All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,390 --> 00:00:42,190 [Family by Choice] 2 00:00:45,470 --> 00:00:49,140 - Everyone, isn't it so nice to be outside? - Yes! 3 00:00:49,140 --> 00:00:51,210 I love it, too! 4 00:00:51,210 --> 00:00:53,920 Wow, the flowers are flying! 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,350 Oh, it's so pretty! [Fall 2003] 6 00:00:56,350 --> 00:00:58,750 Who's made pinwheels before? 7 00:00:58,750 --> 00:01:00,170 Me, me! 8 00:01:00,170 --> 00:01:02,080 Wow, everyone's made it before. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,530 As expected. Everyone! [Yoon Juwon, seven years old] 10 00:01:04,530 --> 00:01:05,890 What is this? 11 00:01:05,890 --> 00:01:08,280 An acorn! 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,460 That's right. It's an acorn. 13 00:01:10,460 --> 00:01:14,400 Then, how many syllables is an acorn? 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,040 Three! 15 00:01:16,040 --> 00:01:21,200 We're going to try saying words that have three syllables! 16 00:01:21,200 --> 00:01:22,710 Ready, go! 17 00:01:22,710 --> 00:01:24,520 - Me, me! - You can go first. 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,210 - Fish. - That's right. What about you? 19 00:01:27,210 --> 00:01:29,010 - A cruise ship. - Oh, a cruise ship. 20 00:01:29,010 --> 00:01:30,710 - A cat. - Okay, a cat. 21 00:01:30,710 --> 00:01:33,160 - An apartment building. - A puppy. 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 - A rainbow. - Right. 23 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 - A plane. - A squid. 24 00:01:35,720 --> 00:01:39,020 A squid, that's right! 25 00:01:39,020 --> 00:01:41,580 Oh, how about you, Juwon? 26 00:01:48,510 --> 00:01:52,240 A tree-ee? 27 00:01:52,240 --> 00:01:53,490 A tree? 28 00:01:53,490 --> 00:01:55,820 A tree only has two syllables. 29 00:01:56,710 --> 00:01:58,560 Juwon. 30 00:01:58,560 --> 00:02:03,110 A pine tree... 31 00:02:03,110 --> 00:02:05,640 Horaebi*! (It means widower in Korean) 32 00:02:05,640 --> 00:02:07,240 Horaebi? 33 00:02:07,240 --> 00:02:10,010 Teacher, what is a horaebi? 34 00:02:10,010 --> 00:02:11,620 Huh? 35 00:02:13,340 --> 00:02:15,040 Well, that is... 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,250 A horaebi can do anything! 37 00:02:19,250 --> 00:02:22,710 A horaebi can even make you an oppa! 38 00:02:47,510 --> 00:02:49,120 [Handmade kalguksu, bibim kalguksu, rice, soju, beer, soda] 39 00:03:38,700 --> 00:03:40,460 - All right! - Juwon, you're back? 40 00:03:40,460 --> 00:03:41,790 Juwon, it's your dad. 41 00:03:41,790 --> 00:03:43,870 Daddy! 42 00:03:44,570 --> 00:03:46,750 All right. 43 00:03:46,750 --> 00:03:48,480 Thank you. 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,950 Are you really a horaebi? 45 00:03:51,950 --> 00:03:54,240 Is it true? Are you really a horaebi? 46 00:03:54,240 --> 00:03:56,710 Ahjussi, are you really a horaebi? 47 00:03:56,710 --> 00:04:00,140 Ahjussi, can you really do anything? 48 00:04:00,140 --> 00:04:01,620 Yeah. 49 00:04:01,620 --> 00:04:05,230 Then, is Juwon going to have an oppa? 50 00:04:05,230 --> 00:04:09,500 Of course! A horaebi can do anything! 51 00:04:10,860 --> 00:04:14,290 Kids, sit down and put on your seat belts. 52 00:04:20,800 --> 00:04:24,490 Did someone say that Daddy was a horaebi? 53 00:04:28,980 --> 00:04:30,880 Madam. 54 00:04:32,270 --> 00:04:34,000 Madam! 55 00:04:36,630 --> 00:04:42,210 D-Did Madam l-lie? 56 00:04:42,210 --> 00:04:46,750 Well, it's not completely a lie... 57 00:04:47,890 --> 00:04:50,270 but it's not completely true, either. 58 00:04:51,640 --> 00:04:53,330 [Episode 1] 59 00:04:53,330 --> 00:04:55,140 But Juwon, 60 00:04:55,140 --> 00:04:57,070 do you have to have an oppa? 61 00:04:57,070 --> 00:04:58,680 You have Daddy. 62 00:04:58,680 --> 00:05:02,280 But you have to sell noodles. You can't play with me. 63 00:05:03,930 --> 00:05:05,410 That's true. 64 00:05:05,410 --> 00:05:07,750 I do have to sell noodles. 65 00:05:07,750 --> 00:05:11,670 But you can't suddenly make an oppa appear out of nowhere. 66 00:05:11,670 --> 00:05:13,350 I know that. 67 00:05:13,350 --> 00:05:14,660 You do? 68 00:05:14,660 --> 00:05:16,260 Did Madam tell you that, too? 69 00:05:16,260 --> 00:05:18,590 Yeah, she said you needed to go on a blind date*. ("Seon or Sun" in Korean) 70 00:05:18,590 --> 00:05:20,670 But Daddy, what is a blind date? 71 00:05:20,670 --> 00:05:22,990 She said I needed to go on a blind date? 72 00:05:22,990 --> 00:05:25,660 So what is it? 73 00:05:25,660 --> 00:05:27,970 Blind... 74 00:05:27,970 --> 00:05:30,240 S-Sun! 75 00:05:31,970 --> 00:05:34,090 S-u-n, the sun. 76 00:05:34,090 --> 00:05:35,860 It's the sun. 77 00:05:39,970 --> 00:05:41,430 Is it the third floor? 78 00:05:41,430 --> 00:05:42,870 Third floor? 79 00:05:42,870 --> 00:05:46,510 Yeah, we have new neighbors moving into the third floor. 80 00:05:46,510 --> 00:05:48,740 - Maybe an oppa is coming, too. - Oppa? 81 00:05:48,740 --> 00:05:50,620 Let's go. 82 00:05:50,620 --> 00:05:52,800 Let's go! 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,520 [Ohryun Mansion Apartment Complex Map] 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 It's not as backcountry as I'd thought. 85 00:06:01,360 --> 00:06:04,120 - Yes. - It should be backcountry. 86 00:06:04,120 --> 00:06:07,680 We intentionally moved to somewhere nobody would know us. 87 00:06:07,680 --> 00:06:10,590 You're right. 88 00:06:11,930 --> 00:06:14,320 - It's oppa! - Oh, there is an oppa. 89 00:06:14,320 --> 00:06:16,780 Oppa! 90 00:06:18,190 --> 00:06:21,040 You moved here, right? To the third floor? 91 00:06:21,040 --> 00:06:22,590 Hello. 92 00:06:22,590 --> 00:06:24,200 It's nice to meet you. 93 00:06:24,200 --> 00:06:26,350 I'm your second-floor neighbor. 94 00:06:26,350 --> 00:06:27,540 Hi. 95 00:06:27,540 --> 00:06:29,810 Honey, he's our second-floor neighbor. 96 00:06:29,810 --> 00:06:31,680 Hello. 