Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:08,490
Valeria, where is the hammer? Where it
always is.
2
00:00:08,770 --> 00:00:09,930
On the floor.
3
00:02:20,940 --> 00:02:23,140
Is this the best you can do?
4
00:02:23,340 --> 00:02:25,360
You think we can win election with this?
5
00:02:25,660 --> 00:02:29,280
How many jobs did the Minister of
Finance create last year?
6
00:02:29,600 --> 00:02:32,820
Or do I need to tell you? There are so
many people now.
7
00:02:33,100 --> 00:02:34,440
They keep having children.
8
00:02:35,140 --> 00:02:38,180
And they don't die quickly enough. But
they do vote. All of them.
9
00:02:38,680 --> 00:02:43,000
Olga, how kind of you to join us. The
steering wheel of the bus came off in
10
00:02:43,000 --> 00:02:43,999
driver's hand.
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,760
I thought you had solved this problem.
12
00:02:46,960 --> 00:02:49,580
Yes, I decreed all buses to carry...
13
00:02:49,840 --> 00:02:55,760
Spare steering wheel. But factory is a
little behind. We are short of wood.
14
00:02:56,340 --> 00:02:57,960
My report, Mr. President.
15
00:03:00,660 --> 00:03:02,540
Did nobody read it?
16
00:03:04,700 --> 00:03:11,440
I spent whole weekend writing out six
copies by hand because
17
00:03:11,440 --> 00:03:14,320
printer was not working and none of you
bothered?
18
00:03:14,740 --> 00:03:17,420
Your handwriting is very difficult to
read.
19
00:03:17,620 --> 00:03:18,940
And there was a lot of it.
20
00:03:19,400 --> 00:03:24,020
What is the point of minister of human
rights if there are no human rights? You
21
00:03:24,020 --> 00:03:27,280
will dedicate an entire meeting to your
constitutional proposals.
22
00:03:27,740 --> 00:03:32,220
We all look forward to reading this.
Sorry, I'm late.
23
00:03:32,640 --> 00:03:35,560
My bicycle chain disintegrated. This is
Vladimir.
24
00:03:36,420 --> 00:03:37,920
You're a very comfortable chair.
25
00:03:38,420 --> 00:03:43,060
I have the best chair because I'm
minister of the month. You are always
26
00:03:43,060 --> 00:03:45,080
of the month. Because I always win the
vote.
27
00:03:45,340 --> 00:03:47,280
It's true. You always get seven votes.
28
00:03:47,620 --> 00:03:48,980
There are only six of us.
29
00:03:49,240 --> 00:03:50,340
And I've never voted for you.
30
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Has anybody?
31
00:03:51,860 --> 00:03:54,580
It is a secret ballot. He is our
minister for elections.
32
00:03:54,820 --> 00:03:58,600
How can he win an election for us if he
cannot win one for himself?
33
00:03:59,020 --> 00:04:00,360
I have a very simple idea.
34
00:04:01,500 --> 00:04:06,980
We reduce the working day to four hours
with no loss of pay. It will bankrupt
35
00:04:06,980 --> 00:04:09,100
us. Even you should know that. No.
36
00:04:09,320 --> 00:04:15,640
Because we decimalize the clock system
at the same time. We go to ten
37
00:04:15,640 --> 00:04:17,820
hours from twenty -four.
38
00:04:19,219 --> 00:04:21,760
Popo, Kazimir asked me to make a mock
-up.
39
00:04:26,780 --> 00:04:32,240
See? The day looks much shorter. The
people will be very happy. But if they
40
00:04:32,240 --> 00:04:35,880
to work four hours out of the five
instead of eight hours out of the
41
00:04:36,020 --> 00:04:40,020
they will be working for longer hours,
not for shorter. They will rejoice.
42
00:04:40,300 --> 00:04:43,840
They will only understand that they are
working for half as many hours.
43
00:04:44,320 --> 00:04:45,780
They're not very good at...
44
00:04:46,340 --> 00:04:49,720
You cannot treat the Peruvian people as
idiots.
45
00:04:50,180 --> 00:04:54,920
No? Then why did they vote for us last
time if they are not?
46
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Come.
47
00:04:58,560 --> 00:05:00,840
So, so I made the hire. Have a seat.
48
00:05:02,300 --> 00:05:03,199
Who's he?
49
00:05:03,200 --> 00:05:07,480
Oh, I'm Peter Fokumov. He is new special
advisor.
50
00:05:07,860 --> 00:05:08,880
Special advisor?
51
00:05:09,180 --> 00:05:11,100
Why do we need a special advisor? You
have a lover?
52
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Precisely, Kazimir.
53
00:05:12,820 --> 00:05:13,920
You are most welcome.
54
00:05:14,510 --> 00:05:18,750
I am Patronica Kaminski, the Minister of
Foreign Affairs, and this is the
55
00:05:18,750 --> 00:05:21,630
Minister of... Wait a minute, please. He
will get to know everyone soon enough,
56
00:05:21,670 --> 00:05:23,050
as has been my misfortune.
57
00:05:23,270 --> 00:05:25,550
Your idea, please. Of course.
58
00:05:25,770 --> 00:05:29,050
When I received this call from
Employment Agency, I spoke to my wife.
59
00:05:30,190 --> 00:05:31,610
Madraska, this coffee is cold.
