Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:09,420
All that and I still can't get through...!
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,300
Do I hear whining? You gonna quit?
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,720
Never. That thing's dangerous.
We have to defeat it!
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
That's right, Amou! Let's do this!
5
00:00:19,760 --> 00:00:21,020
Yeah!
6
00:00:24,310 --> 00:00:28,520
Japan was on the brink of destruction
during the mid-21st century.
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,610
Failed economic policies, the aging
population combined with low birthrate...
8
00:00:35,610 --> 00:00:41,410
Problem after problem pushed Japan
to the verge of collapse.
9
00:00:43,200 --> 00:00:47,000
To help, powerful countries
and allied powers stepped in.
10
00:00:47,000 --> 00:00:51,630
In the name of economic aid,
medical support, and peacekeeping,
11
00:00:51,630 --> 00:00:57,180
each nation deployed a vast number of
people, slowly expanding their territory,
12
00:00:57,180 --> 00:00:59,510
until finally, an armed conflict arose.
13
00:01:02,140 --> 00:01:05,230
Later, this battle was called
the Boundary War.
14
00:01:05,230 --> 00:01:09,150
The nations deployed humanoid
war machines called AMAIM.
15
00:01:10,070 --> 00:01:15,740
Unmanned AMAIMs with tactical Als became
the main players on the battlefield,
16
00:01:15,740 --> 00:01:18,200
engaging in battles all over Japan.
17
00:01:19,870 --> 00:01:26,410
Japan was virtually divided up and ruled,
and its people fell under outside control.
18
00:01:28,290 --> 00:01:33,960
In the year 2061,
this is Japan's current situation.
19
00:01:48,060 --> 00:01:51,060
"AMAIM Warrior at the Borderline"
20
00:03:06,680 --> 00:03:09,930
Yes! Good stuff and
in a decent condition, too!
21
00:03:09,930 --> 00:03:11,600
We might be in luck.
22
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
Seems that way.
23
00:03:15,190 --> 00:03:17,480
With this AMAIM...
24
00:03:19,650 --> 00:03:20,530
I knew it!
25
00:03:20,530 --> 00:03:23,110
Yes! Dibs on the sequential turbo!
26
00:03:23,110 --> 00:03:26,120
Let's take all the parts we can salvage!
27
00:03:26,120 --> 00:03:31,710
How's it looking over there, Shiiba?
Did you find a control system board box?
28
00:03:31,710 --> 00:03:36,130
Y-Yeah, I found it.
29
00:03:38,710 --> 00:03:41,170
Man, we hit the jackpot.
30
00:03:41,170 --> 00:03:44,390
With today's loot, I can customize
this beauty even more.
31
00:03:44,390 --> 00:03:46,720
I can make my motorcycle go crazy fast!
32
00:03:46,720 --> 00:03:48,010
Just don't overdo it.
33
00:03:48,010 --> 00:03:49,350
Yeah, yeah.
34
00:03:49,350 --> 00:03:50,850
What about you, Shiiba?
35
00:03:50,850 --> 00:03:54,440
You take home quite the haul each time.
You've probably made loads of stuff.
36
00:03:54,440 --> 00:04:00,110
Um, I just like AMAIM parts, so...
37
00:04:00,110 --> 00:04:02,780
Well, everyone has
their own things they enjoy.
38
00:04:02,780 --> 00:04:03,610
Yup!
39
00:04:03,610 --> 00:04:04,740
Yeah.
40
00:04:06,160 --> 00:04:07,780
Good hunting, Shiiba!
41
00:04:07,780 --> 00:04:11,120
See you later. I'll ping you again
once I get a solid lead.
42
00:04:11,120 --> 00:04:12,910
O-Okay. Thanks.
43
00:04:12,910 --> 00:04:17,170
You little brat! How dare you touch
my clothes with your filthy hands?!
44
00:04:17,170 --> 00:04:20,550
You're able to live a safe life
thanks to our protection!
45
00:04:20,550 --> 00:04:22,760
You Japanese should stay
in the corner, cowering in fear!
46
00:04:22,760 --> 00:04:25,220
Please forgive us!
47
00:04:25,220 --> 00:04:26,720
Okay, let's go!
48
00:04:31,100 --> 00:04:33,850
"Thanks to our protection," my butt!
They're just mercenaries.
49
00:04:33,850 --> 00:04:35,560
You're the ones disturbing peace!
