All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:11,080 [Hwang Inyoup] 2 00:00:12,850 --> 00:00:15,260 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,770 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:22,850 --> 00:00:26,110 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,880 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,260 [Family of Choice] 7 00:00:45,460 --> 00:00:47,000 Hi, Juwon. 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,150 It was suddenly spring in my heart. 9 00:00:49,150 --> 00:00:51,750 I've decided to deliver my feelings to you through this letter. 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,420 With fond feelings, 'X.' 11 00:00:53,420 --> 00:00:56,050 He wrote, 'X.' Is he in our grade? 12 00:00:56,050 --> 00:00:58,660 - Did something good happen?<br>- Actually... 13 00:00:59,660 --> 00:01:02,400 I have something to brag about. Yoon Juwon. You see that, right? 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,690 I'm going to start dating now, too. 15 00:01:03,690 --> 00:01:05,460 He's the class president, he's intelligent, 16 00:01:05,460 --> 00:01:07,180 and I heard he's even handsome and tall! 17 00:01:07,180 --> 00:01:10,870 My mom said a person's family environment is really important. 18 00:01:10,870 --> 00:01:13,330 But all that sounds like a stereotype when it comes to you. 19 00:01:13,330 --> 00:01:16,150 It's not that we don't have a good family environment. 20 00:01:16,150 --> 00:01:19,810 Each of us is special. 21 00:01:21,360 --> 00:01:23,380 Is it true? Is he really your dad? 22 00:01:23,380 --> 00:01:25,500 The birth father he never knew existed? 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,200 Didn't he pass away? Are you sure he's your real dad? 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,970 You can do anything you want if you come with me to America. 25 00:01:31,970 --> 00:01:34,360 Please don't contact me again. 26 00:01:35,380 --> 00:01:37,430 I'm Haejun's dad. 27 00:01:37,430 --> 00:01:41,500 I prepared exactly double the amount my attorney came up with. 28 00:01:44,150 --> 00:01:45,840 Dad! 29 00:01:48,490 --> 00:01:50,810 Your biological dad... 30 00:01:52,160 --> 00:01:54,230 wants to take you with him. 31 00:01:54,230 --> 00:01:56,030 I wish you wouldn't go with him. 32 00:01:56,030 --> 00:01:58,670 I didn't tell you... 33 00:01:58,670 --> 00:02:01,570 I-I didn't tell you... 34 00:02:01,570 --> 00:02:03,950 because I thought you'd tell me to go. 35 00:02:03,950 --> 00:02:06,350 I was afraid. 36 00:02:07,870 --> 00:02:09,870 You must be surprised that I showed up out of the blue. 37 00:02:09,870 --> 00:02:12,060 Why did you suddenly appear after ten years? 38 00:02:12,060 --> 00:02:13,940 To forgive you. 39 00:02:13,940 --> 00:02:17,710 - Forgive me for what?<br>- You and Sojeong... 40 00:02:17,710 --> 00:02:19,650 It was just the two of you. 41 00:02:22,430 --> 00:02:24,110 What did Ahjumma say? 42 00:02:24,110 --> 00:02:26,310 I told him I wanted to see him from now on. 43 00:02:26,310 --> 00:02:29,560 If I take Sanha with me to Seoul, I can get him admissions consultations- 44 00:02:29,560 --> 00:02:31,460 How can you say that after abandoning him like that? 45 00:02:31,460 --> 00:02:32,950 Can't you just leave Sanha alone? 46 00:02:32,950 --> 00:02:34,650 Oppa! 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,640 She resembles her, right? 48 00:02:41,640 --> 00:02:43,040 So? 49 00:02:43,040 --> 00:02:47,180 I just want to live with you. 50 00:02:47,180 --> 00:02:50,120 Why don't you ask for my opinion even once? 51 00:02:51,160 --> 00:02:52,910 Please leave. 52 00:02:55,050 --> 00:02:57,410 And don't come back, if possible. 53 00:03:07,400 --> 00:03:09,220 Pardon... 54 00:03:10,450 --> 00:03:15,150 Shouldn't you ask Oppa if he wants to go to Seoul? 55 00:03:15,150 --> 00:03:16,330 Why? 56 00:03:16,330 --> 00:03:19,360 Oppa might not want to go. 57 00:03:19,360 --> 00:03:20,930 I don't think so. 58 00:03:20,930 --> 00:03:23,980 Mom said he'll go. 59 00:03:23,980 --> 00:03:25,810 Sure. 60 00:03:25,810 --> 00:03:27,770 What is it? 61 00:03:31,010 --> 00:03:36,770 He must be stressed enough with the CSAT* exam around the corner.<br>(College Scholastic Ability Test.) 62 00:03:36,770 --> 00:03:39,830 Maybe there was no need to talk about the past. 63 00:03:39,830 --> 00:03:41,640 I'm his mom. 64 00:03:41,640 --> 00:03:43,340 I worry about him more than anyone. 65 00:03:43,340 --> 00:03:46,550 Oh, yes. Of course you are. 66 00:03:46,550 --> 00:03:48,480 Then... 67 00:03:49,570 --> 00:03:54,270 why not talk about his younger sister after he's done with the CSAT? 68 00:03:54,270 --> 00:03:56,880 Or you could bring it up after he enters college next year- 69 00:03:56,880 --> 00:04:00,040 He ended up that way because you're too soft on him! 70 00:04:00,040 --> 00:04:03,210 - Sorry?<br>- He used to be such an obedient child. 71 00:04:03,210 --> 00:04:06,720 I was wondering how he became so impudent! 72 00:04:08,630 --> 00:04:14,600 Well, you suddenly showed up acting friendly after ten years of no contact. 73 00:04:14,600 --> 00:04:20,680 He never said a thing about wanting to go to Seoul. 74 00:04:20,680 --> 00:04:24,540 Did you think he'd gladly go to Seoul with you so abruptly? 75 00:04:24,540 --> 00:04:28,000 If you had first asked him if he wanted to go, 76 00:04:28,000 --> 00:04:30,210 he wouldn't have spoken so harshly. 77 00:04:30,210 --> 00:04:31,910 - Look here!<br>- Here. 78 00:04:31,910 --> 00:04:34,140 You hit him here first. 79 00:04:34,140 --> 00:04:38,490 Then, you ask why he put up his guard. 80 00:04:38,490 --> 00:04:41,130 That's what I'm saying. 81 00:04:50,360 --> 00:04:54,470 Why do you flip out on me when there are other kids with their moms? 82 00:04:57,880 --> 00:04:59,410 In other people's eyes, 83 00:04:59,410 --> 00:05:03,070 you and I are just kids abandoned by their moms! 84 00:05:12,560 --> 00:05:15,390 How many times do you need me to say it? 85 00:05:15,390 --> 00:05:17,510 Should I repeat myself? 86 00:05:17,510 --> 00:05:19,330 You and I are just- 87 00:05:20,900 --> 00:05:22,380 Why are you acting like kids? 88 00:05:22,380 --> 00:05:25,450 He is a kid asking for his mom. 89 00:05:25,450 --> 00:05:27,990 - Kang Haejun!<br>- Don't hit my oppa! 90 00:05:27,990 --> 00:05:30,730 Don't hit him! 91 00:05:39,620 --> 00:05:41,510 What are you guys doing? 92 00:05:41,510 --> 00:05:44,280 You really raised them without self-control. 93 00:05:57,670 --> 00:06:00,040 [Episode 5] 94 00:06:16,890 --> 00:06:19,150 What's with the atmosphere? 95 00:06:19,150 --> 00:06:21,980 The two of them fought. 96 00:06:21,980 --> 00:06:23,770 And Mr. Yoon? 97 00:06:26,730 --> 00:06:29,670 After the two of them fought, 98 00:06:29,670 --> 00:06:33,770 Ahjumma said a word about his parenting style. 99 00:06:35,190 --> 00:06:36,920 I told her not to come back. 100 00:06:36,920 --> 00:06:39,250 Why do you keep whispering? 101 00:07:09,890 --> 00:07:11,880 Do you want some gim*?<br>(Roasted laver) 102 00:07:14,600 --> 00:07:17,290 What terrible table manners! 103 00:07:21,820 --> 00:07:23,920 Thank you for the food. 104 00:07:27,240 --> 00:07:29,130 Thank you for the food. 105 00:07:36,820 --> 00:07:40,040 Did you have to yell while they were eating? 