Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,699 --> 00:00:09,699
Lecker.
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,880
Kurva 11 und Zentrale, wir verfolgen
einen LKW auf der A4 Richtung Olpe, der
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,060
fährt Schlangenlinie in Ende.
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,620
Wollen wir noch Frömmel am Mund?
5
00:00:42,700 --> 00:00:45,360
Wie er in den Fässern gefahren wurde,
vor Papieren hat er noch nie was gehört.
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Was macht er?
7
00:01:02,320 --> 00:01:06,280
Was macht er gerade an?
8
00:01:11,630 --> 00:01:12,630
Gott sei Dank.
9
00:01:13,830 --> 00:01:16,230
Gott sei Dank, Pfarrer. Gibt's doch
nicht.
10
00:01:25,150 --> 00:01:26,150
Schreie!
11
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Doch nicht.
12
00:01:46,600 --> 00:01:47,840
Rettungswagen und Feuerwehr.
13
00:02:32,720 --> 00:02:37,580
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe,
14
00:02:37,600 --> 00:02:41,560
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra 11.
15
00:02:41,960 --> 00:02:43,700
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
16
00:03:18,570 --> 00:03:19,950
Das ist doch der polnische Zuhälter.
17
00:03:20,730 --> 00:03:21,730
Wie heißt der nochmal?
18
00:03:22,330 --> 00:03:23,330
Das ist Jerzy.
19
00:03:23,470 --> 00:03:24,470
Ja, Jerzy, genau.
20
00:03:26,150 --> 00:03:28,110
Dass er sich selber aufgeregt hat,
glaube ich nicht.
21
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
Ich auch nicht.
22
00:03:30,110 --> 00:03:32,030
Er ist mit dem Rücken gegen den Erkeli
geknallt.
23
00:03:32,290 --> 00:03:34,030
Das hat seine Wirbelsäule zerschmettert.
24
00:03:34,670 --> 00:03:37,510
Die Verletzungen im Bauch - und
Brustbereich hatte er aber vorher schon.
25
00:03:38,070 --> 00:03:39,910
Vermutlich von einem Baseballschläger
oder so was ähnliches.
26
00:03:41,030 --> 00:03:42,270
Ein Schlag auf den Hinterkopf.
27
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
War tödlich.
28
00:03:44,830 --> 00:03:47,490
Wie, du meinst, der kann schon tot
gewesen sein, bevor er da hing?
29
00:03:48,149 --> 00:03:49,610
Wahrscheinlich. In zwei Stunden weiß ich
mehr.
30
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
Morgen, die Damen.
31
00:03:54,330 --> 00:03:55,330
Morgen.
32
00:03:55,730 --> 00:03:58,890
Seid ein bisschen spät dran, Jungs. Wir
haben nämlich Feierabend. Wir haben nur
33
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
ein paar Fragen.
34
00:03:59,930 --> 00:04:02,730
Wir kommen gerade von eurem Beschützer.
35
00:04:04,050 --> 00:04:04,969
Er ist tot.
36
00:04:04,970 --> 00:04:06,750
So viel Glück glaube ich erst, wenn ich
sehe.
37
00:04:07,950 --> 00:04:08,970
Arbeitet ihr alle für Yaji?
38
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Wer ist denn das?
39
00:04:19,320 --> 00:04:21,320
Der Pfarrer von der Autobahnkirche.
40
00:04:21,600 --> 00:04:22,219
So gut.
41
00:04:22,220 --> 00:04:24,340
Ich kann verstehen, dass sich eure
Trauer in Grenzen hält.
42
00:04:24,980 --> 00:04:27,480
Verdammt nochmal, scheißegal, ob dieser
Wichser draufgegangen ist.
43
00:04:30,620 --> 00:04:32,100
Warum lasst ihr uns nicht einfach in
Ruhe?
44
00:04:33,560 --> 00:04:36,780
Der Kerl war ein mieses Arschloch. Ja,
das haben wir gesehen. Der war ziemlich
45
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
übel zugerichtet.
46
00:04:38,200 --> 00:04:41,760
Es gibt eben doch eine Ausgleich in
Gerechtigkeit. Ja, ist ihm in letzter
47
00:04:41,760 --> 00:04:44,560
jemand in die Quere gekommen? Ich meine,
war es Aga? Was weiß ich, der hat sich
48
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
doch mit jedem angelegt.
49
00:04:46,110 --> 00:04:48,510
Sind die alle aus Polen? Nee, aus
Spanien.
50
00:04:49,530 --> 00:04:52,370
Ich meine, wir können jetzt auch nur wir
weiter unterhalten. Mann, hör auf uns
51
00:04:52,370 --> 00:04:53,710
zu löchern. Frag doch die von der Sitte.
52
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
Das mache ich.
