All language subtitles for Welcome to Borovia (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:08,490 Valeria, where is the hammer? Where it always is. 2 00:00:08,770 --> 00:00:09,930 On the floor. 3 00:02:20,940 --> 00:02:23,140 Is this the best you can do? 4 00:02:23,340 --> 00:02:25,360 You think we can win election with this? 5 00:02:25,660 --> 00:02:29,280 How many jobs did the Minister of Finance create last year? 6 00:02:29,600 --> 00:02:32,820 Or do I need to tell you? There are so many people now. 7 00:02:33,100 --> 00:02:34,440 They keep having children. 8 00:02:35,140 --> 00:02:38,180 And they don't die quickly enough. But they do vote. All of them. 9 00:02:38,680 --> 00:02:43,000 Olga, how kind of you to join us. The steering wheel of the bus came off in 10 00:02:43,000 --> 00:02:43,999 driver's hand. 11 00:02:44,000 --> 00:02:46,760 I thought you had solved this problem. 12 00:02:46,960 --> 00:02:49,580 Yes, I decreed all buses to carry... 13 00:02:49,840 --> 00:02:55,760 Spare steering wheel. But factory is a little behind. We are short of wood. 14 00:02:56,340 --> 00:02:57,960 My report, Mr. President. 15 00:03:00,660 --> 00:03:02,540 Did nobody read it? 16 00:03:04,700 --> 00:03:11,440 I spent whole weekend writing out six copies by hand because 17 00:03:11,440 --> 00:03:14,320 printer was not working and none of you bothered? 18 00:03:14,740 --> 00:03:17,420 Your handwriting is very difficult to read. 19 00:03:17,620 --> 00:03:18,940 And there was a lot of it. 20 00:03:19,400 --> 00:03:24,020 What is the point of minister of human rights if there are no human rights? You 21 00:03:24,020 --> 00:03:27,280 will dedicate an entire meeting to your constitutional proposals. 22 00:03:27,740 --> 00:03:32,220 We all look forward to reading this. Sorry, I'm late. 23 00:03:32,640 --> 00:03:35,560 My bicycle chain disintegrated. This is Vladimir. 24 00:03:36,420 --> 00:03:37,920 You're a very comfortable chair. 25 00:03:38,420 --> 00:03:43,060 I have the best chair because I'm minister of the month. You are always 26 00:03:43,060 --> 00:03:45,080 of the month. Because I always win the vote. 27 00:03:45,340 --> 00:03:47,280 It's true. You always get seven votes. 28 00:03:47,620 --> 00:03:48,980 There are only six of us. 29 00:03:49,240 --> 00:03:50,340 And I've never voted for you. 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Has anybody? 31 00:03:51,860 --> 00:03:54,580 It is a secret ballot. He is our minister for elections. 32 00:03:54,820 --> 00:03:58,600 How can he win an election for us if he cannot win one for himself? 33 00:03:59,020 --> 00:04:00,360 I have a very simple idea. 34 00:04:01,500 --> 00:04:06,980 We reduce the working day to four hours with no loss of pay. It will bankrupt 35 00:04:06,980 --> 00:04:09,100 us. Even you should know that. No. 36 00:04:09,320 --> 00:04:15,640 Because we decimalize the clock system at the same time. We go to ten 37 00:04:15,640 --> 00:04:17,820 hours from twenty -four. 38 00:04:19,219 --> 00:04:21,760 Popo, Kazimir asked me to make a mock -up. 39 00:04:26,780 --> 00:04:32,240 See? The day looks much shorter. The people will be very happy. But if they 40 00:04:32,240 --> 00:04:35,880 to work four hours out of the five instead of eight hours out of the 41 00:04:36,020 --> 00:04:40,020 they will be working for longer hours, not for shorter. They will rejoice. 42 00:04:40,300 --> 00:04:43,840 They will only understand that they are working for half as many hours. 43 00:04:44,320 --> 00:04:45,780 They're not very good at... 44 00:04:46,340 --> 00:04:49,720 You cannot treat the Peruvian people as idiots. 45 00:04:50,180 --> 00:04:54,920 No? Then why did they vote for us last time if they are not? 46 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Come. 47 00:04:58,560 --> 00:05:00,840 So, so I made the hire. Have a seat. 48 00:05:02,300 --> 00:05:03,199 Who's he? 49 00:05:03,200 --> 00:05:07,480 Oh, I'm Peter Fokumov. He is new special advisor. 50 00:05:07,860 --> 00:05:08,880 Special advisor? 51 00:05:09,180 --> 00:05:11,100 Why do we need a special advisor? You have a lover? 52 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 Precisely, Kazimir. 53 00:05:12,820 --> 00:05:13,920 You are most welcome. 54 00:05:14,510 --> 00:05:18,750 I am Patronica Kaminski, the Minister of Foreign Affairs, and this is the 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,630 Minister of... Wait a minute, please. He will get to know everyone soon enough, 56 00:05:21,670 --> 00:05:23,050 as has been my misfortune. 57 00:05:23,270 --> 00:05:25,550 Your idea, please. Of course. 58 00:05:25,770 --> 00:05:29,050 When I received this call from Employment Agency, I spoke to my wife. 59 00:05:30,190 --> 00:05:31,610 Madraska, this coffee is cold. 60 00:05:31,850 --> 00:05:35,530 I regret that the machine is not working properly, Mr. President. 61 00:05:35,850 --> 00:05:37,310 It does not heat up. 62 00:05:37,570 --> 00:05:38,630 But I heard it boiling. 63 00:05:39,050 --> 00:05:41,890 I put it in for repair 15 months ago, so... 64 00:05:42,240 --> 00:05:45,740 The repairman will be here very soon. Never mind. 65 00:05:46,100 --> 00:05:50,060 Sokolov, you were saying? Well, it is all tied in with the Uzhgorod. 66 00:05:50,340 --> 00:05:55,840 Oh, my sister has a cabin in the mountains in Uzhgorod. The mountains 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,160 so much prettier than the Barovian mountains. 68 00:05:58,480 --> 00:05:59,419 Much higher. 69 00:05:59,420 --> 00:06:00,440 Real mountains. 70 00:06:00,740 --> 00:06:07,060 Oh, everything's so clean and the trains have no rust. It is true. The wheels do 71 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 not squeak. 72 00:06:08,250 --> 00:06:12,350 I was there with a very special... I am well aware Uzhgorod has everything we 73 00:06:12,350 --> 00:06:17,090 have not. Will any comparison with Uzhgorod persuade our citizens to walk 74 00:06:17,090 --> 00:06:19,570 joyfully into election booths next month? 75 00:06:21,270 --> 00:06:25,550 Matryoshka, you do not need to bring cold coffee anymore. No one will drink 76 00:06:25,850 --> 00:06:28,830 Oh, very well, Mr. President. 77 00:06:29,350 --> 00:06:31,170 Thank you. Please continue. 78 00:06:43,340 --> 00:06:47,680 I'm sorry, I think I have wrong place. I'm looking for cabinet room. 79 00:06:48,040 --> 00:06:49,340 This is cabinet room. 80 00:06:49,700 --> 00:06:53,600 Oh, I think it's place where they keep cabinet, not people. 81 00:06:53,920 --> 00:06:57,700 Stupid workman. I understand now. 82 00:06:58,240 --> 00:07:01,260 You were on the television before it broke down. 83 00:07:02,900 --> 00:07:06,520 You are President Stepanov. 84 00:07:06,940 --> 00:07:09,380 Although you look younger in picture. 85 00:07:10,240 --> 00:07:14,020 My wife is the same. Any picture of her, make her look old, she'd tear up and 86 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 throw in fire. 87 00:07:15,160 --> 00:07:17,780 I never have picture of me with President. 88 00:07:18,020 --> 00:07:21,180 I am Ivan Stakovich. So pleased to meet you. 89 00:07:21,760 --> 00:07:22,960 You don't mind photo? 90 00:07:23,200 --> 00:07:27,040 I vote for you next time, I promise. As a true man of the people, the President 91 00:07:27,040 --> 00:07:29,180 would be delighted to have this photo. 92 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Just take it, Popov. 93 00:07:31,740 --> 00:07:35,740 Could you smile a little bit, Mr. President? You have a very good job. 94 00:07:36,040 --> 00:07:37,400 What is there not to smile about? 95 00:07:42,160 --> 00:07:43,780 Is it good? I think so. 96 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 You cannot tell until it is developed. 97 00:07:47,120 --> 00:07:49,400 You want a group photo, everybody? 98 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 No, no group photo. 99 00:07:52,140 --> 00:07:57,280 You carry on with whatever you're carrying on with. I just need to fix 100 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 machines. Can you not come back later to do this? 101 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 Yes, of course. 102 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Ah, 103 00:08:05,500 --> 00:08:08,060 is 20th of May good for you? 104 00:08:08,460 --> 00:08:09,820 20th of May was yesterday. 105 00:08:10,359 --> 00:08:12,140 Yes, of course. It is impossible. 106 00:08:12,360 --> 00:08:15,120 No, 20th of May next year we have cancellation at 3. 107 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 A year? 108 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Yes. 109 00:08:18,540 --> 00:08:20,560 Cancellation make it very quick. You are lucky. 110 00:08:20,780 --> 00:08:23,600 I book it in, yes? Okay, do it quick and do it quiet. 111 00:08:23,920 --> 00:08:26,320 Not a problem. I work like little mouse. 112 00:08:26,800 --> 00:08:28,220 I know the machine. 113 00:08:28,640 --> 00:08:32,580 Latest hybrid model. Both clockwork and electric. 114 00:08:33,200 --> 00:08:35,580 So, Kulov, you are saying... Yes. 115 00:08:35,860 --> 00:08:38,299 The squire can have appointed new envoy. 116 00:08:38,880 --> 00:08:40,679 Inexperienced. Wait behind the ears. 117 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Perhaps you are related. 118 00:08:43,179 --> 00:08:44,500 My plan is on five stages. 119 00:08:45,520 --> 00:08:50,080 One. We invite him here on an official visit. Why would he want to come to 120 00:08:50,080 --> 00:08:52,180 Borovia? There have been state visits before. 121 00:08:52,480 --> 00:08:55,020 There was one 27 years ago. 122 00:08:55,220 --> 00:08:57,980 There is your problem. Somebody has come once, they never want to come again. 123 00:08:58,340 --> 00:09:00,060 I can offer him tour of our factory. 124 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Thank you, Popov. 125 00:09:01,840 --> 00:09:03,580 That will make him truly ecstatic. 126 00:09:03,800 --> 00:09:08,540 I'm sorry to interrupt, but I accidentally overheard that the lady 127 00:09:08,540 --> 00:09:11,640 there said she had a sister from Uzhgorod. And? 128 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 Is she pretty? 129 00:09:13,580 --> 00:09:15,200 She is my identical twin. 130 00:09:15,860 --> 00:09:20,900 You are not suggesting we stoop to those levels. We will not have to stoop to 131 00:09:20,900 --> 00:09:25,150 anything. My sister knows everybody who is anybody in Uzhgorod. 132 00:09:25,350 --> 00:09:30,770 They are very proud of their beards. And she knows how to compliment them in 133 00:09:30,770 --> 00:09:31,910 just the right way. 134 00:09:32,290 --> 00:09:35,530 You could find a way to persuade this new envoy to come here, I'm sure. 135 00:09:35,770 --> 00:09:40,470 Good. And what is stage two, Sokolov? This is very fast to get extremely 136 00:09:44,410 --> 00:09:45,410 Sorry. 137 00:09:45,630 --> 00:09:49,350 No, I have not forgotten. I will pick them up on the way home. I'm still 138 00:09:49,350 --> 00:09:50,350 working. 139 00:09:50,410 --> 00:09:54,470 Oh, I told you, that is over. You cannot call me every ten minutes. I can never 140 00:09:54,470 --> 00:09:55,470 finish. 141 00:09:55,610 --> 00:09:59,530 I am working. I am fixing the coffee machine for the president. 142 00:10:00,530 --> 00:10:04,750 Please, speak to my wife. She does not believe me since that flower girl. 143 00:10:08,930 --> 00:10:10,250 Hello, how are you? 144 00:10:11,690 --> 00:10:16,950 No, it is not his little waitress imitating the voice of president. I 145 00:10:16,950 --> 00:10:18,490 you, it is the president himself. 146 00:10:19,500 --> 00:10:23,780 Okay, I will do this for you, but all I really want is my coffee machine mended. 147 00:10:24,560 --> 00:10:28,260 No, and I trust I can count on your vote in it. 148 00:10:31,120 --> 00:10:33,000 Is it flower girl or waitress? 149 00:10:33,280 --> 00:10:36,040 She gets upset with all of them, has no understanding. 150 00:10:36,520 --> 00:10:39,000 She says she will not speak to you until she sees photo. 151 00:10:39,300 --> 00:10:41,380 Mobile telephone is a curse. 152 00:10:41,920 --> 00:10:44,240 Always she wants to know who is calling me. 153 00:10:44,620 --> 00:10:47,300 You know, next year we bring a push button model. 154 00:10:47,620 --> 00:10:48,429 Push button? 155 00:10:48,430 --> 00:10:49,610 I have prototype here. 156 00:10:50,810 --> 00:10:54,930 Buttons do not work yet. Our head of design, Mikhail, he fell off our new 157 00:10:54,930 --> 00:10:55,930 prototype ladder. 158 00:10:56,090 --> 00:11:00,170 But, um... Enough of your stupid phone. Show it to us when it works. 159 00:11:00,410 --> 00:11:02,850 With respect, Mr. President, it's not stupid. 160 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 It's really clever. 161 00:11:04,330 --> 00:11:08,750 It will... Not win us the election, but maybe shocker of will. Please continue. 162 00:11:09,090 --> 00:11:15,310 So, stage two, when he's here, we... Who is this? No mobile phones in meetings. 