106 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 They should hear it from family. Act like that outside 107 00:07:42,440 --> 00:07:45,700 and people will say it's because they grew up without a mom. 108 00:07:45,700 --> 00:07:47,840 Well, do they act like that outside? 109 00:07:47,840 --> 00:07:51,280 Becoming an adult is all about holding back. 110 00:07:54,240 --> 00:07:57,790 - Where's the gim?<br>- No gim since the kids left. 111 00:07:57,790 --> 00:07:59,420 What am I? Chopped liver? 112 00:07:59,420 --> 00:08:02,140 Gim is gold these days. 113 00:08:03,550 --> 00:08:05,780 It's been like this for a week. 114 00:08:05,780 --> 00:08:08,860 I haven't had a comfortable meal in one week! 115 00:08:08,860 --> 00:08:10,770 Just give them some time. 116 00:08:10,770 --> 00:08:13,800 Reconciliation takes time. 117 00:08:13,800 --> 00:08:16,950 I'll be stressed to death before that. 118 00:08:16,950 --> 00:08:19,690 You know what happened yesterday? 119 00:08:19,690 --> 00:08:22,600 Ahjussi gave me money for fried chicken. 120 00:08:22,600 --> 00:08:24,530 Fried or sweet and spicy? 121 00:08:24,530 --> 00:08:25,730 Sweet and spicy. 122 00:08:25,730 --> 00:08:29,330 Okay, I'm going to ask Kim Sanha, too. 123 00:08:33,380 --> 00:08:36,140 Fried or sweet and spicy chicken? 124 00:08:36,140 --> 00:08:38,490 - What?<br>- Fried or sweet and spicy? 125 00:08:38,490 --> 00:08:41,650 - Fried.<br>- Not sweet and spicy? 126 00:08:41,650 --> 00:08:45,560 Why? Does Kang Haejun want sweet and spicy? 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,390 Fried. 128 00:08:48,390 --> 00:08:51,710 Hold on! I'll ask him one more time. 129 00:08:51,710 --> 00:08:54,630 Fried? 130 00:08:54,630 --> 00:08:56,800 Sweet. 131 00:08:56,800 --> 00:08:58,290 And spicy. 132 00:08:58,290 --> 00:08:59,870 Fried. 133 00:08:59,870 --> 00:09:02,360 Then, how about half and half? 134 00:09:02,360 --> 00:09:03,970 Sweet and spicy. 135 00:09:05,100 --> 00:09:07,270 Fried. 136 00:09:07,270 --> 00:09:08,830 [Sweet and spicy] 137 00:09:08,830 --> 00:09:11,950 Is half and half out of the question? 138 00:09:11,950 --> 00:09:12,800 [Fried] 139 00:09:15,450 --> 00:09:20,080 Sweet and spicy. 140 00:09:20,080 --> 00:09:22,980 Fried. 141 00:09:24,030 --> 00:09:27,210 Forget it. Forget it. 142 00:09:27,210 --> 00:09:29,610 Forget about it! 143 00:09:37,340 --> 00:09:41,420 But I'll somehow make them reconcile before Kang Haejun's birthday. 144 00:09:41,420 --> 00:09:43,750 Why? Is his birthday special? 145 00:09:43,750 --> 00:09:45,670 Imagine they argue over his birthday dinner. 146 00:09:45,670 --> 00:09:48,670 It's awkward enough with Aunt there. 147 00:09:48,670 --> 00:09:50,660 Aunt? What aunt? 148 00:09:50,660 --> 00:09:53,830 Haejun's aunt. She visits on Kang Haejun's birthdays. 149 00:09:53,830 --> 00:09:56,580 I thought he had lost contact with his mom- 150 00:09:57,560 --> 00:10:01,190 - He stays in touch with his aunt. She lives nearby, too.<br>- Really? 151 00:10:01,190 --> 00:10:04,440 It's good to know he has an aunt. 152 00:10:04,440 --> 00:10:06,830 Right? It's reassuring. 153 00:10:10,520 --> 00:10:12,220 What? 154 00:10:12,220 --> 00:10:15,790 I heard you have a cold, so I got some medicine from the nurse's office. 155 00:10:17,760 --> 00:10:19,380 Thanks. 156 00:10:21,350 --> 00:10:23,280 Are you free this weekend? 157 00:10:23,280 --> 00:10:25,210 Are you asking her on a date? 158 00:10:29,280 --> 00:10:32,100 I didn't say anything! You're the one who let it slip. 159 00:10:32,100 --> 00:10:36,730 I kept my promise, so give me a chance to redeem myself. 160 00:10:36,730 --> 00:10:40,600 I know how great your family environment is now. 161 00:10:40,600 --> 00:10:42,060 Really? 162 00:10:45,490 --> 00:10:47,720 So, where are we going? 163 00:10:47,720 --> 00:10:49,670 Look at this. 164 00:10:49,670 --> 00:10:52,330 There's a new bike rail at this park. 165 00:10:55,080 --> 00:10:57,610 [SkyBike to the ends of the earth]<br>"2km SkyBike." 166 00:10:57,610 --> 00:11:02,010 "One lap of SkyBike will bring your love to fruition ❤." 167 00:11:03,030 --> 00:11:05,440 I'm not feeling it- 168 00:11:05,440 --> 00:11:08,000 [Just us friends! One lap and friendship will blossom!] 169 00:11:08,000 --> 00:11:10,050 Is this true? 170 00:11:10,050 --> 00:11:11,410 Yeah. 171 00:11:12,410 --> 00:11:15,020 [Just us friends! One lap and friendship will blossom!]<br>So, this is true! 172 00:11:16,020 --> 00:11:17,350 Hey, where are you going? 173 00:11:17,350 --> 00:11:19,140 I'm asking them to join! 174 00:11:20,050 --> 00:11:23,430 You have a bike at home. Ride that. 175 00:11:23,430 --> 00:11:25,680 This is completely different. 176 00:11:25,680 --> 00:11:29,210 "Heal while smelling the pine tree leaves." 177 00:11:29,210 --> 00:11:31,320 You have a bike at home. 178 00:11:31,320 --> 00:11:33,560 "Phytoncide and healing!" 179 00:11:33,560 --> 00:11:36,530 - Really? They agreed?<br>- Yeah. 180 00:11:36,530 --> 00:11:38,570 No, thanks. Forget it. 181 00:11:39,580 --> 00:11:41,170 I can't help it, then. 182 00:11:41,170 --> 00:11:43,640 I'll just go with Kim Sanha. 183 00:11:43,640 --> 00:11:45,100 I can't help it, then. 184 00:11:45,100 --> 00:11:47,660 I'll have to go with Kang Haejun. 185 00:11:47,660 --> 00:11:51,300 Anyway, they hate being left out. 186 00:11:51,300 --> 00:11:54,610 But will riding that make them reconcile? 187 00:11:54,610 --> 00:11:55,860 It says it right here. 188 00:11:55,860 --> 00:11:58,880 "Just us friends! One lap and friendship will blossom!" 189 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 Doing things together naturally brings forth friendship. 190 00:12:01,880 --> 00:12:03,350 It's very logical. 191 00:12:03,350 --> 00:12:05,770 It's that simple? 192 00:12:05,770 --> 00:12:08,390 How's Sunday at 2:00 p.m.? 193 00:12:08,390 --> 00:12:10,480 - Me, too?<br>- Yeah. 194 00:12:10,480 --> 00:12:13,100 The bike is a four-seater. 195 00:12:13,100 --> 00:12:14,770 Why? Are you busy? 196 00:12:14,770 --> 00:12:17,500 N-No, I'm not! 197 00:12:17,500 --> 00:12:19,330 What should I wear? 198 00:12:29,830 --> 00:12:32,060 I can just ride the bus. 199 00:12:32,060 --> 00:12:33,900 You said the weekend lecture lasts all day. 200 00:12:33,900 --> 00:12:36,750 You should save your energy. 201 00:12:36,750 --> 00:12:39,510 Should I pick you up at night? 202 00:12:39,510 --> 00:12:40,940 Sure. 203 00:12:40,940 --> 00:12:43,860 Why is there so much traffic? 204 00:12:45,350 --> 00:12:46,840 We're here. 205 00:12:47,650 --> 00:12:49,700 - I'll get going.<br>- Okay. 206 00:12:53,070 --> 00:12:55,770 - Bye now.<br>- Okay, have a good day! 207 00:13:06,350 --> 00:13:07,620 [SkyBike to the ends of the earth!] 208 00:13:11,600 --> 00:13:14,160 - So hot!<br>- So handsome! 209 00:13:18,370 --> 00:13:20,600 How are we supposed to heal with this crowd? 210 00:13:20,600 --> 00:13:24,550 That's odd. I heard it was slow because it just opened. 211 00:13:24,550 --> 00:13:26,080 Hey. You're here. 212 00:13:26,080 --> 00:13:28,540 Hey, why is it so packed? 213 00:13:28,540 --> 00:13:30,470 If your brothers are here, this is a hot place. 