60
00:05:31,850 --> 00:05:35,530
I regret that the machine is not working
properly, Mr. President.
61
00:05:35,850 --> 00:05:37,310
It does not heat up.
62
00:05:37,570 --> 00:05:38,630
But I heard it boiling.
63
00:05:39,050 --> 00:05:41,890
I put it in for repair 15 months ago,
so...
64
00:05:42,240 --> 00:05:45,740
The repairman will be here very soon.
Never mind.
65
00:05:46,100 --> 00:05:50,060
Sokolov, you were saying? Well, it is
all tied in with the Uzhgorod.
66
00:05:50,340 --> 00:05:55,840
Oh, my sister has a cabin in the
mountains in Uzhgorod. The mountains
67
00:05:55,840 --> 00:05:58,160
so much prettier than the Barovian
mountains.
68
00:05:58,480 --> 00:05:59,419
Much higher.
69
00:05:59,420 --> 00:06:00,440
Real mountains.
70
00:06:00,740 --> 00:06:07,060
Oh, everything's so clean and the trains
have no rust. It is true. The wheels do
71
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
not squeak.
72
00:06:08,250 --> 00:06:12,350
I was there with a very special... I am
well aware Uzhgorod has everything we
73
00:06:12,350 --> 00:06:17,090
have not. Will any comparison with
Uzhgorod persuade our citizens to walk
74
00:06:17,090 --> 00:06:19,570
joyfully into election booths next
month?
75
00:06:21,270 --> 00:06:25,550
Matryoshka, you do not need to bring
cold coffee anymore. No one will drink
76
00:06:25,850 --> 00:06:28,830
Oh, very well, Mr. President.
77
00:06:29,350 --> 00:06:31,170
Thank you. Please continue.
78
00:06:43,340 --> 00:06:47,680
I'm sorry, I think I have wrong place.
I'm looking for cabinet room.
79
00:06:48,040 --> 00:06:49,340
This is cabinet room.
80
00:06:49,700 --> 00:06:53,600
Oh, I think it's place where they keep
cabinet, not people.
81
00:06:53,920 --> 00:06:57,700
Stupid workman. I understand now.
82
00:06:58,240 --> 00:07:01,260
You were on the television before it
broke down.
83
00:07:02,900 --> 00:07:06,520
You are President Stepanov.
84
00:07:06,940 --> 00:07:09,380
Although you look younger in picture.
85
00:07:10,240 --> 00:07:14,020
My wife is the same. Any picture of her,
make her look old, she'd tear up and
86
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
throw in fire.
87
00:07:15,160 --> 00:07:17,780
I never have picture of me with
President.
88
00:07:18,020 --> 00:07:21,180
I am Ivan Stakovich. So pleased to meet
you.
89
00:07:21,760 --> 00:07:22,960
You don't mind photo?
90
00:07:23,200 --> 00:07:27,040
I vote for you next time, I promise. As
a true man of the people, the President
91
00:07:27,040 --> 00:07:29,180
would be delighted to have this photo.
92
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Just take it, Popov.
93
00:07:31,740 --> 00:07:35,740
Could you smile a little bit, Mr.
President? You have a very good job.
94
00:07:36,040 --> 00:07:37,400
What is there not to smile about?
95
00:07:42,160 --> 00:07:43,780
Is it good? I think so.
96
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
You cannot tell until it is developed.
97
00:07:47,120 --> 00:07:49,400
You want a group photo, everybody?
98
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
No, no group photo.
99
00:07:52,140 --> 00:07:57,280
You carry on with whatever you're
carrying on with. I just need to fix
100
00:07:57,280 --> 00:08:00,080
machines. Can you not come back later to
do this?
101
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
Yes, of course.
102
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Ah,
103
00:08:05,500 --> 00:08:08,060
is 20th of May good for you?
104
00:08:08,460 --> 00:08:09,820
20th of May was yesterday.
105
00:08:10,359 --> 00:08:12,140
Yes, of course. It is impossible.
106
00:08:12,360 --> 00:08:15,120
No, 20th of May next year we have
cancellation at 3.
107
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
A year?
108
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Yes.
109
00:08:18,540 --> 00:08:20,560
Cancellation make it very quick. You are
lucky.
110
00:08:20,780 --> 00:08:23,600
I book it in, yes? Okay, do it quick and
do it quiet.
111
00:08:23,920 --> 00:08:26,320
Not a problem. I work like little mouse.
112
00:08:26,800 --> 00:08:28,220
I know the machine.
113
00:08:28,640 --> 00:08:32,580
Latest hybrid model. Both clockwork and
electric.
114
00:08:33,200 --> 00:08:35,580
So, Kulov, you are saying... Yes.
115
00:08:35,860 --> 00:08:38,299
The squire can have appointed new envoy.
116
00:08:38,880 --> 00:08:40,679
Inexperienced. Wait behind the ears.
117
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Perhaps you are related.
118
00:08:43,179 --> 00:08:44,500
My plan is on five stages.
119
00:08:45,520 --> 00:08:50,080
One. We invite him here on an official
visit. Why would he want to come to
120
00:08:50,080 --> 00:08:52,180
Borovia? There have been state visits
before.
121
00:08:52,480 --> 00:08:55,020
There was one 27 years ago.
122
00:08:55,220 --> 00:08:57,980
There is your problem. Somebody has come
once, they never want to come again.