97 00:06:31,680 --> 00:06:33,220 Sanha, say hello, too. 98 00:06:33,220 --> 00:06:34,470 Oh, hi! 99 00:06:34,470 --> 00:06:36,300 Sanha. 100 00:06:38,450 --> 00:06:40,300 Are you sweating? 101 00:06:41,520 --> 00:06:44,840 I don't know if you saw a noodle shop on the way 102 00:06:44,840 --> 00:06:47,670 with lots of stairs before you turn a corner. 103 00:06:47,670 --> 00:06:49,720 I'm the owner of that restaurant. 104 00:06:49,720 --> 00:06:51,300 Come by for some noodles sometime. 105 00:06:51,300 --> 00:06:54,630 I'll treat you to celebrate you moving in. 106 00:07:00,600 --> 00:07:02,840 I guess you're a family of three. 107 00:07:03,550 --> 00:07:07,130 Yes. We are a family of three. 108 00:07:13,580 --> 00:07:16,450 A family of two lives on the second floor, 109 00:07:16,450 --> 00:07:18,400 and a family of three lives on the third floor. 110 00:07:18,400 --> 00:07:20,390 That's so cool! 111 00:07:20,390 --> 00:07:22,550 It is pretty cool. 112 00:07:23,930 --> 00:07:26,300 What's so funny? 113 00:07:27,390 --> 00:07:30,890 - Pardon? - Is that so funny? 114 00:07:30,890 --> 00:07:34,100 I'm asking if a family of three is that funny. 115 00:07:37,690 --> 00:07:39,380 No. 116 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 What's with him? So annoying. 117 00:07:53,990 --> 00:07:55,920 The ahjumma is scary. 118 00:07:55,920 --> 00:07:58,620 Yeah. She's really scary. 119 00:07:58,620 --> 00:08:00,110 Yeah. 120 00:08:01,700 --> 00:08:05,230 What? Should I have laughed along with him? 121 00:08:05,230 --> 00:08:07,670 I'm saying you didn't have to be so rude. 122 00:08:07,670 --> 00:08:09,700 Do you laugh or cry as you see fit? 123 00:08:09,700 --> 00:08:14,280 "We were originally a family of four, but we're a family of three now, ha-ha, ho-ho." 124 00:08:14,280 --> 00:08:16,710 Why didn't you say that, huh? 125 00:08:16,710 --> 00:08:19,670 He asked first so he could tell us they were a family of two, 126 00:08:19,670 --> 00:08:21,810 because he didn't want his child to say she doesn't have a mom. 127 00:08:21,810 --> 00:08:24,880 How do you know that! 128 00:08:24,880 --> 00:08:28,220 Why did you want to come to such a backcountry like this? 129 00:08:28,220 --> 00:08:29,980 You hated people whispering about us. 130 00:08:29,980 --> 00:08:32,060 You wanted to live quietly where nobody knew us. 131 00:08:32,060 --> 00:08:34,060 Didn't you say that? 132 00:08:34,060 --> 00:08:36,970 If you want to do that, you should get along with others appropriately. 133 00:08:36,970 --> 00:08:39,420 - Let's move again! - To where? 134 00:08:39,420 --> 00:08:40,780 Wherever! 135 00:08:40,780 --> 00:08:42,960 Stop being so unreasonable! 136 00:08:42,960 --> 00:08:45,150 Gosh, damn it! 137 00:08:48,630 --> 00:08:49,830 Hello. 138 00:08:49,830 --> 00:08:52,360 - Let's just end it all! - Gosh, you're driving me nuts! 139 00:08:52,360 --> 00:08:55,250 I'm starting work tomorrow. Are you seriously doing this? 140 00:08:55,250 --> 00:08:56,610 That's perfect. 141 00:08:56,610 --> 00:08:59,820 Then, you could quit right away! 142 00:09:01,010 --> 00:09:02,620 Is anyone home? 143 00:09:02,620 --> 00:09:04,920 We received a report. 144 00:09:05,920 --> 00:09:07,650 We received a noise complaint... 145 00:09:08,480 --> 00:09:10,550 S-Sergeant. 146 00:09:12,280 --> 00:09:14,080 I didn't know it was your home. 147 00:09:14,080 --> 00:09:16,760 Can I explain everything tomorrow at work? 148 00:09:16,760 --> 00:09:20,150 Oh, okay. Then, see you tomorrow- 149 00:09:22,720 --> 00:09:25,740 Is it okay to just go like this? 150 00:09:27,030 --> 00:09:30,940 Since he knows we received a complaint, I'm sure they'll be quiet tonight. 151 00:09:36,100 --> 00:09:37,460 You heard from the chief, right? 152 00:09:37,460 --> 00:09:39,160 Pardon? About what? 153 00:09:39,160 --> 00:09:42,650 They lost their daughter last year, and the three of them moved down here. 154 00:09:42,650 --> 00:09:44,760 It'd be weirder if their relationship was good. 155 00:09:44,760 --> 00:09:47,310 Make sure to watch your mouth elsewhere. 156 00:09:49,150 --> 00:09:50,580 Is that true? 157 00:09:50,580 --> 00:09:53,570 Oh, did they originally have a daughter? 158 00:09:53,570 --> 00:09:55,070 They had a daughter? 159 00:09:55,070 --> 00:09:57,140 Oh, goodness. 160 00:09:57,140 --> 00:10:01,750 Gosh, I'm so forgetful. I came out while eating dinner. 161 00:10:01,750 --> 00:10:07,500 Oh, well, I suppose it could be noisy on the move-in day. 162 00:10:07,500 --> 00:10:09,340 Let's go inside. 163 00:10:09,340 --> 00:10:11,920 - Hurry up and get in. - Okay. 164 00:10:11,920 --> 00:10:16,280 Daddy, what is losing a daughter? 165 00:10:19,140 --> 00:10:21,240 Juwon, you weren't sleeping? 166 00:10:42,310 --> 00:10:45,210 When you see the family living above us, 167 00:10:45,210 --> 00:10:47,730 let's not talk about his younger siblings. What do you say? 168 00:10:47,730 --> 00:10:49,420 Why not? 169 00:10:51,350 --> 00:10:54,860 Juwon, you get sad when people talk about moms, right? 170 00:10:54,860 --> 00:10:56,170 Yeah. 171 00:10:56,170 --> 00:10:57,830 That's right. 172 00:10:58,880 --> 00:11:02,350 You miss her more even though she's gone now. 173 00:11:02,350 --> 00:11:04,970 - Yeah. - It's the same. 174 00:11:04,970 --> 00:11:08,050 Ahjussi, Ahjumma, and Oppa would also be sad 175 00:11:08,050 --> 00:11:12,190 if someone talks about younger siblings 176 00:11:12,190 --> 00:11:13,950 when they no longer have them. 177 00:11:13,950 --> 00:11:16,610 Yeah, they shouldn't be sad. 178 00:11:18,500 --> 00:11:21,230 When you meet Oppa tomorrow, bring him home with you. 179 00:11:21,230 --> 00:11:22,960 I'll make something tasty for you. 180 00:11:22,960 --> 00:11:24,980 Something tasty? Like meat? 181 00:11:24,980 --> 00:11:26,510 Okay. 182 00:11:27,870 --> 00:11:29,590 Oppa! 183 00:11:32,580 --> 00:11:34,230 What are you doing? 184 00:11:37,210 --> 00:11:39,840 Do you want to watch TV at my house? 