53
00:04:56,010 --> 00:04:58,370
Okay, bis später.
54
00:04:59,770 --> 00:05:00,770
Schönen Tag noch.
55
00:05:13,290 --> 00:05:14,670
Mensch, was sitzt du denn hier?
56
00:05:15,050 --> 00:05:17,430
Vielleicht hat der Pfarrer ja was
gesehen oder gehört.
57
00:05:18,870 --> 00:05:19,870
Gehört?
58
00:05:19,930 --> 00:05:23,410
Man muss ja aber gute Ohren haben. Ich
meine, das ist ein kleines Stück hier.
59
00:05:24,830 --> 00:05:27,530
Vielleicht sind die Mädchen bei dem
Pfarrer ja gesprächiger.
60
00:05:28,690 --> 00:05:30,790
Immerhin sind das Polen, die sind doch
alle katholisch, oder?
61
00:05:38,650 --> 00:05:41,090
Ich bin übrigens auch katholisch.
62
00:05:41,530 --> 00:05:43,990
Ich renne nicht gleich zu jedem Pfarrer
und breche meine Leimnüsse, ja?
63
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Du hast ja auch keine.
64
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
Und was ist mit dir?
65
00:05:48,680 --> 00:05:49,840
Ich bin nicht katholisch.
66
00:06:44,490 --> 00:06:50,410
O Remus, in nomine Patris et Filius et
Spiritus Sanctus.
67
00:06:51,630 --> 00:06:54,730
Der Herr ist gerecht, und gerecht sind
seine Gerichte.
68
00:06:55,710 --> 00:06:58,430
Nichts Unheiliges kann bestehen vor
seinem Antlitz.
69
00:06:59,030 --> 00:07:01,450
Furchtbar, O Gott, ist dein Walten über
die Ungerechten.
70
00:07:01,770 --> 00:07:06,550
Mit bitterem Schmerz erkennen sie die
ungesühnte Schuld und unterwerfen sich
71
00:07:06,550 --> 00:07:11,570
Strafgericht deiner Gerechtigkeit und
leiden und büßen, bis der Letzte heller
72
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
bezahlt ist.
73
00:07:12,750 --> 00:07:16,790
Den Zorn Gottes sollst du fürchten, denn
vor ihm hast du gesündigt.
74
00:07:18,570 --> 00:07:25,190
Herr, gib dem Verstorbenen die ewige
Ruhe und das ewige Licht leuchte ihm.
75
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Amen.
76
00:07:31,910 --> 00:07:33,310
Lasst uns beten.
77
00:07:33,870 --> 00:07:40,150
Vater unser, der du bist im Himmel,
geheiligt werde dein Name, dein Reich
78
00:07:40,310 --> 00:07:42,090
dein Wille geschehe.
79
00:07:42,560 --> 00:07:43,980
Im Himmel wie auf Erden.
80
00:07:44,380 --> 00:07:46,720
Unser tägliches Brot. Gib uns Freude.
81
00:07:46,980 --> 00:07:48,840
Und vergib uns unsere Schuld.
82
00:07:50,480 --> 00:07:52,280
Wie auch wir vergeben.
83
00:07:52,620 --> 00:07:53,860
Der Pfarrer auch.
84
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
Morgen. Guten Morgen.
85
00:08:49,540 --> 00:08:51,160
Sagen Sie, kannten Sie den Toten?
86
00:08:52,020 --> 00:08:54,880
Flüchtig. Ich habe ihn ja ein paar Mal
bei den Mädchen gesehen.
87
00:08:55,580 --> 00:08:58,960
Entschuldigen Sie, aber warum
interessiert Sie das? Ach so, Kripo
88
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
Ach so.
89
00:09:00,380 --> 00:09:02,240
Wissen Sie, wer die beiden Männer
gewesen sind?
90
00:09:02,480 --> 00:09:05,980
Ich kannte nur Watzlaff. Er war der
Bruder des Verstorbenen. Den anderen
91
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
habe ich noch nie gesehen.
92
00:09:07,000 --> 00:09:08,860
Sie scheinen ihn anscheinend nicht zu
mögen.
93
00:09:09,380 --> 00:09:12,340
Es steht mir nicht an, mir ein Urteil
über Watzlaff zu bilden.
94
00:09:13,080 --> 00:09:14,820
Sie kümmern sich um die Mädchen?
95
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
Sie gehören zu meiner Gemeinde.
96
00:09:17,960 --> 00:09:20,420
Und wenn Sie mich um Schutz bitten, dann
kümmere ich mich um Sie.
97
00:09:21,040 --> 00:09:22,300
Das ist schließlich mein Beruf.
98
00:09:22,520 --> 00:09:23,800
Ja, sehen Sie, da haben wir ja was
gemeinsam.