50
00:04:35,560 --> 00:04:38,150
Stop it! What if they hear you?!
51
00:04:38,150 --> 00:04:42,650
This area is under extraterritorial
jurisdiction. You'd be killed for nothing.
52
00:04:42,650 --> 00:04:45,450
Dammit, how did this happen...
53
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
I often wonder...
54
00:04:54,910 --> 00:04:57,670
...if there's any point in living.
55
00:05:02,670 --> 00:05:04,630
"Japanese terrorists"
56
00:05:04,630 --> 00:05:06,630
"20 Japanese terrorists dead"
In this day and age,
just being born in Japan
57
00:05:06,630 --> 00:05:08,260
ln this day and age,
just being born in Japan
58
00:05:08,260 --> 00:05:11,890
is like starting a game
with a huge handicap.
59
00:05:12,890 --> 00:05:17,480
Sure, you might be able to turn your life
around if you have talent or money,
60
00:05:17,480 --> 00:05:20,400
but if you don't,
your job options are limited.
61
00:05:20,400 --> 00:05:21,360
"Video Expression of the Past and Future"
"Total unemployment rate
reaches an all-time high"
62
00:05:21,360 --> 00:05:22,900
"Video Expression of the Past and Future"
"Total unemployment rate
reaches an all-time high"
Your future is already set in stone.
63
00:05:22,900 --> 00:05:23,860
Your future is already set in stone.
64
00:05:23,860 --> 00:05:25,860
So why bother trying?
65
00:05:27,910 --> 00:05:28,320
"Next class starts in: 07:28"
"GDP in Japan plunges to a record low"
66
00:05:28,320 --> 00:05:30,160
"Next class starts in: 07:28"
"GDP in Japan plunges to a record low"
What's hope? How much does it cost?
67
00:05:30,160 --> 00:05:32,660
"Next class starts in: 07:28"
"Agonizing Diet deliberations!"
What's hope? How much does it cost?
68
00:05:33,040 --> 00:05:36,460
Ugh, this is so depressing...
69
00:05:43,590 --> 00:05:47,510
I met those three online
because we all like machines.
70
00:05:47,510 --> 00:05:50,720
I don't even know if their names
or addresses are real.
71
00:05:50,720 --> 00:05:56,690
What's wrong with that? You don't need
more than that in a social relationship.
72
00:05:59,400 --> 00:06:03,820
This is my own spot that even
those three don't know about.
73
00:06:03,820 --> 00:06:07,990
Not that I have much or
any parts they'd want anyways.
74
00:06:24,090 --> 00:06:26,300
If only I had a car...
75
00:06:26,300 --> 00:06:27,550
Oh, well.
76
00:06:27,550 --> 00:06:29,380
Hey, pssst!
77
00:06:29,380 --> 00:06:31,890
Over here. Please, help me!
78
00:06:32,800 --> 00:06:36,350
Come on! I don't have much time left!
79
00:06:36,350 --> 00:06:38,850
Come over here, quickly!
80
00:06:42,690 --> 00:06:46,650
Are you okay? Are you hurt? What happened?
81
00:06:46,650 --> 00:06:49,490
This way! Hurry!
82
00:06:49,490 --> 00:06:52,070
Huh? A box?
83
00:06:52,070 --> 00:06:53,700
You finally found me!
84
00:06:53,700 --> 00:06:55,080
Uh, what?
85
00:06:55,080 --> 00:07:01,790
I'm Gai, an autonomous AI...
Basically an AI with a consciousness.
86
00:07:01,790 --> 00:07:03,840
Right...
87
00:07:03,840 --> 00:07:08,090
Hey! You just thought that this was some
kind of prank with a comm or something!
88
00:07:08,090 --> 00:07:10,380
And now you're cursing your bad luck!
89
00:07:10,380 --> 00:07:13,970
You're thinking about
ignoring me and leaving!
90
00:07:13,970 --> 00:07:16,810
Come on, be a pal and help me.
91
00:07:16,810 --> 00:07:20,480
My battery is about to die and I
need help. I'm on the verge of death.
92
00:07:20,480 --> 00:07:22,350
But there's nothing I can--
93
00:07:22,350 --> 00:07:24,270
Shh! Be quiet!
94
00:07:24,270 --> 00:07:25,570
Someone's coming.
95
00:07:34,200 --> 00:07:36,950
You there. What are you doing
in a place like this?
96
00:07:36,950 --> 00:07:42,750
Oh, um, I had a picnic at the creek
over there, and I'm on my way home.