214 00:13:30,470 --> 00:13:31,880 How did they know my brothers would come? 215 00:13:31,880 --> 00:13:34,560 You said you'd come with them. 216 00:13:34,560 --> 00:13:36,120 I did? 217 00:13:37,270 --> 00:13:39,200 I'm asking them to join! 218 00:13:40,580 --> 00:13:44,310 They're here! They're here! Come this way! 219 00:13:44,310 --> 00:13:45,700 [Big news! Sanha and Haejun will be at SkyBike!] 220 00:13:45,700 --> 00:13:50,710 Hey! Haejun is going to ride the SkyBike! 221 00:13:50,710 --> 00:13:52,060 [Me, too!]<br>[What time are they going?] 222 00:13:52,060 --> 00:13:53,560 [Give me the address.]<br>[I want to sit in the back of their bikes.] 223 00:13:53,560 --> 00:13:54,930 [If they're going, of course, I'm going!] 224 00:13:55,690 --> 00:13:58,190 I think that's why he came, too. 225 00:13:58,190 --> 00:14:00,600 - We'll get going.<br>- Sorry. Passing through. 226 00:14:00,600 --> 00:14:02,950 Sorry, please let me pass. 227 00:14:07,340 --> 00:14:09,230 This was my idea. 228 00:14:09,230 --> 00:14:11,810 I would've been fine if you said they'd be joining. 229 00:14:11,810 --> 00:14:13,630 Who are you calling "hyungnim"? 230 00:14:13,630 --> 00:14:16,100 Didn't I tell you not to talk to Juwon anymore? 231 00:14:16,100 --> 00:14:18,230 It's okay because I was remorseful. 232 00:14:18,230 --> 00:14:20,120 Next person! 233 00:14:20,120 --> 00:14:23,020 - Come with me.<br>- As if! 234 00:14:24,940 --> 00:14:27,640 Dal will be here soon. 235 00:14:31,450 --> 00:14:34,330 She better be here soon. 236 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 Next person, please. 237 00:14:41,600 --> 00:14:43,900 We should just pair up. 238 00:14:43,900 --> 00:14:47,230 Sure, we have no choice. 239 00:14:48,730 --> 00:14:50,070 Let's just ride three of us. 240 00:14:50,070 --> 00:14:52,290 That sounds like a better idea. 241 00:14:54,690 --> 00:14:57,220 Let's go! Let's go. 242 00:14:57,220 --> 00:14:58,850 No, no! 243 00:14:58,850 --> 00:15:00,620 What? 244 00:15:00,620 --> 00:15:02,650 - I'm going to ride this one!<br>- No! 245 00:15:02,650 --> 00:15:04,200 There are people waiting. 246 00:15:04,200 --> 00:15:07,010 - What?<br>- Here. 247 00:15:09,120 --> 00:15:11,410 Go ahead. 248 00:15:11,410 --> 00:15:12,960 Seriously! 249 00:15:14,060 --> 00:15:15,810 Ride the one behind us. 250 00:15:15,810 --> 00:15:19,460 I can't hear anything, 251 00:15:19,460 --> 00:15:22,880 so you can talk all you want, okay? 252 00:15:22,880 --> 00:15:25,260 Don't worry about driving! 253 00:15:46,220 --> 00:15:50,350 ♫ Back then, we were the world ♫ 254 00:15:50,350 --> 00:15:54,140 ♫ Everything existed for us ♫ 255 00:15:54,140 --> 00:16:01,350 ♫ Like the sun in the clearest summer sky ♫ 256 00:16:01,350 --> 00:16:03,240 N-Not done yet? 257 00:16:04,160 --> 00:16:09,510 Okay, then! Just keep talking! 258 00:16:20,610 --> 00:16:22,390 She must be tired. 259 00:16:24,540 --> 00:16:27,970 I guess so. She's really going at it. 260 00:16:33,940 --> 00:16:37,660 Geez, I said we should play pool. Why come to the park? 261 00:16:37,660 --> 00:16:42,380 - Seriously.<br>- All the girls from our school are here today. 262 00:16:42,380 --> 00:16:45,630 - Is that right?<br>- I'm looking at the bigger- 263 00:16:45,630 --> 00:16:47,730 - I'm sorry.<br>- Hey. 264 00:16:47,730 --> 00:16:50,150 Who knows? We might meet the one here. 265 00:16:50,150 --> 00:16:52,540 - Let's go.<br>- Let's go! 266 00:16:55,850 --> 00:16:57,650 Look at this. 267 00:16:57,650 --> 00:17:00,540 Nature is so magnificent. 268 00:17:00,540 --> 00:17:04,370 People would think you're on top of the Jirisan Cheonwangbong Peak. 269 00:17:06,000 --> 00:17:07,900 - Sorry.<br>- For what? 270 00:17:07,900 --> 00:17:09,940 I'm sorry for hitting you. 271 00:17:09,940 --> 00:17:11,410 Only for hitting me? 272 00:17:11,410 --> 00:17:14,160 What about before that? 273 00:17:14,160 --> 00:17:15,750 Before that? 274 00:17:16,770 --> 00:17:18,830 What did I do wrong? 275 00:17:19,830 --> 00:17:22,530 Of course, you don't know. 276 00:17:22,530 --> 00:17:24,490 You're the one who started it! 277 00:17:24,490 --> 00:17:25,960 You hit me with your words first! 278 00:17:25,960 --> 00:17:27,260 You started it. 279 00:17:27,260 --> 00:17:29,170 No. No, I didn't! 280 00:17:29,170 --> 00:17:31,470 If you don't know why you're apologizing, 281 00:17:31,470 --> 00:17:34,080 just don't apologize. 282 00:17:35,180 --> 00:17:37,060 Hey, just hit me. 283 00:17:37,060 --> 00:17:39,620 Just hit me once and forget- Ow! 284 00:17:40,710 --> 00:17:41,970 Damn it! 285 00:17:41,970 --> 00:17:43,800 You said to hit you! 286 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 - Darn it!<br>- What! 287 00:17:47,920 --> 00:17:49,750 I knew this would happen. 288 00:17:49,750 --> 00:17:52,250 - Apologize?<br>- Let go! 289 00:17:52,250 --> 00:17:54,710 I said, let go! 290 00:17:54,710 --> 00:17:55,860 - Let go!<br>- Hey! 291 00:17:55,860 --> 00:17:58,420 I said to make up! Why are you fighting again? 292 00:17:58,420 --> 00:18:01,570 Hey, just don't. Don't make up! 293 00:18:01,570 --> 00:18:03,940 You're dead if you make up! 294 00:18:03,940 --> 00:18:06,820 Stop it! Honestly! 295 00:18:06,820 --> 00:18:09,410 I said stop it! 296 00:18:10,360 --> 00:18:12,560 Geez. 297 00:18:12,560 --> 00:18:14,200 Go home by yourselves! 298 00:18:14,200 --> 00:18:16,460 I'm going to see Dal. 299 00:18:25,430 --> 00:18:27,000 Hey! 300 00:18:30,320 --> 00:18:32,990 You go to Haedong High, right? 301 00:18:32,990 --> 00:18:34,750 - I don't.<br>- Come on. 302 00:18:34,750 --> 00:18:37,590 I saw you at our basketball practice. 303 00:18:37,590 --> 00:18:40,060 That must be your friend. Is it a girl? 304 00:18:40,060 --> 00:18:41,700 Tell her to join us! 305 00:18:41,700 --> 00:18:43,570 Let's hang out together.<br>[Beverages] 306 00:18:47,300 --> 00:18:48,740 There's no water? 307 00:18:48,740 --> 00:18:51,340 I'm all out of beverages and cold water. 308 00:18:51,340 --> 00:18:54,590 Aigoo, I ordered some. When is it arriving? 309 00:18:54,590 --> 00:18:56,240 This is good. 310 00:18:57,870 --> 00:19:00,290 - Who are those thugs?<br>- Let's just go. 311 00:19:00,290 --> 00:19:02,420 - That's our class president!<br>- Come on! 312 00:19:02,420 --> 00:19:05,260 Minsu's friends are scary people. Let's go. 313 00:19:05,260 --> 00:19:07,660 - Let's go.<br>- What? 314 00:19:10,820 --> 00:19:14,470 What? I'm just going home, too. 315 00:19:14,470 --> 00:19:16,770 One of us should wait for her. 316 00:19:16,770 --> 00:19:18,070 Is she a kid? 317 00:19:18,070 --> 00:19:21,500 She needs us to accompany her in broad daylight? 318 00:19:21,500 --> 00:19:24,960 You should go get her if you're so worried. 319 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 Who said I'm worried? 320 00:19:30,320 --> 00:19:33,760 Don't lie. Hang out with us! 321 00:19:35,190 --> 00:19:37,050 - Haejun!<br>- Oppa! 322 00:19:38,350 --> 00:19:40,940 - What?<br>- Some thugs are bothering Dal... 323 00:19:40,940 --> 00:19:43,850 - Where are they?<br>- Over there! 324 00:19:45,980 --> 00:19:48,240 They ran to her right away. 325 00:19:49,790 --> 00:19:52,310 Do they like the Class President? 326 00:19:53,650 --> 00:19:55,130 What the hell? 327 00:19:56,130 --> 00:19:57,730 Aren't you Kang Haejun's younger sister? 328 00:19:57,730 --> 00:19:59,470 - Why are you coming?