99
00:09:24,660 --> 00:09:27,160
Und ich denke, Sie können die Mädchen am
besten schützen, wenn Sie uns sagen,
100
00:09:27,220 --> 00:09:28,019
was Sie wissen.
101
00:09:28,020 --> 00:09:30,600
Ich fürchte, ich kann Ihnen jetzt gar
nicht mehr weiterhelfen. Ich habe gleich
102
00:09:30,600 --> 00:09:33,280
eine Taufe in der Kirche. Guten Tag,
meine Herren. Guten Tag.
103
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Kannst es gut mit dir nutzen.
104
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Stimmt's, Dalman?
105
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Was willst du hier?
106
00:10:11,920 --> 00:10:15,300
Begrüßt man so einen Sohn der Kirche?
Ich rate dir, schnell wieder abzufahren.
107
00:10:16,660 --> 00:10:18,360
Die Polizei war eben auf dem Friedhof.
108
00:10:19,800 --> 00:10:22,040
Und die will bestimmt genau dasselbe
wissen wie ich.
109
00:10:24,120 --> 00:10:25,580
Ich kann dir nicht weiterhelfen.
110
00:10:26,800 --> 00:10:28,880
Ich weiß nicht, wer deinen Bruder auf
dem Gewissen hat.
111
00:10:33,840 --> 00:10:36,460
Da komme ich mit einem Gequetsch, das
heißt Pfaffe. Du weißt es genau.
112
00:10:37,040 --> 00:10:38,120
Was haben dir die Weiber erzählt?
113
00:10:43,460 --> 00:10:44,960
Lass endlich die Mädel in Frieden.
114
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
Sie haben jetzt die Chance, ein neues,
ein besseres Leben anzufangen.
115
00:10:52,180 --> 00:10:53,600
Immer noch optimistisch, Salman.
116
00:10:54,380 --> 00:10:55,860
Die Nutten hatten nie eine Chance.
117
00:10:56,100 --> 00:10:59,660
Also, wer hat meinen Bruder umgelegt?
118
00:11:01,840 --> 00:11:03,460
Du tust mir nur leid, Watzlar.
119
00:11:10,980 --> 00:11:15,920
Hör zu.
120
00:11:17,160 --> 00:11:18,760
Ich werde jetzt deine Schäfchen
besuchen.
121
00:11:19,500 --> 00:11:22,100
Wenn die ein neues Leben anfangen
wollen, dann sollten sie ein Bild in die
122
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Wahrheit tragen.
123
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Was, Herr Watzlar?
124
00:11:25,100 --> 00:11:28,440
Wenn du dein Mädchen etwas antun,
Watzlar!
125
00:11:31,510 --> 00:11:32,750
Mach dir keine Sorgen.
126
00:11:33,950 --> 00:11:34,950
Ich komme wieder.
127
00:11:36,150 --> 00:11:37,410
Und dann werde ich bei dir weich.
128
00:11:39,950 --> 00:11:42,950
Ich bin vor sieben Monaten nach
Deutschland gekommen. Zwischendurch war
129
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
Wochen in Polen.
130
00:11:44,370 --> 00:11:45,710
Kriegst du noch ein
Aufenthaltserlaubnis?
131
00:11:46,450 --> 00:11:53,290
Hast du die ganze Zeit für Yashi
gearbeitet?
132
00:11:53,590 --> 00:11:54,589
Ja.
133
00:11:54,590 --> 00:11:56,190
Wie lange willst du den Job eigentlich
noch machen?
134
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Kennst du Watzlar?
135
00:12:02,370 --> 00:12:04,790
Ich habe ihn zwei oder dreimal zusammen
mit Yaji gesehen.
136
00:12:06,630 --> 00:12:07,950
Du hast Angst vor ihm, oder?
137
00:12:08,610 --> 00:12:09,610
Was kannst du sagen?
138
00:12:12,650 --> 00:12:15,410
Danke. Ist das Musiker? Nein, danke.
139
00:12:19,270 --> 00:12:20,570
Das ist deine Schwester.
140
00:12:23,590 --> 00:12:26,570
Hier steht, dass du mit deiner Schwester
Anna nach Deutschland gekommen bist.
141
00:12:32,010 --> 00:12:33,070
Wo ist denn deine Schwester jetzt?
142
00:12:36,190 --> 00:12:38,470
Ich... Ich weiß es nicht.
143
00:12:39,990 --> 00:12:42,990
Wir haben uns gestritten und dann ist
sie abgehauen.
144
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
Mhm.
145
00:12:45,590 --> 00:12:46,590
Wann war denn das?
146
00:12:48,390 --> 00:12:49,610
Vor fünf Tagen.
147
00:12:50,510 --> 00:12:52,730
Das ist meine Schuld. Ich hätte besser
auf sie aufpassen müssen.