123
00:08:58,340 --> 00:09:00,060
I can offer him tour of our factory.
124
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Thank you, Popov.
125
00:09:01,840 --> 00:09:03,580
That will make him truly ecstatic.
126
00:09:03,800 --> 00:09:08,540
I'm sorry to interrupt, but I
accidentally overheard that the lady
127
00:09:08,540 --> 00:09:11,640
there said she had a sister from
Uzhgorod. And?
128
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Is she pretty?
129
00:09:13,580 --> 00:09:15,200
She is my identical twin.
130
00:09:15,860 --> 00:09:20,900
You are not suggesting we stoop to those
levels. We will not have to stoop to
131
00:09:20,900 --> 00:09:25,150
anything. My sister knows everybody who
is anybody in Uzhgorod.
132
00:09:25,350 --> 00:09:30,770
They are very proud of their beards. And
she knows how to compliment them in
133
00:09:30,770 --> 00:09:31,910
just the right way.
134
00:09:32,290 --> 00:09:35,530
You could find a way to persuade this
new envoy to come here, I'm sure.
135
00:09:35,770 --> 00:09:40,470
Good. And what is stage two, Sokolov?
This is very fast to get extremely
136
00:09:44,410 --> 00:09:45,410
Sorry.
137
00:09:45,630 --> 00:09:49,350
No, I have not forgotten. I will pick
them up on the way home. I'm still
138
00:09:49,350 --> 00:09:50,350
working.
139
00:09:50,410 --> 00:09:54,470
Oh, I told you, that is over. You cannot
call me every ten minutes. I can never
140
00:09:54,470 --> 00:09:55,470
finish.
141
00:09:55,610 --> 00:09:59,530
I am working. I am fixing the coffee
machine for the president.
142
00:10:00,530 --> 00:10:04,750
Please, speak to my wife. She does not
believe me since that flower girl.
143
00:10:08,930 --> 00:10:10,250
Hello, how are you?
144
00:10:11,690 --> 00:10:16,950
No, it is not his little waitress
imitating the voice of president. I
145
00:10:16,950 --> 00:10:18,490
you, it is the president himself.
146
00:10:19,500 --> 00:10:23,780
Okay, I will do this for you, but all I
really want is my coffee machine mended.
147
00:10:24,560 --> 00:10:28,260
No, and I trust I can count on your vote
in it.
148
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
Is it flower girl or waitress?
149
00:10:33,280 --> 00:10:36,040
She gets upset with all of them, has no
understanding.
150
00:10:36,520 --> 00:10:39,000
She says she will not speak to you until
she sees photo.
151
00:10:39,300 --> 00:10:41,380
Mobile telephone is a curse.
152
00:10:41,920 --> 00:10:44,240
Always she wants to know who is calling
me.
153
00:10:44,620 --> 00:10:47,300
You know, next year we bring a push
button model.
154
00:10:47,620 --> 00:10:48,429
Push button?
155
00:10:48,430 --> 00:10:49,610
I have prototype here.
156
00:10:50,810 --> 00:10:54,930
Buttons do not work yet. Our head of
design, Mikhail, he fell off our new
157
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
prototype ladder.
158
00:10:56,090 --> 00:11:00,170
But, um... Enough of your stupid phone.
Show it to us when it works.
159
00:11:00,410 --> 00:11:02,850
With respect, Mr. President, it's not
stupid.
160
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
It's really clever.
161
00:11:04,330 --> 00:11:08,750
It will... Not win us the election, but
maybe shocker of will. Please continue.
162
00:11:09,090 --> 00:11:15,310
So, stage two, when he's here, we... Who
is this? No mobile phones in meetings.
163
00:11:15,350 --> 00:11:16,430
How many times...
164
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
It is me.
165
00:11:18,030 --> 00:11:22,270
Leave it. It is my life. No more reason
to leave it. I cannot.
166
00:11:22,590 --> 00:11:23,770
It can only be for one reason.
167
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
Sorry.
168
00:11:27,750 --> 00:11:29,550
It is text message from hospital.
169
00:11:29,890 --> 00:11:31,290
I think she must have gone into labor.
170
00:11:31,890 --> 00:11:32,849
I must go.
171
00:11:32,850 --> 00:11:35,610
No. You have to stay and tell us your
plans.
172
00:11:36,450 --> 00:11:37,450
When I come back.
173
00:11:37,750 --> 00:11:38,770
Leave your notes.
174
00:11:39,150 --> 00:11:44,530
I don't understand why it's not... It's
with... You'll meet Krobar.
175
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
You have Krobar?
176
00:11:46,570 --> 00:11:50,230
No, we're only issued with hammers.
Maybe next year we get COVID.
177
00:11:50,850 --> 00:11:51,729
We'll be.
178
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
I will be back.
179
00:11:58,690 --> 00:12:02,490
Petronica, please call your sister and
get her complimenting the envoy's beard
180
00:12:02,490 --> 00:12:03,570
as quickly as possible.
181
00:12:03,870 --> 00:12:07,670
I cannot call her. She does not have a
mobile signal in the mountain. We have a
182
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
pigeon. A pigeon?
183
00:12:09,010 --> 00:12:13,260
Yes. I will attach a message to its
little egg, and by tomorrow, my sister
184
00:12:13,260 --> 00:12:15,300
be reading it. How do you know it will
get there?