163 00:11:15,350 --> 00:11:16,430 How many times... 164 00:11:16,890 --> 00:11:17,890 It is me. 165 00:11:18,030 --> 00:11:22,270 Leave it. It is my life. No more reason to leave it. I cannot. 166 00:11:22,590 --> 00:11:23,770 It can only be for one reason. 167 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 Sorry. 168 00:11:27,750 --> 00:11:29,550 It is text message from hospital. 169 00:11:29,890 --> 00:11:31,290 I think she must have gone into labor. 170 00:11:31,890 --> 00:11:32,849 I must go. 171 00:11:32,850 --> 00:11:35,610 No. You have to stay and tell us your plans. 172 00:11:36,450 --> 00:11:37,450 When I come back. 173 00:11:37,750 --> 00:11:38,770 Leave your notes. 174 00:11:39,150 --> 00:11:44,530 I don't understand why it's not... It's with... You'll meet Krobar. 175 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 You have Krobar? 176 00:11:46,570 --> 00:11:50,230 No, we're only issued with hammers. Maybe next year we get COVID. 177 00:11:50,850 --> 00:11:51,729 We'll be. 178 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 I will be back. 179 00:11:58,690 --> 00:12:02,490 Petronica, please call your sister and get her complimenting the envoy's beard 180 00:12:02,490 --> 00:12:03,570 as quickly as possible. 181 00:12:03,870 --> 00:12:07,670 I cannot call her. She does not have a mobile signal in the mountain. We have a 182 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 pigeon. A pigeon? 183 00:12:09,010 --> 00:12:13,260 Yes. I will attach a message to its little egg, and by tomorrow, my sister 184 00:12:13,260 --> 00:12:15,300 be reading it. How do you know it will get there? 185 00:12:15,520 --> 00:12:16,860 Oh, it's a Kuristani pigeon. 186 00:12:17,160 --> 00:12:18,160 Very reliable. 187 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 It is true. 188 00:12:19,760 --> 00:12:22,880 We did have a Barovian pigeon before, but it kept getting lost. 189 00:12:23,260 --> 00:12:26,100 In the end, I gave it to my grandma to put in a pie. 190 00:12:26,860 --> 00:12:29,060 To its credit, it was very delicious. 191 00:12:29,460 --> 00:12:32,000 Go now and do whatever you have to do to your pigeon. 192 00:12:33,000 --> 00:12:34,460 Excuse me. Sorry to interrupt. 193 00:12:34,720 --> 00:12:36,800 Does anyone have a scooter? Oh, I have one. 194 00:12:37,210 --> 00:12:39,590 You have screwdrivers in your handbag? 195 00:12:39,850 --> 00:12:41,410 It belonged to my grandfather. 196 00:12:41,810 --> 00:12:43,550 It was very special to him. 197 00:12:44,530 --> 00:12:49,270 Never mind your grandfather in the pigeon to go off to your sister's with. 198 00:14:10,920 --> 00:14:16,080 But, Raska, do you need to push this heavy and extremely noisy machine around 199 00:14:16,080 --> 00:14:19,660 the ministry every day since it does not suck? 200 00:14:20,540 --> 00:14:25,940 Oh, it has been my job description, Mr. President, and it only stopped sucking 201 00:14:25,940 --> 00:14:31,120 12 years ago, and during that time I have got very used to it. I tell you 202 00:14:31,120 --> 00:14:36,360 do. I speak to Mr. Popov personally and see if I can get brand new, very quiet 203 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 machine for you. 204 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 Oh, no. 205 00:14:38,620 --> 00:14:43,540 Those modern machines are made of very thin material. One to two weeks and they 206 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 are broken. 207 00:14:44,660 --> 00:14:48,400 I have had this 37 years and it has never broken down once. 208 00:14:48,760 --> 00:14:53,380 I turn it on, the motor goes round, and there we are. No smoke. 209 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 So reliable. 210 00:14:55,800 --> 00:15:00,660 With respect, Mr. President, I have three more floors to clean and all the 211 00:15:00,660 --> 00:15:03,700 rubbish bins to put out. Would you excuse me? 212 00:15:04,440 --> 00:15:06,000 Yes, of course. 213 00:15:06,720 --> 00:15:08,060 Thank you, Mr. President. 214 00:15:15,200 --> 00:15:19,220 Yes, I think we can win over the President when he sees your very clever 215 00:15:19,220 --> 00:15:20,220 phone working, Miguel. 216 00:15:20,760 --> 00:15:25,200 Yes, you must get yourself and all your broken bones out of hospital today. 217 00:15:26,340 --> 00:15:28,160 Huh? No wheelchair? 218 00:15:29,540 --> 00:15:30,760 My grandmother has one. 219 00:15:31,020 --> 00:15:33,540 Yeah, she can stay in bed for a couple of weeks. 220 00:15:33,760 --> 00:15:34,780 Just get here. 221 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Hello? 222 00:15:40,220 --> 00:15:44,780 No, I am not Miss Kaminsky. I am Popov. I think if you try extension for 223 00:15:44,780 --> 00:15:48,040 Larovich -Borovsky, that will get you through to Miss Kaminsky. 224 00:15:48,300 --> 00:15:50,280 Yes? No. She is here. 225 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Patronica. 226 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 For you. 227 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Hello? 228 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 What? 229 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 When? 230 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Oh, my God. 231 00:16:05,450 --> 00:16:09,830 The envoy from Uzhgorod who was supposed to be coming next week is coming today. 232 00:16:10,350 --> 00:16:12,290 Or did your sister tell him? 233 00:16:12,530 --> 00:16:13,530 I don't know. 234 00:16:13,610 --> 00:16:16,930 Perhaps she had some very persuasive compliments about his beard. 235 00:16:18,710 --> 00:16:22,890 Kazimir! The envoy is coming today. 236 00:16:23,310 --> 00:16:26,890 No. Next week. He's coming today. I just got the message. 237 00:16:27,270 --> 00:16:28,750 But the train is not fixed. 238 00:16:29,200 --> 00:16:32,120 Factory promised new wheels by Monday. He's coming by car. 239 00:16:32,460 --> 00:16:33,319 He has car? 240 00:16:33,320 --> 00:16:34,159 That works? 241 00:16:34,160 --> 00:16:36,120 Yes. He's as good as done it. 242 00:16:36,340 --> 00:16:38,000 They are so lucky. Not lucky. 243 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 They are competent. 244 00:16:40,340 --> 00:16:46,140 And his finance minister who knows the money should be spent. It is my job to 245 00:16:46,140 --> 00:16:48,260 look after the finances of... Look yourself. 246 00:16:48,920 --> 00:16:51,860 You think they have not seen your boat in Lick? Your boat? 247 00:16:52,300 --> 00:16:53,500 I won some money. 248 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 On the lottery. 249 00:16:56,160 --> 00:17:00,260 Sorry to correct, Casimir, but as you well know, there are no winners of the 250 00:17:00,260 --> 00:17:01,280 lottery. No winners? 251 00:17:01,900 --> 00:17:05,520 But I see happy faces in newspapers with lots of people holding money and happy 252 00:17:05,520 --> 00:17:09,260 children. Well, we have to give hope, or nobody will buy. 253 00:17:09,680 --> 00:17:12,319 But to give actual prizes is far too expensive. 254 00:17:12,859 --> 00:17:14,099 I buy tickets every week. 255 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 Three of them. 256 00:17:16,099 --> 00:17:17,099 Well, that's good. 257 00:17:17,660 --> 00:17:20,500 If you don't buy tickets, you've got no chance at all. 258 00:17:20,740 --> 00:17:23,380 Maybe sometime you'll get lucky, like Casimir with his bow. 259 00:17:23,819 --> 00:17:25,420 Where is the envoy going to stay? 260 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 The Imperial. 261 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 The Imperial? 262 00:17:27,960 --> 00:17:29,300 It has no bathroom. 263 00:17:29,700 --> 00:17:32,320 Of course it does. It is five star. 264 00:17:33,280 --> 00:17:34,620 It has one in the basement. 265 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 With no water? 266 00:17:36,120 --> 00:17:39,940 My sister came to stay there. She did not want even her pigeon to go in. 267 00:17:40,220 --> 00:17:41,220 She brought her pigeon? 268 00:17:41,580 --> 00:17:46,440 In case she has no mobile signal, she takes it everywhere. There is something 269 00:17:46,440 --> 00:17:50,840 need to... Are you all right? 270 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Yes. 271 00:17:53,200 --> 00:17:56,640 What is the big piece of wood doing in the middle of the floor for everybody to 272 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 trip over? 273 00:17:57,820 --> 00:17:59,580 They did not trip. 274 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 But I did. 275 00:18:01,620 --> 00:18:04,840 It is there the property door opened. There is no handle on the inside. 276 00:18:05,160 --> 00:18:06,260 If it closes... 277 00:18:06,730 --> 00:18:09,990 I cannot open it. Are you not the Minister of Supplies? Can you not supply 278 00:18:09,990 --> 00:18:11,070 yourself with a new handle? 279 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 There are no handles. 280 00:18:12,370 --> 00:18:13,370 Call reception. 281 00:18:13,490 --> 00:18:17,430 Mr. President, you issued instructions that everybody should leave their mobile 282 00:18:17,430 --> 00:18:20,850 inbox at reception so they could not go off during meetings. 283 00:18:21,130 --> 00:18:23,590 And they were greatly displeased when it came in that time. 284 00:18:23,970 --> 00:18:25,010 And you did this? 285 00:18:25,570 --> 00:18:26,970 All of you? Yes. 286 00:18:27,490 --> 00:18:32,170 For the first time ever, you obey my instructions, and it has to be now. 287 00:18:32,410 --> 00:18:33,690 Well, don't have your own mobile? 288 00:18:34,280 --> 00:18:38,460 Yes, in my office, and not in reception in some stupid boss. 289 00:18:38,760 --> 00:18:42,460 I have to be ready for the envoy. You said he was coming next week. Ah, I will 290 00:18:42,460 --> 00:18:47,180 explain later. Now, please, can none of you clever male ministers open a door? 291 00:18:50,920 --> 00:18:51,859 Shush, shush. 292 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Listen. 293 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Matryoshka! 294 00:19:11,540 --> 00:19:12,540 Matryoshka! 295 00:19:14,240 --> 00:19:19,580 So, Popov, perhaps if you get Matryoshka a new vacuum cleaner that is a little 296 00:19:19,580 --> 00:19:24,520 quieter, she will be able to hear us shout every time we are locked in your 297 00:19:24,520 --> 00:19:25,840 office with no handle. 298 00:20:06,190 --> 00:20:09,250 Mr. Popov, I come to enter your waste bin. 299 00:20:10,210 --> 00:20:13,610 Petrushka! I can come back another time, if you like. 300 00:20:13,910 --> 00:20:17,630 No, no. We are stuck in here. You must open door from your side. 301 00:20:18,250 --> 00:20:20,050 Oh, very well, Mr. Popov. 302 00:20:21,430 --> 00:20:25,670 The handle will not turn. The handle is stuck. 303 00:20:25,890 --> 00:20:28,610 The handle is stuck, and you knew this? 304 00:20:28,990 --> 00:20:33,530 Yes. I tried to oil it, but there was no oil in the tin. It's no problem. 305 00:20:34,190 --> 00:20:35,530 Petrushka, under handle. 306 00:20:36,080 --> 00:20:36,899 It's key. 307 00:20:36,900 --> 00:20:38,760 I see it, Mr. Popoff. 308 00:20:39,040 --> 00:20:40,980 The key is in the lock on outside? 309 00:20:41,380 --> 00:20:45,420 Yes. It has always been there, ever since I put in. It cannot pull out. So, 310 00:20:45,520 --> 00:20:48,360 anyone can come in when you're not here and take anything. 311 00:20:48,680 --> 00:20:50,080 What would anyone take from here? 312 00:20:50,300 --> 00:20:51,680 They took the handle. 313 00:20:51,880 --> 00:20:57,380 Do you wish me to turn the key? If possible, that would be good. Yes, thank 314 00:20:57,440 --> 00:20:59,240 Why should it not be possible? 315 00:21:01,680 --> 00:21:06,740 Yes, if you have a long piece of metal like a screwdriver or a pen, then put 316 00:21:06,740 --> 00:21:09,160 through head of key, you have all the leverage. 317 00:21:09,820 --> 00:21:11,800 No, I do not have a pen. 318 00:21:12,500 --> 00:21:13,640 Or a screwdriver. 319 00:21:14,420 --> 00:21:18,400 Oh, I look in my bank, see if someone has thrown one away. 320 00:21:18,820 --> 00:21:20,540 Yes, please, do that. 321 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Hmm. 322 00:21:25,620 --> 00:21:27,100 I just be a moment. 323 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Take your time. 324 00:21:30,730 --> 00:21:32,430 Have to be ready for the envoy. 325 00:21:32,730 --> 00:21:35,390 Can three strong men can't open a door? 326 00:21:35,690 --> 00:21:37,450 Two strong men and Popov. 327 00:21:38,130 --> 00:21:42,570 Do not be disheartened. I will lighten the atmosphere with a joke. 328 00:21:43,270 --> 00:21:47,790 How many ministers does it take to kick down a door? No, please, do not do that. 329 00:21:47,990 --> 00:21:49,810 I do not want an office with no door. 330 00:21:50,010 --> 00:21:51,070 It's a joke, Popov. 331 00:21:51,310 --> 00:21:52,550 You have to wait for the punchline. 