148
00:12:55,190 --> 00:12:58,910
Warum hast du keine Vermisstenanzeige
aufgegeben? Ich meine, sie ist 14.
149
00:13:10,640 --> 00:13:12,540
Bist du nicht zufällig bei einer
Freundin untergekommen?
150
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Hab er lange gerufen.
151
00:13:24,440 --> 00:13:28,800
Mach dir mal keine Sorgen, wir werden
deine Schwäche schon finden.
152
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
So.
153
00:13:34,700 --> 00:13:35,880
Ich geb dir mal ne Karte.
154
00:13:36,360 --> 00:13:39,100
Wenn dir noch irgendwas einfallen sollte
oder du Hilfe brauchst, dann ruf mich
155
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
bitte an.
156
00:14:02,319 --> 00:14:05,140
Okay? Hey, was ist denn mit denen da?
157
00:14:05,740 --> 00:14:06,800
Kann man die auch?
158
00:14:07,320 --> 00:14:10,140
Was ist denn da mit den Küken? Wenn du
so einen Prachtweib haben kannst.
159
00:14:18,500 --> 00:14:21,100
Erji hatte schon immer einen speziellen
Geschmack. Und der gab's ein bisschen
160
00:14:21,100 --> 00:14:22,600
ärger. Mit der Linken.
161
00:14:24,120 --> 00:14:27,640
Hat ein paar versucht abzuhauen. Tja,
die jungen Dinger sind schwerer zu
162
00:14:27,640 --> 00:14:28,660
besprechen wie ein Sack Klöhe.
163
00:14:29,220 --> 00:14:30,580
Ein Bierchen war flott.
164
00:14:32,340 --> 00:14:33,340
Woher kommt die?
165
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
Keine Ahnung.
166
00:14:36,180 --> 00:14:38,240
Aber Jirgi hatte Manschetten vor den
Autobahnnoten.
167
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Ich glaub...
168
00:14:40,040 --> 00:14:41,340
Sie ist mit einer von denen verwandt.
169
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
Mit welcher?
170
00:14:45,620 --> 00:14:46,579
Weiß nicht.
171
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
Shelly hat nichts weiter gesagt.
172
00:14:48,280 --> 00:14:49,700
Sie hat nur gesagt, ich soll die Kleine
bewachen.
173
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
Komm, verpiss dich.
174
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
Na du?
175
00:15:15,930 --> 00:15:17,650
Deine Cousine hat nach dir gefragt.
176
00:15:18,930 --> 00:15:20,270
Meine Cousine?
177
00:15:21,650 --> 00:15:25,830
Das war nicht meine Cousine. Die sind
alle in Polen.
178
00:15:28,730 --> 00:15:31,430
Das war bestimmt meine Schwester Janina.
179
00:15:35,690 --> 00:15:37,310
Kommt meine Schwester hierher?
180
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
Natürlich.
181
00:15:40,690 --> 00:15:41,690
Wirklich.
182
00:15:42,770 --> 00:15:43,910
Ich sage, ich bin frei.
183
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
Janina.
184
00:16:02,950 --> 00:16:04,550
Ich kenne dich jetzt lange genug.
185
00:16:06,350 --> 00:16:08,150
Ich weiß, dass du ein gutes Herz hast.
186
00:16:11,560 --> 00:16:12,980
Seitdem hat sich viel verändert.
187
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Ja, Nina.
188
00:16:18,760 --> 00:16:20,780
Ihr habt einen Menschen getötet.
189
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
Ich weiß.
190
00:16:29,020 --> 00:16:30,860
Aber einer soll nicht dafür bezahlen.
191
00:16:31,700 --> 00:16:33,540
Und Natascha und die anderen auch nicht.
192
00:16:33,780 --> 00:16:35,740
Die Polizei wird euch helfen.
193
00:16:38,440 --> 00:16:41,460
Die schicken Anna nach Polen zurück und
da kann sie niemanden vor Watzlaw
194
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
schützen.
195
00:16:46,960 --> 00:16:48,860
Es ist mir egal, was mit mir passiert.
196
00:16:51,180 --> 00:16:52,580
Mir kann keiner mehr helfen.
197
00:16:54,840 --> 00:16:56,640
Aber Anna ist unschuldig.
198
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
Bitte jetzt.
199
00:17:01,840 --> 00:17:03,920
Ich bin sicher, er wird dir vergeben.
200
00:17:17,829 --> 00:17:20,890
Die Kollegen aus Danzig haben bestätigt,
dass Watzlaff der Drahtzieher der
201
00:17:20,890 --> 00:17:22,670
polnischen Prostitution in Deutschland
ist.
202
00:17:23,550 --> 00:17:26,369
Als Aufenthaltsort hat er die Wohnung
seines Bruders angegeben.