<br>- Juwon. 329 00:19:59,470 --> 00:20:02,220 - She said she's meeting Dal.<br>- Shit! 330 00:20:04,160 --> 00:20:06,250 Juwon. 331 00:20:06,250 --> 00:20:07,830 Juwon, are you okay? 332 00:20:07,830 --> 00:20:09,320 What should we do? Is it heatstroke? 333 00:20:09,320 --> 00:20:11,400 Should we call an ambulance? 334 00:20:11,400 --> 00:20:13,490 - One... one...<br>- 911. 335 00:20:13,490 --> 00:20:16,600 Are you okay? What's wrong? 336 00:20:19,140 --> 00:20:21,660 - Medicine, medicine!<br>- Here! Here, here! 337 00:20:26,760 --> 00:20:28,390 Water... 338 00:20:28,390 --> 00:20:30,960 - Water! Water!<br>- Water! Water for the medicine. 339 00:20:30,960 --> 00:20:33,210 - Hey, let's go!<br>- We'll be right back! 340 00:20:33,210 --> 00:20:36,110 - It's this way!<br>- Where? 341 00:20:45,270 --> 00:20:48,690 Over here! Over here! 342 00:20:48,690 --> 00:20:50,280 Over here... 343 00:20:51,360 --> 00:20:53,690 Yoon Juwon, wake up. Hey! 344 00:20:53,690 --> 00:20:55,170 - What's wrong with her?<br>- Well- 345 00:20:55,170 --> 00:20:58,200 Where are they? How dare they hit a girl! 346 00:20:58,200 --> 00:20:59,820 Hit? 347 00:20:59,820 --> 00:21:02,120 What about you? Are you okay? 348 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 I just have a cold- 349 00:21:05,040 --> 00:21:06,630 You! 350 00:21:08,230 --> 00:21:09,790 - What?<br>- Cha Minsu! 351 00:21:09,790 --> 00:21:11,590 Dal, take care of her for a moment. 352 00:21:11,590 --> 00:21:13,040 Come here. 353 00:21:14,130 --> 00:21:18,280 - What's with him?<br>- It's not what you think... 354 00:21:36,140 --> 00:21:37,830 Are you nuts? 355 00:21:38,900 --> 00:21:40,500 Let go! 356 00:21:50,830 --> 00:21:53,870 [Police Station] 357 00:21:56,590 --> 00:21:57,830 Are you okay? 358 00:21:57,830 --> 00:21:59,770 What do you think? Geez. 359 00:22:01,410 --> 00:22:06,220 So, all they did was buy you water, right? 360 00:22:06,220 --> 00:22:07,360 Yes. 361 00:22:07,360 --> 00:22:10,540 Starting from the left, give me your guardian's phone number. 362 00:22:19,240 --> 00:22:21,150 Is something off? 363 00:22:22,120 --> 00:22:26,370 Shouldn't we at least get them a used car when they go to college next year? 364 00:22:26,370 --> 00:22:28,110 A car, my foot. 365 00:22:28,110 --> 00:22:31,830 Maintenance and insurance cost an arm and a leg. 366 00:22:31,830 --> 00:22:34,840 They'll probably both go to Myungju University. 367 00:22:34,840 --> 00:22:37,420 Riding together will be convenient. 368 00:22:38,500 --> 00:22:41,650 Should I open another savings account? 369 00:22:45,630 --> 00:22:48,920 Buying beer... 370 00:22:48,920 --> 00:22:52,710 once a week seems too often. 371 00:22:52,710 --> 00:22:56,840 We agreed not to touch my beer! Gosh! 372 00:23:02,160 --> 00:23:03,840 Hello? 373 00:23:16,340 --> 00:23:18,050 Sorry for misunderstanding you. 374 00:23:18,050 --> 00:23:22,180 I thought you guys made her pass out. 375 00:23:22,180 --> 00:23:23,680 Sorry. 376 00:23:25,700 --> 00:23:28,580 It's hard to stay mad when he's that sincere. 377 00:23:28,580 --> 00:23:30,050 What should we do? 378 00:23:30,050 --> 00:23:31,540 Should we just let it slide? 379 00:23:31,540 --> 00:23:34,730 Gosh, but that seems too unfair. 380 00:23:36,930 --> 00:23:38,490 Ahjussi! 381 00:23:39,490 --> 00:23:41,840 Lieutenant, what brings you here? 382 00:23:41,840 --> 00:23:44,280 - Son.<br>- Son? 383 00:23:47,370 --> 00:23:49,970 - A moment?<br>- Oh, yes. 384 00:23:52,190 --> 00:23:55,580 Man, we almost fell for it. 385 00:23:55,580 --> 00:23:56,930 Fell for what? 386 00:23:56,930 --> 00:23:58,810 That was all fake, wasn't it? 387 00:23:58,810 --> 00:24:00,140 You laid out the groundwork! 388 00:24:00,140 --> 00:24:02,550 Yeah! To apologize and leave. 389 00:24:02,550 --> 00:24:03,770 I-I didn't! 390 00:24:03,770 --> 00:24:05,000 Yeah, right! 391 00:24:05,000 --> 00:24:07,800 Boys, we can't back down. All right? 392 00:24:07,800 --> 00:24:09,280 We're the victims! 393 00:24:09,280 --> 00:24:10,920 We got beat up! 394 00:24:10,920 --> 00:24:13,920 - That's right!<br>- Fall back! 395 00:24:16,220 --> 00:24:18,160 It hurts. 396 00:24:20,770 --> 00:24:22,340 You guys go home. 397 00:24:22,340 --> 00:24:24,880 It's late. Your family must be worried. 398 00:24:26,150 --> 00:24:28,530 How dare you hit someone? 399 00:24:28,530 --> 00:24:30,720 Give them a severe punishment! 400 00:24:33,530 --> 00:24:36,090 Punishment? 401 00:24:36,090 --> 00:24:39,400 That's a bit too much... 402 00:24:40,450 --> 00:24:44,140 - I'd also flip out if my sister was unconscious.<br>- That's right. 403 00:24:44,140 --> 00:24:46,000 - Don't you agree?<br>- I get it. 404 00:24:46,000 --> 00:24:49,400 And to think about it, we're not that beaten up. 405 00:24:49,400 --> 00:24:51,100 - You got hit the most.<br>- Are you okay? 406 00:24:51,100 --> 00:24:53,180 - You should change the tissue.<br>- No, I'm fine. 407 00:24:53,180 --> 00:24:57,150 - Your nose looks bent.<br>- He just grazed me. I'm fine. 408 00:25:02,340 --> 00:25:06,120 But Ahjussi, as the victims stated, 409 00:25:06,120 --> 00:25:11,670 there was plenty of room for misunderstanding. 410 00:25:11,670 --> 00:25:14,040 They let it slide because they're kind. 411 00:25:14,040 --> 00:25:18,240 Do you guys know how lucky you were today? 412 00:25:18,240 --> 00:25:20,430 - Yes.<br>- Yes. 413 00:25:20,430 --> 00:25:22,720 You're Juwon's friend, right? 414 00:25:22,720 --> 00:25:25,140 - Yes.<br>- I'm sorry you got caught up in this mess. 415 00:25:25,140 --> 00:25:26,810 Oh, no. I'm fine. 416 00:25:26,810 --> 00:25:28,620 I'll take you home. Get in. 417 00:25:28,620 --> 00:25:30,100 No, it's fine. 418 00:25:30,100 --> 00:25:31,240 Get in. 419 00:25:31,240 --> 00:25:32,850 - Juwon, you, too.<br>- Yes. 420 00:25:32,850 --> 00:25:35,050 You two take the bus. 421 00:25:39,230 --> 00:25:40,750 Bye. 422 00:25:43,140 --> 00:25:44,860 Hey, get in! 423 00:25:49,730 --> 00:25:51,480 [Mirinae Hagwon] 424 00:26:02,200 --> 00:26:04,090 Are you sure this is fine? 425 00:26:04,090 --> 00:26:06,210 My house is nearby, so it's fine. 426 00:26:07,060 --> 00:26:09,070 Thank you for the ride. 427 00:26:09,070 --> 00:26:11,120 Sure. 428 00:26:11,120 --> 00:26:13,660 [CSAT and School Prep Academy] 429 00:26:13,660 --> 00:26:15,910 Park Dal! 430 00:26:15,910 --> 00:26:18,480 - Mom!<br>- Who are those people? 431 00:26:18,480 --> 00:26:20,350 Why are you getting out of their car? 432 00:26:20,350 --> 00:26:22,900 Do you know how many times I called you? 433 00:26:25,380 --> 00:26:27,150 Something urgent came up. 434 00:26:27,150 --> 00:26:28,500 I didn't realize you called me. 435 00:26:28,500 --> 00:26:30,530 You should've answered your phone, no matter what! 436 00:26:30,530 --> 00:26:32,140 I was worried sick! 437 00:26:32,140 --> 00:26:34,360 I was just about to call the police! 438 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 I'm sorry. 439 00:26:35,640 --> 00:26:38,120 I was scared something happened. 440 00:26:38,120 --> 00:26:39,590 I told you, didn't I? 441 00:26:39,590 --> 00:26:41,130 You're my only hope. 442 00:26:41,130 --> 00:26:43,320 You're the only one I have left! 443 00:26:43,320 --> 00:26:46,040 If something were to happen to you... 444 00:26:46,040 --> 00:26:48,660 I'm sorry. I'm sorry for worrying you. 445 00:26:48,660 --> 00:26:50,840 This won't happen again. 