332 00:21:52,830 --> 00:21:55,950 We do not want to hear your stupid joke. 333 00:21:56,290 --> 00:21:58,370 It's a very good joke. Very funny punchline. 334 00:22:22,060 --> 00:22:26,680 I must confess, each time I tell it, still, I cannot stop. 335 00:22:32,980 --> 00:22:34,440 What is wrong with you people? 336 00:22:34,880 --> 00:22:37,860 I was winner of departmental joke of the year competition. 337 00:22:38,280 --> 00:22:39,860 You was a judge. 338 00:22:40,160 --> 00:22:42,040 Of course. I am the minister. 339 00:22:44,040 --> 00:22:49,160 I regret there is no pen and no screwdriver. 340 00:22:50,800 --> 00:22:57,400 There are only papers with top secret not to be read by 341 00:22:57,400 --> 00:23:00,180 any unauthorized person. 342 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 Top secret? 343 00:23:01,740 --> 00:23:06,400 Who has been putting top secret papers in the bin? They are supposed to be 344 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 shredded. 345 00:23:08,040 --> 00:23:11,520 Matryoshka, where are these top secret papers from? 346 00:23:11,760 --> 00:23:17,180 I have only emptied one waste bin so far this morning, Mr. President, and 347 00:23:17,180 --> 00:23:19,520 naturally I emptied yours first. 348 00:23:20,590 --> 00:23:25,410 Yes, well, this was a temporary measure since my shredder needs to be fixed. 349 00:23:25,710 --> 00:23:30,870 I put one piece of paper in and boom, puff of smoke. Everything goes to a 350 00:23:30,870 --> 00:23:32,070 grinding halt and finish. 351 00:23:32,310 --> 00:23:34,150 It says on the label, seven pieces. 352 00:23:34,530 --> 00:23:36,330 Excuse me, Mr. President. 353 00:23:36,810 --> 00:23:41,930 Yes, Matrashka. I managed to get into the rubbish bin, but now I cannot pull 354 00:23:41,930 --> 00:23:46,210 myself out because my arms are not as strong as they used to be. 355 00:23:46,680 --> 00:23:50,560 We waited for you to come along, and now you will have to wait for someone else 356 00:23:50,560 --> 00:23:54,300 to come along. I wonder, Mr. President, if I can sit down. 357 00:23:54,520 --> 00:23:59,140 I will not take a tea break for the rest of the day to make up my time. 358 00:23:59,400 --> 00:24:01,180 Yes, Miss Trushka, you may sit. 359 00:24:03,860 --> 00:24:04,860 Oh. 360 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 Ah. 361 00:24:08,960 --> 00:24:11,220 We might as well all sit forever. 362 00:24:16,650 --> 00:24:19,190 Not you, Popov. You stand in the corner. 363 00:24:20,930 --> 00:24:22,610 Yes, Mr. President. 364 00:26:45,470 --> 00:26:49,210 Matraska? It is not Matraska. I am Sokolov. 365 00:26:49,930 --> 00:26:51,510 Sokolov, open this door. 366 00:26:51,810 --> 00:26:53,050 A moment, Mr. President. 367 00:26:53,330 --> 00:26:54,269 Oh, Mr. 368 00:26:54,270 --> 00:26:59,150 Sokolov. I have got all the rubbish to collect, and I am so behind, and I feel 369 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 so guilty. 370 00:27:00,630 --> 00:27:02,710 Oh, you have to use this bench? 371 00:27:03,130 --> 00:27:07,250 Yes. Oh, but it's very heavy. 372 00:27:07,710 --> 00:27:12,790 I push it every two years, and every 27 years, I get used to it. 373 00:27:13,580 --> 00:27:16,940 We've been here 27 years, haven't we? No, 57. 374 00:27:17,760 --> 00:27:23,480 Then I used to have to collect the rubbish in a little cardboard box, going 375 00:27:23,480 --> 00:27:27,860 and down, up and down, 50, 60 times. 376 00:27:28,100 --> 00:27:30,980 But then the ministry gave me this. 377 00:27:31,400 --> 00:27:32,500 But it looked like nothing. 378 00:27:32,820 --> 00:27:38,240 This was a present to the Borovian people from the president of Oskaristan 379 00:27:38,240 --> 00:27:43,080 he came on his state visit. And then when he left, the ministry gave it to 380 00:27:43,760 --> 00:27:46,340 Never have I got such a beautiful present. 381 00:27:47,260 --> 00:27:51,080 The people here are so kind to me. 382 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Oh. 383 00:27:53,080 --> 00:27:55,680 Thank you. 384 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 Thank you. 385 00:27:57,560 --> 00:27:59,260 Dr. Love, what is happening? 386 00:27:59,520 --> 00:28:00,680 A moment, Mr. President. 387 00:28:00,960 --> 00:28:04,020 You already had a moment. How many moments do you need? 388 00:28:04,420 --> 00:28:06,260 I'll be very quick now. Very quick. 389 00:28:11,630 --> 00:28:12,770 Be very careful. 390 00:28:13,070 --> 00:28:15,170 Okay. Thank you. 391 00:28:15,870 --> 00:28:17,770 Thank you. 392 00:28:19,570 --> 00:28:22,030 One thing puzzles me. 393 00:28:22,390 --> 00:28:24,830 How do you get all this up and down the stairs? 394 00:28:25,050 --> 00:28:26,410 I hear there are four floors. 395 00:28:26,870 --> 00:28:28,530 No, there are five. 396 00:28:28,910 --> 00:28:30,690 You are forgetting the basement. 397 00:28:31,570 --> 00:28:34,270 I tell you a little secret, Mr. Sokolov. 398 00:28:34,950 --> 00:28:38,750 I always check before I take the bin up and down stairs. 399 00:28:39,200 --> 00:28:43,620 To make sure no one is watching me. Because if no one knows how to do it, 400 00:28:43,620 --> 00:28:45,200 will never replace me. 401 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 Excuse me. 402 00:28:47,240 --> 00:28:51,660 I wonder if you could direct me to the office of the Minister of Foreign 403 00:28:51,660 --> 00:28:54,440 Affairs. Sokolov, open this door. 404 00:28:54,780 --> 00:28:58,320 I'll be there in a second. I am paid up for your moments and your seconds. 405 00:28:58,540 --> 00:29:00,540 Matarska, this is Kamil's gift offer? 406 00:29:00,820 --> 00:29:05,600 Yes. It is number six on the next floor up. 407 00:29:05,900 --> 00:29:10,900 Oh. Yes, the receptionist said room number 532. 408 00:29:11,260 --> 00:29:17,200 Oh, yes. When they bring the numbers, they only have number 60. So all the 409 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 are number 6. 410 00:29:18,620 --> 00:29:23,300 Unless they are number 9, when they have hung them upside down. 411 00:29:24,360 --> 00:29:25,540 Dr. Laws. 412 00:29:26,040 --> 00:29:27,460 Come in. Sorry. 413 00:29:28,020 --> 00:29:30,160 Maybe I draw you a diagram? 414 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 Oh, very kind of you. 415 00:29:35,919 --> 00:29:38,620 Oh, do you have a pen? 416 00:29:38,860 --> 00:29:39,860 Oh, of course. 417 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 Oh, 418 00:29:42,920 --> 00:29:45,660 that is so beautiful. 419 00:29:50,660 --> 00:29:52,080 It really writes. 420 00:29:55,300 --> 00:29:58,160 Very beautiful, baby. Oh, thank you. 421 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 It was born this morning. 422 00:30:00,540 --> 00:30:03,260 Yes, seven to four hours of labor. 423 00:30:03,950 --> 00:30:08,370 So you brought the baby with you to work today to give your wife a rest. 424 00:30:08,770 --> 00:30:10,130 He's very thoughtful. 425 00:30:11,270 --> 00:30:12,270 On today. 426 00:30:12,830 --> 00:30:15,250 It is her day to chop wood in the forest. 427 00:30:15,490 --> 00:30:17,190 She would not want to waste it. 428 00:30:18,610 --> 00:30:19,610 Naturally. 429 00:30:20,350 --> 00:30:21,329 You are? 430 00:30:21,330 --> 00:30:22,530 Oh, thank you. 431 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 Your pen. 432 00:30:24,930 --> 00:30:25,789 Keep it. 433 00:30:25,790 --> 00:30:27,230 I have a thousand more. 434 00:30:27,910 --> 00:30:29,450 Oh, they're so beautiful. 435 00:30:29,850 --> 00:30:30,850 Oh, 436 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 you must. 437 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 Thank you. 438 00:30:45,210 --> 00:30:47,330 Wait, your moments are better yet. 439 00:30:47,530 --> 00:30:49,270 I had to help my Teraska out of the bin. 440 00:30:49,530 --> 00:30:51,430 And I had to deal with that man. 441 00:30:51,790 --> 00:30:52,769 What man? 442 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 I don't know. 443 00:30:53,870 --> 00:30:55,670 He was looking for you, Katerinka. 444 00:30:56,030 --> 00:30:57,650 He gave us this pen. 445 00:30:59,750 --> 00:31:01,450 I've seen a pen like this before. 446 00:31:01,810 --> 00:31:03,070 It's from Uzgodistan. 447 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 The Envoy. 448 00:31:05,080 --> 00:31:06,340 Where is he now? 449 00:31:06,540 --> 00:31:07,740 I sent him to your office. 450 00:31:07,980 --> 00:31:11,200 I drew him a map on the piece of paper in the bin. What paper? 451 00:31:11,690 --> 00:31:14,070 All the paper from your office. Top secret paper. 452 00:31:14,430 --> 00:31:17,290 But I did draw on the back. I'm sure he won't look. 453 00:31:17,870 --> 00:31:21,350 Petrolica, get to him and get the paper before he turns it over. 454 00:31:21,550 --> 00:31:25,330 What possible top secret of Barovia could be of any use to him? Get off your 455 00:31:25,330 --> 00:31:27,590 business. That is why it's top secret. 456 00:31:27,850 --> 00:31:31,430 And I have all my negotiating points written on a big board in my office. 457 00:31:31,690 --> 00:31:32,890 He must not see. 458 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Are you alright? 459 00:31:49,740 --> 00:31:50,760 I don't know. 460 00:31:52,180 --> 00:31:53,180 Sokolov? 461 00:31:54,660 --> 00:31:55,740 What is that noise? 462 00:31:56,280 --> 00:31:57,500 It is a baby. 463 00:31:57,740 --> 00:31:58,679 A baby? 464 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 What baby? 465 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 Sokolov? 466 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 Sokolov? 467 00:32:15,120 --> 00:32:19,580 Are you the envoy from Uzhgorodstan? Yes, I am looking for Miss... She is not 468 00:32:19,580 --> 00:32:21,000 there. I am her. 469 00:32:21,780 --> 00:32:24,540 Petronika Kaminsky, the Minister of Foreign Affairs. 470 00:32:26,460 --> 00:32:28,400 They must call a doctor. 471 00:32:28,900 --> 00:32:29,900 Good idea. 472 00:32:29,920 --> 00:32:31,200 Oh, we have no phones. 473 00:32:31,740 --> 00:32:32,900 Perhaps talk on the phone. 474 00:32:38,980 --> 00:32:40,100 I will call the doctor. 475 00:32:40,380 --> 00:32:42,900 No, call reception first. Get us out of here. 476 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 Okay. 477 00:32:44,840 --> 00:32:48,060 And get that briefcase open. We need this five -point plan. 478 00:32:48,380 --> 00:32:49,640 What is the combination? 479 00:32:50,240 --> 00:32:53,140 Zero, zero, zero, zero. 480 00:32:53,620 --> 00:32:54,900 That is my combination. 481 00:32:55,260 --> 00:32:56,239 In the knife. 482 00:32:56,240 --> 00:32:59,260 In fact, we give all briefcases the same combination. 483 00:32:59,480 --> 00:33:00,960 Not good at complicating locks. 484 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 It's still what's open. 485 00:33:02,780 --> 00:33:06,340 Yes, they sometimes jam. In fact, often. 486 00:33:06,860 --> 00:33:11,960 Irina! Oh, I am Vladimir Zborovsky, Minister of Election. 487 00:33:12,180 --> 00:33:14,200 We are stuck in Popov's office. 488 00:33:14,800 --> 00:33:16,340 Please, come and get us out. 489 00:33:16,580 --> 00:33:18,500 Room 249, second floor. 490 00:33:18,920 --> 00:33:20,200 It has a six on the door. 491 00:33:20,920 --> 00:33:22,600 Just come along the corridor and shout. 492 00:33:23,280 --> 00:33:24,600 Oh, and call a doctor. 493 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 Any doctor. 494 00:33:26,180 --> 00:33:27,380 Not too expensive. 495 00:33:29,700 --> 00:33:34,380 There is something which intrigues me. I am sure you are aware I met your 496 00:33:34,380 --> 00:33:39,260 sister. Oh, she is very beautiful, is she not? Of course, she is your twin. 497 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 But, um... 498 00:33:41,800 --> 00:33:46,540 One twin is always a little more beautiful than the other. And which twin 499 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 that be? 500 00:33:47,620 --> 00:33:54,360 They say the bird that flies becomes more tired and the bird that stays in 501 00:33:54,360 --> 00:33:55,920 nest remains fresh. 502 00:33:56,240 --> 00:34:02,060 But when the bird both have the same name... You do not like the name 503 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 On the contrary. 504 00:34:03,500 --> 00:34:05,280 They are most poetic. 505 00:34:05,540 --> 00:34:07,780 But also... 506 00:34:08,159 --> 00:34:09,159 Most unusual. 507 00:34:09,460 --> 00:34:12,199 It was in dedication to my father. 508 00:34:12,659 --> 00:34:15,139 He had a petrol station in the village. 509 00:34:15,540 --> 00:34:21,960 He was killed two weeks before I was born, when a petrol pump exploded. 510 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 So tragic. 511 00:34:24,120 --> 00:34:29,900 The petrol pumps exploded quite often, but the garage was self -service, so 512 00:34:29,900 --> 00:34:34,920 normally he was safe in the office. It was made of reinforced concrete. 