185 00:11:40,900 --> 00:11:42,710 Do you want to watch TV? 186 00:11:42,710 --> 00:11:44,850 It's okay. 187 00:11:44,850 --> 00:11:47,460 I was about to head inside anyway. 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,080 Oh, really? 189 00:11:50,080 --> 00:11:51,450 Yes. 190 00:12:26,000 --> 00:12:28,220 Mommy's not really mad. 191 00:12:28,220 --> 00:12:30,310 You know that, right? 192 00:12:30,310 --> 00:12:34,680 She's not mad? 193 00:12:34,680 --> 00:12:37,370 When people are really sad, 194 00:12:37,370 --> 00:12:40,270 it may seem like they're angry. 195 00:12:42,610 --> 00:12:45,360 You and I shouldn't get angry, Sanha. Okay? 196 00:12:47,020 --> 00:12:48,460 Okay. 197 00:12:57,030 --> 00:12:58,420 You'll get hurt. 198 00:12:58,420 --> 00:13:00,260 Hold this. 199 00:13:13,730 --> 00:13:17,370 I wondered why a detective in the violent crimes unit in Seoul 200 00:13:17,370 --> 00:13:20,540 would move down to somewhere like this. 201 00:13:20,540 --> 00:13:25,320 Then again, what family doesn't have problems? 202 00:13:25,320 --> 00:13:28,880 Still, if you see them, don't act like you know. 203 00:13:28,880 --> 00:13:31,930 If they moved to a place where they know nobody, 204 00:13:31,930 --> 00:13:34,580 they want to put it all in the past. 205 00:13:34,580 --> 00:13:38,280 Aigoo, sometimes, you speak too easily. 206 00:13:38,280 --> 00:13:41,840 You even talked about me being a horaebi to Juwon. 207 00:13:41,840 --> 00:13:43,850 Aigoo. 208 00:13:43,850 --> 00:13:48,630 You think you could keep it a secret in such a small neighborhood? 209 00:13:48,630 --> 00:13:53,180 Mr. Yoon, does anyone in this neighborhood not know you lost your wife in Seoul 210 00:13:53,180 --> 00:13:55,310 and have been a widower for three years. 211 00:13:55,310 --> 00:13:56,910 Everyone knows! 212 00:13:56,910 --> 00:14:01,850 Whatever it is, you have to speak it aloud. 213 00:14:01,850 --> 00:14:07,450 That way, you realize the difficulties you're going through 214 00:14:07,450 --> 00:14:10,460 may not be such a big deal. 215 00:14:10,460 --> 00:14:14,330 Still, what happened to their family isn't common. 216 00:14:14,330 --> 00:14:16,820 Since you mention it, I heard that 217 00:14:16,820 --> 00:14:19,780 it happened while only the son was present. 218 00:14:19,780 --> 00:14:20,660 What? 219 00:14:20,660 --> 00:14:25,310 I heard that something went wrong while only the son and daughter were home. 220 00:14:25,310 --> 00:14:29,770 So, it seems like the mom partially blames the son for it. 221 00:14:29,770 --> 00:14:32,540 There's such a dark shadow over his face... 222 00:16:22,330 --> 00:16:25,060 How about an adult? Is there an adult besides you? 223 00:16:25,060 --> 00:16:27,740 No one's here. 224 00:16:27,740 --> 00:16:29,370 No one... 225 00:16:29,370 --> 00:16:31,930 It's okay. It'll be fine. Just wait a little bit. 226 00:16:31,930 --> 00:16:34,090 No one's here... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,000 What is it? 228 00:17:04,000 --> 00:17:06,870 We have tasty food at my house. 229 00:17:09,150 --> 00:17:11,460 I'm not hungry. 230 00:17:11,460 --> 00:17:14,000 I guess you're not hungry. 231 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 If you get hungry, knock on our door. 232 00:17:16,200 --> 00:17:19,830 Children shouldn't be hungry. Okay? 233 00:17:32,010 --> 00:17:34,400 - Ramen? - Yeah. 234 00:17:34,400 --> 00:17:37,110 He says he's not hungry because he had ramen. 235 00:17:38,640 --> 00:17:43,360 I heard that something went wrong while only the son and daughter were home. 236 00:17:43,360 --> 00:17:48,230 So, it seems like the mom partially blames the son for it. 237 00:17:49,180 --> 00:17:51,410 Juwon, you eat here. 238 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Daddy, what are you making? 239 00:18:03,670 --> 00:18:05,770 What you also like, Juwon. 240 00:18:05,770 --> 00:18:07,110 Meat pancake? 241 00:18:07,110 --> 00:18:09,850 Bingo! 242 00:18:33,390 --> 00:18:34,930 Ta-da! 243 00:18:34,930 --> 00:18:36,670 This is really tasty. 244 00:18:36,670 --> 00:18:39,470 We have more at my house! 245 00:18:54,370 --> 00:18:58,280 Yum! It's tasty! It's so good! 246 00:19:06,180 --> 00:19:07,940 That didn't work on him. 247 00:19:08,750 --> 00:19:10,600 It's tasty, though. 248 00:19:17,140 --> 00:19:20,540 [Haedong Traditional Seafood Market] 249 00:19:40,760 --> 00:19:45,120 Well-behave and be polite. You can do that, right? 250 00:19:47,330 --> 00:19:49,590 What's this, huh? 251 00:19:51,430 --> 00:19:55,640 - All done. - Aigoo, you're here! 252 00:19:55,640 --> 00:19:58,250 Hello. 253 00:19:58,250 --> 00:20:01,970 You look better in person than in your photo. 254 00:20:01,970 --> 00:20:03,820 Is he your son? 255 00:20:03,820 --> 00:20:05,870 - Yes. - Hello! 256 00:20:05,870 --> 00:20:09,040 Hi, it must have been tiring for you to come. 257 00:20:09,040 --> 00:20:10,870 It's not too far from here. 258 00:20:10,870 --> 00:20:13,090 Okay. Let's go. 259 00:20:24,780 --> 00:20:27,750 We're almost here. It's right there. 260 00:20:28,570 --> 00:20:30,770 [Mr. Yoon's Kalguksu] 261 00:20:56,210 --> 00:20:59,200 What are you doing? 262 00:21:04,370 --> 00:21:07,370 - I know... - You know? 263 00:21:10,310 --> 00:21:13,120 Daddy! 264 00:21:16,540 --> 00:21:19,010 I'm home! 265 00:21:25,800 --> 00:21:27,590 Hi! 266 00:21:28,920 --> 00:21:30,630 Hi. 267 00:21:34,040 --> 00:21:38,640 She runs a hair salon in Changwon 268 00:21:38,650 --> 00:21:40,400 and has a son. 269 00:21:40,400 --> 00:21:42,030 I'm Kang Seohyeon. 270 00:21:42,030 --> 00:21:43,440 Hi. 271 00:21:43,440 --> 00:21:45,990 I'm Yoon Jeongjae. 272 00:21:47,950 --> 00:21:50,150 Aigoo, seriously. 273 00:21:50,150 --> 00:21:54,210 You guys look so good together as if you're one family. 274 00:21:54,210 --> 00:21:55,860 One family? 