203
00:17:26,670 --> 00:17:30,010
Also diese Anna ist seit fünf Tagen
verschwunden. Und vor zwei Tagen wurde
204
00:17:30,010 --> 00:17:31,730
umgebracht. Vielleicht gibt es da
irgendeinen Zusammenhang.
205
00:17:32,090 --> 00:17:34,250
Glauben Sie, dass sie an mir mit der
Sache was zu tun hat?
206
00:17:34,850 --> 00:17:36,350
Dass sie weiß, wo ihre Schwester ist?
207
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Ich denke schon, ja.
208
00:17:38,050 --> 00:17:39,370
Die reden doch alle irgendwie zusammen.
209
00:17:39,670 --> 00:17:43,370
Also die Mädels und der Beichtvater
hier, Salman, die schweigen sich aus.
210
00:17:43,950 --> 00:17:46,250
Ich finde, die haben ein bisschen zu
inniges Verhältnis. Das glaube ich
211
00:17:46,310 --> 00:17:48,890
Ich denke, das Einzige, was sie
verbindet, ist der Glaube. Ein bisschen
212
00:17:48,890 --> 00:17:49,890
könnte dir auch nicht schaden.
213
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
Na klar.
214
00:17:51,350 --> 00:17:53,750
Und jetzt, ich fahre da mal hin.
Vielleicht kann er mal was für mich tun.
215
00:17:54,590 --> 00:17:56,710
Sie, Gerd Kahn, fahren zu seinem Mann.
216
00:17:57,050 --> 00:17:58,550
Und Sie behalten Watzlaff im Auge.
217
00:17:59,010 --> 00:18:01,030
Wonrad und Herzberger sollen auf die
Mädchen aufpassen.
218
00:18:12,090 --> 00:18:13,130
Warum denn so dreckhaft?
219
00:18:19,310 --> 00:18:20,289
Für dir doch nichts.
220
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
Was willst du?
221
00:18:22,190 --> 00:18:23,630
Bisschen freundlicher könntest du schon
sein.
222
00:18:24,590 --> 00:18:26,110
Sie ist sich sehr wichtig in deinem Job.
223
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
Fass mich nicht an!
224
00:18:30,230 --> 00:18:32,170
Deine kleine Schwester lässt dich für
ihn grüßen.
225
00:18:33,910 --> 00:18:35,070
Sie ist ein braves Kind.
226
00:18:36,670 --> 00:18:38,410
Wenn du sie anrührst, bringe ich dich
um.
227
00:18:40,650 --> 00:18:42,430
Genau wie du meinen Bruder angebracht
hast.
228
00:18:43,090 --> 00:18:48,050
Ich schwöre dir, damit habe ich nichts
zu tun.
229
00:18:48,490 --> 00:18:49,490
Das ist die wahre.
230
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Hör auf.
231
00:18:52,790 --> 00:18:54,590
Mutti, es ist schwer, die Wahrheit zu
sagen. Es ist ja lächerlich.
232
00:18:55,330 --> 00:18:58,490
Und wenn du mich umbringst? Ich habe
deinen Bruder nicht umgebracht. Halt mal
233
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
die Dreckshure. Hör zu.
234
00:19:00,630 --> 00:19:01,670
Nachher sehe ich dich auf dem Boot.
235
00:19:02,170 --> 00:19:03,970
Und dann erzählst du mir. Ha, klein.
236
00:19:04,490 --> 00:19:06,130
Wie er sich kalt gemacht hat. Ist das
klar?
237
00:19:06,750 --> 00:19:08,070
Sonst siehst du deine Schwester nie
wieder.
238
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
Was ist mit dir los?
239
00:19:38,790 --> 00:19:40,650
Ich will hier raus.
240
00:19:42,990 --> 00:19:44,710
Warum kommt meine Schwester nicht?
241
00:19:46,550 --> 00:19:48,090
Sie kommt bestimmt bald.
242
00:19:52,490 --> 00:19:53,830
Willst du ein bisschen Musik hören?
243
00:19:59,760 --> 00:20:01,600
Du hast wenigstens noch deine Schwester.
244
00:20:03,120 --> 00:20:04,360
Bei mir kommt gar keiner.
245
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
Du hast doch mich.
246
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Wo bist du jetzt?
247
00:20:21,760 --> 00:20:23,480
Hier? Nee, hier ist niemand.
248
00:20:23,720 --> 00:20:25,500
Ich meine, der ist nicht da. Hier ist
sowieso nie jemand da.
249
00:20:25,900 --> 00:20:28,720
Was ist denn mit den Mädchen? Herr
Bonnrath und Herzberger haben die alle
250
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
ihrem Stammplatz gesehen.