513 00:34:35,760 --> 00:34:42,020 But... On this occasion, the customer was on crutches, and so my father risked 514 00:34:42,020 --> 00:34:48,520 his own life to go and help him fill his tank, killed by his own 515 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 kindness. 516 00:34:51,080 --> 00:34:57,180 So, when my sister and I were born, my mother named us both Petronica in memory 517 00:34:57,180 --> 00:34:59,080 of his beloved petrol station. 518 00:34:59,640 --> 00:35:03,200 Both with the same name. Was not this confusing? 519 00:35:03,520 --> 00:35:09,060 No. My Petronika is spelled with one K, and hers is spelled with two. 520 00:35:09,460 --> 00:35:14,660 Sadly, there is only one of me, Ulan Eleyev, at your service. 521 00:35:16,940 --> 00:35:18,700 May I call you Ulan? 522 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 May I call you Petronika? 523 00:35:21,180 --> 00:35:25,500 I only allow people I especially like to call me Petronika. 524 00:35:26,400 --> 00:35:29,260 Oh, what would you like me to call you? 525 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 Petronika. 526 00:35:34,270 --> 00:35:39,290 Oh, let me get rid of that little piece of paper for you. Oh, no. You must not 527 00:35:39,290 --> 00:35:41,470 dirty such elegant hands. 528 00:35:41,770 --> 00:35:43,470 I will throw it away later. 529 00:35:43,770 --> 00:35:45,790 You are truly considerate. 530 00:35:46,210 --> 00:35:49,090 And such a fine beard. 531 00:35:50,110 --> 00:35:52,790 Almost like velvet. 532 00:35:53,790 --> 00:35:55,490 I grew it myself. 533 00:35:57,230 --> 00:36:01,250 Uzghoristani men are so... What is the word? 534 00:36:02,650 --> 00:36:03,650 Fertile. 535 00:36:04,640 --> 00:36:08,640 Us Uzhgorzistani men can grow almost anything on our chins. 536 00:36:09,180 --> 00:36:11,420 Shall we take this into your office? 537 00:36:11,800 --> 00:36:18,380 Oh, yes, but the cleaning lady was so sick today, and I simply cannot bear to 538 00:36:18,380 --> 00:36:22,680 have a meeting in my office unless it is as shiny as a new pin. 539 00:36:23,060 --> 00:36:25,940 I am Miss Petronica, and I am not sick. 540 00:36:27,600 --> 00:36:33,200 Madraska. I was upstairs in my bin. Perhaps you did not see me. 541 00:36:34,520 --> 00:36:38,080 I have not taken a day off sick in all of my 57 years. 542 00:36:38,540 --> 00:36:43,120 Not even when I fell off the roof when I was cleaning it. And I broke all of my 543 00:36:43,120 --> 00:36:48,360 arms and legs. My sister brought me to work the next day in a supermarket 544 00:36:48,360 --> 00:36:51,080 trolley. And I was not a minute late. 545 00:36:52,270 --> 00:36:54,310 I will clean your office for you now. 546 00:36:54,510 --> 00:36:55,970 No, no, no, no, no. There is no rush. 547 00:36:56,170 --> 00:37:01,070 We can find another office. I will clean Mr. Popov's office for you. I'm sure 548 00:37:01,070 --> 00:37:03,450 he'll be very happy for you to have your meeting there. 549 00:37:03,650 --> 00:37:06,110 Oh, Mr. Popov, your Minister of Supplies. 550 00:37:06,590 --> 00:37:10,570 It would be good to meet him. Yes, kill two birds with one stone. 551 00:37:10,850 --> 00:37:14,350 Oh, yes, it's very difficult to kill one bird with one stone. 552 00:37:14,750 --> 00:37:19,870 The best way to do it is get some breadcrumbs and spread them in the 553 00:37:20,510 --> 00:37:22,610 And then get a net. Hide in the tree. 554 00:37:22,870 --> 00:37:27,650 Pidgin comes down to eat the breadcrumbs. Throw the net over the 555 00:37:28,710 --> 00:37:34,270 Yes. As long as you have a net and some breadcrumbs, of course. Not always easy 556 00:37:34,270 --> 00:37:35,270 to get. 557 00:37:35,430 --> 00:37:36,430 No. 558 00:37:42,350 --> 00:37:48,650 Are you the doctor? 559 00:37:49,080 --> 00:37:52,040 Yes, I'm looking for office number. Come, come. 560 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 What is it, doctor? 561 00:38:23,020 --> 00:38:24,020 It's his ear. 562 00:38:24,260 --> 00:38:25,600 I know it's his ear. 563 00:38:25,820 --> 00:38:27,180 What is the matter with it? 564 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 It's not good. 565 00:38:28,940 --> 00:38:33,920 I know it's not good. He is special advisor for elections, and he has very 566 00:38:33,920 --> 00:38:36,160 important information we need very quickly. 567 00:38:37,340 --> 00:38:40,120 And he has a baby which is very noisy. 568 00:38:40,540 --> 00:38:41,740 I'll go see to that baby. 569 00:38:42,560 --> 00:38:44,080 Ain't bad to ask me, sir. 570 00:38:44,760 --> 00:38:46,160 Who else am I going to ask? 571 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 Don't look at me. 572 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 Oh. 573 00:38:49,880 --> 00:38:51,780 I am the only woman, yes. 574 00:38:52,380 --> 00:38:58,980 I remind you, Casimir, I do not have children, but I believe you are 575 00:38:58,980 --> 00:39:03,380 perfectly qualified yourself. If I remember correctly, you have had five 576 00:39:03,380 --> 00:39:07,700 children by three different wives. 577 00:39:08,220 --> 00:39:11,200 That does not mean I know anything about the babies. 578 00:39:11,400 --> 00:39:13,680 Soon it is time that you not. Go, Casimir. 579 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Well, Doctor? 580 00:39:19,320 --> 00:39:22,460 Penicillin will help him. So give him penicillin. 581 00:39:27,380 --> 00:39:31,940 That is not penicillin. That is cheese. 582 00:39:32,440 --> 00:39:35,160 There's no penicillin in Broadway, Mr. President. 583 00:39:35,980 --> 00:39:39,900 We've seen it in cat hogs, but it's expensive. 584 00:39:40,520 --> 00:39:44,800 It's true, Mr. President. One tiny bottle of penicillin costs the same as 585 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 bags of coal. 586 00:39:45,900 --> 00:39:48,820 But penicillin was always made to stop at the going. 587 00:39:49,280 --> 00:39:51,020 I'm old in the laboratory. 588 00:39:51,540 --> 00:39:54,840 Fortunately, below me, and she's 90 % normal, given enough time. 589 00:39:56,440 --> 00:40:01,440 Penicillin will form a crook into his head. 590 00:40:01,880 --> 00:40:03,100 How much time? 591 00:40:03,460 --> 00:40:05,540 I don't know. I've never done this before. 592 00:40:05,840 --> 00:40:09,380 I've been waiting for the right patient, and he's perfect. He's nearly dead. 593 00:40:09,780 --> 00:40:10,800 Yes, it works. 594 00:40:11,550 --> 00:40:14,910 It will prove to colleagues of mine who disbelieve me that they are completely 595 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 and utterly wrong. 596 00:40:16,410 --> 00:40:21,930 And it will not only be good for me, and to him, of course, but it will be a 597 00:40:21,930 --> 00:40:27,810 triumph for Barovia. Perhaps that will be a more vote than whatever he was 598 00:40:27,810 --> 00:40:28,810 thinking. 599 00:40:35,920 --> 00:40:42,000 But that can be of great help. My brother runs a film business, and if you 600 00:40:42,000 --> 00:40:46,320 Special Advance Super 7, you get big discount, plus a little bit extra 601 00:40:46,320 --> 00:40:47,600 I'm his brother. 602 00:40:48,700 --> 00:40:51,560 But he's not dead yet, and we want him alive. 603 00:40:52,280 --> 00:40:53,540 Not strictly speaking. 604 00:40:53,780 --> 00:40:56,220 Once we get the briefcase open, what do we need him for? 605 00:40:56,580 --> 00:41:02,620 And he has last -minute cancellation for Mr. Solkov tomorrow morning at 11 o 606 00:41:02,620 --> 00:41:03,620 'clock. 607 00:41:04,300 --> 00:41:07,040 Malimich, where did the receptionist get this doctor? 608 00:41:07,560 --> 00:41:08,960 She said on the online. 609 00:41:09,520 --> 00:41:14,560 He's only two -star review, not five -star, but Sokolov is not even minister, 610 00:41:14,560 --> 00:41:16,480 you don't want to spend money like crazy, huh? 611 00:41:16,780 --> 00:41:19,400 Tell me, doctor, what is your name? 612 00:41:20,320 --> 00:41:24,180 Doctor... Oblige. 613 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 So, Dr. 614 00:41:26,460 --> 00:41:29,900 Obolov, please be so kind as to show me your certificate. 615 00:41:30,690 --> 00:41:34,610 Yes, yes, and I don't carry it with me because there's many dishonest people 616 00:41:34,610 --> 00:41:38,090 here that might try to steal it and then pretend to be a doctor. Can you 617 00:41:38,090 --> 00:41:39,090 imagine? 618 00:41:42,330 --> 00:41:43,330 Is that all? 619 00:41:43,750 --> 00:41:46,130 Please go to your home and fetch your certificate. 620 00:41:46,710 --> 00:41:48,290 Yes, yes, of course. 621 00:41:48,730 --> 00:41:49,730 Yes, yes. 622 00:41:50,770 --> 00:41:51,770 One little thing. 623 00:41:52,630 --> 00:41:55,710 Could I have my film now so I don't have to bother you later? 624 00:41:56,190 --> 00:41:57,670 When I see your certificate. 625 00:41:58,490 --> 00:41:59,490 Yes. 626 00:42:01,160 --> 00:42:03,660 Only I pass my bank on the way home. 627 00:42:04,760 --> 00:42:09,540 Okay. I go over and I come back straight. 628 00:42:18,980 --> 00:42:19,980 Mr. 629 00:42:21,580 --> 00:42:25,580 President, the envoy from Uzguristan, Mr. Ulan Alayev. 630 00:42:26,460 --> 00:42:29,020 This man, is he all right? 631 00:42:29,400 --> 00:42:30,118 No, of course. 632 00:42:30,120 --> 00:42:32,060 Special Advisor Sokolov is meditating. 633 00:42:32,540 --> 00:42:35,700 Oh, but his head is a blinker. It's just coffee. 634 00:42:36,000 --> 00:42:36,999 Oh, yes. 635 00:42:37,000 --> 00:42:38,380 Let us speak in the corridor. 636 00:42:39,960 --> 00:42:44,180 Did you get his five -point plan? No, it is in his briefcase. Did you get my top 637 00:42:44,180 --> 00:42:45,158 secret paper? 638 00:42:45,160 --> 00:42:46,540 No, it's in his pocket. 639 00:42:52,020 --> 00:42:54,320 Should I also read the loop, President? 640 00:42:55,080 --> 00:42:56,500 Yes, Popov, of course. 641 00:42:57,960 --> 00:43:00,460 Mr. Popov is our minister of supplies. 642 00:43:00,820 --> 00:43:06,060 He was just examining the corner for tiny cracks in the plaster. He's very 643 00:43:06,060 --> 00:43:08,240 meticulous. Any cracks, Popov? 644 00:43:08,660 --> 00:43:09,660 No, Mr. 645 00:43:10,580 --> 00:43:15,160 Petronica, please take our esteemed guest to the cabinet room. I will join 646 00:43:15,160 --> 00:43:17,320 soon. I have a little business to finish. 647 00:43:17,860 --> 00:43:20,680 Unless, of course, you prefer to go back to the hotel. 648 00:43:20,900 --> 00:43:23,640 No, I have not yet checked into the Imperial. 649 00:43:24,380 --> 00:43:26,000 Imperial? Yes. 650 00:43:26,440 --> 00:43:30,580 Miss Kamimsi's sister told me it is truly a sight to behold. 651 00:43:31,480 --> 00:43:37,840 She also told me about your spectacular nightlife. But another time. For now, 652 00:43:37,980 --> 00:43:42,360 just a hot cup of coffee, and I shall be as good as new. 653 00:43:42,620 --> 00:43:44,160 I will see you soon. 654 00:43:44,980 --> 00:43:45,980 Come. 655 00:43:48,220 --> 00:43:49,260 The Imperial? 656 00:43:49,560 --> 00:43:53,920 What were you thinking? Even the rats won't stay here. And what is this 657 00:43:53,920 --> 00:43:55,300 spectacular nightlife? 658 00:43:55,840 --> 00:43:59,240 There's the community hall, Mr. President. Every second Thursday they 659 00:43:59,240 --> 00:44:03,520 business. And when are we going to get rid of this? What can the envoy think of 660 00:44:03,520 --> 00:44:05,980 us with this ram and this baby? 661 00:44:06,440 --> 00:44:08,820 This is not my ram and this is not my baby. 662 00:44:09,300 --> 00:44:11,660 Did the doctor do anything for Sokolov? 663 00:44:16,480 --> 00:44:18,300 This is what he has done for him. 664 00:44:18,540 --> 00:44:21,680 And everything we need to know is in this briefcase. 665 00:44:22,190 --> 00:44:26,410 And of all the things in Borovia that do not fall apart, as soon as you touch 666 00:44:26,410 --> 00:44:27,550 them, it is this. 667 00:44:27,850 --> 00:44:33,950 They will be very proud of the fact that we call it the Mark II indestructible 668 00:44:33,950 --> 00:44:36,370 model. But we never really believed it. 669 00:44:44,150 --> 00:44:46,310 Schlocko, Lord, we thought you were dead. 670 00:44:46,850 --> 00:44:49,190 Who is Schlocko? You are Schlocko. 671 00:45:04,740 --> 00:45:11,720 So I am to be made a cup of coffee by the fair hands of the 672 00:45:11,720 --> 00:45:13,000 Minister of Foreign Affairs? 673 00:45:13,360 --> 00:45:16,580 Oh, Alborovian coffee machines have many buttons. 674 00:45:17,200 --> 00:45:20,680 And these fat hands almost adapted pressing such buttons. 675 00:45:21,100 --> 00:45:23,260 Not just borovian ones, perhaps. 676 00:45:24,260 --> 00:45:28,020 I will ensure that your coffee does not have too much fluff. 677 00:45:28,720 --> 00:45:33,500 I would not want your beard to dip inside and sully its majesty. 678 00:45:34,040 --> 00:45:36,280 And there beside you, a bin. 679 00:45:36,960 --> 00:45:40,180 You can get rid of that horrible piece of paper in your pocket. 680 00:45:40,620 --> 00:45:43,640 Oh, it would be such a shame. The bin is so clean. 681 00:45:43,900 --> 00:45:45,600 Oh, we have a saying in Borovia. 