446 00:26:56,920 --> 00:26:59,980 So, whose car was that? 447 00:27:00,820 --> 00:27:04,050 Juwon and her oppa. 448 00:27:04,050 --> 00:27:06,630 I've mentioned them before. 449 00:27:06,630 --> 00:27:10,620 Juwon's oppa only got one question wrong on the previous mock exam. 450 00:27:10,620 --> 00:27:15,240 Reading his notes is a hundred times better than an academy class. 451 00:27:16,600 --> 00:27:18,080 Really? 452 00:27:20,060 --> 00:27:22,330 Ahjussi... 453 00:27:23,220 --> 00:27:24,890 Don't worry. 454 00:27:24,890 --> 00:27:27,830 I didn't say anything to Mr. Yoon before coming. 455 00:27:27,830 --> 00:27:30,670 He'll just worry for no reason. 456 00:27:30,670 --> 00:27:33,590 Why beat people up if you're worried about that? 457 00:27:33,590 --> 00:27:35,630 If I catch you one more time, 458 00:27:35,630 --> 00:27:40,030 I'll make an example out of you before college! Okay? 459 00:28:09,120 --> 00:28:11,280 Did you make up? 460 00:28:13,150 --> 00:28:15,270 You didn't? 461 00:28:16,350 --> 00:28:18,190 We did. 462 00:28:20,640 --> 00:28:23,040 We're going now. Go to sleep. 463 00:28:23,990 --> 00:28:25,570 Good night! 464 00:28:29,310 --> 00:28:33,450 I knew they'd make up in no time. 465 00:28:39,440 --> 00:28:41,220 I never made up with you. 466 00:28:41,220 --> 00:28:44,570 According to Dal, she's been sick for a few days. 467 00:28:44,570 --> 00:28:48,340 We didn't realize it since we were too busy fighting. 468 00:28:48,340 --> 00:28:50,660 Let's just pretend we made up! 469 00:28:50,660 --> 00:28:53,620 - Why should I?<br>- We're making everyone worry. 470 00:28:53,620 --> 00:28:55,470 Juwon and Ahjussi, too. 471 00:28:55,470 --> 00:28:58,550 Why do you think Dad said not to tell Ahjussi? 472 00:29:00,480 --> 00:29:03,870 If you make that face in front of your aunt on your birthday, 473 00:29:03,870 --> 00:29:06,180 everyone will feel uncomfortable. 474 00:29:10,060 --> 00:29:12,580 It's only pretend, okay? 475 00:29:12,580 --> 00:29:15,940 You lay a finger on me, and it's over. Got it? 476 00:29:16,990 --> 00:29:18,570 Likewise. 477 00:29:21,610 --> 00:29:23,230 Come on! 478 00:29:23,230 --> 00:29:24,780 Go. 479 00:29:44,700 --> 00:29:46,330 Bye! 480 00:29:46,330 --> 00:29:48,300 - Okay!<br>- Sure. 481 00:29:53,030 --> 00:29:54,660 The SkyBike was effective. 482 00:29:54,660 --> 00:29:56,860 - Already?<br>- Yeah. 483 00:29:56,860 --> 00:29:59,810 They didn't fight over food this morning. 484 00:29:59,810 --> 00:30:04,030 Breakfast went down smoothly, thanks to the peaceful atmosphere. 485 00:30:04,030 --> 00:30:06,790 What about your cold? Is it better? 486 00:30:06,790 --> 00:30:07,990 Yeah! 487 00:30:08,770 --> 00:30:10,390 Thank goodness. 488 00:30:11,410 --> 00:30:14,680 Is something wrong? You look like you couldn't sleep. 489 00:30:15,680 --> 00:30:18,960 No, I slept fine. 490 00:30:20,050 --> 00:30:22,410 You went home too late, right? 491 00:30:22,410 --> 00:30:24,880 Did you get in trouble? 492 00:30:24,880 --> 00:30:26,680 No, I'm fine. 493 00:30:26,680 --> 00:30:28,630 Wasn't she on a date? 494 00:30:28,630 --> 00:30:32,000 What if they really end up together? 495 00:30:32,000 --> 00:30:35,350 Oh, my gosh. Is that her? 496 00:30:37,900 --> 00:30:42,300 Haejun likes Park Dal, our class president! 497 00:30:42,300 --> 00:30:43,870 - Really?<br>- You're sure? 498 00:30:43,870 --> 00:30:46,180 I clearly saw it with my two eyes. 499 00:30:46,970 --> 00:30:51,440 His eyes got big when he heard Dal was in danger, and he ran to her rescue. 500 00:30:51,440 --> 00:30:53,790 - Whoa!<br>- This is love! 501 00:30:53,790 --> 00:30:56,110 - What do I do?<br>- It's true love! 502 00:30:56,110 --> 00:30:57,930 Hey, isn't that Kang Haejun's girlfriend? 503 00:30:57,930 --> 00:30:59,250 It's Kang Haejun's girlfriend! 504 00:30:59,250 --> 00:31:01,130 Haejun's girlfriend! 505 00:31:02,190 --> 00:31:05,990 - Hey!<br>- Unni! What's this? 506 00:31:05,990 --> 00:31:07,780 What's this? 507 00:31:08,720 --> 00:31:10,110 What? 508 00:31:10,110 --> 00:31:12,820 Since a rumor has started already, let's try asking him out. 509 00:31:13,770 --> 00:31:16,550 How can I just ask him out because of the timing? 510 00:31:16,550 --> 00:31:18,670 Kang Jaeeun said she saw it with her eyes. 511 00:31:18,670 --> 00:31:20,060 She might exaggerate, 512 00:31:20,060 --> 00:31:24,350 but she's not creative enough to come up with a lie. 513 00:31:24,350 --> 00:31:27,850 Would he refuse you when you like him? 514 00:31:27,850 --> 00:31:30,340 Kang Haejun is weak against fastballs. 515 00:31:34,090 --> 00:31:36,930 Do you really like her? 516 00:31:36,930 --> 00:31:39,740 Why are you always throwing fastballs? 517 00:31:39,740 --> 00:31:42,300 - What if I do?<br>- Don't like her. 518 00:31:43,330 --> 00:31:45,450 You know you look lame right now? 519 00:31:45,450 --> 00:31:48,540 You look like you're obsessing over me. 520 00:31:48,540 --> 00:31:50,060 I'm obsessing over you. 521 00:31:50,060 --> 00:31:51,390 What if I like her? 522 00:31:51,390 --> 00:31:53,330 I'll harass her. 523 00:31:54,420 --> 00:31:56,600 I guess you've got nothing to lose now. 524 00:31:56,600 --> 00:31:59,760 Don't harass her for no reason. She's my sister's friend, okay? 525 00:31:59,760 --> 00:32:02,900 My sister's friend is like a sister, too. 526 00:32:05,810 --> 00:32:07,500 Is that so? 527 00:32:07,500 --> 00:32:11,400 She's like a sister as your sister's friend, so she has no chance at all. 528 00:32:11,400 --> 00:32:14,080 - Not at all, right?<br>- What chance? 529 00:32:14,080 --> 00:32:16,330 Cut the nonsense! 530 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 What's the matter with them both? 531 00:32:35,240 --> 00:32:39,880 Ignorance is bliss. You charming bastard! 532 00:32:39,880 --> 00:32:42,750 Why are you cursing me out? 533 00:32:45,740 --> 00:32:47,690 Want to stop by for snacks? 534 00:32:48,600 --> 00:32:50,610 Don't mind me. 535 00:32:50,610 --> 00:32:53,190 It was a ridiculous rumor anyway. 536 00:32:53,190 --> 00:32:55,800 It's not like he said it to your face. 537 00:32:55,800 --> 00:33:00,400 - If you ask him directly-<br>- You call that a confirmed kill. 538 00:33:04,390 --> 00:33:05,900 Dating as a student? 539 00:33:05,900 --> 00:33:08,560 Dating is for college. 540 00:33:14,870 --> 00:33:16,700 Gosh, what the heck? 541 00:33:25,760 --> 00:33:27,270 [♥Huiju sunbae?]<br>[Kang Haejun x Dal] 542 00:33:37,530 --> 00:33:39,080 Should we check out over there? 543 00:33:39,080 --> 00:33:40,720 What about there? 544 00:33:40,720 --> 00:33:43,640 Didn't Kang Haejun say he needs something? 545 00:33:44,570 --> 00:33:46,380 Sneakers? What do you think? 546 00:33:46,380 --> 00:33:48,040 Sneakers? 547 00:33:50,870 --> 00:33:53,500 This one! It's the last one. 548 00:33:54,980 --> 00:33:57,230 - Which one?<br>- This one. 549 00:33:59,350 --> 00:34:01,060 What do you think? 550 00:34:01,060 --> 00:34:02,400 Take it off. 551 00:34:02,400 --> 00:34:03,850 Just keep going this way. 552 00:34:03,850 --> 00:34:05,380 I want it. 553 00:34:08,850 --> 00:34:10,980 A confirmed kill? 554 00:34:10,980 --> 00:34:14,970 Just get it off your chest. 