251
00:20:29,840 --> 00:20:31,060
Ja? Ja,
252
00:20:32,440 --> 00:20:34,540
und was lag es noch nicht in der
Wohnung, da das Bruder so aufgetaucht?
253
00:20:34,840 --> 00:20:36,000
Ja, dass er mich auch gebunden hat.
254
00:20:37,460 --> 00:20:41,460
Tom, versuch du die Natascha
aufzutreiben, ich versuch Janinas
255
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Janina?
256
00:22:26,910 --> 00:22:29,810
Ja, ich hätte gerne ein Glas Wasser.
257
00:22:30,250 --> 00:22:32,870
Mit oder ohne Zitrone? Oder ohne alles?
258
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Nein,
259
00:22:40,950 --> 00:22:41,950
nein, danke.
260
00:22:50,270 --> 00:22:52,510
Anna, komm mal her.
261
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
Ja, komm mal her.
262
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Die haben wir.
263
00:22:58,640 --> 00:22:59,980
Musst du noch ein paar Scheichen
drauflegen.
264
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Ja, ja.
265
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
Komm her.
266
00:23:06,600 --> 00:23:07,780
Der Herr möchte was mit dir trinken.
267
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Herr Netze.
268
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
Hallo, Anna.
269
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
Hallo.
270
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Gehen wir?
271
00:23:18,320 --> 00:23:19,380
Lauf, lauf.
272
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Da kommt ja dein Retter.
273
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
Lass sie gehen!
274
00:23:39,460 --> 00:23:41,260
Watzlaff! Du kannst dich rangieren.
275
00:23:47,180 --> 00:23:49,480
Komm zur Vernunft, Watzlaff! Du und ich.
276
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Wir zwei.
277
00:23:51,460 --> 00:23:52,800
Wir machen jetzt einen Spaziergang.
278
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
Klar.
279
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
Einverstanden.
280
00:23:56,360 --> 00:23:58,060
Aber zuerst lässt du Anna gehen.
281
00:24:02,540 --> 00:24:04,700
Dein lieber Gott meint es aber überhaupt
nicht gut mit dir.
282
00:24:06,150 --> 00:24:10,330
Wenn du nicht willst, dass sie stirbt,
dann lass sie los. So schnell geht das,
283
00:24:10,370 --> 00:24:11,370
du Flachwächser.
284
00:24:12,590 --> 00:24:13,690
Geh, Anna.
285
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
Anna, geh.
286
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Na,
287
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
komm schon.
288
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
Yasimir? Janina?
289
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
Wo bist du jetzt?
290
00:25:03,460 --> 00:25:04,460
Was ist mit Simon?
291
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Was?
292
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Janina, das wirst du nicht tun!
293
00:25:41,710 --> 00:25:43,430
Ich habe vorhin eins von deinen
Schäfchen besucht.
294
00:25:43,690 --> 00:25:45,510
Lass doch endlich die Mädchen in Ruhe,
Watzlaff.
295
00:25:46,950 --> 00:25:47,950
Du hast mich doch.
296
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
Genügt dir das nicht?
297
00:25:51,530 --> 00:25:52,550
Kommt ganz drauf an.
298
00:25:52,930 --> 00:25:55,530
Hast du Jerzy kalt gemacht? Ich bin
Priester, Watzlaff.
299
00:25:56,470 --> 00:25:57,510
Ich bin kein Mörder.
300
00:26:02,570 --> 00:26:05,170
Du musst es warnen, du weißt auch, wer
Jerzy kalt gemacht hat.
301
00:26:09,520 --> 00:26:11,540
Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es
dir nicht sagen.
302
00:26:15,600 --> 00:26:16,680
So, reicht, halt an.
303
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
Jetzt ist Schluss.
304
00:26:21,420 --> 00:26:23,100
Du sollst anhalten, habe ich dir gesagt.
305
00:26:24,020 --> 00:26:27,420
Du Idiot, ich knall dich ab. Dann fahren
wir eben gemeinsam zur Hölle.
306
00:28:53,290 --> 00:28:54,290
Na, Salman?
307
00:28:55,690 --> 00:28:56,850
Wo ist dein Gott jetzt?
308
00:29:29,270 --> 00:29:31,390
Fallmann? Der lebt, schnapp dir nicht
an!
309
00:29:37,250 --> 00:29:40,230
Herr Kampenmann ist jeden Moment da. Was
ist mit Janina?
310
00:29:43,450 --> 00:29:44,010
Wo
311
00:29:44,010 --> 00:29:51,130
ist
312
00:29:51,130 --> 00:29:52,130
Janina?
313
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
Schluss hier!
314
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Schweiß!
315
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
Sonnig!
316
00:30:46,440 --> 00:30:47,360
Wo
317
00:30:47,360 --> 00:30:56,640
steckst
318
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
du? Wo steckst du?