682 00:45:46,190 --> 00:45:50,790 A woman refers a clean man to a clean bin. 683 00:45:51,730 --> 00:45:55,550 And who am I to argue against an old Barovian saying? 684 00:46:03,230 --> 00:46:04,230 There is milk. 685 00:46:04,670 --> 00:46:08,910 I do offer my gossip to be the purest wife, if she could, please. 686 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Of course. 687 00:46:18,940 --> 00:46:20,520 No, milk, please. 688 00:46:20,980 --> 00:46:22,240 It is for my guest. 689 00:46:22,580 --> 00:46:25,440 No, milk make machine very sticky inside. 690 00:46:26,000 --> 00:46:28,020 So I can only use water to boil? 691 00:46:28,360 --> 00:46:33,100 You can, but it will not get hot. I checked with factory, and this 692 00:46:33,100 --> 00:46:35,360 model is only good to make cold coffee. 693 00:46:35,700 --> 00:46:37,780 Bring cold coffee in Borovia? 694 00:46:38,020 --> 00:46:43,920 Of course not. But this is the only coffee machine you can buy in Borovia, 695 00:46:43,920 --> 00:46:47,160 get used to it. Unless you boil water in saucepan. 696 00:46:47,600 --> 00:46:53,020 Metal saucepans, very hard to get. And wooden ones made by factory are no use 697 00:46:53,020 --> 00:46:54,520 once you light fire underneath them. 698 00:46:55,080 --> 00:46:58,260 Oh, you have such a sense of humor, Ivan. 699 00:46:59,640 --> 00:47:01,700 Wooden saucepans, can you imagine? 700 00:47:03,060 --> 00:47:05,180 No, it is a great tradition here. 701 00:47:05,420 --> 00:47:08,460 We Borovians love our cold coffee. 702 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 Really? 703 00:47:11,210 --> 00:47:13,510 That is the first I heard that. Nobody I know. 704 00:47:13,750 --> 00:47:18,590 If you are not here to fix the machine, Ivan, then why are you? I know. 705 00:47:19,450 --> 00:47:25,110 You were so kind to lend me this. And I know how precious this screwdriver is. I 706 00:47:25,110 --> 00:47:26,910 saw something. I took it by mistake. 707 00:47:28,270 --> 00:47:29,990 You keep a screwdriver? 708 00:47:30,950 --> 00:47:32,590 It belonged to my grandfather. 709 00:47:33,630 --> 00:47:37,330 He was electrocuted when he used it to change a light bulb. 710 00:47:38,480 --> 00:47:42,120 I keep it with me always in my handbag so that I never forget him. 711 00:47:42,460 --> 00:47:44,100 Was he very kind to you? 712 00:47:44,580 --> 00:47:45,980 Oh, I never met him. 713 00:47:46,520 --> 00:47:51,200 He left my grandmother and ran off with a cooler girl before I was born. 714 00:47:51,480 --> 00:47:55,660 It was a light bulb in her dressing room. He was changing. She was very 715 00:47:56,440 --> 00:48:02,660 She had 20 other light bulbs around her mirror. And if just one bulb went, he 716 00:48:02,660 --> 00:48:03,800 had to go and fix it. 717 00:48:04,420 --> 00:48:06,620 So I created. 718 00:48:07,080 --> 00:48:12,220 She gave my grandmother the screwdriver back afterwards, so perhaps she had a 719 00:48:12,220 --> 00:48:13,820 heart somewhere after all. 720 00:48:15,520 --> 00:48:19,740 That I have used your screwdriver makes me feel he is part of me. 721 00:48:20,020 --> 00:48:24,700 If only it had black rubber handle, then maybe he'd be still alive. 722 00:48:26,220 --> 00:48:29,600 So many times I have changed light bulb and nothing happened to me. 723 00:48:31,080 --> 00:48:32,980 You had to help your grandfather. 724 00:48:36,180 --> 00:48:37,180 Please. 725 00:48:38,680 --> 00:48:41,720 It was not his grandfather who was electrocuted. 726 00:48:42,180 --> 00:48:43,840 Would you like one? 727 00:48:44,080 --> 00:48:46,460 Sure. It was 50 years ago. 728 00:48:47,020 --> 00:48:52,340 So beautiful and so... Oh, please. You can keep it. I have a thousand more. 729 00:48:52,940 --> 00:48:56,140 My wife will be so happy. 730 00:48:56,820 --> 00:49:01,700 Our kitchen table is made of old tree trunk. Very rare. We get many splinters 731 00:49:01,700 --> 00:49:05,380 when we eat. She can put these under her plate to make safe. 732 00:49:05,980 --> 00:49:06,980 One thing. 733 00:49:07,520 --> 00:49:13,060 My wife is still not talking to me because of the waitress. Could I please 734 00:49:13,060 --> 00:49:19,480 your autograph in my book? It will impress her so much to have the 735 00:49:19,480 --> 00:49:24,260 a cabinet minister, as well as the handkerchief. I will be like God again 736 00:49:24,260 --> 00:49:25,960 her. Tell some... Oh, 737 00:49:28,200 --> 00:49:30,840 what a beautiful pen. 738 00:49:31,120 --> 00:49:32,560 And it really writes. 739 00:49:33,000 --> 00:49:34,140 Are you a minister, too? 740 00:49:34,440 --> 00:49:37,220 Oh, please, sign as well. Two signatures. 741 00:49:37,500 --> 00:49:40,400 Maybe my wife will give me for the flower girl as well. 742 00:49:40,740 --> 00:49:43,900 Sadly, I am a humble envoy from Uzkoristan. 743 00:49:44,380 --> 00:49:46,740 Uzkoristan? Oh, she will like even better. 744 00:49:46,980 --> 00:49:50,760 Maybe she will forgive me for her best friend as well. The envoy is here to 745 00:49:50,760 --> 00:49:54,160 discuss a extremely important business, Ivan, if you please. 746 00:49:55,040 --> 00:49:56,900 I am happy to oblige. 747 00:49:57,440 --> 00:50:02,560 Even though I do not have a wife myself, I understand they are moved by such 748 00:50:02,560 --> 00:50:04,540 small and thoughtful gestures. 749 00:50:06,560 --> 00:50:12,100 Oh, and if we could just put in a personal message to her with her name, 750 00:50:12,100 --> 00:50:14,020 maybe she will forgive me for her sister. 751 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Oh, what is her name? 752 00:50:16,280 --> 00:50:19,280 Repulsa. But she loves it when I call her my little potato. 753 00:50:23,060 --> 00:50:24,600 I'm sorry, Mr. President. 754 00:50:25,440 --> 00:50:28,060 I can remember nothing of this plan for the envoy. 755 00:50:28,300 --> 00:50:33,480 Even this baby you say is mine, I... You have to plug it in. 756 00:50:35,780 --> 00:50:37,260 I know that, of course. 757 00:50:38,060 --> 00:50:39,060 Obviously. 758 00:50:40,240 --> 00:50:46,620 It's best you stand on rubber mats before that. In fact, three rubber mats, 759 00:50:46,700 --> 00:50:48,160 I think, is best. 760 00:50:48,420 --> 00:50:49,420 Yes. 761 00:50:51,560 --> 00:50:55,980 Casimir, since you know so much about electric drills, please, at the pleasure 762 00:50:55,980 --> 00:50:59,620 of opening this briefcase for the cause of our greatness. 763 00:51:00,000 --> 00:51:01,380 I would hate to take the credit. Open it. 764 00:51:38,060 --> 00:51:40,660 The trigger will not go in by itself, Casimir. 765 00:52:00,060 --> 00:52:01,060 Hey, you. 766 00:52:01,820 --> 00:52:03,720 Me? Ivan, is it? Yes. 767 00:52:03,980 --> 00:52:06,520 I have not changed my name, Mr. President. 768 00:52:07,530 --> 00:52:09,410 Do you have your hammers in your case? 769 00:52:12,290 --> 00:52:15,270 Ah, so please smash this briefcase to pieces. 770 00:52:15,830 --> 00:52:16,950 I read that I cannot. 771 00:52:17,150 --> 00:52:19,190 It is the indestructible model. 772 00:52:19,690 --> 00:52:23,770 It's more likely these hammers will break than the briefcase. They are 773 00:52:23,770 --> 00:52:24,770 save metal. 774 00:52:24,910 --> 00:52:29,570 I am not a grade 97 maintenance technician for Nazis. 775 00:52:30,350 --> 00:52:31,350 Cheese again. 776 00:52:31,490 --> 00:52:33,110 Again? You've tried already? 777 00:52:35,050 --> 00:52:36,130 Borovian cheese. 778 00:52:36,650 --> 00:52:39,370 When it melts, it's like acid. 779 00:52:39,950 --> 00:52:42,190 It will go in the lock. 780 00:52:42,630 --> 00:52:45,110 And it will make everything go soft. 781 00:52:45,750 --> 00:52:47,830 Uh, someone has some matches? 782 00:52:49,130 --> 00:52:50,130 Oh. 783 00:52:55,490 --> 00:53:01,490 Hmm. Uh, these have no black blobs on them. How do I, uh... Yes, it's the 784 00:53:01,490 --> 00:53:06,090 batch. But, uh, if you rub them together really hard... They were white. 785 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 Eventually. 786 00:53:08,790 --> 00:53:09,790 Okay. 787 00:53:13,130 --> 00:53:15,070 So now there is a shortage of salt. 788 00:53:15,390 --> 00:53:17,990 It has worked for thousands of years, Mr. President. 789 00:53:18,290 --> 00:53:21,330 I do not have a thousand years. The envoy is here now. 790 00:53:21,690 --> 00:53:24,350 Oh, I just met the envoy. A very nice man. 791 00:53:24,570 --> 00:53:29,090 He gave me a very beautiful handkerchief for my wife. Oh, my heart overflows 792 00:53:29,090 --> 00:53:33,210 with joy for you. And he has a wonderful pen. It actually writes immediately. 793 00:53:33,930 --> 00:53:38,810 We're all familiar with his pen. What we are not familiar with is one match with 794 00:53:38,810 --> 00:53:39,950 a little black boba leach. 795 00:53:40,670 --> 00:53:42,990 Casimir, you smoke all the time. 796 00:53:43,710 --> 00:53:46,290 I don't use matches. I have a lighter. 797 00:53:46,850 --> 00:53:48,170 But I have no ketchup. 798 00:53:48,510 --> 00:53:52,910 And the ketchup there is, is watered down. And water is much less flammable. 799 00:53:53,490 --> 00:53:55,090 Perhaps Envoy has lighter. 800 00:53:55,310 --> 00:53:56,810 That is sure to work. 801 00:53:57,010 --> 00:54:00,430 Oh, you have the chance to redeem yourself. Go and see the Envoy. 802 00:54:00,710 --> 00:54:05,930 Ask him if he has lighter. If he does... Please follow me. I do not smoke. 803 00:54:06,330 --> 00:54:07,330 Then pretend. 804 00:54:18,510 --> 00:54:23,150 I assume a man such as yourself would like your coffee, straw. 805 00:54:24,490 --> 00:54:29,110 Calm coffee is something new for me, but whatever is your tradition. 806 00:54:30,050 --> 00:54:34,190 Would you like a carrot with your coffee? No, no, no. It is not necessary. 807 00:54:36,610 --> 00:54:37,610 Here. 808 00:54:38,910 --> 00:54:43,070 And yours? 809 00:54:43,970 --> 00:54:46,310 Oh, I had a cup earlier before you arrived. 810 00:54:47,010 --> 00:54:49,590 Oh, I hate to drink alone. 811 00:54:50,110 --> 00:54:51,350 It's so impolite. 812 00:54:51,650 --> 00:54:55,910 Oh, no, no, no. After your long journey, please, enjoy. 813 00:55:02,360 --> 00:55:07,580 Excuse me, I was on my way outside for a cigarette and I realized I left my 814 00:55:07,580 --> 00:55:08,419 lighter at home. 815 00:55:08,420 --> 00:55:10,320 I wonder if you had one I could borrow. 816 00:55:10,760 --> 00:55:16,160 Since when did you start smoking, Popo? I woke up this morning and it was like a 817 00:55:16,160 --> 00:55:21,600 kind of revelation that perhaps I'd be living my life being too frightened of 818 00:55:21,600 --> 00:55:22,339 it, I think. 819 00:55:22,340 --> 00:55:27,600 In Kurdistan we say a man who lives in fear lives in an empty box full of fog. 820 00:55:28,040 --> 00:55:29,080 I have a lighter. 821 00:55:31,180 --> 00:55:32,280 Such a fine flame. 822 00:55:32,740 --> 00:55:35,880 Yeah, it does not splatter. Your cigarette? 823 00:55:37,300 --> 00:55:38,300 My cigarette? 824 00:55:38,740 --> 00:55:40,260 Oh, I can light it for you. 825 00:55:41,240 --> 00:55:42,320 Ah, yes. 826 00:55:43,120 --> 00:55:46,540 It's my first day smoking. I'm so stupid. I forgot everything. 827 00:55:47,560 --> 00:55:49,460 Lighter, cigarettes, everything. 828 00:55:49,880 --> 00:55:50,880 Please, hold. 829 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Okay. 830 00:56:00,780 --> 00:56:01,780 Thank you. 831 00:56:04,240 --> 00:56:07,740 No, it is not permitted to wait cigarette inside. 832 00:56:08,600 --> 00:56:10,960 Just for a minute until you are outside. 833 00:56:11,600 --> 00:56:13,700 I swear he will not say anything. 834 00:56:13,980 --> 00:56:17,080 I'm afraid we take these things very seriously at the ministry. 835 00:56:18,020 --> 00:56:22,780 Nothing is more important to us than the health and welfare of our citizens. 836 00:56:24,500 --> 00:56:27,460 Oh, I have to say I am... 837 00:56:27,680 --> 00:56:30,180 Very impressed with your sense of responsibility. 838 00:56:30,680 --> 00:56:36,000 Yes. If I could borrow a lighter for a few minutes and then take outside, light 839 00:56:36,000 --> 00:56:40,960 it, and bring it back very quickly, I promise. Please, keep it. I have a 840 00:56:40,960 --> 00:56:41,960 thousand more. 841 00:56:42,460 --> 00:56:46,180 Oh, you're too kind. Thank you. 842 00:56:46,960 --> 00:56:49,980 Yes. Oh, your coat. Oh, no, no. Please, take it. 843 00:56:50,360 --> 00:56:53,620 I am not as thirsty as I thought. 844 00:56:54,500 --> 00:57:00,010 Besides... There is nothing better than a cigarette and a cup of good, strong, 845 00:57:00,270 --> 00:57:02,110 traditional cold coffee, huh? 846 00:57:03,110 --> 00:57:04,630 Cold coffee? Yes. 847 00:57:05,230 --> 00:57:07,630 It's a Uzhgorod -style tradition. 848 00:57:08,030 --> 00:57:13,910 Oh, I will be honored, yes. And I will certainly drink it with great 849 00:57:15,570 --> 00:57:16,570 Thank you. 850 00:57:21,610 --> 00:57:22,710 Oh, it's mine. 851 00:57:30,009 --> 00:57:32,590 Hello? I am in the ministry. 852 00:57:34,030 --> 00:57:35,730 I shall call you later. 