185
00:12:15,520 --> 00:12:16,860
Oh, it's a Kuristani pigeon.
186
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Very reliable.
187
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
It is true.
188
00:12:19,760 --> 00:12:22,880
We did have a Barovian pigeon before,
but it kept getting lost.
189
00:12:23,260 --> 00:12:26,100
In the end, I gave it to my grandma to
put in a pie.
190
00:12:26,860 --> 00:12:29,060
To its credit, it was very delicious.
191
00:12:29,460 --> 00:12:32,000
Go now and do whatever you have to do to
your pigeon.
192
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
Excuse me. Sorry to interrupt.
193
00:12:34,720 --> 00:12:36,800
Does anyone have a scooter? Oh, I have
one.
194
00:12:37,210 --> 00:12:39,590
You have screwdrivers in your handbag?
195
00:12:39,850 --> 00:12:41,410
It belonged to my grandfather.
196
00:12:41,810 --> 00:12:43,550
It was very special to him.
197
00:12:44,530 --> 00:12:49,270
Never mind your grandfather in the
pigeon to go off to your sister's with.
198
00:14:10,920 --> 00:14:16,080
But, Raska, do you need to push this
heavy and extremely noisy machine around
199
00:14:16,080 --> 00:14:19,660
the ministry every day since it does not
suck?
200
00:14:20,540 --> 00:14:25,940
Oh, it has been my job description, Mr.
President, and it only stopped sucking
201
00:14:25,940 --> 00:14:31,120
12 years ago, and during that time I
have got very used to it. I tell you
202
00:14:31,120 --> 00:14:36,360
do. I speak to Mr. Popov personally and
see if I can get brand new, very quiet
203
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
machine for you.
204
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
Oh, no.
205
00:14:38,620 --> 00:14:43,540
Those modern machines are made of very
thin material. One to two weeks and they
206
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
are broken.
207
00:14:44,660 --> 00:14:48,400
I have had this 37 years and it has
never broken down once.
208
00:14:48,760 --> 00:14:53,380
I turn it on, the motor goes round, and
there we are. No smoke.
209
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
So reliable.
210
00:14:55,800 --> 00:15:00,660
With respect, Mr. President, I have
three more floors to clean and all the
211
00:15:00,660 --> 00:15:03,700
rubbish bins to put out. Would you
excuse me?
212
00:15:04,440 --> 00:15:06,000
Yes, of course.
213
00:15:06,720 --> 00:15:08,060
Thank you, Mr. President.
214
00:15:15,200 --> 00:15:19,220
Yes, I think we can win over the
President when he sees your very clever
215
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
phone working, Miguel.
216
00:15:20,760 --> 00:15:25,200
Yes, you must get yourself and all your
broken bones out of hospital today.
217
00:15:26,340 --> 00:15:28,160
Huh? No wheelchair?
218
00:15:29,540 --> 00:15:30,760
My grandmother has one.
219
00:15:31,020 --> 00:15:33,540
Yeah, she can stay in bed for a couple
of weeks.
220
00:15:33,760 --> 00:15:34,780
Just get here.
221
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Hello?
222
00:15:40,220 --> 00:15:44,780
No, I am not Miss Kaminsky. I am Popov.
I think if you try extension for
223
00:15:44,780 --> 00:15:48,040
Larovich -Borovsky, that will get you
through to Miss Kaminsky.
224
00:15:48,300 --> 00:15:50,280
Yes? No. She is here.
225
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Patronica.
226
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
For you.
227
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Hello?
228
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
What?
229
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
When?
230
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
Oh, my God.
231
00:16:05,450 --> 00:16:09,830
The envoy from Uzhgorod who was supposed
to be coming next week is coming today.
232
00:16:10,350 --> 00:16:12,290
Or did your sister tell him?
233
00:16:12,530 --> 00:16:13,530
I don't know.
234
00:16:13,610 --> 00:16:16,930
Perhaps she had some very persuasive
compliments about his beard.
235
00:16:18,710 --> 00:16:22,890
Kazimir! The envoy is coming today.
236
00:16:23,310 --> 00:16:26,890
No. Next week. He's coming today. I just
got the message.
237
00:16:27,270 --> 00:16:28,750
But the train is not fixed.
238
00:16:29,200 --> 00:16:32,120
Factory promised new wheels by Monday.
He's coming by car.
239
00:16:32,460 --> 00:16:33,319
He has car?
240
00:16:33,320 --> 00:16:34,159
That works?
241
00:16:34,160 --> 00:16:36,120
Yes. He's as good as done it.
242
00:16:36,340 --> 00:16:38,000
They are so lucky. Not lucky.
243
00:16:38,480 --> 00:16:39,520
They are competent.
244
00:16:40,340 --> 00:16:46,140
And his finance minister who knows the
money should be spent. It is my job to
245
00:16:46,140 --> 00:16:48,260
look after the finances of... Look
yourself.
246
00:16:48,920 --> 00:16:51,860
You think they have not seen your boat
in Lick? Your boat?
247
00:16:52,300 --> 00:16:53,500
I won some money.
248
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
On the lottery.
249
00:16:56,160 --> 00:17:00,260
Sorry to correct, Casimir, but as you
well know, there are no winners of the
250
00:17:00,260 --> 00:17:01,280
lottery. No winners?