319
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Schau da!
320
00:31:11,240 --> 00:31:11,879
Schau da!
321
00:31:11,880 --> 00:31:17,960
Schau da!
322
00:31:40,980 --> 00:31:47,900
Kackern, wie Sie... Hoffentlich kommt er
durch.
323
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Nein, das machen wir.
324
00:31:50,880 --> 00:31:52,040
Laden Sie mal was ein, Mann.
325
00:31:52,700 --> 00:31:54,960
Bonnrad und Herzberger können die
Mädchen herbringen.
326
00:31:55,740 --> 00:31:57,020
Und was ist mit Watzlaff?
327
00:31:59,220 --> 00:32:01,320
Ja, was heißt, er läuft jetzt voll rum?
Was ist denn mit Janina?
328
00:32:01,560 --> 00:32:04,940
Herr Kahn, ich weiß, dass Janina in
Gefahr ist. Und die Fahndung nach
329
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
läuft.
330
00:32:07,080 --> 00:32:08,980
Ich hoffe, Seilmann kann uns
weiterhelfen.
331
00:32:11,220 --> 00:32:12,420
Ja, ich melde mich sofort.
332
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Ja, bis dann. Ciao.
333
00:32:19,320 --> 00:32:22,920
Natascha, bitte, ich muss zu Anna. Ja,
Nina, der Kerl ist eine Nummer zu groß
334
00:32:22,920 --> 00:32:26,480
für dich. Gegen den machst du gar
nichts, auch nicht mit einer Knarre. Du
335
00:32:26,480 --> 00:32:28,180
doch gesehen, was der mit Seilmann
gemacht hat.
336
00:32:28,540 --> 00:32:29,640
Der ist tot.
337
00:32:29,980 --> 00:32:31,160
Nein, er ist nicht tot.
338
00:32:31,380 --> 00:32:34,680
Watzlaff hat versucht, ihn umzubringen
und du stehst hier und quatschst.
339
00:32:35,000 --> 00:32:38,240
Anna ist in Lebensgefahr. Er wird uns
alle umbringen. Verstehst du? Alle.
340
00:32:39,780 --> 00:32:41,540
Jetzt gib mir endlich die Knarre.
341
00:32:45,320 --> 00:32:46,400
Ich komme mit dir mit.
342
00:32:48,220 --> 00:32:50,920
Nein! Und wie willst du mich dran
hindern?
343
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
Natascha, bitte.
344
00:32:55,600 --> 00:32:58,840
Ich habe euch da alle mit reingezogen.
Okay, es ist meine Schuld.
345
00:33:00,120 --> 00:33:04,860
Aber ich könnte nicht damit leben, wenn
WhatsApp eine von euch... Ich musste...
346
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
Lass alleine tun.
347
00:33:05,930 --> 00:33:06,990
Janina, warte.
348
00:33:18,390 --> 00:33:19,390
Kommen Sie.
349
00:33:20,470 --> 00:33:21,630
Er will sich sprechen.
350
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
beichten.
351
00:34:28,199 --> 00:34:29,920
Kriegt ihr das denn nicht in eure Köpfe?
352
00:34:30,600 --> 00:34:33,760
Watzlaff spaziert da draußen rum und
sucht den Killer seines Bruders.
353
00:34:34,040 --> 00:34:36,940
Ja, aber was glaubt ihr, was er mit dem
macht? Da unten, was haben wir damit zu
354
00:34:36,940 --> 00:34:39,320
tun? Genau das möchten wir gerne wissen.
355
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
Okay.
356
00:34:47,739 --> 00:34:51,580
Also, Yashi kam ziemlich früh an diesem
Morgen.
357
00:34:52,280 --> 00:34:53,500
Er wollte abkassieren.
358
00:34:54,510 --> 00:34:56,969
Wir haben ihm gedroht, weil wir wussten,
dass er Anna hatte.
359
00:34:58,150 --> 00:35:00,690
Aber dieser Dreckskerl hat sich bloß
lustig über uns gemacht.
360
00:35:01,570 --> 00:35:05,850
Autobahnpolizei? Frau Engelhardt,
Telefon. Und dann? Sehen wir es
361
00:35:06,030 --> 00:35:11,230
Mann, scheiße, dieses Dreckschwein hat
damit... Engelhardt?
362
00:35:14,570 --> 00:35:15,570
Was?
363
00:35:17,090 --> 00:35:18,090
Nein.
364
00:35:19,030 --> 00:35:20,350
Nein, Sie fahren mit Kranich.
365
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
Bis gleich.
366
00:35:23,950 --> 00:35:25,390
Pfarrer Seilmann ist gestorben.
367
00:35:34,030 --> 00:35:35,590
Wo liegt das Bordellschiff?