97
00:07:42,750 --> 00:07:44,290
A picnic?
98
00:07:44,290 --> 00:07:46,710
What were you doing
at the edge of the road?
99
00:07:46,710 --> 00:07:50,260
Nature called... Do you want to see?
100
00:07:50,260 --> 00:07:53,970
Someone's scavenging for
AMAIM parts around this area.
101
00:07:53,970 --> 00:07:57,810
They're apparently digging up AMAIM
remains from the Boundary War.
102
00:07:57,810 --> 00:07:59,560
Do you know anything about that?
103
00:07:59,560 --> 00:08:01,730
N-No, nothing...
104
00:08:06,480 --> 00:08:09,030
I'm going to verify your ID.
105
00:08:09,030 --> 00:08:10,280
Sure.
106
00:08:11,860 --> 00:08:16,700
According to our intel, the culprits are
a group of boys around your age.
107
00:08:16,700 --> 00:08:19,580
Y-Yeah? Is that so?
108
00:08:19,580 --> 00:08:25,580
Shiiba Amou. Age 16. Attends an online
high school. What, you're an orphan?
109
00:08:25,580 --> 00:08:28,670
Y-Yes, I lost both parents
when I was little...
110
00:08:28,670 --> 00:08:30,510
How do you get by?
111
00:08:30,510 --> 00:08:33,430
With a scholarship and some
inheritance money from my parents...
112
00:08:33,430 --> 00:08:34,260
Ow!
113
00:08:34,260 --> 00:08:37,140
We're going to search your backpack.
114
00:08:37,140 --> 00:08:41,350
You're coming with us
if we find anything suspicious!
115
00:08:41,350 --> 00:08:43,060
What's with all the trash?!
116
00:08:43,060 --> 00:08:45,690
I told you, I'm on my way
back from a picnic!
117
00:08:45,690 --> 00:08:51,190
Japanese people don't get decomposable
containers, so I have to bring them back!
118
00:08:52,110 --> 00:08:54,200
Um, are we done here?
119
00:08:54,200 --> 00:08:58,830
Stupid brat! You shouldn't be
walking around this late at night!
120
00:09:11,840 --> 00:09:14,300
Told ya!
121
00:09:14,300 --> 00:09:18,970
Yup. I'm surprised you could tell
it was a military vehicle, though.
122
00:09:18,970 --> 00:09:21,560
They sound and vibrate
differently than regular ones.
123
00:09:21,560 --> 00:09:25,560
They also come with human detecting
sensors, so hiding wouldn't have worked.
124
00:09:25,560 --> 00:09:30,650
See! It was the perfect excuse.
No one would look for traces of urine.
125
00:09:30,650 --> 00:09:33,230
Yeah, you really helped me.
126
00:09:33,230 --> 00:09:37,160
Oh, don't mention it! I scratch
your back, you scratch mine.
127
00:09:38,820 --> 00:09:41,740
Right...? People help each other!
128
00:09:41,740 --> 00:09:46,250
You do have a heart, don't you, Amou?
129
00:09:51,880 --> 00:09:53,510
Yes!
130
00:10:02,600 --> 00:10:04,220
What is this place?
131
00:10:04,220 --> 00:10:06,180
I think it used to be a maintenance shop.
132
00:10:06,180 --> 00:10:10,310
It's abandoned now, so I'm using it.
133
00:10:10,310 --> 00:10:14,440
Like a secret hideout?
It's every man's dream!
134
00:10:20,240 --> 00:10:22,740
Hey, that's...!
135
00:10:30,040 --> 00:10:32,790
Ahh, that hits the spot!
136
00:10:32,790 --> 00:10:36,460
I couldn't figure out what would
connect to that peripheral,
137
00:10:36,460 --> 00:10:41,140
but if your plug fits, I guess it was
an AI peripheral unit power supply.
138
00:10:41,140 --> 00:10:45,640
Yup! The power transmission loss is low,
and the system is pretty good, too!
139
00:10:45,640 --> 00:10:49,140
That whole unit was destroyed,
so the block was a total mystery.
140
00:10:49,140 --> 00:10:51,480
Anyway, this is an AMAIM, isn't?
141
00:10:51,480 --> 00:10:54,190
Did you build it yourself?
How did you move it?
142
00:10:54,190 --> 00:10:55,940
Where'd you get the frames and armor?