251
00:17:01,900 --> 00:17:05,520
But I see happy faces in newspapers with
lots of people holding money and happy
252
00:17:05,520 --> 00:17:09,260
children. Well, we have to give hope, or
nobody will buy.
253
00:17:09,680 --> 00:17:12,319
But to give actual prizes is far too
expensive.
254
00:17:12,859 --> 00:17:14,099
I buy tickets every week.
255
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Three of them.
256
00:17:16,099 --> 00:17:17,099
Well, that's good.
257
00:17:17,660 --> 00:17:20,500
If you don't buy tickets, you've got no
chance at all.
258
00:17:20,740 --> 00:17:23,380
Maybe sometime you'll get lucky, like
Casimir with his bow.
259
00:17:23,819 --> 00:17:25,420
Where is the envoy going to stay?
260
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
The Imperial.
261
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
The Imperial?
262
00:17:27,960 --> 00:17:29,300
It has no bathroom.
263
00:17:29,700 --> 00:17:32,320
Of course it does. It is five star.
264
00:17:33,280 --> 00:17:34,620
It has one in the basement.
265
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
With no water?
266
00:17:36,120 --> 00:17:39,940
My sister came to stay there. She did
not want even her pigeon to go in.
267
00:17:40,220 --> 00:17:41,220
She brought her pigeon?
268
00:17:41,580 --> 00:17:46,440
In case she has no mobile signal, she
takes it everywhere. There is something
269
00:17:46,440 --> 00:17:50,840
need to... Are you all right?
270
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Yes.
271
00:17:53,200 --> 00:17:56,640
What is the big piece of wood doing in
the middle of the floor for everybody to
272
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
trip over?
273
00:17:57,820 --> 00:17:59,580
They did not trip.
274
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
But I did.
275
00:18:01,620 --> 00:18:04,840
It is there the property door opened.
There is no handle on the inside.
276
00:18:05,160 --> 00:18:06,260
If it closes...
277
00:18:06,730 --> 00:18:09,990
I cannot open it. Are you not the
Minister of Supplies? Can you not supply
278
00:18:09,990 --> 00:18:11,070
yourself with a new handle?
279
00:18:11,270 --> 00:18:12,270
There are no handles.
280
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
Call reception.
281
00:18:13,490 --> 00:18:17,430
Mr. President, you issued instructions
that everybody should leave their mobile
282
00:18:17,430 --> 00:18:20,850
inbox at reception so they could not go
off during meetings.
283
00:18:21,130 --> 00:18:23,590
And they were greatly displeased when it
came in that time.
284
00:18:23,970 --> 00:18:25,010
And you did this?
285
00:18:25,570 --> 00:18:26,970
All of you? Yes.
286
00:18:27,490 --> 00:18:32,170
For the first time ever, you obey my
instructions, and it has to be now.
287
00:18:32,410 --> 00:18:33,690
Well, don't have your own mobile?
288
00:18:34,280 --> 00:18:38,460
Yes, in my office, and not in reception
in some stupid boss.
289
00:18:38,760 --> 00:18:42,460
I have to be ready for the envoy. You
said he was coming next week. Ah, I will
290
00:18:42,460 --> 00:18:47,180
explain later. Now, please, can none of
you clever male ministers open a door?
291
00:18:50,920 --> 00:18:51,859
Shush, shush.
292
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Listen.
293
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Matryoshka!
294
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Matryoshka!
295
00:19:14,240 --> 00:19:19,580
So, Popov, perhaps if you get Matryoshka
a new vacuum cleaner that is a little
296
00:19:19,580 --> 00:19:24,520
quieter, she will be able to hear us
shout every time we are locked in your
297
00:19:24,520 --> 00:19:25,840
office with no handle.
298
00:20:06,190 --> 00:20:09,250
Mr. Popov, I come to enter your waste
bin.
299
00:20:10,210 --> 00:20:13,610
Petrushka! I can come back another time,
if you like.
300
00:20:13,910 --> 00:20:17,630
No, no. We are stuck in here. You must
open door from your side.
301
00:20:18,250 --> 00:20:20,050
Oh, very well, Mr. Popov.
302
00:20:21,430 --> 00:20:25,670
The handle will not turn. The handle is
stuck.
303
00:20:25,890 --> 00:20:28,610
The handle is stuck, and you knew this?
304
00:20:28,990 --> 00:20:33,530
Yes. I tried to oil it, but there was no
oil in the tin. It's no problem.
305
00:20:34,190 --> 00:20:35,530
Petrushka, under handle.
306
00:20:36,080 --> 00:20:36,899
It's key.
307
00:20:36,900 --> 00:20:38,760
I see it, Mr. Popoff.
308
00:20:39,040 --> 00:20:40,980
The key is in the lock on outside?
309
00:20:41,380 --> 00:20:45,420
Yes. It has always been there, ever
since I put in. It cannot pull out. So,
310
00:20:45,520 --> 00:20:48,360
anyone can come in when you're not here
and take anything.
311
00:20:48,680 --> 00:20:50,080
What would anyone take from here?
312
00:20:50,300 --> 00:20:51,680
They took the handle.
313
00:20:51,880 --> 00:20:57,380
Do you wish me to turn the key? If
possible, that would be good. Yes, thank
314
00:20:57,440 --> 00:20:59,240
Why should it not be possible?
315
00:21:01,680 --> 00:21:06,740
Yes, if you have a long piece of metal
like a screwdriver or a pen, then put
316
00:21:06,740 --> 00:21:09,160
through head of key, you have all the
leverage.