368
00:35:40,130 --> 00:35:41,790
Wo liegt das Bordellschiff?
369
00:35:43,110 --> 00:35:44,530
Im Leimhafen.
370
00:35:46,770 --> 00:35:47,770
Sehen wir mal.
371
00:35:48,090 --> 00:35:50,510
Wollen Sie denn gar nicht wissen, was
passiert ist?
372
00:35:53,290 --> 00:35:54,410
Ich denke, ich weiß es schon.
373
00:36:03,410 --> 00:36:07,450
Da muss der Bruder aufstehen, wenn er
mich fertig machen will. Ja? Ja? Ja, ja.
374
00:36:07,550 --> 00:36:10,050
Du bist der Größte. Genau.
375
00:36:16,810 --> 00:36:17,970
Wer hat das?
376
00:36:19,210 --> 00:36:21,010
Oh Mann.
377
00:36:21,740 --> 00:36:24,880
Komm, Mädel, verpiss dich für deinen
Rastplatz, aber fix. Wo ist Anna?
378
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Nicht da.
379
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
Siehst du doch.
380
00:36:29,080 --> 00:36:30,320
Komm, mit mir.
381
00:36:32,100 --> 00:36:33,220
Wo ist sie?
382
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
In Kabine 3.
383
00:36:35,640 --> 00:36:38,760
Wenn du noch einen Schritt näher kommst,
knall ich dir die Eier ab.
384
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Geh die Hosen aus.
385
00:36:43,540 --> 00:36:44,780
Na los, wird's bald.
386
00:36:59,600 --> 00:37:00,600
Du gehst vor.
387
00:37:01,640 --> 00:37:02,760
Du mach dich fertig.
388
00:37:21,840 --> 00:37:23,800
Janina! Alles in Ordnung, Anna?
389
00:37:25,880 --> 00:37:27,980
Darüber! Drüber hab ich gedacht!
390
00:37:29,670 --> 00:37:30,930
Ich dachte, du kommst nicht mehr.
391
00:37:31,130 --> 00:37:32,130
Das hätte ich gedacht.
392
00:37:32,350 --> 00:37:33,350
Jetzt geht's nicht mehr.
393
00:37:36,590 --> 00:37:37,710
Kriegen wir euch doch sowieso wieder.
394
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Drecknot.
395
00:37:43,310 --> 00:37:44,690
Scheiße! Halt sie aus!
396
00:37:45,350 --> 00:37:46,730
Ich will doch Kati holen!
397
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
Komm,
398
00:37:50,630 --> 00:37:51,990
komm, schnell, Kati. Wir müssen hier
raus.
399
00:38:27,660 --> 00:38:28,660
Ihr wollt mich verarschen, ja?
400
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Scheiße!
401
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
Ihr wollt mich verarschen, ja?
402
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Sonatam?
403
00:40:24,420 --> 00:40:26,096
Das war's für heute.
404
00:41:10,750 --> 00:41:12,470
Meine Kollegen werden sich jetzt um mich
kümmern.
405
00:42:13,390 --> 00:42:14,390
Stopp, hey!
406
00:42:14,790 --> 00:42:15,790
Stopp!
407
00:42:18,270 --> 00:42:19,270
Scheiße.
408
00:42:23,650 --> 00:42:24,470
Das
409
00:42:24,470 --> 00:42:32,850
Ganze
410
00:42:32,850 --> 00:42:33,850
ist halt voller.
411
00:42:34,430 --> 00:42:35,430
Ja.
412
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
Nein, nein.
413
00:44:41,710 --> 00:44:45,430
Okay. Okay. Okay.
414
00:44:45,730 --> 00:44:46,970
Okay. Okay.
415
00:44:50,000 --> 00:44:52,140
Du sprichst zu mir, dass du Anna sicher
nach Polen bringst?
416
00:44:54,560 --> 00:44:55,620
Und was ist mit dir?
417
00:44:56,700 --> 00:44:57,700
Ich kann nicht zurück.
418
00:44:59,200 --> 00:45:00,700
Ich habe etwas Schreckliches getan.
419
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Janina.
420
00:45:03,060 --> 00:45:04,060
Kasimir.
421
00:45:04,580 --> 00:45:05,620
Wir sind im Büro.
422
00:45:06,580 --> 00:45:08,720
Die Engel hatten einen Bericht über
Salmans Beständnis.
423
00:45:10,740 --> 00:45:11,740
Salmans Beständnis?
424
00:45:13,060 --> 00:45:14,060
Ja.
425
00:45:14,380 --> 00:45:17,080
Salman hat kurz vor seinem Tod den Mord
an Yagy gestanden.
426
00:45:17,660 --> 00:45:18,980
Aber das ist nicht so. Bitte, bitte.
427
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Der Fall ist abgeschlossen.
31556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.