275 00:21:55,860 --> 00:21:59,310 Juwon, didn't you say you wanted an oppa? 276 00:21:59,310 --> 00:22:01,610 - Oppa? - Yeah. 277 00:22:01,610 --> 00:22:04,330 Mr. Yoon needs to get married 278 00:22:04,330 --> 00:22:08,310 in order for you to get a mommy and an oppa. 279 00:22:08,310 --> 00:22:10,200 Mommy? 280 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 H-Here is a dry towel. 281 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 Thank you. 282 00:22:22,960 --> 00:22:24,610 I don't need a mommy! 283 00:22:24,610 --> 00:22:26,970 I only need an oppa! 284 00:22:29,550 --> 00:22:33,710 Won't you two need to talk a bit? 285 00:22:33,710 --> 00:22:36,980 Juwon, don't you want to go to the supermarket? 286 00:22:37,040 --> 00:22:39,480 I said I don't need a mommy! 287 00:22:39,480 --> 00:22:41,280 Aigoo... 288 00:22:42,270 --> 00:22:45,140 You should come, too. Let's go. 289 00:22:45,140 --> 00:22:47,920 - Come on. - I don't want to! Just take him with you! 290 00:22:47,920 --> 00:22:50,310 Come on, let's go! 291 00:22:50,310 --> 00:22:52,080 I'll buy you something tasty. 292 00:22:52,080 --> 00:22:53,250 [Preparing ingredients] 293 00:22:53,250 --> 00:22:59,440 Don't go anywhere and stay right here, okay? 294 00:23:00,740 --> 00:23:04,140 Gosh, my belly hurts. Aigoo, aigoo. 295 00:23:12,210 --> 00:23:14,500 Do you go to kindergarten? 296 00:23:15,850 --> 00:23:17,900 Are you seven years old? 297 00:23:17,900 --> 00:23:20,410 No, I'm 100 years old! 298 00:23:21,610 --> 00:23:24,770 Really? Are you 100 years old? 299 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 Don't be so like that. 300 00:23:29,560 --> 00:23:34,850 My mom and I rode a bus for over an hour for this blind date. 301 00:23:34,850 --> 00:23:36,750 Did I ask you to come? 302 00:23:36,750 --> 00:23:38,490 What is a blind date? 303 00:23:38,490 --> 00:23:42,250 It means seeing each other's faces before getting married. 304 00:23:43,440 --> 00:23:46,620 I told you my dad isn't getting married! 305 00:23:47,500 --> 00:23:48,870 Where are you going? 306 00:23:48,870 --> 00:23:50,580 - Home! - Hey! 307 00:23:50,580 --> 00:23:53,520 Kids shouldn't go around by themselves! 308 00:24:03,590 --> 00:24:06,780 I'm sorry for suddenly showing up at your house, though we just met. 309 00:24:06,780 --> 00:24:09,590 Gosh, being sorry... no, no. 310 00:24:09,590 --> 00:24:14,200 You got your clothes wet because of me. I'm so sorry. 311 00:24:16,790 --> 00:24:20,270 Your house is quite clean. 312 00:24:20,270 --> 00:24:23,790 It's not easy for someone running a business to keep a clean house. 313 00:24:23,790 --> 00:24:26,310 You usually clean only if something comes up. 314 00:24:26,310 --> 00:24:27,730 Pardon? 315 00:24:31,130 --> 00:24:33,420 Do you cook often? 316 00:24:33,420 --> 00:24:35,560 If you work all day at a restaurant, 317 00:24:35,560 --> 00:24:38,460 you wouldn't want to cook at home, right? 318 00:24:38,460 --> 00:24:39,910 Oh, no. 319 00:24:39,940 --> 00:24:43,300 I'm so used to it. I cook breakfast and dinner at home. 320 00:24:43,300 --> 00:24:45,080 It's nothing fancy. 321 00:24:45,080 --> 00:24:49,860 I just prepare rice, some side dishes, and soup. Just a few things. 322 00:24:49,860 --> 00:24:51,850 That's still quite impressive. 323 00:24:51,850 --> 00:24:56,930 I just never got used to housework or cooking. 324 00:24:56,930 --> 00:25:00,020 I feel bad for Haejun for having a mom like me. 325 00:25:03,870 --> 00:25:05,260 That works out. 326 00:25:05,260 --> 00:25:06,860 Pardon? 327 00:25:06,860 --> 00:25:08,750 I happen to have some galbi. 328 00:25:08,750 --> 00:25:11,460 Have dinner before you go. 329 00:25:16,440 --> 00:25:18,470 Do you know where you're going? 330 00:25:18,470 --> 00:25:20,780 Don't follow me! 331 00:25:21,780 --> 00:25:25,430 Hey, kids shouldn't go around by themselves! 332 00:25:36,400 --> 00:25:38,550 You know why he moved here from Seoul, right? 333 00:25:38,550 --> 00:25:39,930 Is there anyone who doesn't know? 334 00:25:39,930 --> 00:25:42,320 I heard they fight about that all the time. 335 00:25:42,320 --> 00:25:47,480 I heard his younger sister died because of him. 336 00:25:47,480 --> 00:25:50,980 - She said not to be friends with him if possible. - Why? 337 00:25:50,980 --> 00:25:55,790 Kids with family problems may seem normal on the outside 338 00:25:55,790 --> 00:26:01,460 but always have something wrong with them once you get closer to them. 339 00:26:01,460 --> 00:26:04,530 Kids without moms or dads are like that. 340 00:26:06,420 --> 00:26:08,080 Hey! 341 00:26:11,050 --> 00:26:12,670 Hey! 342 00:26:12,670 --> 00:26:14,430 There's nothing wrong with my oppa! 343 00:26:14,430 --> 00:26:18,850 You're the one with a problem! 344 00:26:18,850 --> 00:26:20,570 How am I the one with a problem? 345 00:26:20,570 --> 00:26:23,440 I have both my mom and dad! 346 00:26:23,440 --> 00:26:25,780 I guess you must be really stupid. 347 00:26:25,780 --> 00:26:27,980 What, I'm stupid? 348 00:26:49,460 --> 00:26:52,620 Don't bother my oppa! 349 00:27:20,540 --> 00:27:24,240 Who do you think you are? How dare you beat up everyone like a thug? 350 00:27:24,240 --> 00:27:27,310 - First, let's hear the reason- - Aigoo. 351 00:27:27,310 --> 00:27:29,590 Is it okay to beat someone up if there's a reason? 352 00:27:29,590 --> 00:27:32,170 Is that how you teach your kids? 353 00:27:32,170 --> 00:27:33,890 I'm sorry. 354 00:27:35,740 --> 00:27:38,150 Juwon, say you're sorry, too. 355 00:27:41,730 --> 00:27:43,330 Hurry up. 356 00:27:44,490 --> 00:27:46,890 Aren't you going to apologize? 357 00:27:47,890 --> 00:27:51,180 He first teased that oppa's younger sister died 358 00:27:51,180 --> 00:27:56,630 and said kids without a mom or dad were stupid! 359 00:27:57,570 --> 00:28:00,130 I didn't say it like that. 360 00:28:00,130 --> 00:28:03,210 You did say that, then? 361 00:28:03,210 --> 00:28:05,700 That's what you told me, Mom! 362 00:28:05,700 --> 00:28:10,850 You feel sorry for them, but they're unlucky, so not to be friends with them. 363 00:28:10,850 --> 00:28:13,680 Let's talk for a bit separately. 