555 00:34:14,970 --> 00:34:16,530 "I like you." 556 00:34:16,530 --> 00:34:18,800 Is that so hard to do? 557 00:34:18,800 --> 00:34:21,390 She can't say it because she likes him. 558 00:34:21,390 --> 00:34:24,530 And it might ruin their current relationship. 559 00:34:24,530 --> 00:34:26,660 Dal's so kind and smart, though. 560 00:34:26,660 --> 00:34:29,290 Huiju's smart, too. 561 00:34:31,790 --> 00:34:33,330 Don't do it. 562 00:34:34,330 --> 00:34:36,060 Don't do it. 563 00:34:44,850 --> 00:34:46,220 This one. 564 00:34:47,240 --> 00:34:48,750 This one? 565 00:34:50,440 --> 00:34:52,790 Let's get this. 566 00:34:52,790 --> 00:34:54,450 Do you have this in 275 mm? 567 00:34:54,450 --> 00:34:56,620 One moment, please. 568 00:34:56,620 --> 00:34:58,520 Kang Haejun wears 270 mm. 569 00:34:58,520 --> 00:35:02,770 He grew. He has trouble putting on his current pair. 570 00:35:02,770 --> 00:35:04,530 As expected. 571 00:35:04,530 --> 00:35:07,320 "One lap that brings your love to fruition." 572 00:35:11,820 --> 00:35:13,410 Do you have this in 240 mm? 573 00:35:13,410 --> 00:35:15,850 That one's 240 mm. 574 00:35:17,880 --> 00:35:19,520 Try it on. 575 00:35:20,520 --> 00:35:21,830 It's not my birthday, though. 576 00:35:21,830 --> 00:35:23,900 I know. Just try it on. 577 00:35:41,720 --> 00:35:43,310 I'll buy you... 578 00:35:44,310 --> 00:35:46,700 prettier ones later. 579 00:35:54,720 --> 00:35:56,850 The price doesn't look right. 580 00:35:56,850 --> 00:35:59,310 I gave you an employee discount. 581 00:35:59,310 --> 00:36:00,800 Why? 582 00:36:01,800 --> 00:36:04,730 Because you're such a cute couple. 583 00:36:06,880 --> 00:36:09,640 - We're not a-<br>- Thank you. 584 00:36:09,640 --> 00:36:12,850 Be quiet. She's giving us a discount. 585 00:36:13,890 --> 00:36:15,600 Hope you enjoy them. 586 00:36:16,510 --> 00:36:18,420 Thank you. 587 00:36:21,920 --> 00:36:25,300 Sohui wants to go see Oppa. 588 00:36:26,170 --> 00:36:27,530 Not today. 589 00:36:27,530 --> 00:36:28,850 Why? 590 00:36:28,850 --> 00:36:30,760 Sohui misses Oppa! 591 00:36:30,760 --> 00:36:32,730 I know we can go right now! 592 00:36:32,730 --> 00:36:35,080 We can go after we eat! 593 00:36:35,080 --> 00:36:36,760 I don't want to see Oppa. 594 00:36:36,760 --> 00:36:39,010 Sohui wants to see him. 595 00:36:44,360 --> 00:36:46,270 Bathroom? 596 00:36:48,720 --> 00:36:52,300 I need to use it, so be nice and keep eating. 597 00:36:53,780 --> 00:36:56,560 - Okay?<br>- Okay. 598 00:37:06,800 --> 00:37:09,630 Huh? Oppa! 599 00:37:11,380 --> 00:37:14,180 You'll be late for the academy, right? I guess we can't eat. 600 00:37:14,180 --> 00:37:16,270 We can eat quickly. Hamburger? 601 00:37:16,270 --> 00:37:18,110 A large set! 602 00:37:19,130 --> 00:37:21,150 Oppa! 603 00:37:24,670 --> 00:37:26,530 Oppa! 604 00:37:28,190 --> 00:37:30,610 Oppa! Oppa! 605 00:37:36,420 --> 00:37:38,670 Sohui, are you okay? 606 00:37:38,670 --> 00:37:41,470 Can you stand up? 607 00:37:41,470 --> 00:37:43,740 Where does it hurt? 608 00:37:44,880 --> 00:37:47,760 Here? Does it hurt here? 609 00:37:47,760 --> 00:37:50,310 It's the only place that hurts? 610 00:37:50,310 --> 00:37:54,150 If it only hurts here, it'll get better in no time. 611 00:37:54,150 --> 00:37:55,710 Really? 612 00:37:55,710 --> 00:37:58,030 Jeong Sohui! 613 00:38:11,060 --> 00:38:13,160 Sohui! 614 00:38:13,160 --> 00:38:16,190 I told you to stay seated and eat, didn't I? 615 00:38:16,190 --> 00:38:18,360 I saw Oppa and... 616 00:38:18,360 --> 00:38:21,340 I said I didn't want to see Oppa. 617 00:38:22,940 --> 00:38:24,510 Come here. 618 00:38:26,200 --> 00:38:29,350 Look at this. You got hurt! 619 00:38:32,320 --> 00:38:35,200 This happens whenever you're involved. 620 00:38:35,200 --> 00:38:38,250 Sohui, weren't you a good girl? 621 00:38:38,250 --> 00:38:41,670 Why do accidents happen whenever your oppa is involved? 622 00:38:44,650 --> 00:38:46,100 That's not true. 623 00:38:46,100 --> 00:38:48,930 Only good things happen when Kim Sanha is involved. 624 00:38:48,930 --> 00:38:52,560 My dad won fourth place lottery recently when he rarely wins fifth place. 625 00:38:52,560 --> 00:38:54,950 My dad's store has more customers because it's the valedictorian's family. 626 00:38:54,950 --> 00:38:56,670 You didn't know, right? 627 00:38:58,030 --> 00:39:00,590 No one in our apartment building ever got in a car accident. 628 00:39:00,590 --> 00:39:03,210 Even the jopop* tree in the courtyard looked dead<br>(Sounds like an insult in Korean) 629 00:39:03,210 --> 00:39:04,950 but is in full bloom. 630 00:39:04,950 --> 00:39:08,340 Everyone was saying, "What in the world!" 631 00:39:10,080 --> 00:39:11,750 Let's go. 632 00:39:27,920 --> 00:39:30,340 Let's listen to that before we go. 633 00:39:39,140 --> 00:39:40,580 That's not true. 634 00:39:40,580 --> 00:39:43,020 Only good things happen when Kim Sanha is involved. 635 00:39:43,020 --> 00:39:45,980 Hey! There's nothing wrong with my oppa! 636 00:39:45,980 --> 00:39:48,490 You're the one with a problem! 637 00:39:53,820 --> 00:39:56,120 If you get hungry, knock on our door. 638 00:39:56,120 --> 00:39:58,650 Children shouldn't be hungry. Okay? 639 00:39:58,650 --> 00:40:00,440 [Mr. Yoon's Kalguksu]<br>Oppa! 640 00:40:05,000 --> 00:40:06,780 Are you okay? 641 00:40:18,730 --> 00:40:20,950 Did I go too far with jopop? 642 00:40:20,950 --> 00:40:24,200 - What?<br>- I mean, she's still an elder. 643 00:40:24,200 --> 00:40:27,050 I went too far with jopop, right? 644 00:40:29,550 --> 00:40:31,010 Why? 645 00:40:34,440 --> 00:40:36,940 I was wondering if you still have a fever. 646 00:40:36,940 --> 00:40:38,450 Fever? 647 00:40:40,860 --> 00:40:43,040 I got better ages ago. 648 00:40:44,450 --> 00:40:46,140 You're fine. 649 00:41:16,570 --> 00:41:21,740 [Mr. Yoon's Kalguksu]<br>[We're closed today because it's my son's birthday.] 650 00:41:40,780 --> 00:41:44,150 - Hey, Juwon. Set the plates in advance.<br>- Okay. 651 00:41:44,960 --> 00:41:47,010 - Where's your aunt?<br>- She's almost here. 652 00:41:47,010 --> 00:41:48,510 All right. 653 00:41:49,690 --> 00:41:51,300 Cook the rest of the jeon*.<br>(Korean pancake) 654 00:41:51,300 --> 00:41:53,210 Where are you going? 655 00:41:53,210 --> 00:41:55,480 I'll go bring Kim Sanha. 656 00:42:01,910 --> 00:42:03,730 Sanha! 657 00:42:07,020 --> 00:42:08,950 You don't know how to knock? 658 00:42:09,950 --> 00:42:12,300 The sound of the front door opening is the knock. 659 00:42:12,300 --> 00:42:13,890 Get out. I need to get changed. 660 00:42:13,890 --> 00:42:15,660 Get changed. 661 00:42:16,650 --> 00:42:18,340 - Get out.<br>- What- 662 00:42:18,340 --> 00:42:19,640 Get out, I said! 663 00:42:19,640 --> 00:42:20,970 You're being so petty! 664 00:42:20,970 --> 00:42:23,500 - Just get out!<br>- I never knocked, to begin with- 665 00:42:26,110 --> 00:42:29,740 You should lock your door before changing from now on, too! 666 00:42:30,580 --> 00:42:32,360 For what? 667 00:42:32,360 --> 00:42:36,930 I mean, if Kang Haejun or I open the door by mistake- 668 00:42:38,190 --> 00:42:40,090 Forget it. 669 00:42:40,090 --> 00:42:42,990 - Where's Dad?<br>- Went to buy a cake. 670 00:42:43,810 --> 00:42:45,480 Again. 671 00:42:45,480 --> 00:42:47,510 Again, with that expression. 