143
00:10:55,940 --> 00:10:57,650
Too many questions!
144
00:10:57,650 --> 00:11:01,030
So take your time and
answer them one at a time.
145
00:11:04,120 --> 00:11:09,410
I assembled it myself, but the required
parts, like the frames, were all here.
146
00:11:09,410 --> 00:11:11,460
Huh? What do you mean?
147
00:11:11,460 --> 00:11:15,960
One time, I got lost in the mountains,
and I accidentally found this place.
148
00:11:16,920 --> 00:11:20,180
I really liked the vibe of this
run-down maintenance shop.
149
00:11:20,180 --> 00:11:24,050
It still had tools and testing equipment,
even if they were a little old.
150
00:11:24,050 --> 00:11:28,890
After spending a few days
entering random codes...
151
00:11:29,730 --> 00:11:31,560
The door unlocked...
152
00:11:34,440 --> 00:11:36,400
...and then I found it.
153
00:11:36,400 --> 00:11:38,280
It had a cockpit, which was unusual,
154
00:11:38,280 --> 00:11:42,490
but it had no control system
equipment installed. It was bizarre.
155
00:11:42,490 --> 00:11:47,120
I still managed to use what parts
were there and got this far.
156
00:11:47,120 --> 00:11:51,330
I get it. It's exciting to see
something starting to take shape.
157
00:11:51,330 --> 00:11:55,670
Yes, that's exactly it!
Building something one part at a time!
158
00:11:56,880 --> 00:12:00,720
The problem is, the main system
for this AMAIM boots up,
159
00:12:00,720 --> 00:12:05,970
but I'm struggling with the battery
alignment mechanism, so it won't activate.
160
00:12:05,970 --> 00:12:10,480
So you went into the mountains
to look for control system parts.
161
00:12:10,480 --> 00:12:14,770
The scavengers those soldiers mentioned
back there were you guys, huh?
162
00:12:15,730 --> 00:12:19,730
Don't worry, I won't repay
your kindness with ingratitude.
163
00:12:19,730 --> 00:12:24,740
I called you to help because I knew
you had machine parts in your backpack.
164
00:12:24,740 --> 00:12:27,830
I figured a tinkerer
wouldn't treat me so bad.
165
00:12:28,740 --> 00:12:31,870
Anyway, what are you going to do
after this thing is operational?
166
00:12:31,870 --> 00:12:33,460
You gonna fight them?
167
00:12:33,460 --> 00:12:35,380
Fight? Why would I?
168
00:12:35,380 --> 00:12:37,130
So it's just a hobby to pass the time.
169
00:12:37,130 --> 00:12:40,260
Well, it's good to have something
to engross yourself in.
170
00:12:40,260 --> 00:12:45,800
During the Boundary War, some traded in
their rations to go see a show.
171
00:12:45,800 --> 00:12:48,640
Since the dawn of time,
humans needed entertain--
172
00:12:48,640 --> 00:12:50,850
Be quiet!
173
00:12:56,350 --> 00:12:59,690
A signal blocker that
jams cell phones, huh?
174
00:12:59,690 --> 00:13:04,200
Do you believe me now?
That I'm an autonomous AI?
175
00:13:10,620 --> 00:13:12,000
Hey, where are you going?
176
00:13:12,000 --> 00:13:13,870
Home! I'm not in the mood today.
177
00:13:13,870 --> 00:13:15,870
Don't shut down the main power!
178
00:13:15,870 --> 00:13:19,090
It's okay, once I'm fully charged,
it'll turn off automatically!
179
00:13:21,300 --> 00:13:23,010
Well, then.
180
00:13:24,260 --> 00:13:26,840
Ah, there we go!
Great, I can see everything.
181
00:13:26,840 --> 00:13:29,010
The remote circuit is doing good.
182
00:13:29,010 --> 00:13:31,970
I'm glad I got access
to the system already!
183
00:13:31,970 --> 00:13:36,310
Looks like Amou couldn't even
use half of what's in here.
184
00:13:36,310 --> 00:13:39,560
Time for me to return the favor.
185
00:13:41,070 --> 00:13:43,490
How did the squad leader meeting go?
186
00:13:43,490 --> 00:13:47,410
Full of sarcastic comments.
"I envy the peaceful country life."
187
00:13:47,410 --> 00:13:51,080
"All you have to do is
change the mercenary's diapers."
188
00:13:51,080 --> 00:13:53,500
They're a quick-tempered, unruly bunch.