364 00:28:16,920 --> 00:28:19,560 You should apologize before you go. 365 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 Pardon? 366 00:28:22,300 --> 00:28:26,030 You should apologize to the child for speaking rashly. 367 00:28:27,630 --> 00:28:31,700 Oh, okay. Aigoo, I'm sorry. I'm sorry. 368 00:28:31,700 --> 00:28:33,950 You should apologize, too. 369 00:28:33,950 --> 00:28:35,920 Hurry. 370 00:28:37,560 --> 00:28:39,250 I'm sorry. 371 00:28:40,370 --> 00:28:42,010 Are we good now? 372 00:28:42,010 --> 00:28:44,570 If you see me next time, be sure to say hello. 373 00:28:44,570 --> 00:28:46,540 I'll buy you something tasty. 374 00:28:46,540 --> 00:28:49,640 I'm sorry. Let's go. 375 00:29:07,380 --> 00:29:09,380 Where are you going? 376 00:29:09,380 --> 00:29:10,890 Pardon? 377 00:29:10,890 --> 00:29:12,590 I'm going home. 378 00:29:12,590 --> 00:29:14,560 Eat dinner at my house before you go. 379 00:29:14,560 --> 00:29:17,070 I made galbi. 380 00:29:17,070 --> 00:29:18,610 Galbi? 381 00:29:18,610 --> 00:29:20,070 Galbi! 382 00:29:20,070 --> 00:29:23,420 Oppa, let's hurry up and go! Our galbi is really tasty! 383 00:29:23,420 --> 00:29:25,160 Let's head inside. 384 00:29:25,160 --> 00:29:28,350 - Okay. - It's really, really good! 385 00:29:31,540 --> 00:29:34,300 - Galbi! - Wow... 386 00:29:34,300 --> 00:29:36,660 Please eat. Eat up! 387 00:29:38,040 --> 00:29:42,470 ♫ However, time is still ♫ 388 00:29:42,470 --> 00:29:45,160 ♫ I've thought ♫ 389 00:29:45,160 --> 00:29:46,890 Here. 390 00:29:48,720 --> 00:29:53,130 ♫ Everything is perfect prayer ♫ 391 00:29:53,130 --> 00:29:57,270 ♫ Fire 'cause I cry ♫ 392 00:29:57,270 --> 00:29:58,940 You too, Sanha. 393 00:30:02,770 --> 00:30:06,260 ♫ The things that follow ♫ 394 00:30:06,260 --> 00:30:07,850 Is it good? 395 00:30:12,970 --> 00:30:14,320 Here. 396 00:30:14,320 --> 00:30:23,620 ♫ Looking far ahead, I would feel her like that ♫ 397 00:30:23,620 --> 00:30:25,120 Eat this. 398 00:30:28,310 --> 00:30:39,380 ♫ How much I miss this, do you understand? ♫ 399 00:30:49,570 --> 00:30:52,280 - It's okay. - It's heavier than I'd thought. 400 00:30:52,340 --> 00:30:55,440 - I'll carry it for you to the bus stop. - Okay. 401 00:30:57,080 --> 00:31:00,060 Juwon, can you play with Sanha for a moment? 402 00:31:01,060 --> 00:31:03,890 Sanha, could you stay with Juwon for a moment? 403 00:31:03,890 --> 00:31:06,260 - Okay. - All right. 404 00:31:07,590 --> 00:31:09,990 - Let's go. - Okay. 405 00:31:33,640 --> 00:31:35,680 You don't like it? 406 00:31:35,680 --> 00:31:38,830 It'd be nice if a pretty ahjumma became your mommy. 407 00:31:38,840 --> 00:31:42,640 I have a mommy. And my mommy is prettier. 408 00:31:43,880 --> 00:31:45,990 Sorry. 409 00:31:45,990 --> 00:31:48,150 But why are you digging the ground? 410 00:31:48,150 --> 00:31:49,640 I'll give you a present. 411 00:31:49,640 --> 00:31:51,210 A present? 412 00:31:53,310 --> 00:31:55,520 It's cute, right? 413 00:32:01,140 --> 00:32:03,260 Don't come near me! 414 00:32:23,900 --> 00:32:25,780 Oppa! 415 00:32:25,780 --> 00:32:27,660 Get away! 416 00:32:45,310 --> 00:32:47,080 Do you want me to show you? 417 00:32:47,080 --> 00:32:48,660 I've seen enough. 418 00:32:48,660 --> 00:32:51,400 Not this. My mommy. 419 00:32:52,250 --> 00:32:53,690 What? 420 00:33:02,700 --> 00:33:04,510 What do you think? 421 00:33:04,510 --> 00:33:06,340 She looks like you. 422 00:33:07,210 --> 00:33:09,610 I can only look at it sometimes when Daddy's not looking. 423 00:33:09,610 --> 00:33:14,670 My dad gets sad when I open this and look at it. 424 00:33:14,670 --> 00:33:16,000 Why? 425 00:33:16,000 --> 00:33:18,400 Because he can't see her again, even though he misses her. 426 00:33:18,400 --> 00:33:21,850 He told me not to mention your younger sister to you, too. 427 00:33:25,260 --> 00:33:30,120 I guess Ahjussi knows everything. 428 00:33:30,120 --> 00:33:34,520 Yeah. Because my daddy is a widower, he knows everything. 429 00:33:35,490 --> 00:33:37,650 - Really? - Yeah. 430 00:33:37,650 --> 00:33:41,680 If you ever miss your younger sister, you can secretly look at her photos. 431 00:33:41,680 --> 00:33:43,610 Do you have a photo of her? 432 00:33:47,370 --> 00:33:49,270 Yeah. 433 00:33:49,270 --> 00:33:50,650 I do. 434 00:33:50,650 --> 00:33:52,160 I see. 435 00:33:53,160 --> 00:33:54,500 This is me. 436 00:33:54,500 --> 00:33:56,410 I'm cute, right? 437 00:33:57,550 --> 00:33:59,760 Yeah? 438 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 This is you? 439 00:34:02,700 --> 00:34:04,660 Goodbye, Haejun. 440 00:34:19,730 --> 00:34:21,240 It hurts, huh? 441 00:34:22,170 --> 00:34:23,980 I'm fine. 442 00:34:26,690 --> 00:34:30,240 When we go home, will you make this for me, Mom? 443 00:34:31,290 --> 00:34:32,400 Was it good? 444 00:34:32,400 --> 00:34:35,790 It was the first time eating something tastier than bulgogi burger. 445 00:34:35,790 --> 00:34:37,880 That means it was really good. 446 00:34:37,880 --> 00:34:39,460 Yeah! 447 00:34:49,990 --> 00:34:51,720 Just a moment. 448 00:34:56,250 --> 00:34:58,380 Hello? 449 00:34:58,380 --> 00:35:02,380 Yes, I am Kang Seohyeon. 450 00:35:55,520 --> 00:36:00,050 If you ever miss your younger sister, you can secretly look at her photos. 451 00:36:52,960 --> 00:36:56,300 Should I sing you a lullaby? 452 00:36:56,300 --> 00:36:59,650 I was sleeping... 453 00:36:59,650 --> 00:37:02,640 ♫ Sleep tight, my child ♫ 454 00:37:02,640 --> 00:37:05,740 ♫ My Juwon ♫ 455 00:37:05,740 --> 00:37:11,100 ♫ One, two, sleep tight ♫ 456 00:37:11,100 --> 00:37:13,150 Daddy... 457 00:37:15,260 --> 00:37:18,620 You're not getting married, right? 458 00:37:22,330 --> 00:37:24,770 Of course not. 459 00:37:24,770 --> 00:37:29,240 I wouldn't do anything my daughter doesn't like. 460 00:37:30,140 --> 00:37:33,440 [Mr. Yoon's Kalguksu / Preparing ingredients] 461 00:37:39,230 --> 00:37:42,040 So, she changed her phone number? 