317
00:21:09,820 --> 00:21:11,800
No, I do not have a pen.
318
00:21:12,500 --> 00:21:13,640
Or a screwdriver.
319
00:21:14,420 --> 00:21:18,400
Oh, I look in my bank, see if someone
has thrown one away.
320
00:21:18,820 --> 00:21:20,540
Yes, please, do that.
321
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Hmm.
322
00:21:25,620 --> 00:21:27,100
I just be a moment.
323
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Take your time.
324
00:21:30,730 --> 00:21:32,430
Have to be ready for the envoy.
325
00:21:32,730 --> 00:21:35,390
Can three strong men can't open a door?
326
00:21:35,690 --> 00:21:37,450
Two strong men and Popov.
327
00:21:38,130 --> 00:21:42,570
Do not be disheartened. I will lighten
the atmosphere with a joke.
328
00:21:43,270 --> 00:21:47,790
How many ministers does it take to kick
down a door? No, please, do not do that.
329
00:21:47,990 --> 00:21:49,810
I do not want an office with no door.
330
00:21:50,010 --> 00:21:51,070
It's a joke, Popov.
331
00:21:51,310 --> 00:21:52,550
You have to wait for the punchline.
332
00:21:52,830 --> 00:21:55,950
We do not want to hear your stupid joke.
333
00:21:56,290 --> 00:21:58,370
It's a very good joke. Very funny
punchline.
334
00:22:22,060 --> 00:22:26,680
I must confess, each time I tell it,
still, I cannot stop.
335
00:22:32,980 --> 00:22:34,440
What is wrong with you people?
336
00:22:34,880 --> 00:22:37,860
I was winner of departmental joke of the
year competition.
337
00:22:38,280 --> 00:22:39,860
You was a judge.
338
00:22:40,160 --> 00:22:42,040
Of course. I am the minister.
339
00:22:44,040 --> 00:22:49,160
I regret there is no pen and no
screwdriver.
340
00:22:50,800 --> 00:22:57,400
There are only papers with top secret
not to be read by
341
00:22:57,400 --> 00:23:00,180
any unauthorized person.
342
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
Top secret?
343
00:23:01,740 --> 00:23:06,400
Who has been putting top secret papers
in the bin? They are supposed to be
344
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
shredded.
345
00:23:08,040 --> 00:23:11,520
Matryoshka, where are these top secret
papers from?
346
00:23:11,760 --> 00:23:17,180
I have only emptied one waste bin so far
this morning, Mr. President, and
347
00:23:17,180 --> 00:23:19,520
naturally I emptied yours first.
348
00:23:20,590 --> 00:23:25,410
Yes, well, this was a temporary measure
since my shredder needs to be fixed.
349
00:23:25,710 --> 00:23:30,870
I put one piece of paper in and boom,
puff of smoke. Everything goes to a
350
00:23:30,870 --> 00:23:32,070
grinding halt and finish.
351
00:23:32,310 --> 00:23:34,150
It says on the label, seven pieces.
352
00:23:34,530 --> 00:23:36,330
Excuse me, Mr. President.
353
00:23:36,810 --> 00:23:41,930
Yes, Matrashka. I managed to get into
the rubbish bin, but now I cannot pull
354
00:23:41,930 --> 00:23:46,210
myself out because my arms are not as
strong as they used to be.
355
00:23:46,680 --> 00:23:50,560
We waited for you to come along, and now
you will have to wait for someone else
356
00:23:50,560 --> 00:23:54,300
to come along. I wonder, Mr. President,
if I can sit down.
357
00:23:54,520 --> 00:23:59,140
I will not take a tea break for the rest
of the day to make up my time.
358
00:23:59,400 --> 00:24:01,180
Yes, Miss Trushka, you may sit.
359
00:24:03,860 --> 00:24:04,860
Oh.
360
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
Ah.
361
00:24:08,960 --> 00:24:11,220
We might as well all sit forever.
362
00:24:16,650 --> 00:24:19,190
Not you, Popov. You stand in the corner.
363
00:24:20,930 --> 00:24:22,610
Yes, Mr. President.
364
00:26:45,470 --> 00:26:49,210
Matraska? It is not Matraska. I am
Sokolov.
365
00:26:49,930 --> 00:26:51,510
Sokolov, open this door.
366
00:26:51,810 --> 00:26:53,050
A moment, Mr. President.
367
00:26:53,330 --> 00:26:54,269
Oh, Mr.
368
00:26:54,270 --> 00:26:59,150
Sokolov. I have got all the rubbish to
collect, and I am so behind, and I feel
369
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
so guilty.
370
00:27:00,630 --> 00:27:02,710
Oh, you have to use this bench?
371
00:27:03,130 --> 00:27:07,250
Yes. Oh, but it's very heavy.
372
00:27:07,710 --> 00:27:12,790
I push it every two years, and every 27
years, I get used to it.
373
00:27:13,580 --> 00:27:16,940
We've been here 27 years, haven't we?
No, 57.
374
00:27:17,760 --> 00:27:23,480
Then I used to have to collect the
rubbish in a little cardboard box, going
375
00:27:23,480 --> 00:27:27,860
and down, up and down, 50, 60 times.
376
00:27:28,100 --> 00:27:30,980
But then the ministry gave me this.