672 00:42:50,200 --> 00:42:51,670 I mean... 673 00:42:51,670 --> 00:42:53,700 Auntie is a good person. 674 00:42:53,700 --> 00:42:55,990 I know. 675 00:42:55,990 --> 00:42:58,960 Kang Haejun breaks down when Auntie is here. 676 00:42:58,960 --> 00:43:02,220 He forces laughs and starts getting loud. 677 00:43:02,220 --> 00:43:03,970 Don't show it. 678 00:43:06,030 --> 00:43:10,440 - If you want to say something to Auntie?<br>- Yes. 679 00:43:10,440 --> 00:43:14,080 - But you're not sure if you should say it or not.<br>- Yes. 680 00:43:14,080 --> 00:43:16,290 Then, don't say anything. 681 00:43:19,790 --> 00:43:21,340 Let's go. 682 00:43:25,420 --> 00:43:28,740 I'm always trying my best. 683 00:43:28,740 --> 00:43:30,540 Smile. 684 00:43:30,540 --> 00:43:32,220 Auntie! 685 00:43:33,220 --> 00:43:35,170 Have you been well? 686 00:43:38,630 --> 00:43:41,190 You're here? Welcome. 687 00:43:41,190 --> 00:43:42,460 Should I help you out? 688 00:43:42,460 --> 00:43:43,980 No, we're all done. 689 00:43:43,980 --> 00:43:47,700 Aigoo, it must've been a long trip. Go sit and relax. 690 00:43:48,720 --> 00:43:50,580 - Come here.<br>- Yes. 691 00:43:56,280 --> 00:43:57,790 You're here? 692 00:43:57,790 --> 00:43:59,640 Yes. 693 00:44:01,530 --> 00:44:04,340 Have you been well, Juwon? 694 00:44:04,340 --> 00:44:06,030 Yes! 695 00:44:06,030 --> 00:44:08,170 It's next month, right? 696 00:44:08,170 --> 00:44:09,800 Yes. 697 00:44:09,800 --> 00:44:11,910 Hey, clean up the clothes in your room. 698 00:44:11,910 --> 00:44:13,770 Oh, that's right! 699 00:44:51,780 --> 00:44:54,040 What about your biological dad? 700 00:44:54,040 --> 00:44:56,190 He hasn't contacted you yet? 701 00:44:58,380 --> 00:45:00,550 I think he went to Seoul. 702 00:45:00,550 --> 00:45:05,570 Is that so? I guess it must be so. 703 00:45:05,570 --> 00:45:07,120 Why? 704 00:45:07,120 --> 00:45:10,470 I gave it some thought and... 705 00:45:10,470 --> 00:45:14,960 I wonder if it'd be better for you to go with your biological dad. 706 00:45:14,960 --> 00:45:16,190 Gosh, Auntie! 707 00:45:16,190 --> 00:45:17,570 Am I wrong here? 708 00:45:17,570 --> 00:45:20,350 We already owe this family for the past ten years now. 709 00:45:20,350 --> 00:45:22,980 A person should know better. 710 00:45:24,890 --> 00:45:26,910 I behave well. 711 00:45:26,910 --> 00:45:28,440 Behave well, my foot! 712 00:45:28,440 --> 00:45:29,970 Just look at what happened earlier. 713 00:45:29,970 --> 00:45:33,090 You can clean up Juwon's room for her and 714 00:45:33,090 --> 00:45:38,750 you should help out if you see Sanha setting the table. 715 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 We need to pay for your college next year, too. 716 00:45:41,500 --> 00:45:44,800 And it's not like it costs a penny or two. 717 00:45:44,800 --> 00:45:47,090 I'll be mindful from now on. 718 00:45:47,090 --> 00:45:51,210 I'm doing whatever I can, but this happens sometimes. 719 00:45:51,210 --> 00:45:53,200 Don't worry about it! 720 00:45:55,510 --> 00:45:58,050 Don't worry about me. 721 00:46:00,570 --> 00:46:02,330 What are you doing there? 722 00:46:04,800 --> 00:46:06,910 You came. 723 00:46:06,910 --> 00:46:09,240 - Give it to me.<br>- Oh, here. 724 00:46:10,450 --> 00:46:12,280 It's fresh cream. 725 00:46:15,640 --> 00:46:17,280 Hello. 726 00:46:17,280 --> 00:46:18,970 - It's fresh cream.<br>- What kind of cake is it? 727 00:46:18,970 --> 00:46:21,050 It's fresh cream. 728 00:46:21,050 --> 00:46:22,330 You can't open it yet. 729 00:46:22,330 --> 00:46:24,530 It's got so many fruits. 730 00:46:24,530 --> 00:46:27,020 Calm down now. 731 00:46:27,020 --> 00:46:28,540 - We'll do it.<br>- Why? 732 00:46:28,540 --> 00:46:31,640 ♫ Happy birthday to you ♫ 733 00:46:31,640 --> 00:46:34,640 ♫ Happy birthday to you ♫ 734 00:46:34,640 --> 00:46:38,010 ♫ Happy birthday, Dear Kang Haejun ♫ 735 00:46:38,010 --> 00:46:42,120 ♫ Happy birthday to you ♫ 736 00:46:42,120 --> 00:46:44,000 Make a wish. 737 00:46:51,960 --> 00:46:54,100 - Here!<br>- Whoa, what's this? 738 00:46:54,100 --> 00:46:57,660 This is from Kim Sanha and me. 739 00:47:00,490 --> 00:47:02,340 Basketball shoes? 740 00:47:03,690 --> 00:47:05,870 Hurry up and eat before the short ribs get cold. 741 00:47:05,870 --> 00:47:07,370 Yes. 742 00:47:07,370 --> 00:47:09,330 Thank you for the food. 743 00:47:09,330 --> 00:47:11,550 They say people run away when you gift shoes. 744 00:47:11,550 --> 00:47:13,930 Will you be okay? 745 00:47:13,930 --> 00:47:15,540 How dare he run away? 746 00:47:15,540 --> 00:47:20,140 Once Haejun goes to college, he'll have to give back to Juwon's dad. 747 00:47:20,140 --> 00:47:22,460 - Right?<br>- Yes. 748 00:47:26,640 --> 00:47:29,290 To be honest, 749 00:47:29,290 --> 00:47:32,330 the first time you took him under, 750 00:47:32,330 --> 00:47:35,760 I thought you'd send him back soon after. 751 00:47:36,800 --> 00:47:40,040 Back then, I was thankful if you could take him 752 00:47:40,040 --> 00:47:44,420 even for a moment because I was busy with my life. 753 00:47:44,420 --> 00:47:46,620 You even had a child of your own. 754 00:47:46,620 --> 00:47:50,340 But you still came forward to take in a stranger's child. 755 00:47:50,340 --> 00:47:53,880 I thought you were so innocent. 756 00:47:56,710 --> 00:47:59,290 You say such silly things. 757 00:47:59,290 --> 00:48:03,320 Not at all. I'm really thankful to you. 758 00:48:03,320 --> 00:48:07,200 Haejun received everything in this house, 759 00:48:07,200 --> 00:48:09,550 which my sister and I couldn't provide. 760 00:48:09,550 --> 00:48:13,220 So, Haejun will be good to you. 761 00:48:13,220 --> 00:48:18,370 He's the type to give back tenfold once he grows up. 762 00:48:20,870 --> 00:48:22,680 Be good to me for what? 763 00:48:22,680 --> 00:48:25,100 There's no need. 764 00:48:25,100 --> 00:48:28,310 What parent tells his child to pay back for raising him? 765 00:48:39,220 --> 00:48:41,680 Are the short ribs not good? 766 00:48:44,090 --> 00:48:46,030 - They're delicious.<br>- Oh, yes. 767 00:48:52,860 --> 00:48:54,600 Man, that's refreshing! 768 00:48:54,600 --> 00:48:55,870 - Delicious, right?<br>- Yeah. 769 00:48:55,870 --> 00:48:57,890 Eat up. 770 00:49:10,230 --> 00:49:12,000 Should I call you a cab? 771 00:49:12,000 --> 00:49:15,550 No need. I can just grab one by the main street. 772 00:49:17,560 --> 00:49:20,630 I should've brought him... 773 00:49:20,630 --> 00:49:23,340 when he was much younger. 774 00:49:30,870 --> 00:49:36,620 If so, he wouldn't have known I brought him from elsewhere to raise him. 775 00:49:38,390 --> 00:49:40,450 Had I done so... 776 00:49:41,580 --> 00:49:46,160 he didn't have to hear that he needed to be good to me. 777 00:49:46,160 --> 00:49:47,990 What's your problem? 778 00:49:50,680 --> 00:49:54,730 H-Hey, take your father to his room. 779 00:49:54,730 --> 00:49:56,130 Yes. 780 00:49:57,820 --> 00:49:59,740 No, I'm fine. 781 00:49:59,740 --> 00:50:01,460 Let's go inside, Ahjussi. 782 00:50:07,600 --> 00:50:12,710 Why can't you understand where I'm coming from when you have your own child? 783 00:50:17,070 --> 00:50:19,940 Feeding, clothing, and providing for them. 784 00:50:20,980 --> 00:50:24,520 They're all my joys, not theirs. 