them get away, I'll
send you all to the gallows!
131
00:08:38,130 --> 00:08:39,880
What?
132
00:08:47,470 --> 00:08:49,890
Hey, Robin!
133
00:08:49,890 --> 00:08:51,180
You're still there!
134
00:08:51,180 --> 00:08:53,100
Didn't you hear me yelling?
135
00:08:54,520 --> 00:08:55,440
Luffy.
136
00:08:55,440 --> 00:08:56,650
Don't let them get away!
137
00:08:56,650 --> 00:08:57,980
Grab them before they run!
138
00:08:57,980 --> 00:09:00,320
I don't have time
for you thugs right now!
139
00:09:00,320 --> 00:09:02,240
Weapons Left!
140
00:09:05,360 --> 00:09:07,410
Guess that mean's
Franky's there, too.
141
00:09:07,410 --> 00:09:10,040
'Kay! I'll be right over!
142
00:09:11,120 --> 00:09:13,710
It's a little far,
but I can make it!
143
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
Gum-Gum--
144
00:09:32,100 --> 00:09:34,140
Stop it!
145
00:09:39,940 --> 00:09:42,360
How many times do
I have to tell you?
146
00:09:42,360 --> 00:09:43,490
I'm not coming back!
147
00:09:43,490 --> 00:09:45,570
I'm not part of
your crew anymore!
148
00:09:45,570 --> 00:09:47,240
Just go away!
149
00:09:47,240 --> 00:09:49,120
I don't want to see
your face ever again!
150
00:09:49,120 --> 00:09:50,330
Don't you understand?
151
00:09:50,330 --> 00:09:52,950
Why did you come to
save me in the first place?
152
00:09:52,950 --> 00:09:55,460
Why can't you just let me go?
153
00:09:56,040 --> 00:09:58,250
I never asked for this!
154
00:09:58,250 --> 00:10:00,340
You've gone too far!
155
00:10:00,340 --> 00:10:02,130
For the last time.
156
00:10:02,130 --> 00:10:04,420
I don't want you here!
157
00:10:14,310 --> 00:10:19,230
Do you hear me?
I just want to die!
158
00:10:27,200 --> 00:10:31,080
Now this is
entertainment! What a twist!
159
00:10:32,080 --> 00:10:33,620
What the hell are
you trying to pull?
160
00:10:33,620 --> 00:10:37,000
Your friends put their lives on
the line to come here, and you--
161
00:10:37,000 --> 00:10:38,870
They decided to
do that on their own.
162
00:10:38,870 --> 00:10:39,830
Are you kidding me?
163
00:10:39,830 --> 00:10:41,960
Who cares if--
164
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
You're in the way.
165
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
What's wrong, Kaku?
166
00:10:50,640 --> 00:10:52,100
Venting your anger?
167
00:10:52,100 --> 00:10:54,890
'Cause your Devil Fruit
powers are so lame?
168
00:10:54,890 --> 00:10:55,930
Oh, shut up already!
169
00:10:55,930 --> 00:10:58,600
I like my powers just fine!
170
00:11:01,730 --> 00:11:02,520
Oh?
171
00:11:02,520 --> 00:11:05,190
All this ruckus
for one little pirate?
172
00:11:05,190 --> 00:11:06,400
Yoyoi!
173
00:11:06,400 --> 00:11:08,490
Alone though he may be,
174
00:11:08,490 --> 00:11:12,490
his perseverance is
certainly admirable!
175
00:11:15,830 --> 00:11:16,750
I'll be damned.
176
00:11:16,750 --> 00:11:20,710
So he beat Blueno
after all! What a fool!
177
00:11:20,710 --> 00:11:22,920
Being a barkeep for
five years probably
178
00:11:22,920 --> 00:11:25,300
didn't do his fighting
skills any favors.
179
00:11:25,300 --> 00:11:28,130
So it would appear,
but it's still a surprise.
180
00:11:28,130 --> 00:11:31,800
Either way, he lost! Chapapa!
181
00:11:33,680 --> 00:11:36,560
I'm glad you could
all make it, CP9!
182
00:11:36,560 --> 00:11:38,520
And just in time, too!
183
00:11:38,520 --> 00:11:41,310
It seems the Straw Hats
are having a little tiff!
184
00:11:41,310 --> 00:11:43,860
It's quite amusing!
185
00:11:44,690 --> 00:11:47,110
You really shouldn't miss it!
186
00:12:10,050 --> 00:12:12,470
Gero gero gero gero gerooo!