189
00:13:53,500 --> 00:13:56,120
I will not end my career
in a place like this.
190
00:13:56,120 --> 00:13:58,460
I need to achieve something great.
191
00:13:58,460 --> 00:14:01,710
Like annihilating a group of terrorists?
192
00:14:01,710 --> 00:14:06,630
Even wannabes will do. After all,
you're guilty until proven innocent.
193
00:14:10,350 --> 00:14:13,060
It's been three days...
194
00:14:16,270 --> 00:14:21,400
I wonder what he's going to do
after he's fully charged?
195
00:14:24,650 --> 00:14:26,320
--Onishi!
--Taku!
196
00:14:27,030 --> 00:14:29,280
I got something.
197
00:14:29,280 --> 00:14:33,330
That's all we need.
We're charging you with terrorism.
198
00:14:33,330 --> 00:14:36,410
What?! All we did was customize vehicles--
199
00:14:36,410 --> 00:14:37,250
Second Lieutenant.
200
00:14:37,250 --> 00:14:38,290
Sir!
201
00:14:39,330 --> 00:14:44,800
There's another member. Tell us the truth.
202
00:14:44,800 --> 00:14:50,050
Tell us, and we'll consider
letting you go scot-free.
203
00:14:53,600 --> 00:14:54,140
"Gai" "Decline" "Accept"
204
00:14:54,140 --> 00:14:54,720
"Gai" "Decline" "Accept" Uh,
205
00:14:54,720 --> 00:14:56,100
what?!
206
00:14:56,100 --> 00:14:58,270
--Hello?
--Amou, get out of there, now!
207
00:14:58,270 --> 00:14:59,270
Gai? How did you--
208
00:14:59,270 --> 00:15:01,650
"Gai"
"Decline" "Accept"
Never mind that! Hurry up
and head to the shop!
209
00:15:07,400 --> 00:15:08,360
Clear!
210
00:15:08,360 --> 00:15:09,490
Dammit!
211
00:15:10,990 --> 00:15:15,120
Analyze the local image folder!
Get as much locational data as you can!
212
00:15:15,120 --> 00:15:16,410
Yes, sir!
213
00:15:16,410 --> 00:15:21,000
Sorry. I did leave you with some stuff
to work on, but this is an emergency.
214
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
How...
215
00:15:22,080 --> 00:15:25,340
I solved the battery alignment issue.
It's operational!
216
00:15:25,340 --> 00:15:28,010
How did you...
217
00:15:28,010 --> 00:15:31,090
I accessed the facility's system
through this AMAIM to--
218
00:15:31,090 --> 00:15:32,680
Wait, they're here!
219
00:15:34,050 --> 00:15:35,810
What?! A security camera?
220
00:15:35,810 --> 00:15:39,270
CO-03BR. Bunyip Boomerang...
221
00:15:39,270 --> 00:15:43,060
Two unmanned AMAIMs
from the Oceanian military,
222
00:15:43,060 --> 00:15:45,110
along with the vehicles
to control the AMAIMs;
223
00:15:45,110 --> 00:15:51,650
one COMV73 and one COCV58.
224
00:15:51,650 --> 00:15:55,030
Shiiba Amou! We know you're in there!
225
00:15:55,030 --> 00:15:59,660
You are under arrest for conspiracy
and planning terrorist acts.
226
00:15:59,660 --> 00:16:03,460
You do not have the right to remain silent
nor the right to an attorney.
227
00:16:03,460 --> 00:16:05,090
Same goes for these scum.
228
00:16:05,090 --> 00:16:07,670
I told you, we're not terrorists!
229
00:16:07,670 --> 00:16:11,340
I asked them about you,
but they didn't say a word.
230
00:16:11,340 --> 00:16:12,180
Of course not!
231
00:16:12,180 --> 00:16:13,550
We don't sell our friends out!
232
00:16:13,550 --> 00:16:15,510
We're not like you!
233
00:16:15,510 --> 00:16:19,560
Well, well. Isn't this
a beautiful friendship, Amou?
234
00:16:19,560 --> 00:16:23,060
Allow me to give you the chance
to help your friends out.
235
00:16:23,940 --> 00:16:26,440
Turn yourself in immediately!
236
00:16:27,360 --> 00:16:28,940
Kill him if he resists.
237
00:16:28,940 --> 00:16:30,240
Roger that.