785 00:50:25,500 --> 00:50:28,430 I'm doing them for my own good, so why... 786 00:50:28,430 --> 00:50:32,960 Why does Haejun need to walk on eggshells? 787 00:50:32,960 --> 00:50:35,680 I wasn't saying he needed to walk on eggshells. 788 00:50:35,680 --> 00:50:37,970 It's because I'm so thankful. 789 00:50:37,970 --> 00:50:39,800 Thankful... 790 00:50:41,380 --> 00:50:46,310 I can't even spit on the streets because of the kids. 791 00:50:47,310 --> 00:50:50,470 God forbid if something were to happen to the kids in the future, 792 00:50:50,470 --> 00:50:54,470 I'm afraid I might regret even those little things. 793 00:50:56,170 --> 00:51:00,910 Thanks to the kids, I'm living my life properly. 794 00:51:00,910 --> 00:51:03,340 So, I should be thanking them! 795 00:51:03,340 --> 00:51:06,670 What did the kids do so wrong? 796 00:51:07,710 --> 00:51:10,280 One gets shoved around by his mom, 797 00:51:10,280 --> 00:51:13,540 and the other gets shoved around by his aunt. 798 00:51:13,540 --> 00:51:15,560 Haejun, that kid? 799 00:51:15,560 --> 00:51:20,880 He does his darndest to help me with whatever I'm doing. 800 00:51:20,880 --> 00:51:24,700 He does all he has to do, including basketball, cleaning, and laundry. 801 00:51:24,700 --> 00:51:27,500 He's such a nice kid! 802 00:51:27,500 --> 00:51:31,960 W-What on earth did he do so wrong that 803 00:51:31,960 --> 00:51:34,710 he has to be good to me? 804 00:51:34,710 --> 00:51:37,040 Be good... 805 00:51:37,040 --> 00:51:41,150 J-Just how much more does he have to do? 806 00:51:43,610 --> 00:51:46,390 T-That's not what I meant- 807 00:51:47,380 --> 00:51:48,890 He knows. 808 00:51:49,710 --> 00:51:52,290 He knows that's not what you meant. 809 00:51:53,340 --> 00:51:55,330 He's just drunk, you know. 810 00:51:55,330 --> 00:51:56,750 You understand, right? 811 00:51:56,750 --> 00:51:58,810 I'm sorry. 812 00:51:58,810 --> 00:52:01,110 I'm so sorry. 813 00:52:25,450 --> 00:52:27,680 Aigoo, seriously. 814 00:52:33,420 --> 00:52:35,630 He went all out today. 815 00:52:35,630 --> 00:52:39,350 What a memorable birthday today will be. 816 00:52:41,660 --> 00:52:44,480 - His socks.<br>- Yes. 817 00:52:53,210 --> 00:52:55,080 This is a clean one. 818 00:52:57,700 --> 00:53:00,600 - I'm a fool, aren't I?<br>- Not at all. 819 00:53:01,700 --> 00:53:03,570 Just leave it. 820 00:53:04,610 --> 00:53:07,890 I'll clean up with Haejun once he comes out. 821 00:53:07,890 --> 00:53:10,360 I can just clean up quickly. 822 00:53:10,360 --> 00:53:12,960 You and Haejun aren't the same. 823 00:53:12,960 --> 00:53:15,190 Even if you ate and grew up together, 824 00:53:15,190 --> 00:53:18,480 your dad pays for everything. 825 00:53:18,480 --> 00:53:22,600 I'll clean up before leaving. Go up and get some rest. 826 00:53:22,600 --> 00:53:24,910 We're the same. 827 00:53:24,910 --> 00:53:26,180 What? 828 00:53:26,180 --> 00:53:28,340 Haejun and I are the same. 829 00:53:29,260 --> 00:53:32,330 My dad doesn't just pay for everything. 830 00:53:32,330 --> 00:53:36,380 And Ahjussi doesn't think of Haejun and me that way, either. 831 00:53:37,790 --> 00:53:40,010 You don't need to worry. 832 00:53:45,730 --> 00:53:47,130 Come and take the plates. 833 00:53:47,130 --> 00:53:48,430 Okay. 834 00:53:48,430 --> 00:53:51,190 You should see your aunt off. 835 00:53:51,190 --> 00:53:52,470 Yeah. 836 00:53:54,120 --> 00:53:55,700 Let's go. 837 00:53:59,700 --> 00:54:02,370 We should've just called a cab to Ohryun Mansion. 838 00:54:02,370 --> 00:54:04,510 It's fine. 839 00:54:04,510 --> 00:54:08,870 I think I would feel stifling if I got in a car right now. 840 00:54:10,110 --> 00:54:12,840 I haven't cried in a long time. 841 00:54:12,840 --> 00:54:17,030 Crying feels a bit refreshing, too. 842 00:54:18,030 --> 00:54:19,650 Is that so? 843 00:54:26,190 --> 00:54:28,290 I'm sorry, Haejun. 844 00:54:28,290 --> 00:54:30,760 What is it this time? 845 00:54:32,060 --> 00:54:35,200 I don't know. I don't know, but... 846 00:54:35,200 --> 00:54:37,750 I know I'm at fault. 847 00:54:37,750 --> 00:54:39,320 You didn't do anything wrong, Aunt. 848 00:54:39,320 --> 00:54:41,600 Dad was just a bit upset today. 849 00:54:41,600 --> 00:54:44,130 I understand how you feel. 850 00:54:48,960 --> 00:54:50,430 Haejun. 851 00:54:50,430 --> 00:54:51,900 Yes. 852 00:54:53,060 --> 00:54:55,380 You should forget your mom, too. 853 00:54:56,380 --> 00:55:00,820 Just think, she was never there to begin with. 854 00:55:02,650 --> 00:55:05,500 You just need to be good to Juwon's dad. 855 00:55:07,950 --> 00:55:09,730 Just forget... 856 00:55:11,000 --> 00:55:12,970 about your mom. 857 00:55:19,600 --> 00:55:23,020 I mean, should I not say this, either? 858 00:55:24,530 --> 00:55:26,590 I don't think about mom. 859 00:55:26,590 --> 00:55:28,990 I can't even remember her face now. 860 00:55:33,250 --> 00:55:34,840 I see. 861 00:55:37,400 --> 00:55:42,360 I'll be good to Dad and to you, too, Auntie. 862 00:55:42,360 --> 00:55:45,050 I'm going to pay everyone back. 863 00:55:45,050 --> 00:55:48,930 You don't need to worry about a thing. 864 00:55:48,930 --> 00:55:50,470 Auntie. 865 00:55:52,810 --> 00:55:54,530 You trust me, right? 866 00:55:58,760 --> 00:56:00,950 Come on. Don't cry, okay? 867 00:56:02,710 --> 00:56:04,710 I'll be good. 868 00:56:29,250 --> 00:56:31,300 What time is it? 869 00:56:34,000 --> 00:56:36,600 It's not midnight yet. 870 00:56:44,110 --> 00:56:46,020 What about Auntie? 871 00:56:47,170 --> 00:56:49,010 She got home safe. 872 00:56:49,010 --> 00:56:52,210 She told me to tell you she's sorry. 873 00:56:52,210 --> 00:56:55,440 I brought you water and meds for a hangover. 874 00:56:55,440 --> 00:56:57,670 Auntie bought them for you. 875 00:56:57,670 --> 00:57:01,200 Make sure to brush your teeth. 876 00:57:01,200 --> 00:57:04,580 Underwear for tomorrow... in the drawer... 877 00:57:04,580 --> 00:57:06,680 I know. 878 00:57:07,930 --> 00:57:10,370 Have a good night, Father. 879 00:57:11,680 --> 00:57:13,350 There... 880 00:57:31,870 --> 00:57:34,220 What about Auntie? Is she okay? 881 00:57:34,220 --> 00:57:36,180 Yes. Well... 882 00:57:37,280 --> 00:57:41,910 I guess Auntie was relieved to hear what you said. 883 00:57:46,690 --> 00:57:49,050 Gosh, cut it out. 884 00:57:49,050 --> 00:57:51,360 Yeah, cut it out. 885 00:57:52,870 --> 00:57:54,950 19-year-old Kang Haejun 886 00:57:54,950 --> 00:57:59,560 starts to feel lonely in the corner of his heart after his Aunt leaves. 887 00:57:59,560 --> 00:58:01,680 Come on! 888 00:58:02,690 --> 00:58:04,260 All yours. 889 00:58:14,770 --> 00:58:18,380 [Preparing ingredients] 890 00:58:49,030 --> 00:58:52,700 We're still preparing! I'm sorry! 891 00:59:02,850 --> 00:59:04,770 You'll have to wait a little bit. 892 00:59:04,770 --> 00:59:07,090 If you're okay with that- 893 00:59:10,080 --> 00:59:12,410 You're Mr. Yoon Jeongjae, right? 894 00:59:21,940 --> 00:59:23,950 Do you remember me? 895 00:59:30,470 --> 00:59:32,280 [Family by Choice] 896 00:59:33,390 --> 00:59:37,200 ♫ Everything existed for us ♫ 897 00:59:37,200 --> 00:59:42,880 ♫ Like the sun in the clearest summer sky ♫ 898 00:59:42,880 --> 00:59:54,540 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 62727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.