462 00:37:42,040 --> 00:37:50,480 Yeah. The old lady kept insisting that the guy must have upset her. 463 00:37:50,540 --> 00:37:54,890 I said Mr. Yoon isn't like that, and that couldn't be the case, 464 00:37:54,890 --> 00:37:56,560 but she only said whatever she wanted to say. 465 00:37:56,560 --> 00:38:00,530 So, I left that joint fund meeting. 466 00:38:01,420 --> 00:38:05,900 You liked that joint fund meeting because they went to popular restaurants. 467 00:38:05,900 --> 00:38:09,140 Don't worry about it. I guess we weren't meant to be. 468 00:38:10,620 --> 00:38:14,380 Who changes their number and cuts off all contact 469 00:38:14,380 --> 00:38:19,300 just because a blind date went wrong? 470 00:38:19,300 --> 00:38:24,520 There must be some other major issue she's dealing with. 471 00:38:26,100 --> 00:38:28,130 Why could I take care of the child by myself? 472 00:38:28,130 --> 00:38:31,010 Just take care of him for a short while. 473 00:38:31,010 --> 00:38:34,660 I'll come get him as soon as I'm settled in Seoul. 474 00:38:36,820 --> 00:38:40,780 I'll bring your favorite hamburgers when I come back, Haejun. 475 00:38:40,780 --> 00:38:42,370 I don't need them! 476 00:38:42,370 --> 00:38:45,750 Don't buy anything. Just come back quickly! 477 00:39:41,480 --> 00:39:44,180 - Hello! - Hi, officers. 478 00:39:44,180 --> 00:39:46,870 I guess you've become partners now? 479 00:39:46,870 --> 00:39:48,770 - Yes. - Welcome. 480 00:39:48,770 --> 00:39:52,050 Please sit down. I'll get you some cold barley tea. 481 00:39:58,700 --> 00:40:01,620 - Two, please. - Okay, two. 482 00:40:04,320 --> 00:40:08,210 Don't fight all the time and be good to her. 483 00:40:08,210 --> 00:40:09,560 Madam. 484 00:40:09,560 --> 00:40:11,130 What? 485 00:40:12,370 --> 00:40:16,410 This neighborhood is probably more boring than Seoul. 486 00:40:16,410 --> 00:40:21,610 Buy her tasty food, be sensitive, and pay attention to her. 487 00:40:21,610 --> 00:40:25,810 No matter how big the issue is, continue to cover it by doing small things. 488 00:40:25,810 --> 00:40:28,960 Yes, I'm trying to do that. 489 00:40:35,050 --> 00:40:36,540 Juwon is here! 490 00:40:36,540 --> 00:40:38,790 Daddy, there's a police car outside. 491 00:40:38,790 --> 00:40:40,360 Yeah. 492 00:40:41,210 --> 00:40:43,410 It's the third-floor ahjussi. 493 00:40:45,320 --> 00:40:47,310 Ahjussi, Ahjussi! 494 00:40:47,310 --> 00:40:49,350 Wow... 495 00:40:49,350 --> 00:40:51,780 Daddy, Ahjussi is a police officer! 496 00:40:51,780 --> 00:40:53,000 You should say hello. 497 00:40:53,000 --> 00:40:55,090 Hello, Ahjussi. 498 00:40:55,090 --> 00:40:57,770 Is it okay if Oppa eats at our house today? 499 00:40:57,770 --> 00:41:00,240 He ate at our house last time, too. 500 00:41:00,240 --> 00:41:01,770 Sanha did? 501 00:41:01,770 --> 00:41:04,360 We invited him since we were eating anyway. 502 00:41:04,360 --> 00:41:08,130 I'm sure he's not being fed properly at home. 503 00:41:08,970 --> 00:41:11,470 If it's not too much trouble, please. 504 00:41:11,470 --> 00:41:14,820 Of course. It's not a problem at all. 505 00:41:14,820 --> 00:41:17,830 Ahjussi says Sanha can eat at our house again. 506 00:41:17,830 --> 00:41:19,370 - Really? - Yeah. 507 00:41:19,370 --> 00:41:23,390 Whoa, I'm so excited! 508 00:41:29,780 --> 00:41:31,400 All right. 509 00:41:32,640 --> 00:41:33,810 You're back, Sanha. 510 00:41:33,810 --> 00:41:35,170 - Hello. - Hi. 511 00:41:35,170 --> 00:41:37,170 Oppa! 512 00:41:40,940 --> 00:41:43,800 - Eat noodles before you go. - Let's go. 513 00:41:44,670 --> 00:41:47,050 All right, let's go inside. 514 00:42:06,870 --> 00:42:08,250 Hello? 515 00:42:09,040 --> 00:42:10,590 Yes. 516 00:42:13,000 --> 00:42:14,530 Seohyeon? 517 00:42:14,530 --> 00:42:17,380 Yes. Have you been well? 518 00:42:17,380 --> 00:42:21,220 Oh, yes, yes. How are you? 519 00:42:21,240 --> 00:42:27,700 Who changes their number and cuts off all contact? 520 00:42:27,700 --> 00:42:32,840 There must be some other major issue she's dealing with. 521 00:42:33,770 --> 00:42:36,270 Everything is okay, right? 522 00:42:37,140 --> 00:42:40,460 By chance, well... 523 00:42:40,460 --> 00:42:43,010 Yes, go on. 524 00:42:44,000 --> 00:42:47,790 I don't usually say something like this, 525 00:42:47,790 --> 00:42:52,310 and I can give it back to you once I sell my hair salon... 526 00:42:53,490 --> 00:42:56,560 I just need it temporarily... 527 00:42:59,740 --> 00:43:01,520 Well... 528 00:43:04,540 --> 00:43:07,040 How much do you need? 529 00:43:10,280 --> 00:43:12,340 Yes, just a moment. 530 00:43:15,180 --> 00:43:17,860 1020... 531 00:43:23,420 --> 00:43:25,760 Haejun is fine, right? 532 00:43:36,590 --> 00:43:38,470 Ahjussi! 533 00:43:47,690 --> 00:43:50,010 Why are you outside when it's cold out? 534 00:43:50,010 --> 00:43:53,990 Mom called me and said you were coming, Ahjussi. 535 00:43:57,590 --> 00:43:59,290 What about your aunt? 536 00:44:08,390 --> 00:44:12,160 Ahjussi, should I make you some ramen? 537 00:44:12,160 --> 00:44:14,620 All you need to do is add water. 538 00:44:14,620 --> 00:44:17,480 It's the tastiest thing in the world. 539 00:44:18,880 --> 00:44:21,610 Haejun, eat these dumplings 540 00:44:23,250 --> 00:44:25,180 while they're still hot. 541 00:44:26,110 --> 00:44:27,200 Here. 542 00:44:27,200 --> 00:44:29,000 Thank you. 543 00:44:39,540 --> 00:44:41,280 Aunt! 544 00:44:42,170 --> 00:44:43,250 Hello. 545 00:44:43,250 --> 00:44:44,750 Yes, hello. 546 00:44:44,750 --> 00:44:47,600 I received a text from Unni that you were coming. 547 00:44:47,600 --> 00:44:49,760 My place is a bit of a mess. 548 00:44:49,760 --> 00:44:51,030 It's all right. 549 00:44:51,030 --> 00:44:54,880 I'm sorry for coming in when you weren't home. 550 00:44:54,880 --> 00:44:57,100 As you know, Unni went to Seoul, 551 00:44:57,100 --> 00:44:59,870 and I have no time to babysit since I'm studying for an exam. 552 00:44:59,870 --> 00:45:05,210 But still, Haejun eats well by himself and is doing okay. 553 00:45:05,210 --> 00:45:08,730 That's right. I'm doing fine by myself. 