187
00:12:12,470 --> 00:12:14,050
Gero?
188
00:12:16,060 --> 00:12:18,520
Good work out there,
Yokozuna! Keep it up!
189
00:12:18,520 --> 00:12:20,020
Gero!
190
00:12:27,530 --> 00:12:28,320
Guilty.
191
00:12:28,320 --> 00:12:29,650
Guilty.
192
00:12:30,610 --> 00:12:31,360
Yes!
193
00:12:31,360 --> 00:12:33,030
It's the Guilty Jury!
194
00:12:33,030 --> 00:12:34,070
Step aside.
195
00:12:34,070 --> 00:12:36,660
It's time for that frog
to hear its verdict.
196
00:12:38,740 --> 00:12:40,370
Gero?
197
00:12:45,000 --> 00:12:46,340
Guilty!
198
00:12:46,340 --> 00:12:48,250
Guilty!
199
00:13:02,270 --> 00:13:05,400
Ugh! Just what we
need, more weirdos!
200
00:13:05,400 --> 00:13:08,150
Guilty! Guilty!
201
00:13:08,150 --> 00:13:11,490
Let's get 'em, Chopper--wait,
I mean, go get 'em, Chopper!
202
00:13:11,490 --> 00:13:14,200
What? Me? Alone?
203
00:13:14,200 --> 00:13:15,660
I gotta admit.
204
00:13:15,660 --> 00:13:19,080
I never thought there'd be an
actual judge on this island.
205
00:13:20,910 --> 00:13:21,660
I heard that the people
206
00:13:21,660 --> 00:13:24,870
who get taken here are
already considered guilty,
207
00:13:25,250 --> 00:13:27,920
so the Marines just lead the
poor saps through an empty court
208
00:13:27,920 --> 00:13:29,460
without even stopping.
209
00:13:29,460 --> 00:13:31,800
I'm afraid you're
mistaken, pirate.
210
00:13:31,800 --> 00:13:34,430
On the contrary, this
courthouse carries the integrity
211
00:13:34,430 --> 00:13:36,680
of the greatest
authority in the world.
212
00:13:36,680 --> 00:13:39,680
Even scum like you are
given a trial by jury.
213
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
However.
214
00:13:40,680 --> 00:13:44,140
The jury here consists
entirely of former pirates
215
00:13:44,140 --> 00:13:47,690
who have been condemned to death
row in this very courtroom.
216
00:13:47,690 --> 00:13:51,280
Therefore, their only desire is
to drag others down with them.
217
00:13:55,360 --> 00:13:58,120
This place really is the gate
to the underworld, isn't it?
218
00:13:58,120 --> 00:14:00,740
Thus, in all the trials
carried out on this island.
219
00:14:00,740 --> 00:14:01,580
Not once.
220
00:14:01,580 --> 00:14:05,620
Has any criminal
been found 'not guilty'!
221
00:14:05,620 --> 00:14:06,830
Kiwi!
222
00:14:10,630 --> 00:14:12,210
Oh no!
223
00:14:12,210 --> 00:14:13,880
Guilty!
224
00:14:15,170 --> 00:14:17,130
Guilty!
225
00:14:17,130 --> 00:14:18,800
Damn, they're too strong!
226
00:14:18,800 --> 00:14:21,060
We can't give up now!
227
00:14:21,060 --> 00:14:24,100
If we don't bring down that
drawbridge, it's all over!
228
00:14:24,100 --> 00:14:27,020
Remember, Straw Hat is the one
who's gonna rescue our Bro.
229
00:14:27,020 --> 00:14:28,310
If we can't help him with this,
230
00:14:28,310 --> 00:14:31,400
then we have no right to call
ourselves the Franky Family!
231
00:14:31,400 --> 00:14:33,440
Gero!
232
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
Yokozuna!
233
00:14:38,780 --> 00:14:42,410
You took all of those blows for
us and never budged an inch!
234
00:14:42,410 --> 00:14:45,580
I'll avenge you!
235
00:14:46,620 --> 00:14:49,710
Don't bother! We've
still got 6,000 marines!
236
00:14:49,710 --> 00:14:50,380
Now!
237
00:14:50,380 --> 00:14:53,170
Let's storm the courthouse, men!
238
00:14:53,170 --> 00:14:55,550
Crush those pirates!
239
00:15:00,140 --> 00:15:02,180
Gero.
240
00:15:10,900 --> 00:15:11,940
What's going on?
241
00:15:11,940 --> 00:15:13,690
Why are the giants here?