238
00:16:31,780 --> 00:16:34,990
Don't go, Amou! If you do,
they'll arrest you and that'll be the end!
239
00:16:34,990 --> 00:16:35,740
But...!
240
00:16:35,740 --> 00:16:39,200
Do you want to spend the rest of
your life falsely accused in prison?!
241
00:16:39,200 --> 00:16:43,500
Or do you want to
get out of this jam alive?!
242
00:16:44,460 --> 00:16:49,380
This AMAIM can boost your one in a million
chance to one in a hundred, or even ten!
243
00:16:53,090 --> 00:16:54,930
I can make that happen.
244
00:16:56,640 --> 00:17:01,350
You saved my life,
so I'll stick by your side!
245
00:17:12,360 --> 00:17:15,200
I'm trusting you, Gai.
246
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
I won't fail you!
247
00:17:17,740 --> 00:17:22,200
Looks like he's not coming out.
Let's smoke him out, then. Fire!
248
00:17:28,750 --> 00:17:31,460
Hey, it's practically perfect!
Man, I'm good!
249
00:17:31,460 --> 00:17:33,170
Oh, turn it to the right.
250
00:17:34,300 --> 00:17:36,510
Here we go!
251
00:17:36,510 --> 00:17:38,550
This'll sting a little, but bear with me.
252
00:17:39,640 --> 00:17:44,060
The system analyzes your brain waves
and body reaction to control the AMAIM.
253
00:17:44,060 --> 00:17:48,940
Even if the AMAIM receives an impact,
the sensor will protect your body.
254
00:17:48,940 --> 00:17:51,780
Transitioning to MAILeS start mode!
255
00:17:51,780 --> 00:17:55,150
According to the program source,
this AMAIM's name is "Kenbu."
256
00:17:55,150 --> 00:17:56,240
Kenbu...
257
00:17:56,240 --> 00:17:59,740
Close your eyes for two seconds so I can
measure your ocular bulb location.
258
00:18:04,120 --> 00:18:05,870
Wh-What's this?
259
00:18:05,870 --> 00:18:09,710
It's projecting Kenbu's video feed
through the retinal display.
260
00:18:10,880 --> 00:18:12,000
Yo!
261
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Gai?
262
00:18:14,050 --> 00:18:18,680
I look good, right? It's my avatar
so it'll be easier to talk to me.
263
00:18:18,680 --> 00:18:20,800
Easier to talk to you...?
264
00:18:20,800 --> 00:18:23,470
Right now, you think you're standing,
265
00:18:23,470 --> 00:18:29,150
but you're strapped into your seat.
The system is controlling your senses.
266
00:18:29,150 --> 00:18:31,020
I see. Same with this, then?
267
00:18:31,020 --> 00:18:34,570
Right! Focus on that grip!
268
00:18:34,570 --> 00:18:36,070
O-Okay.
269
00:18:36,900 --> 00:18:39,450
Let's get going then!
Deactivate the control locks!
270
00:18:39,450 --> 00:18:41,450
Deactivate the control locks!
271
00:18:42,530 --> 00:18:43,700
Stand up!
272
00:18:43,700 --> 00:18:45,500
Kenbu, activate!
273
00:18:57,670 --> 00:19:03,010
Shiiba Amou! If you're not surrendering,
we will execute you as a terrorist.
274
00:19:03,010 --> 00:19:06,220
If you're still alive, that is.
275
00:19:06,220 --> 00:19:07,680
Dammit!
276
00:19:11,100 --> 00:19:11,940
What?!
277
00:19:11,940 --> 00:19:13,860
What is that AMAIM?!
278
00:19:13,860 --> 00:19:17,530
It's an unidentified robot!
It must be an enemy force!
279
00:19:17,530 --> 00:19:21,160
They have hostages,
but don't let them know that.
280
00:19:21,160 --> 00:19:23,870
Draw their attention away
and confuse them!
281
00:19:23,870 --> 00:19:25,040
Got it!
282
00:19:26,080 --> 00:19:29,290
Could that be... Shiiba?!
283
00:19:37,670 --> 00:19:41,430
Good! Now land on your left leg
and rotate to the left!
284
00:19:46,850 --> 00:19:48,270
It's so powerful!
285
00:19:48,270 --> 00:19:51,230
Pull back so your friends
aren't caught in the crossfire!
286
00:19:51,230 --> 00:19:52,150
Right!
287
00:19:54,150 --> 00:19:56,690
The 30mm machine gun
won't penetrate its armor?!