853 00:57:40,110 --> 00:57:46,750 I insist you try our most precious delicacy reserved only for our most 854 00:57:46,750 --> 00:57:52,250 visitors. The milk from the very rare Peruvian yak. 855 00:58:03,560 --> 00:58:04,560 Drink it all. 856 00:58:05,260 --> 00:58:09,140 It will help to make your beard even more fertile. 857 00:58:24,660 --> 00:58:25,660 Ah, finally. 858 00:58:25,900 --> 00:58:27,740 You're wasting your time drinking coffee. 859 00:58:27,980 --> 00:58:30,300 I did not ask for it. The envoy insisted. 860 00:58:30,860 --> 00:58:35,600 Oh, it does not splatter. These Uzgaristanis are so... The briefcase. 861 00:58:43,380 --> 00:58:44,380 Give me this. 862 00:58:44,480 --> 00:58:47,620 No. I'm very tired and very thirsty. 863 00:58:47,880 --> 00:58:51,180 When the briefcase is open, then you have coffee. 864 00:58:53,320 --> 00:58:56,580 This is so very disgusting and cold. 865 00:58:56,840 --> 00:58:59,240 This Uzgaristani is traditional. 866 00:59:00,360 --> 00:59:03,000 What kind of moronic caveman would drink this? 867 00:59:03,840 --> 00:59:09,380 Excuse me, sorry to interrupt, but there are matters I need to attend to. So 868 00:59:09,380 --> 00:59:14,380 perhaps we can continue whatever it is we need to continue tomorrow morning? 869 00:59:14,380 --> 00:59:18,260 can have your lighter back. Cheese has melted now. The locks will open soon. 870 00:59:18,480 --> 00:59:20,600 No, I gave this to Mr. Popov to keep. 871 00:59:20,820 --> 00:59:22,240 I have a thousand more. 872 00:59:22,600 --> 00:59:27,100 Really? Can I get one, please? For my wife. Maybe then she'll forgive me. Yes, 873 00:59:27,100 --> 00:59:28,100 of course, yes. 874 00:59:28,740 --> 00:59:29,740 Thank you. 875 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Would anybody else like a lighter? 876 00:59:32,380 --> 00:59:35,580 This will not be necessary. You must attend to your business. 877 00:59:36,020 --> 00:59:37,720 Yes. Until tomorrow morning. 878 00:59:38,020 --> 00:59:39,400 I will look forward to it. 879 00:59:39,760 --> 00:59:40,980 I will see you out. 880 00:59:42,040 --> 00:59:44,900 Oh, very beautiful baby. 881 00:59:45,460 --> 00:59:46,880 They tell me he is mine. 882 00:59:47,920 --> 00:59:48,920 Come. 883 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 What are you thinking? 884 00:59:53,140 --> 00:59:55,140 Why didn't you tell me the coffee is disgusting? 885 00:59:55,500 --> 00:59:59,420 I tried. What can he think of us when we say he's moronic cavemen? 886 01:00:00,080 --> 01:00:02,820 I did not call him that. I think he's what? 887 01:00:07,820 --> 01:00:11,780 When you went to the hospital, your plan was in here. Where is it now? 888 01:00:12,000 --> 01:00:13,660 I don't know about hospital. 889 01:00:14,380 --> 01:00:15,820 I don't know about anything. 890 01:00:16,380 --> 01:00:17,500 We could call hospital. 891 01:00:18,240 --> 01:00:19,700 Perhaps he'll leave it with his wife. 892 01:00:19,960 --> 01:00:21,620 Excuse me, Mr President. 893 01:00:22,480 --> 01:00:24,700 What is it, Matraska? We are very busy. 894 01:00:24,900 --> 01:00:30,100 I couldn't help overhearing. Mr Sokolov, he said his wife was out of the 895 01:00:30,100 --> 01:00:32,800 hospital and she'd gone to chop wood in the forest. 896 01:00:33,280 --> 01:00:34,280 Where in the forest? 897 01:00:34,460 --> 01:00:38,760 Oh, well, he didn't say precisely, but I can go and look for her. The forest is 898 01:00:38,760 --> 01:00:40,180 1 ,000 square kilometres. 899 01:00:40,640 --> 01:00:45,740 Oh, I know, but I am very patient and I am very good at finding things that are 900 01:00:45,740 --> 01:00:48,900 lost. Thank you, Master Lushka. It will not be necessary. 901 01:00:49,740 --> 01:00:53,500 There's another thing, Mr. President. What? I know you are unhappy that 902 01:00:53,500 --> 01:00:55,440 arranged for the envoy to stay at the Imperial. 903 01:00:55,740 --> 01:00:56,740 Oh, God, I forgot. 904 01:00:57,300 --> 01:00:59,900 You put him in that sleeper. You get him out. How? 905 01:01:00,120 --> 01:01:01,740 Get to him before he leaves the building. 906 01:01:02,000 --> 01:01:04,520 And then what? I don't know. Feel something when you're running. 907 01:01:05,080 --> 01:01:06,320 You must not stay there. 908 01:01:08,080 --> 01:01:09,200 You okay, Mr. President? 909 01:01:09,720 --> 01:01:12,240 Oh, he's a little groggy. 910 01:01:14,020 --> 01:01:15,020 Georgie. 911 01:01:18,000 --> 01:01:19,080 Oh, my God. 912 01:01:19,500 --> 01:01:20,479 Is he dead? 913 01:01:20,480 --> 01:01:22,780 No. I put something in his coffee. 914 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 He drank the coffee? 915 01:01:24,120 --> 01:01:28,080 No, Popov took it, so I put it in his milk. What kind of a man drinks milk? 916 01:01:28,280 --> 01:01:30,320 Oh, it is very good for their beards. 917 01:01:31,540 --> 01:01:34,860 I have the President's top secret paperback. 918 01:01:35,580 --> 01:01:37,380 He thought he could outsmart me. 919 01:01:37,620 --> 01:01:38,740 The President. 920 01:01:39,920 --> 01:01:40,920 The coffee. 921 01:01:41,960 --> 01:01:42,819 Oh, dear. 922 01:01:42,820 --> 01:01:44,460 Mr. President. Mr. President. 923 01:01:44,760 --> 01:01:45,760 Mr. President. 924 01:01:45,940 --> 01:01:46,960 Mr. President. 925 01:01:47,690 --> 01:01:48,870 Mrs. Chocolo! 926 01:01:49,070 --> 01:01:51,170 Mrs. Chocolo! 927 01:01:52,190 --> 01:01:53,190 Mrs. 928 01:01:58,830 --> 01:01:59,830 Chocolo! 929 01:02:01,590 --> 01:02:02,590 Mrs. 930 01:02:05,110 --> 01:02:06,110 Chocolo! 931 01:02:15,530 --> 01:02:17,170 Did Casimir do this to stop him? 932 01:02:17,510 --> 01:02:20,110 No, I did. It was necessary. 933 01:02:20,910 --> 01:02:25,330 How long will he be like this? When I gave it to Anatoly, it was around three 934 01:02:25,330 --> 01:02:27,610 hours. Who is Anatoly? 935 01:02:28,650 --> 01:02:29,650 My pet rabbit. 936 01:02:30,150 --> 01:02:32,390 His insomnia was keeping me awake at night. 937 01:02:33,910 --> 01:02:37,290 He's bigger than a rabbit. What are we going to say to him when he wakes up? 938 01:02:37,770 --> 01:02:38,950 Anatoly remembered nothing. 939 01:02:39,490 --> 01:02:40,490 Up, up! 940 01:02:41,830 --> 01:02:43,050 He was at the reception. 941 01:02:43,820 --> 01:02:48,400 He was asking to see you. Oh, Mikhail, you are looking so much better. 942 01:02:48,820 --> 01:02:54,780 That is good to hear. We were all most concerned about you. What is he doing 943 01:02:54,780 --> 01:02:59,020 here? It was extremely difficult pushing this wheelchair up two flights of 944 01:02:59,020 --> 01:03:03,060 stairs. I am certain his new invention will not only bring us the adulation of 945 01:03:03,060 --> 01:03:06,480 our own people, but also riches for Borovia beyond our dreams. 946 01:03:06,700 --> 01:03:10,760 By this new, lightweight, compressed paper ladder. 947 01:03:11,100 --> 01:03:12,100 Not the ladder. 948 01:03:12,330 --> 01:03:16,270 The prototype phone, I told you. Oh, the phone that doesn't work yet, with the 949 01:03:16,270 --> 01:03:17,270 push button. 950 01:03:17,310 --> 01:03:19,050 Not the buttons. 951 01:03:19,330 --> 01:03:23,770 McCarroll has invented a new feature no other phone anywhere in the world 952 01:03:23,770 --> 01:03:24,970 possesses. What feature? 953 01:03:25,430 --> 01:03:27,750 The president is coming out. Come. 954 01:03:28,410 --> 01:03:31,450 If the president is coming out, then so is he. 955 01:03:31,990 --> 01:03:34,110 Did the president drink all the coffee? 956 01:03:34,470 --> 01:03:36,590 No. One girl spat it out. 957 01:03:37,000 --> 01:03:39,460 He drank all the milk. A very big glass. 958 01:03:39,840 --> 01:03:41,560 Olga, help us lift him. 959 01:03:41,760 --> 01:03:42,860 You too, Casimir. 960 01:03:43,080 --> 01:03:44,080 But I have him. 961 01:03:44,120 --> 01:03:47,600 I... I... I have him. 962 01:03:48,060 --> 01:03:49,120 Open. Next floor. 963 01:03:49,760 --> 01:03:50,760 Here. 964 01:03:50,960 --> 01:03:51,960 Have some water. 965 01:03:58,200 --> 01:03:59,540 Drink it all. It will help. 966 01:04:39,900 --> 01:04:43,980 I thought you were in the forest looking for Mr. Sokolov. Oh, yes, I was, but I 967 01:04:43,980 --> 01:04:45,740 am back now. I have to clean the attic. 968 01:04:46,200 --> 01:04:47,200 Ah, yes. 969 01:04:47,900 --> 01:04:50,700 The president asked me to fetch something for him. 970 01:04:50,920 --> 01:04:53,360 The key he gave doesn't fit the lock. 971 01:04:53,860 --> 01:04:54,860 Oh. 972 01:04:56,600 --> 01:05:02,980 He's given you the key to the presidential suite. 973 01:05:04,650 --> 01:05:06,130 Oh, that's strange. 974 01:05:06,390 --> 01:05:08,250 He never usually confuses them. 975 01:05:11,410 --> 01:05:18,410 Oh, what has he asked you to fetch? Because I know where he keeps everything 976 01:05:18,410 --> 01:05:19,470 in his office. 977 01:05:19,810 --> 01:05:21,290 Oh, just some presidential papers. 978 01:05:21,670 --> 01:05:24,070 Oh, I can help you. Which papers? 979 01:05:24,430 --> 01:05:29,650 It would be far more helpful to me if you can get the suitcase out of my 980 01:05:30,110 --> 01:05:34,810 I keep tripping over it. Oh, as you wish, Minister Borowski. I know the very 981 01:05:34,810 --> 01:05:38,990 one. I will clean the attic and then I will get rid of your suitcase. 982 01:05:40,010 --> 01:05:41,810 Did you find Mrs. Sokolov? 983 01:05:42,090 --> 01:05:43,090 Oh, yes. 984 01:05:43,250 --> 01:05:45,570 I always find what I am looking for. 985 01:05:47,130 --> 01:05:50,090 So, the five -point plan? 986 01:05:50,530 --> 01:05:52,050 Yes. Mrs. 987 01:05:52,370 --> 01:05:54,010 Sokolov was most helpful. 988 01:05:54,430 --> 01:05:55,430 So you have it? 989 01:05:56,410 --> 01:05:57,410 Yes. 990 01:05:57,640 --> 01:06:01,920 And I shall give it to the president when I have finished the attic and 991 01:06:01,920 --> 01:06:03,200 out your briefcase. 992 01:06:03,500 --> 01:06:05,700 No need. Give it to me. I will take it to him myself. 993 01:06:06,020 --> 01:06:09,440 Oh, I promise, Mrs. Sokolov. I would give it to him myself. 994 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Oh, 995 01:06:11,580 --> 01:06:14,320 it is no different. I am his most trusted minister. 996 01:06:14,680 --> 01:06:20,260 I am sure that is true, Minister Borowski. But, you know, in all of my 81 997 01:06:20,540 --> 01:06:22,580 I have never broken a promise. 998 01:06:23,360 --> 01:06:27,740 And I am certain that is what led me to have such a wonderful life. 999 01:06:28,840 --> 01:06:30,500 My philosophy precisely. 1000 01:06:31,340 --> 01:06:34,820 Go, Matryoshka, finish your work. Thank you for your understanding. 1001 01:06:52,040 --> 01:06:53,500 the floor, on the chair. 1002 01:06:53,900 --> 01:06:56,480 But only the president sits in the chair. 1003 01:06:56,700 --> 01:06:57,880 Just do it. 1004 01:07:32,780 --> 01:07:34,540 You better go back to Mikhail and the baby. 1005 01:07:34,800 --> 01:07:35,718 And do what? 1006 01:07:35,720 --> 01:07:37,040 Take him to Popovsky. 1007 01:07:37,380 --> 01:07:40,700 He's not my baby, and Mikhail is not my patient. 1008 01:07:40,980 --> 01:07:42,440 Finish what you started. 1009 01:07:42,800 --> 01:07:44,180 I didn't start anything. 1010 01:08:25,640 --> 01:08:26,660 What are you doing? 1011 01:08:27,000 --> 01:08:30,279 I was checking his vital signs. 1012 01:08:30,540 --> 01:08:31,540 Where were you? 1013 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 You were supposed to not leave him alone. 1014 01:08:34,160 --> 01:08:35,680 I had to go to the toilet. 1015 01:08:36,120 --> 01:08:36,919 What toilet? 1016 01:08:36,920 --> 01:08:38,180 They are all out of order. 1017 01:08:38,460 --> 01:08:40,740 Olga said he was coming around. 1018 01:08:41,220 --> 01:08:44,740 He was, but then she left and he fell unconscious again. 1019 01:08:45,160 --> 01:08:47,640 So did Sokolov. Quite a coincidence. 1020 01:08:49,340 --> 01:08:50,500 Why are you so dusty? 1021 01:08:50,880 --> 01:08:52,380 I had to find a toilet that worked. 1022 01:08:53,200 --> 01:08:55,920 In this ministry, every dark corner there is dust. 1023 01:08:56,800 --> 01:08:58,080 Who is that in the wheelchair? 1024 01:08:58,680 --> 01:08:59,680 It is Mikhail. 1025 01:09:00,859 --> 01:09:04,680 Mikhail, you look so much better. 1026 01:09:05,359 --> 01:09:09,120 You'll be up and down your new ladder again in no time, I'm sure. 1027 01:09:12,760 --> 01:09:13,920 What happened? 1028 01:09:15,040 --> 01:09:17,160 When I left, it was perfectly all right. 1029 01:09:17,439 --> 01:09:18,479 Not anymore. 1030 01:09:19,100 --> 01:09:20,600 That image can explain. 1031 01:09:21,000 --> 01:09:22,500 The mill went to the toilet. 1032 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Big toilet. 1033 01:09:24,240 --> 01:09:25,359 None of them are working. 1034 01:09:25,600 --> 01:09:28,600 Minister Borowski, I should have given you Mr. 1035 01:09:28,880 --> 01:09:31,140 Sokolov's papers when I saw you earlier. 