377
00:27:31,400 --> 00:27:32,500
But it looked like nothing.
378
00:27:32,820 --> 00:27:38,240
This was a present to the Borovian
people from the president of Oskaristan
379
00:27:38,240 --> 00:27:43,080
he came on his state visit. And then
when he left, the ministry gave it to
380
00:27:43,760 --> 00:27:46,340
Never have I got such a beautiful
present.
381
00:27:47,260 --> 00:27:51,080
The people here are so kind to me.
382
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Oh.
383
00:27:53,080 --> 00:27:55,680
Thank you.
384
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Thank you.
385
00:27:57,560 --> 00:27:59,260
Dr. Love, what is happening?
386
00:27:59,520 --> 00:28:00,680
A moment, Mr. President.
387
00:28:00,960 --> 00:28:04,020
You already had a moment. How many
moments do you need?
388
00:28:04,420 --> 00:28:06,260
I'll be very quick now. Very quick.
389
00:28:11,630 --> 00:28:12,770
Be very careful.
390
00:28:13,070 --> 00:28:15,170
Okay. Thank you.
391
00:28:15,870 --> 00:28:17,770
Thank you.
392
00:28:19,570 --> 00:28:22,030
One thing puzzles me.
393
00:28:22,390 --> 00:28:24,830
How do you get all this up and down the
stairs?
394
00:28:25,050 --> 00:28:26,410
I hear there are four floors.
395
00:28:26,870 --> 00:28:28,530
No, there are five.
396
00:28:28,910 --> 00:28:30,690
You are forgetting the basement.
397
00:28:31,570 --> 00:28:34,270
I tell you a little secret, Mr. Sokolov.
398
00:28:34,950 --> 00:28:38,750
I always check before I take the bin up
and down stairs.
399
00:28:39,200 --> 00:28:43,620
To make sure no one is watching me.
Because if no one knows how to do it,
400
00:28:43,620 --> 00:28:45,200
will never replace me.
401
00:28:45,560 --> 00:28:46,560
Excuse me.
402
00:28:47,240 --> 00:28:51,660
I wonder if you could direct me to the
office of the Minister of Foreign
403
00:28:51,660 --> 00:28:54,440
Affairs. Sokolov, open this door.
404
00:28:54,780 --> 00:28:58,320
I'll be there in a second. I am paid up
for your moments and your seconds.
405
00:28:58,540 --> 00:29:00,540
Matarska, this is Kamil's gift offer?
406
00:29:00,820 --> 00:29:05,600
Yes. It is number six on the next floor
up.
407
00:29:05,900 --> 00:29:10,900
Oh. Yes, the receptionist said room
number 532.
408
00:29:11,260 --> 00:29:17,200
Oh, yes. When they bring the numbers,
they only have number 60. So all the
409
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
are number 6.
410
00:29:18,620 --> 00:29:23,300
Unless they are number 9, when they have
hung them upside down.
411
00:29:24,360 --> 00:29:25,540
Dr. Laws.
412
00:29:26,040 --> 00:29:27,460
Come in. Sorry.
413
00:29:28,020 --> 00:29:30,160
Maybe I draw you a diagram?
414
00:29:30,560 --> 00:29:31,880
Oh, very kind of you.
415
00:29:35,919 --> 00:29:38,620
Oh, do you have a pen?
416
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Oh, of course.
417
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Oh,
418
00:29:42,920 --> 00:29:45,660
that is so beautiful.
419
00:29:50,660 --> 00:29:52,080
It really writes.
420
00:29:55,300 --> 00:29:58,160
Very beautiful, baby. Oh, thank you.
421
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
It was born this morning.
422
00:30:00,540 --> 00:30:03,260
Yes, seven to four hours of labor.
423
00:30:03,950 --> 00:30:08,370
So you brought the baby with you to work
today to give your wife a rest.
424
00:30:08,770 --> 00:30:10,130
He's very thoughtful.
425
00:30:11,270 --> 00:30:12,270
On today.
426
00:30:12,830 --> 00:30:15,250
It is her day to chop wood in the
forest.
427
00:30:15,490 --> 00:30:17,190
She would not want to waste it.
428
00:30:18,610 --> 00:30:19,610
Naturally.
429
00:30:20,350 --> 00:30:21,329
You are?
430
00:30:21,330 --> 00:30:22,530
Oh, thank you.
431
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
Your pen.
432
00:30:24,930 --> 00:30:25,789
Keep it.
433
00:30:25,790 --> 00:30:27,230
I have a thousand more.
434
00:30:27,910 --> 00:30:29,450
Oh, they're so beautiful.
435
00:30:29,850 --> 00:30:30,850
Oh,
436
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
you must.
437
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
Thank you.
438
00:30:45,210 --> 00:30:47,330
Wait, your moments are better yet.
439
00:30:47,530 --> 00:30:49,270
I had to help my Teraska out of the bin.
440
00:30:49,530 --> 00:30:51,430
And I had to deal with that man.
441
00:30:51,790 --> 00:30:52,769
What man?
442
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
I don't know.
443
00:30:53,870 --> 00:30:55,670
He was looking for you, Katerinka.
444
00:30:56,030 --> 00:30:57,650
He gave us this pen.
445
00:30:59,750 --> 00:31:01,450
I've seen a pen like this before.
446
00:31:01,810 --> 00:31:03,070
It's from Uzgodistan.