554 00:45:08,730 --> 00:45:13,510 Mom said she would come back quickly when she makes some money. 555 00:45:16,870 --> 00:45:18,520 Yeah? 556 00:45:27,470 --> 00:45:29,240 Then... 557 00:45:32,540 --> 00:45:36,690 Then, would you like to stay at my house for a bit? 558 00:45:41,460 --> 00:45:43,660 Until your mom comes back. 559 00:45:55,280 --> 00:45:57,150 That's okay, right? 560 00:46:34,300 --> 00:46:36,460 My mom... 561 00:46:36,460 --> 00:46:38,210 She's not angry. 562 00:46:38,210 --> 00:46:39,840 She's not? 563 00:46:40,770 --> 00:46:43,610 Yeah. She's just... 564 00:46:44,450 --> 00:46:46,550 very sad. 565 00:46:46,550 --> 00:46:51,050 When people are really sad, it may seem like they're angry. 566 00:46:51,050 --> 00:46:52,440 Okay. 567 00:46:53,790 --> 00:46:55,190 Yeah. 568 00:47:02,140 --> 00:47:07,540 Buy her tasty food, be sensitive, and pay attention to her. 569 00:47:21,500 --> 00:47:23,190 Honey, what's wrong? 570 00:47:23,190 --> 00:47:24,970 What happened? 571 00:47:27,270 --> 00:47:29,170 Look at this. 572 00:47:33,070 --> 00:47:35,250 Sanha had this? 573 00:47:36,060 --> 00:47:38,440 You know, Honey, 574 00:47:38,440 --> 00:47:39,980 I... 575 00:47:40,940 --> 00:47:43,920 can't stop thinking about one thing. 576 00:47:46,900 --> 00:47:49,530 You know how Sanha was there, too. 577 00:47:54,910 --> 00:47:57,480 He was alone with Choseok. 578 00:47:58,340 --> 00:48:01,540 What was he doing then? 579 00:48:04,410 --> 00:48:06,370 Didn't you ever think about that? 580 00:48:06,370 --> 00:48:08,310 How can you say that? 581 00:48:08,310 --> 00:48:10,720 You never have? Really? 582 00:48:10,720 --> 00:48:12,870 You've never thought that before? 583 00:48:12,870 --> 00:48:15,230 - Come to your senses! - Me? 584 00:48:15,230 --> 00:48:18,810 The problem is that I'm too sane! 585 00:48:18,810 --> 00:48:21,480 The problem is I'm so sane that 586 00:48:21,480 --> 00:48:23,800 this thought doesn't leave me! 587 00:48:23,800 --> 00:48:26,610 - Okay, Honey- - I wish I was crazy... 588 00:48:26,610 --> 00:48:28,190 I wish I was crazy 589 00:48:28,190 --> 00:48:31,130 and didn't think about any of this! 590 00:48:31,130 --> 00:48:32,770 Sanha was just eight years old! 591 00:48:32,770 --> 00:48:35,740 How could an eight-year-old watch a kid? 592 00:48:35,740 --> 00:48:37,550 How could it be Sanha's fault? 593 00:48:37,550 --> 00:48:39,430 Then, whose fault is it? 594 00:48:40,200 --> 00:48:41,570 It's not anyone's fault. 595 00:48:41,570 --> 00:48:46,330 Do you know what's driving me mad? 596 00:48:47,450 --> 00:48:50,350 Ever since we moved here, 597 00:48:50,350 --> 00:48:53,340 Sanha is always smiling. 598 00:48:54,650 --> 00:48:58,270 I can't even bring myself to swallow any food, 599 00:48:58,270 --> 00:49:01,880 but Sanha is stuffing himself with hot food 600 00:49:01,880 --> 00:49:04,540 at our downstairs neighbor's! 601 00:49:05,600 --> 00:49:10,210 I just can't stand to see that! 602 00:49:11,260 --> 00:49:13,750 Please let me go. 603 00:49:14,500 --> 00:49:17,410 Please let me go, Honey. 604 00:49:18,200 --> 00:49:21,610 Please let me go, Honey. 605 00:49:23,380 --> 00:49:26,240 Please save me... 606 00:49:26,240 --> 00:49:27,830 Mom... 607 00:49:27,830 --> 00:49:29,930 Mom, Mom, I'm sorry. 608 00:49:29,930 --> 00:49:32,110 I'll never go to the downstairs neighbor's 609 00:49:32,140 --> 00:49:35,740 or smile, and I won't eat, either. 610 00:49:35,750 --> 00:49:38,230 I'm sorry, Mom. 611 00:49:38,230 --> 00:49:40,780 Please forgive me... 612 00:49:40,780 --> 00:49:43,210 I'll talk to her. Go to your room. 613 00:49:43,210 --> 00:49:46,040 I'll never do that again, please... 614 00:49:46,040 --> 00:49:50,740 Mom, I'll never do that again. I'm sorry. 615 00:49:50,740 --> 00:49:55,670 Please? I'll never do that again. Forgive me... 616 00:49:55,670 --> 00:49:58,530 I'm sorry... 617 00:49:59,890 --> 00:50:02,270 Mom... 618 00:50:03,280 --> 00:50:04,900 Mom... 619 00:50:04,900 --> 00:50:08,930 Mom! 620 00:50:10,430 --> 00:50:13,170 Mom... Mom. 621 00:50:13,170 --> 00:50:15,120 Mom... 622 00:50:16,210 --> 00:50:19,310 I'm sorry... 623 00:50:19,310 --> 00:50:21,620 Mom... 624 00:51:00,190 --> 00:51:01,390 It's okay. 625 00:51:01,390 --> 00:51:04,540 She's just mad that Sanha upstairs didn't keep his promise 626 00:51:04,540 --> 00:51:06,700 to go to the playground. 627 00:51:06,700 --> 00:51:08,510 I see. 628 00:51:08,510 --> 00:51:10,890 As for this, let's see. 629 00:51:11,690 --> 00:51:13,270 And... 630 00:51:13,270 --> 00:51:15,930 once we move these to the balcony, 631 00:51:15,930 --> 00:51:18,310 we'll have space to put a bed here. 632 00:51:18,310 --> 00:51:20,180 A bed! 633 00:51:21,800 --> 00:51:25,200 I have to go when my mom comes back, though... 634 00:51:25,200 --> 00:51:28,050 She said she was coming soon. 635 00:51:29,430 --> 00:51:31,490 I'm not buying one. 636 00:51:31,490 --> 00:51:34,540 Madam said she would get us one. 637 00:51:34,540 --> 00:51:37,110 Thank you, Ahjussi. 638 00:51:37,110 --> 00:51:40,450 To be honest, Ahjussi, I wish... 639 00:51:44,540 --> 00:51:47,170 I wish you were my dad. 640 00:51:59,000 --> 00:52:00,780 Okay. 641 00:52:00,780 --> 00:52:01,770 Pardon? 642 00:52:01,770 --> 00:52:04,660 While you are here, I'll be your dad. 643 00:52:05,630 --> 00:52:07,550 Really? 644 00:52:07,550 --> 00:52:08,660 That's right. 645 00:52:08,660 --> 00:52:10,390 No! 646 00:52:10,390 --> 00:52:13,030 He's not your dad! 647 00:52:16,810 --> 00:52:19,550 No, he's not! 648 00:52:19,550 --> 00:52:21,910 Let's eat dinner. 649 00:52:40,220 --> 00:52:42,360 You can eat slowly. 650 00:52:43,300 --> 00:52:45,530 Why did he come? 651 00:52:47,230 --> 00:52:50,430 You shouldn't point your finger at Oppa. 652 00:52:50,430 --> 00:52:52,860 Haejun will be here temporarily. 