1036 01:09:31,560 --> 01:09:38,080 The 5 .10, you hear it? I brought it from the forest in my bucket and I took 1037 01:09:38,080 --> 01:09:42,920 to the attic. I went back to my bucket and it was gone. 1038 01:09:44,220 --> 01:09:47,720 There is a hole in the roof, so maybe the wing took it? 1039 01:09:48,140 --> 01:09:50,120 I should have given the papers. 1040 01:09:50,700 --> 01:09:55,200 To Minister Borowski when I saw him trying to get into the President's 1041 01:09:56,660 --> 01:09:58,280 The President's office. 1042 01:09:59,820 --> 01:10:02,120 That's where you thought there might be a toilet. 1043 01:10:02,480 --> 01:10:05,900 What? You thought I would climb up into the attic on some filthy old piece of 1044 01:10:05,900 --> 01:10:07,040 rope like a common thief? 1045 01:10:07,260 --> 01:10:13,900 You are not suggesting that Minister Borowski could... After all, he is the 1046 01:10:13,900 --> 01:10:16,040 President's most trusted minister. 1047 01:10:16,580 --> 01:10:18,280 He only saw himself. 1048 01:10:24,840 --> 01:10:25,799 What happened? 1049 01:10:25,800 --> 01:10:27,760 Perhaps you should ask Vladovich. What? 1050 01:10:28,600 --> 01:10:30,700 Vladovich? Mr. President, does he? 1051 01:10:31,180 --> 01:10:32,200 Are you all right? 1052 01:10:32,420 --> 01:10:34,320 I think so. Where is the envoy? 1053 01:10:34,700 --> 01:10:36,720 Don't worry. He is not at the Imperial. 1054 01:10:37,140 --> 01:10:39,660 Ah, well done, Casimir. You got to him in time. 1055 01:10:40,060 --> 01:10:41,200 It was nothing. 1056 01:10:41,700 --> 01:10:42,940 No, it was not. 1057 01:10:43,760 --> 01:10:45,100 I drugged him. 1058 01:10:45,460 --> 01:10:47,760 And you too, I'm afraid. In the coffee. 1059 01:10:49,200 --> 01:10:50,179 Popov's coffee? 1060 01:10:50,180 --> 01:10:55,740 Hmm. It is complicated, but it is done now and the envoy will be asleep for 1061 01:10:55,740 --> 01:10:56,800 hours, I am sure. 1062 01:10:57,400 --> 01:11:01,200 And I have retrieved your top secret paper. 1063 01:11:01,700 --> 01:11:02,800 Did you look at it? 1064 01:11:03,220 --> 01:11:04,280 Of course not. 1065 01:11:07,160 --> 01:11:12,080 We have the five -point plan. But we do have the five -point plan, do we not, 1066 01:11:12,100 --> 01:11:13,099 Vladimir? 1067 01:11:13,100 --> 01:11:16,140 I will send your in for it. He has it. Search him. 1068 01:11:17,400 --> 01:11:20,700 Mr. President, I think you should know that when I returned from the toilet, I 1069 01:11:20,700 --> 01:11:24,600 discovered the Minister of Finance searching for your pocket. I was 1070 01:11:24,600 --> 01:11:25,720 your vital signs, sir. 1071 01:11:26,120 --> 01:11:30,660 Why not strip him naked? Then you will find the plan. I have no wish to see the 1072 01:11:30,660 --> 01:11:32,120 Minister for Elections naked. 1073 01:11:32,900 --> 01:11:34,680 Do you have the five -point plan? 1074 01:11:34,940 --> 01:11:35,940 No, I do not. 1075 01:11:37,040 --> 01:11:38,040 His toilet. 1076 01:11:38,180 --> 01:11:41,440 What about his toilet? I have no wish to know about his toilet. 1077 01:11:42,020 --> 01:11:43,220 I would like to know. 1078 01:11:43,800 --> 01:11:46,900 I need to go. I thought they were all... Out of order. 1079 01:11:47,480 --> 01:11:48,980 Vladimir, take him. 1080 01:11:49,480 --> 01:11:52,900 I will not take him to the toilet. I'm the minister of elections, not 1081 01:11:53,600 --> 01:11:55,940 Do you want to keep your comfy chair? 1082 01:11:56,180 --> 01:11:58,640 That is because I am minister of the moon. Take him. 1083 01:12:01,740 --> 01:12:03,060 Thank you. 1084 01:12:04,100 --> 01:12:10,720 You can find it yourself, 1085 01:12:11,020 --> 01:12:11,699 I am sure. 1086 01:12:11,700 --> 01:12:12,780 Go to the top floor. 1087 01:12:13,020 --> 01:12:14,700 Pass the rope hanging from the attic. 1088 01:12:15,070 --> 01:12:16,570 Keep going through many, many corridors. 1089 01:12:16,810 --> 01:12:18,810 You will find it. Many, many corridors? 1090 01:12:19,170 --> 01:12:22,130 Are you not going to take me? The presidency... Or both. 1091 01:12:22,850 --> 01:12:23,950 I have been already. 1092 01:12:24,430 --> 01:12:25,530 I do not need to go. 1093 01:12:25,790 --> 01:12:27,270 You need to go, so go. 1094 01:12:28,970 --> 01:12:30,930 You will find it. Many corridors? 1095 01:12:41,580 --> 01:12:45,880 Takes more than a few drops of poison, but only a yak we could get this was 1096 01:12:45,880 --> 01:12:46,880 gonna stand it out. 1097 01:12:47,700 --> 01:12:49,620 This five -point plant, you have it? 1098 01:12:50,260 --> 01:12:52,280 No, I don't know. Did you not hear? 1099 01:12:53,080 --> 01:12:54,080 The wind took it? 1100 01:12:54,920 --> 01:12:59,100 I don't know. All I know is it was in the bucket. Then, the next time I look, 1101 01:12:59,240 --> 01:13:01,200 it's not in the bucket. Take me for a fool. 1102 01:13:01,580 --> 01:13:05,880 Before I came here, you promised to finally provide me with some information 1103 01:13:05,880 --> 01:13:07,260 which would be mutually beneficial. 1104 01:13:07,620 --> 01:13:09,200 I beg you, hand something for this. 1105 01:13:10,060 --> 01:13:11,060 No, no, no. 1106 01:13:11,180 --> 01:13:13,820 You promised to pay me handsomely. There is a difference. 1107 01:13:14,140 --> 01:13:15,400 You have not given me anything. 1108 01:13:15,780 --> 01:13:20,480 How do I know, if I give you something, that you will keep your side of the 1109 01:13:20,480 --> 01:13:23,500 promise? An usgurestani always keeps his word. 1110 01:13:24,180 --> 01:13:26,280 An empty phrase I've heard so many times. 1111 01:13:26,660 --> 01:13:28,080 From an usgurestani? 1112 01:13:28,600 --> 01:13:31,020 Maybe not specifically an usgurestani. 1113 01:13:31,640 --> 01:13:37,780 But in Borovia we have many similar sayings. And always they don't aim it. 1114 01:13:41,160 --> 01:13:43,820 That is not gold print, I can assure you. 1115 01:13:44,200 --> 01:13:47,720 And those are oscurestani diamonds, not glass. 1116 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 I would well. 1117 01:13:51,580 --> 01:13:54,240 You think I am so stupid as to keep it in my pocket? 1118 01:13:59,220 --> 01:14:03,300 It is so strange. He was completely conscious when I... It was a bad image. 1119 01:14:03,680 --> 01:14:05,300 I told you, you must not trust him. 1120 01:14:05,640 --> 01:14:09,720 Excuse me, Mr. President. May I have your permission to leave now? 1121 01:14:10,170 --> 01:14:15,310 I will return to the forest and I will find your five -point plan. Of course 1122 01:14:15,310 --> 01:14:19,110 may leave, Matrashka, but it is not necessary to go back to the forest. 1123 01:14:19,410 --> 01:14:20,410 Oh, 1124 01:14:20,490 --> 01:14:22,210 I never knew. 1125 01:14:22,710 --> 01:14:25,630 Are you sure the envoy will be out for a while? 1126 01:14:25,870 --> 01:14:30,830 Only an elephant could not be... Oh, you tested on elephants, do you? At least I 1127 01:14:30,830 --> 01:14:32,890 was intelligent enough to try something. 1128 01:14:33,290 --> 01:14:37,210 Mr. President, I think I have an idea. 1129 01:14:38,140 --> 01:14:40,120 Think you have an idea or you have an idea? 1130 01:14:40,460 --> 01:14:45,080 So you could not retrieve the plan from a little old lady's bucket? 1131 01:14:45,360 --> 01:14:49,700 I am a gentleman. I would never dispossess an old woman by deception 1132 01:14:49,700 --> 01:14:50,700 common picky -pocket. 1133 01:14:50,920 --> 01:14:56,060 And also, when I sneaked into the attic after her, it was no longer in the 1134 01:14:56,060 --> 01:14:58,480 bucket. And perhaps the bucket is magic? 1135 01:14:58,760 --> 01:15:02,260 Or perhaps it blew out of the hole in the roof like she said. 1136 01:15:02,740 --> 01:15:06,000 Or perhaps you don't need to tell the time so accurately. 1137 01:15:06,680 --> 01:15:11,260 I resent most strongly the inference that I am in any way not to be trusted. 1138 01:15:11,560 --> 01:15:16,380 I was voted Minister of Demand for 68 months by my colleagues. 1139 01:15:16,620 --> 01:15:18,660 That is the measure of my integrity. 1140 01:15:19,200 --> 01:15:22,080 You had not fulfilled one promise to us. 1141 01:15:28,120 --> 01:15:30,040 Your president with a dog. 1142 01:15:30,300 --> 01:15:32,100 Not just any dog. 1143 01:15:32,390 --> 01:15:36,570 That is the dog of President's mistress's neighbor. 1144 01:15:36,770 --> 01:15:41,810 Simply imply that you might show it to his most ferocious wife, and he will 1145 01:15:41,810 --> 01:15:44,850 dangle like a puppet for the ambitions of a segurista. 1146 01:15:45,650 --> 01:15:50,110 Would not it be better to have a picture of him with the mistress? 1147 01:15:51,150 --> 01:15:55,530 President's wife is crazy about small dogs. She will be far more jealous to 1148 01:15:55,530 --> 01:15:57,330 him with the chan. 1149 01:15:58,190 --> 01:16:00,790 Get me the 5 .4, another picture of Zong. 1150 01:16:05,780 --> 01:16:10,120 Valinich, I thought you were... Petronica was most unwise to leave him 1151 01:16:10,420 --> 01:16:14,140 What if he had woken up and wandered on monitors all over the ministry? 1152 01:16:14,760 --> 01:16:20,340 Why do I have to push him around everywhere? If you define yourself as 1153 01:16:20,340 --> 01:16:25,740 male, you should celebrate this opportunity to show off your strength. 1154 01:16:26,400 --> 01:16:27,940 Where is Sokolov's baby? 1155 01:16:28,240 --> 01:16:30,880 Where he should be. Beside him, on Popov's desk. 1156 01:16:31,380 --> 01:16:33,260 You left him on the desk? 1157 01:16:34,000 --> 01:16:37,460 What kind of father are you? I am not his father. 1158 01:16:37,880 --> 01:16:42,340 Casimir, go and fetch the baby. He will roll off. Babies one day all do not roll 1159 01:16:42,340 --> 01:16:45,880 anywhere. Oh, so you do know about babies. 1160 01:16:46,500 --> 01:16:50,760 Why is he here with the envoy? He is supposed to be showing Pop off to the 1161 01:16:50,760 --> 01:16:53,500 toilet. Casimir, go and fetch the baby. 1162 01:16:54,760 --> 01:16:55,760 Oh. 1163 01:16:58,720 --> 01:16:59,720 Weathersea. 1164 01:17:02,480 --> 01:17:03,480 Oh. 1165 01:17:04,330 --> 01:17:08,550 These chairs are extremely hard. No wonder you were bored against me. 1166 01:17:08,850 --> 01:17:11,690 Would you like me to move the envoy so you can? 1167 01:17:11,970 --> 01:17:13,650 No, I do not want to wake him. 1168 01:17:13,850 --> 01:17:18,550 Olga, your plan is interesting, but very extreme. 1169 01:17:19,150 --> 01:17:22,710 Extreme problems sometimes require extreme solutions. 1170 01:17:22,950 --> 01:17:27,170 How can we be sure to get the right ashes out of the incinerator? 1171 01:17:27,750 --> 01:17:33,270 My sister tells me that the Uzgur Stales can test one set of ashes from another. 1172 01:17:33,920 --> 01:17:37,380 I'm sorry, I'm not familiar with Olga's plan. 1173 01:17:37,740 --> 01:17:40,180 Whose ashes are we discussing? 1174 01:17:43,560 --> 01:17:46,760 You want to put him in the incinerator? 1175 01:17:47,020 --> 01:17:51,980 Well, they cannot use crematorium. It must be death creek. 1176 01:17:52,360 --> 01:17:55,240 He will be unhushed. He will know nothing. 1177 01:17:55,640 --> 01:18:02,020 They will send his ashes back, explaining he was victim to some 1178 01:18:02,020 --> 01:18:06,670 accident. They are touring our underground river of Larva. 1179 01:18:07,250 --> 01:18:12,150 I have never heard of this underground river of Larva. Which is why he was so 1180 01:18:12,150 --> 01:18:13,250 curious to see it. 1181 01:18:13,930 --> 01:18:18,290 They will think he has been kidnapped and murdered for our own doubt, babes. 1182 01:18:18,290 --> 01:18:20,430 that will be major diplomatic influence. 1183 01:18:20,650 --> 01:18:22,590 End of today's economic thinking. 1184 01:18:23,030 --> 01:18:24,970 Which will make our people even poorer. 1185 01:18:25,310 --> 01:18:31,050 Indeed. But who will they blame for this? Not us, the Iskoristanis. 1186 01:18:31,430 --> 01:18:34,590 And the one thing all Barovians had in common is envy. 1187 01:18:34,810 --> 01:18:36,790 And where there is envy, there is hatred. 1188 01:18:37,130 --> 01:18:40,330 At the election, the good people of Barovia will unite. 1189 01:18:40,710 --> 01:18:44,730 Unite with their leaders against the common enemy, Uzhgorodstan. 1190 01:18:46,050 --> 01:18:48,410 Popo, you found Vladimir's toilet? 1191 01:18:48,790 --> 01:18:53,950 No. Perhaps I used the wrong corridor. I had to go in the forest. 1192 01:18:54,230 --> 01:18:56,510 Did you see? Is the incinerator working? 1193 01:18:56,810 --> 01:18:57,810 I don't know. 1194 01:18:58,030 --> 01:18:59,150 But Raska does all that. 1195 01:18:59,550 --> 01:19:00,930 We will come with you to check. 1196 01:19:02,330 --> 01:19:04,030 We don't all need to come. 1197 01:19:04,270 --> 01:19:05,148 We do. 1198 01:19:05,150 --> 01:19:06,950 We are men and women of the people. 1199 01:19:07,310 --> 01:19:11,870 There may be a lot of coal to shovel in. We are proud to get our hands a little 1200 01:19:11,870 --> 01:19:13,770 dirty for such a noble cause. 1201 01:19:14,050 --> 01:19:15,110 What noble cause? 