288
00:19:59,860 --> 00:20:01,740
I worked hard to polish its armor!
289
00:20:01,740 --> 00:20:03,030
You need to focus!
290
00:20:03,030 --> 00:20:04,950
Unit-001, continue your pursuit!
291
00:20:04,950 --> 00:20:07,370
Unit-002, attack the location
it appeared from!
292
00:20:07,370 --> 00:20:10,370
There must be a command center beneath.
Use all your ammo if you have to!
293
00:20:10,370 --> 00:20:11,540
Roger that!
294
00:20:11,540 --> 00:20:17,750
It won't matter how strong the AMAIM's
armor is if we can find the pilot.
295
00:20:17,750 --> 00:20:19,300
What're they doing?
296
00:20:19,300 --> 00:20:22,340
They're attacking
where they think you are.
297
00:20:22,340 --> 00:20:26,260
Nowadays, it's rare for a pilot
to actually be inside the AMAIM.
298
00:20:26,260 --> 00:20:27,470
Watch out!
299
00:20:29,930 --> 00:20:32,770
I'm out of ammo. I'm not picking up
any readings from the building!
300
00:20:32,770 --> 00:20:36,650
How is it still moving then?
301
00:20:36,650 --> 00:20:38,900
Could that AMAIM... That's it!
302
00:20:38,900 --> 00:20:41,820
Send Unit-002 back to Unit-001 now!
303
00:20:53,750 --> 00:20:58,040
The first one to make a move loses?
304
00:20:59,670 --> 00:21:01,010
Oh, no...
305
00:21:01,010 --> 00:21:04,180
That's right. We can use them.
306
00:21:04,180 --> 00:21:06,050
Shoot, they're gonna use the hostages!
307
00:21:06,050 --> 00:21:10,060
Use your special move and
wipe them all out before they can act!
308
00:21:10,060 --> 00:21:11,430
My special move?
309
00:21:11,430 --> 00:21:13,230
Bardiche Breaker!
310
00:21:13,230 --> 00:21:14,440
B-Bar...?
311
00:21:14,440 --> 00:21:19,730
Imagine an immense heat expanding
inside of you, and sock it to them!
312
00:21:19,730 --> 00:21:22,030
By the way, it only accepts audio input.
313
00:21:22,030 --> 00:21:23,360
Now you're just lying!
314
00:21:23,360 --> 00:21:25,070
You've got a lot of
frustration built up inside!
315
00:21:25,070 --> 00:21:28,200
Say it out loud and let them have it!
316
00:21:29,910 --> 00:21:31,410
Amou, to your left!
317
00:21:36,460 --> 00:21:40,880
Bardiche Breaker!
318
00:21:51,430 --> 00:21:54,520
I knew you had it in you, Amou.
319
00:21:54,520 --> 00:21:57,690
All I did was throw a punch...
320
00:21:57,690 --> 00:22:01,610
But in that moment, using this AMAIM
to defeat the enemy...
321
00:22:01,610 --> 00:22:04,440
Feeling the impact and vibration...
322
00:22:10,030 --> 00:22:13,240
I'd never experienced anything like it.
323
00:22:15,710 --> 00:22:17,500
I knew...
324
00:22:20,130 --> 00:22:21,340
"Episode 01: Activate"
325
00:22:21,340 --> 00:22:24,090
"Episode 01: Activate"
I knew my world had just changed.
326
00:23:54,180 --> 00:23:55,060
"Next on AMAIM Warrior at the Borderline"
327
00:23:55,060 --> 00:23:57,970
"Next on AMAIM Warrior at the Borderline"
So, how was it, Amou? Riding Kenbu?
328
00:23:57,970 --> 00:24:00,940
"Next on AMAIM Warrior at the Borderline"
It was really exciting and thrilling.
329
00:24:00,940 --> 00:24:02,940
"Next on AMAIM Warrior at the Borderline"
But now I'm a wanted person.
330
00:24:02,940 --> 00:24:04,270
Who cares?
331
00:24:04,270 --> 00:24:05,730
I do!
332
00:24:05,730 --> 00:24:08,070
Nothing's guaranteed in life!
333
00:24:08,070 --> 00:24:11,240
Let's blaze a new path
to the future, you and I!
334
00:24:12,240 --> 00:24:13,110
All right.
335
00:24:13,110 --> 00:24:14,120
"Episode 02: Voyage"
25501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.