242
00:15:14,110 --> 00:15:17,820
It's the frog!
243
00:15:17,820 --> 00:15:19,660
What's the situation here?
244
00:15:20,780 --> 00:15:22,240
Wait. I know you!
245
00:15:22,240 --> 00:15:23,830
You're with the Straw Hats!
246
00:15:23,830 --> 00:15:26,040
What are you doing
with those giants?
247
00:15:27,160 --> 00:15:30,000
Can't believe he held off all
those marines on his own!
248
00:15:30,000 --> 00:15:33,750
Yeah, he's one hell of a frog!
249
00:15:43,050 --> 00:15:44,560
Where did they run off to?
250
00:15:44,560 --> 00:15:46,810
They must've gotten lost again.
251
00:15:46,810 --> 00:15:49,480
We don't have
time for this crap.
252
00:15:51,020 --> 00:15:55,400
Oh yeah, as long as I go up,
everything should work out fine.
253
00:15:55,400 --> 00:15:57,610
Tatsu maki!
254
00:15:59,320 --> 00:16:01,740
Huh? What?
255
00:16:08,450 --> 00:16:10,040
We better keep moving!
256
00:16:22,470 --> 00:16:25,180
You pirates really are in a
league of your own, aren't you?
257
00:16:25,180 --> 00:16:28,060
You're even strong enough
to order giants around!
258
00:16:28,060 --> 00:16:29,730
It's almost scary, really.
259
00:16:29,730 --> 00:16:32,810
Hm? Well-- uh--
260
00:16:32,810 --> 00:16:34,270
Oh, by the way,
your other crewmates
261
00:16:34,270 --> 00:16:36,110
are headed to
the roof right now.
262
00:16:36,110 --> 00:16:36,900
The roof?
263
00:16:36,900 --> 00:16:38,940
You should go meet them!
264
00:16:38,940 --> 00:16:40,400
Leave that one to me.
265
00:16:40,400 --> 00:16:42,570
I'll get you there in a flash.
266
00:16:42,570 --> 00:16:43,910
Huh?
267
00:16:49,120 --> 00:16:51,250
You wanna die?
268
00:16:51,250 --> 00:16:52,710
That's right.
269
00:16:56,840 --> 00:16:58,050
Wait a second, Chief.
270
00:16:58,050 --> 00:16:59,630
Why are we
listening to this crap
271
00:16:59,630 --> 00:17:02,300
when we could just go over
and pound that guy's face in?
272
00:17:02,300 --> 00:17:04,390
Patience, patience!
273
00:17:04,390 --> 00:17:05,470
Here we have a captain
274
00:17:05,470 --> 00:17:07,600
who risked his life to
save one of his crewmates
275
00:17:07,600 --> 00:17:11,520
only to have his precious hopes
dashed at the very last second.
276
00:17:11,520 --> 00:17:13,560
How tragic!
277
00:17:13,560 --> 00:17:15,480
And yet I can't
tear my eyes away!
278
00:17:15,480 --> 00:17:17,060
It's too amusing!
279
00:17:17,060 --> 00:17:19,070
Robin!
280
00:17:19,070 --> 00:17:22,610
I don't know what to say.
281
00:17:22,610 --> 00:17:24,450
Wow, could he be more pathetic?
282
00:17:24,450 --> 00:17:26,870
I gotta see the
look on his face!
283
00:17:28,080 --> 00:17:30,870
Sorry, but that
sounds dumb to me.
284
00:17:32,750 --> 00:17:35,170
He's picking his nose?
285
00:17:36,500 --> 00:17:38,670
Listen, that won't work.
286
00:17:38,670 --> 00:17:41,380
We're already here,
and it was a lot of trouble.
287
00:17:52,810 --> 00:17:54,390
So we're gonna go
ahead and save you.
288
00:17:54,390 --> 00:17:56,150
Landed.
289
00:17:57,980 --> 00:18:00,650
And if you still wanna die
after we're all back together.
290
00:18:00,650 --> 00:18:04,400
Well, that's your choice.
291
00:18:07,740 --> 00:18:09,490
Ow, ow ow.
292
00:18:09,490 --> 00:18:11,700
Looks like you landed on
your head--are you okay?
293
00:18:11,700 --> 00:18:13,200
Yeah, I'll be fine.
294
00:18:13,200 --> 00:18:16,250
What the heck
happened back there?
295
00:18:16,250 --> 00:18:19,420
I think I might have
an idea of who to blame.
296
00:18:28,340 --> 00:18:29,140
There we go.