653 00:52:52,860 --> 00:52:54,760 No! 654 00:52:57,340 --> 00:52:59,810 Go back to your house, you dummy! 655 00:52:59,810 --> 00:53:01,410 I have a mommy! 656 00:53:01,410 --> 00:53:03,930 My daddy isn't getting married! 657 00:53:03,930 --> 00:53:06,070 That ahjumma is coming along with him. 658 00:53:06,070 --> 00:53:09,260 I already know everything! 659 00:53:23,070 --> 00:53:24,960 It's okay. Eat up. 660 00:53:27,630 --> 00:53:31,690 Yoon Juwon, I'm going to eat all of this. 661 00:53:32,770 --> 00:53:34,660 Don't eat then. 662 00:53:58,280 --> 00:54:02,770 Dad... 663 00:54:10,440 --> 00:54:11,610 Why? 664 00:54:11,610 --> 00:54:13,360 In any case, 665 00:54:13,360 --> 00:54:17,660 I won't go over to your house or the restaurant from now on, 666 00:54:17,660 --> 00:54:19,550 so don't talk to me again. 667 00:54:19,550 --> 00:54:21,080 I don't want to. 668 00:54:21,080 --> 00:54:23,060 I said I don't want to. 669 00:54:26,960 --> 00:54:28,930 Ahjumma, where are you going? 670 00:54:28,930 --> 00:54:32,020 Oppa can play at our house, right? 671 00:54:32,020 --> 00:54:36,140 He can watch TV and eat at our house, right? 672 00:54:36,140 --> 00:54:37,910 Stop it. 673 00:54:45,610 --> 00:54:47,160 Is Sanha your oppa? 674 00:54:47,160 --> 00:54:48,660 Yes. 675 00:54:52,950 --> 00:54:54,630 Okay then. 676 00:54:55,420 --> 00:54:56,910 You can have him. 677 00:54:56,910 --> 00:54:58,870 Yeah, that'll work. 678 00:54:58,870 --> 00:55:00,280 I can have him? 679 00:55:00,280 --> 00:55:01,720 Really? 680 00:55:01,720 --> 00:55:04,900 Then, he can just stay at our house? 681 00:55:07,840 --> 00:55:09,380 Sure. 682 00:55:15,380 --> 00:55:19,990 Wow! Wow! Oppa! 683 00:55:19,990 --> 00:55:22,180 Oppa! 684 00:55:55,720 --> 00:55:58,280 [November 2003] 685 00:55:58,280 --> 00:56:00,270 [June 2004] Take my sword! 686 00:56:00,270 --> 00:56:02,830 Oppa, let's play, let's play! 687 00:56:02,830 --> 00:56:04,500 Let's play! 688 00:56:04,500 --> 00:56:07,210 Play with me! 689 00:56:07,210 --> 00:56:09,410 Let's play! 690 00:56:10,410 --> 00:56:12,710 If you don't play with me... 691 00:56:14,210 --> 00:56:15,900 Hiya! 692 00:56:27,400 --> 00:56:29,300 Hiya! 693 00:56:30,620 --> 00:56:33,970 Take my sword, you villain! 694 00:56:42,670 --> 00:56:44,650 Hey! 695 00:56:46,370 --> 00:56:47,500 [Super Stretchy] 696 00:56:49,250 --> 00:56:51,030 It looks yummy. 697 00:56:51,030 --> 00:56:52,930 You want to eat it quickly, right? 698 00:56:52,930 --> 00:56:54,390 Yeah. 699 00:57:11,490 --> 00:57:13,380 - Scared you, right? - Yeah. 700 00:57:52,690 --> 00:57:54,740 [September 2013] 701 00:58:50,910 --> 00:58:52,150 [Your food is the best, Dad. Feed me!] 702 00:58:52,150 --> 00:58:54,270 [Daeuk, Jeongjae] [Ugly] 703 00:58:59,900 --> 00:59:01,170 Dad, tofu! 704 00:59:01,170 --> 00:59:02,550 Okay. 705 00:59:03,680 --> 00:59:05,570 The food's ready. 706 00:59:09,510 --> 00:59:11,650 The food's ready! 707 00:59:15,160 --> 00:59:16,920 - Ahjussi, good morning! - Hey. 708 00:59:16,920 --> 00:59:19,240 - Did you sleep well? - I couldn't sleep. 709 00:59:19,240 --> 00:59:21,280 I had to stay overnight at the precinct. 710 00:59:21,280 --> 00:59:23,090 Aigoo, you've been through a lot. 711 00:59:23,090 --> 00:59:25,090 Go upstairs and sleep. 712 00:59:25,090 --> 00:59:27,250 Today's the first day of the semester. I should at least eat together. 713 00:59:27,250 --> 00:59:28,580 I sent you the living expenses. 714 00:59:28,580 --> 00:59:30,860 Then, wash your hands and sit down. 715 00:59:50,000 --> 00:59:51,540 What are you doing? 716 00:59:53,560 --> 00:59:55,810 This is the last time. 717 00:59:55,810 --> 00:59:58,290 How come I can never get it? 718 01:00:01,930 --> 01:00:04,150 And pull it up. 719 01:00:04,150 --> 01:00:05,730 Let's eat. 720 01:00:06,780 --> 01:00:08,720 Good morning. 721 01:00:10,170 --> 01:00:12,860 Aigoo, it's nice to eat together. 722 01:00:14,820 --> 01:00:16,100 Let's eat. 723 01:00:16,100 --> 01:00:18,360 Thank you for the meal! 724 01:00:23,540 --> 01:00:25,540 Yeah, this is it. 725 01:00:25,600 --> 01:00:27,880 Eat more after you finish that. 726 01:00:30,150 --> 01:00:33,770 Everyone, have you thought about the 727 01:00:33,770 --> 01:00:37,060 adoption contract I mentioned last time? 728 01:00:37,910 --> 01:00:40,430 Hey, you still haven't given up on that? 729 01:00:44,000 --> 01:00:46,820 Do you even know what an adoption contract is? 730 01:00:46,820 --> 01:00:48,850 Of course. If you sign an adoption contract, 731 01:00:48,850 --> 01:00:52,230 you're legally a biological parent and child, even if you aren't blood-related. 732 01:00:52,230 --> 01:00:55,160 What do you think? Great, right? Nothing's bad about it. 733 01:00:56,120 --> 01:00:59,060 Who will become whose adopted son? 734 01:00:59,060 --> 01:01:00,620 [46 years old, 47 years old] 735 01:01:00,620 --> 01:01:02,620 Since Ahjussi is older, 736 01:01:02,620 --> 01:01:05,200 how about you become Ahjussi's adopted son, Dad? 737 01:01:06,400 --> 01:01:08,530 Adopted son, she says. 738 01:01:08,530 --> 01:01:11,660 I've heard of quantum physics. 739 01:01:11,660 --> 01:01:13,760 Then, Ahjussi will be my hyung, 740 01:01:13,760 --> 01:01:16,910 and I'll become your uncle. 741 01:01:16,910 --> 01:01:19,780 Hey, call me uncle. 742 01:01:22,440 --> 01:01:26,190 What? What's wrong with calling him uncle... 743 01:01:32,660 --> 01:01:35,740 The soup is pretty good today. Eat up. 744 01:01:37,380 --> 01:01:39,900 In any case! 745 01:01:39,900 --> 01:01:42,610 We need to unify our last names! 746 01:01:43,440 --> 01:01:47,710 That's the only way I can survive! 747 01:01:52,840 --> 01:01:54,650 [Family by Choice] 748 01:01:54,650 --> 01:01:58,690 ♫ Like the flowery path ♫ 749 01:01:58,690 --> 01:02:02,520 ♫ Everything existed for us ♫ 750 01:02:02,520 --> 01:02:08,100 ♫ Like the sun in the clearest summer sky ♫ 751 01:02:08,140 --> 01:02:19,540 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 50934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.