1202 01:19:15,510 --> 01:19:16,510 Vladimir. 1203 01:19:16,790 --> 01:19:19,970 Stay here. Make sure he doesn't wake prematurely. 1204 01:19:20,590 --> 01:19:23,810 Do you have the lighter the envoy gave you? Yes, I do. 1205 01:19:24,990 --> 01:19:25,990 Most appropriate. 1206 01:19:33,000 --> 01:19:35,100 I am too weak and stingerated. 1207 01:19:35,920 --> 01:19:37,820 Keep Ruth giving me the plan. Give it to them. 1208 01:19:38,020 --> 01:19:39,760 I do not have the plan. 1209 01:19:40,100 --> 01:19:41,480 So, what will you take? 1210 01:19:42,320 --> 01:19:43,360 1 ,000 gold watches? 1211 01:19:43,880 --> 01:19:47,560 2 ,000 gold watches? You can give me 5 ,000 gold watches. 1212 01:19:47,860 --> 01:19:50,820 5 ,000 gold watches. 1213 01:19:51,220 --> 01:19:53,800 You show me the plan first, and give it to them. 1214 01:19:55,960 --> 01:19:58,080 How do I know you will pay me? 1215 01:19:59,480 --> 01:20:02,200 It was good that Tony always keeps his word. 1216 01:20:02,830 --> 01:20:04,410 I have them in the boot of my car. 1217 01:20:04,870 --> 01:20:08,450 Ah, good to see you conscious again. 1218 01:20:08,890 --> 01:20:14,050 Could I get you something? Some meek, perhaps? 1219 01:20:14,650 --> 01:20:18,150 I'm told you people like to... No, no, no, it is not necessary. 1220 01:20:18,430 --> 01:20:24,590 Mr. Borowski here has been most attentive to my needs. But I understand 1221 01:20:24,590 --> 01:20:26,110 some urgent work to do? 1222 01:20:26,490 --> 01:20:30,490 Oh, please, feel free to do this urgent work, extremely urgently. 1223 01:20:31,210 --> 01:20:34,710 Oh, yes. I will... Bye -bye. 1224 01:20:38,910 --> 01:20:44,530 But if you'd only let me show it to you. I do not wish to see your stupid phone, 1225 01:20:44,650 --> 01:20:45,950 which does not even work. 1226 01:20:46,230 --> 01:20:49,230 But Miguel's breakthrough, it could... What? Say Perrovie? 1227 01:20:49,910 --> 01:20:51,270 Yeah, I cannot guarantee. 1228 01:20:51,710 --> 01:20:55,890 But to incinerate the envoy seems a little... You do not understand 1229 01:20:56,090 --> 01:20:58,110 Popov. We are not going to... 1230 01:21:03,310 --> 01:21:06,470 We did not need you, Popovko, but the incinerator. 1231 01:21:13,310 --> 01:21:14,310 What it is? 1232 01:21:14,490 --> 01:21:17,230 Ah, collecting something from your office. 1233 01:21:17,650 --> 01:21:21,090 No, I, yes, I... The five -point plan, perhaps. 1234 01:21:21,390 --> 01:21:24,390 Why does everybody think I have the five -point plan? You take me for a fool? 1235 01:21:24,850 --> 01:21:28,050 That is what the envoy said, but I told him. Ha, ha, the envoy. 1236 01:21:28,470 --> 01:21:29,930 You have taken bribe. 1237 01:21:30,570 --> 01:21:31,590 The very idea. 1238 01:21:32,160 --> 01:21:35,380 That I would ever dream of betraying my beloved country. 1239 01:21:35,820 --> 01:21:38,200 Ten thousand gold watches? 1240 01:21:38,700 --> 01:21:41,760 No, five thousand, but... Give me that. 1241 01:21:46,920 --> 01:21:49,160 I just wanted to wash my hands. 1242 01:21:49,740 --> 01:21:51,020 There is no soap in the toilet. 1243 01:21:51,420 --> 01:21:53,880 Of course, if everybody takes it to their office. 1244 01:21:54,300 --> 01:21:55,300 I must hurry. 1245 01:21:55,360 --> 01:21:59,060 I have clinical phobia. I must wash my hands every two hours. You are going 1246 01:21:59,060 --> 01:22:03,740 nowhere. We are searching every inch of your office for what we know you have. 1247 01:22:04,680 --> 01:22:11,400 But... Why is suitcase 1248 01:22:11,400 --> 01:22:12,960 flying in middle of war? 1249 01:22:13,200 --> 01:22:15,360 I have tripped over it many times also. 1250 01:22:15,680 --> 01:22:16,680 But don't worry. 1251 01:22:16,740 --> 01:22:18,380 Matrashka will get rid of the suitcase. 1252 01:22:18,820 --> 01:22:20,240 Ah, Matrashka. 1253 01:22:20,580 --> 01:22:22,440 We're too late. 1254 01:22:27,180 --> 01:22:28,820 I think your baby is feeding. 1255 01:22:29,140 --> 01:22:31,020 It is here, my baby. 1256 01:22:31,340 --> 01:22:34,600 Not my leg. He is hungry. Do you have a bottle? It is here. 1257 01:22:35,100 --> 01:22:38,180 Which is not here, in this very loud, noisy place. 1258 01:22:41,400 --> 01:22:42,400 Be careful. 1259 01:22:45,460 --> 01:22:46,840 Let him out of your sight. 1260 01:22:47,540 --> 01:22:48,540 Be in the way. 1261 01:22:49,920 --> 01:22:52,200 He is already out of my sight. I cannot see. 1262 01:22:52,440 --> 01:22:53,440 In there. 1263 01:22:53,580 --> 01:22:54,580 He comes out here. 1264 01:23:02,569 --> 01:23:03,690 The President 1265 01:23:03,690 --> 01:23:10,470 would not 1266 01:23:10,470 --> 01:23:12,710 listen. He thinks they fall as if they fall. 1267 01:23:13,630 --> 01:23:15,310 I... Really? 1268 01:23:16,070 --> 01:23:17,390 I... It's good. 1269 01:23:17,790 --> 01:23:18,890 You have it with you? 1270 01:23:19,470 --> 01:23:21,310 I... And then... 1271 01:23:32,560 --> 01:23:33,760 very important news. 1272 01:23:42,660 --> 01:23:47,240 Our finest scientists have been working on this for five years, and they are 1273 01:23:47,240 --> 01:23:50,160 still two years away from even a half Morgan Temple! 1274 01:23:50,560 --> 01:23:52,540 And the Borovians have already! 1275 01:23:52,820 --> 01:23:53,900 The Borovians! 1276 01:23:54,380 --> 01:23:58,240 Get it here! Get it here by any means you can! 1277 01:23:58,480 --> 01:23:59,900 As soon as you can! 1278 01:24:01,040 --> 01:24:03,420 No more talk of ladders. Please, Michel. 1279 01:24:04,780 --> 01:24:11,300 Oh, excuse me. Sorry to trouble, but could I have a cup of coffee? There is 1280 01:24:11,300 --> 01:24:13,940 machine in here. Yes, but there is no milk. 1281 01:24:14,260 --> 01:24:15,940 Perhaps you have a kitchen? 1282 01:24:16,500 --> 01:24:22,420 Of course, but Minister Casimir asked me not to let you out of my sight. 1283 01:24:22,820 --> 01:24:25,140 Ah, yes, that is understandable. 1284 01:24:25,540 --> 01:24:30,320 But you could leave your friend Michel here to watch out for me. 1285 01:24:30,620 --> 01:24:35,720 And why would I want to leave, especially as I have not yet had a tour 1286 01:24:35,720 --> 01:24:40,520 world -renowned factory, to which I have been very much looking forward to as 1287 01:24:40,520 --> 01:24:41,960 the highlight of my visit? 1288 01:24:42,700 --> 01:24:46,160 All right. 1289 01:24:47,440 --> 01:24:48,580 Cold coffee, yes? 1290 01:24:50,060 --> 01:24:51,300 I'll be back in a moment. 1291 01:24:52,040 --> 01:24:53,040 Yes. 1292 01:25:19,400 --> 01:25:21,360 I told you I do not have it! Go! 1293 01:25:45,710 --> 01:25:49,890 Would you not leave him alone and ignore the chaos? Yes, well, I look with his 1294 01:25:49,890 --> 01:25:51,870 briefcase. What was in it? Oh. 1295 01:25:52,870 --> 01:25:53,809 Oh, dear. 1296 01:25:53,810 --> 01:25:54,810 What, oh, dear? 1297 01:25:54,910 --> 01:25:57,370 What I was trying to tell you about. For the new phone. 1298 01:25:57,710 --> 01:26:01,190 Oh, your phone. Were some buttons that really push? 1299 01:26:01,470 --> 01:26:02,850 No, it was much more than that. 1300 01:26:03,090 --> 01:26:04,330 I find it. 1301 01:26:04,590 --> 01:26:09,190 Found what? What have you found? It was in the ravine at the far side of the 1302 01:26:09,190 --> 01:26:13,690 forest. Oh, the wind must have been very strong to take it all that way. 1303 01:26:14,240 --> 01:26:15,560 Sokolov's five -point plan. 1304 01:26:15,880 --> 01:26:17,940 Huh. Now do you believe me? 1305 01:26:18,840 --> 01:26:22,300 So, we have the plan, but no envoy to use it on. 1306 01:26:27,840 --> 01:26:29,120 You've done very well. 1307 01:26:29,500 --> 01:26:34,560 Whatever you paid for this is a mere tariff. As it happens, I paid most 1308 01:26:34,560 --> 01:26:38,760 handsomely, but it will repay us a thousandfold. 1309 01:26:39,360 --> 01:26:43,040 That I knew the moment I heard the word memory card. 1310 01:26:44,080 --> 01:26:46,820 As president, of course, it is your privilege. 1311 01:26:47,580 --> 01:26:48,580 Shh. 1312 01:26:50,100 --> 01:26:51,300 The combination? 1313 01:26:51,780 --> 01:26:53,500 Ah. Zero. 1314 01:26:54,460 --> 01:26:55,460 Zero. 1315 01:26:56,120 --> 01:26:57,120 Zero. 1316 01:26:59,760 --> 01:27:01,760 They are bad to eat. 1317 01:27:06,860 --> 01:27:08,100 They won't open. 1318 01:27:08,500 --> 01:27:09,680 Do not worry. 1319 01:27:10,020 --> 01:27:12,320 I have brought some Barovian cheese. 1320 01:27:25,360 --> 01:27:30,820 Even if they tried to start producing them tomorrow, their machinery is so 1321 01:27:30,820 --> 01:27:35,420 primitive. Not a single one would roll off their production lines for a month. 1322 01:27:35,640 --> 01:27:37,760 Can you imagine, Ulan? 1323 01:27:38,180 --> 01:27:43,980 Thousands of photographs, millions of messages, hundreds of phone numbers, all 1324 01:27:43,980 --> 01:27:46,660 stored on one tiny memory card. 1325 01:27:47,690 --> 01:27:53,510 Once our scientists reproduce it, our factories will be turning them out by 1326 01:27:53,510 --> 01:27:58,910 million within a few weeks. Uzhgorod's dinosaurs will dominate the world 1327 01:28:22,820 --> 01:28:27,060 Okay. Glue the card to the back of your phone. 1328 01:28:27,860 --> 01:28:34,480 You can write up to 30 phone numbers on the card, or 50 if you write very small. 1329 01:28:34,940 --> 01:28:37,320 Never forget a phone number again. 1330 01:28:38,240 --> 01:28:39,800 Glue not included. 1331 01:28:44,440 --> 01:28:47,440 How much did you pay for it? 1332 01:28:53,280 --> 01:28:54,940 I've got the hound to soak it off. 1333 01:28:56,160 --> 01:28:57,160 That's a good plan. 1334 01:28:57,980 --> 01:29:01,800 My sister had to compliment so many beards before she got to his. 1335 01:29:03,180 --> 01:29:05,120 Could we not invite him again? 1336 01:29:05,440 --> 01:29:07,920 We have it now. He has not seen it after all. 1337 01:29:08,160 --> 01:29:09,160 No, Papa. 1338 01:29:10,000 --> 01:29:12,180 When the whistle has blown, the day is over. 1339 01:29:13,480 --> 01:29:15,860 I was so looking forward to showing him that. 1340 01:29:16,780 --> 01:29:18,580 They are all wearing their new hats. 1341 01:29:20,000 --> 01:29:22,540 If only you would read my proposal. 1342 01:29:23,260 --> 01:29:25,240 We will, old man, with enthusiasm. 1343 01:29:25,620 --> 01:29:29,880 But for now, I think we should all go home to our loved ones. It has not been 1344 01:29:29,880 --> 01:29:30,880 good day. 1345 01:29:31,320 --> 01:29:33,600 In fact, it has been like every other day. 1346 01:29:37,540 --> 01:29:41,820 What about Sokolov? He cannot look after a baby the state that he is in. 1347 01:29:42,120 --> 01:29:43,280 I will take baby home. 1348 01:29:44,080 --> 01:29:45,500 Just for one night. 1349 01:29:47,209 --> 01:29:49,010 You are human. 1350 01:29:49,570 --> 01:29:53,350 I will bring it back when Sokolov has recovered, of course. 1351 01:29:57,970 --> 01:30:00,870 Naturally, I will not form any kind of bond with Bebe. 1352 01:30:03,950 --> 01:30:06,990 I almost forgot. 1353 01:30:07,950 --> 01:30:08,950 What is this? 1354 01:30:14,920 --> 01:30:16,440 Always keeps his word. 1355 01:30:18,120 --> 01:30:19,320 Where did you find it? 1356 01:30:19,580 --> 01:30:21,480 It was on your suitcase in reception. 1357 01:30:21,980 --> 01:30:22,980 On my suitcase? 1358 01:30:23,620 --> 01:30:25,580 Yeah, the one you asked me to throw out. 1359 01:30:26,380 --> 01:30:30,900 Well, I only left it for a few minutes in reception, but when I came back, the 1360 01:30:30,900 --> 01:30:31,900 note was on it. 1361 01:30:32,720 --> 01:30:37,600 Do you know what the strange thing was? It seemed heavier than it was before. 1362 01:30:38,200 --> 01:30:39,500 Very heavy. 1363 01:30:41,320 --> 01:30:44,300 Probably my old age playing tricks, but... 1364 01:30:45,040 --> 01:30:49,000 It was like it was full of a thousand gold bars. 1365 01:30:49,700 --> 01:30:53,260 Or five thousand gold watches. 1366 01:30:54,820 --> 01:30:55,820 Matraska! 1367 01:30:56,780 --> 01:30:58,740 Matraska! Matraska! 1368 01:30:59,900 --> 01:31:06,520 I trust you will be sharing your good fortune with the people of Rovia? 1369 01:31:07,060 --> 01:31:10,980 Yes, of course, Mr. President. That's going to happen. 1370 01:31:11,800 --> 01:31:16,980 But I have to say, it was very difficult carrying the suitcase all the way 1371 01:31:16,980 --> 01:31:20,980 through the forest to the ravine. Well, the ravine. 1372 01:31:22,620 --> 01:31:23,620 Yes. 1373 01:31:24,520 --> 01:31:29,840 The rubbish people never come to enter the bins. The incinerator never has any 1374 01:31:29,840 --> 01:31:36,140 coal, so if I get anything heavy, I take it down to the deepest ravine, and I 1375 01:31:36,140 --> 01:31:38,960 throw it in to the river of lava. 1376 01:31:41,349 --> 01:31:44,270 Magic! Everything dissolves instantly. 1377 01:31:44,710 --> 01:31:47,290 You will never trip over it again. 1378 01:31:49,710 --> 01:31:52,950 Oh, but I saved the paper, of course. 1379 01:31:58,570 --> 01:32:00,430 Did I do something wrong? 103736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.