297
00:18:29,140 --> 00:18:30,010
That was a lot easier
298
00:18:30,010 --> 00:18:31,810
than dealing with
those stupid stairs.
299
00:18:31,810 --> 00:18:32,850
There he is!
300
00:18:32,850 --> 00:18:34,180
I knew it was you!
301
00:18:34,180 --> 00:18:35,980
You're lucky we got
out of the way in time!
302
00:18:35,980 --> 00:18:38,520
If that thing had hit us
head-on, we'd be dead right now!
303
00:18:38,520 --> 00:18:41,020
Oh, you're here, too?
304
00:18:43,110 --> 00:18:45,110
Dash!
305
00:18:45,110 --> 00:18:47,200
Boar Stew Shoot!
306
00:18:49,200 --> 00:18:51,160
I'm the first one
here, no doubt.
307
00:18:51,160 --> 00:18:53,080
I've left Robin
waiting long enough.
308
00:18:53,080 --> 00:18:56,120
Time for her prince
to--Moss head?
309
00:18:56,500 --> 00:18:57,460
What are you doing here?
310
00:18:57,460 --> 00:18:58,960
You're gonna ruin everything!
311
00:18:58,960 --> 00:19:00,630
Finally made it, huh?
312
00:19:00,630 --> 00:19:02,090
You get lost or something?
313
00:19:02,090 --> 00:19:05,130
Whoa whoa whoa
whoa, don't you dare!
314
00:19:05,130 --> 00:19:07,170
Don't even go there!
315
00:19:11,550 --> 00:19:13,930
It's Sniper King!
316
00:19:18,980 --> 00:19:20,690
What? He's flying!
317
00:19:20,690 --> 00:19:22,310
Awesome!
318
00:19:22,310 --> 00:19:24,780
Where's he been all this time?
319
00:19:30,530 --> 00:19:33,580
How is he supposed to land?
320
00:19:37,250 --> 00:19:38,160
Look at that!
321
00:19:38,160 --> 00:19:39,500
The gang's all here.
322
00:19:39,500 --> 00:19:40,460
Yoyoi!
323
00:19:40,460 --> 00:19:44,000
Quite the show, indeed!
324
00:19:44,000 --> 00:19:45,590
Sniper King!
325
00:19:45,590 --> 00:19:48,050
Although they may be
our sworn adversaries.
326
00:19:48,050 --> 00:19:52,340
To have come this far
is truly quite impressive!
327
00:19:53,970 --> 00:19:57,100
This isn't funny anymore!
328
00:19:57,100 --> 00:19:58,730
Just go away!
329
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
C'mon Robin, work with me here!
330
00:20:21,040 --> 00:20:22,620
You can say what you want.
331
00:20:22,620 --> 00:20:25,250
If you wanna die or
whatever, that's fine,
332
00:20:25,250 --> 00:20:29,050
but when you say it,
you say it as part of our crew.
333
00:20:31,010 --> 00:20:32,590
Yeah Robin, he's right!
334
00:20:32,590 --> 00:20:34,850
Come back, Robin!
335
00:20:56,070 --> 00:20:58,200
Hey Sniper King, can you stand?
336
00:20:58,200 --> 00:21:01,160
Hm? Uh yeah, of course.
337
00:21:01,750 --> 00:21:04,370
A fall like that won't stop me!
338
00:21:11,090 --> 00:21:14,010
Really, I'll be fine.
339
00:22:11,400 --> 00:22:13,900
From now on,
leave everything to us!
340
00:23:32,560 --> 00:23:35,360
Don't get cocky with me,
you stupid pirates!
341
00:23:35,360 --> 00:23:37,150
I have the power to
put you in your place
342
00:23:37,150 --> 00:23:39,240
and I'm not afraid to use it!
343
00:23:39,240 --> 00:23:40,160
You wouldn't.
344
00:23:40,160 --> 00:23:42,700
I'll wipe them out just
like your hometown Ohara
345
00:23:42,700 --> 00:23:44,740
was wiped out 20 years ago!
346
00:23:44,740 --> 00:23:47,290
The Buster Call
is mine to command!
347
00:23:47,290 --> 00:23:48,000
Stop it!
348
00:23:48,000 --> 00:23:49,210
Anything but that!
349
00:23:49,210 --> 00:23:50,750
On the next One Piece:
350
00:23:50,750 --> 00:23:54,130
"Robin's Past! The Girl
Who Was Called a Devil!"
351
00:23:54,130 --> 00:23:56,550
I'm gonna be
King of the Pirates!
24155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.