447
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
The Envoy.
448
00:31:05,080 --> 00:31:06,340
Where is he now?
449
00:31:06,540 --> 00:31:07,740
I sent him to your office.
450
00:31:07,980 --> 00:31:11,200
I drew him a map on the piece of paper
in the bin. What paper?
451
00:31:11,690 --> 00:31:14,070
All the paper from your office. Top
secret paper.
452
00:31:14,430 --> 00:31:17,290
But I did draw on the back. I'm sure he
won't look.
453
00:31:17,870 --> 00:31:21,350
Petrolica, get to him and get the paper
before he turns it over.
454
00:31:21,550 --> 00:31:25,330
What possible top secret of Barovia
could be of any use to him? Get off your
455
00:31:25,330 --> 00:31:27,590
business. That is why it's top secret.
456
00:31:27,850 --> 00:31:31,430
And I have all my negotiating points
written on a big board in my office.
457
00:31:31,690 --> 00:31:32,890
He must not see.
458
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
Are you alright?
459
00:31:49,740 --> 00:31:50,760
I don't know.
460
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Sokolov?
461
00:31:54,660 --> 00:31:55,740
What is that noise?
462
00:31:56,280 --> 00:31:57,500
It is a baby.
463
00:31:57,740 --> 00:31:58,679
A baby?
464
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
What baby?
465
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Sokolov?
466
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
Sokolov?
467
00:32:15,120 --> 00:32:19,580
Are you the envoy from Uzhgorodstan?
Yes, I am looking for Miss... She is not
468
00:32:19,580 --> 00:32:21,000
there. I am her.
469
00:32:21,780 --> 00:32:24,540
Petronika Kaminsky, the Minister of
Foreign Affairs.
470
00:32:26,460 --> 00:32:28,400
They must call a doctor.
471
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
Good idea.
472
00:32:29,920 --> 00:32:31,200
Oh, we have no phones.
473
00:32:31,740 --> 00:32:32,900
Perhaps talk on the phone.
474
00:32:38,980 --> 00:32:40,100
I will call the doctor.
475
00:32:40,380 --> 00:32:42,900
No, call reception first. Get us out of
here.
476
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
Okay.
477
00:32:44,840 --> 00:32:48,060
And get that briefcase open. We need
this five -point plan.
478
00:32:48,380 --> 00:32:49,640
What is the combination?
479
00:32:50,240 --> 00:32:53,140
Zero, zero, zero, zero.
480
00:32:53,620 --> 00:32:54,900
That is my combination.
481
00:32:55,260 --> 00:32:56,239
In the knife.
482
00:32:56,240 --> 00:32:59,260
In fact, we give all briefcases the same
combination.
483
00:32:59,480 --> 00:33:00,960
Not good at complicating locks.
484
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
It's still what's open.
485
00:33:02,780 --> 00:33:06,340
Yes, they sometimes jam. In fact, often.
486
00:33:06,860 --> 00:33:11,960
Irina! Oh, I am Vladimir Zborovsky,
Minister of Election.
487
00:33:12,180 --> 00:33:14,200
We are stuck in Popov's office.
488
00:33:14,800 --> 00:33:16,340
Please, come and get us out.
489
00:33:16,580 --> 00:33:18,500
Room 249, second floor.
490
00:33:18,920 --> 00:33:20,200
It has a six on the door.
491
00:33:20,920 --> 00:33:22,600
Just come along the corridor and shout.
492
00:33:23,280 --> 00:33:24,600
Oh, and call a doctor.
493
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
Any doctor.
494
00:33:26,180 --> 00:33:27,380
Not too expensive.
495
00:33:29,700 --> 00:33:34,380
There is something which intrigues me. I
am sure you are aware I met your
496
00:33:34,380 --> 00:33:39,260
sister. Oh, she is very beautiful, is
she not? Of course, she is your twin.
497
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
But, um...
498
00:33:41,800 --> 00:33:46,540
One twin is always a little more
beautiful than the other. And which twin
499
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
that be?
500
00:33:47,620 --> 00:33:54,360
They say the bird that flies becomes
more tired and the bird that stays in
501
00:33:54,360 --> 00:33:55,920
nest remains fresh.
502
00:33:56,240 --> 00:34:02,060
But when the bird both have the same
name... You do not like the name
503
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
On the contrary.
504
00:34:03,500 --> 00:34:05,280
They are most poetic.
505
00:34:05,540 --> 00:34:07,780
But also...
506
00:34:08,159 --> 00:34:09,159
Most unusual.
507
00:34:09,460 --> 00:34:12,199
It was in dedication to my father.
508
00:34:12,659 --> 00:34:15,139
He had a petrol station in the village.
509
00:34:15,540 --> 00:34:21,960
He was killed two weeks before I was
born, when a petrol pump exploded.
510
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
So tragic.
511
00:34:24,120 --> 00:34:29,900
The petrol pumps exploded quite often,
but the garage was self -service, so
512
00:34:29,900 --> 00:34:34,920
normally he was safe in the office. It
was made of reinforced concrete.
513
00:34:35,760 --> 00:34:42,020
But... On this occasion, the customer
was on crutches, and so my father risked
514
00:34:42,020 --> 00:34:48,520
his own life to go and help him fill his
tank, killed by his own
515
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
kindness.
516
00:34:51,080 --> 00:34:57,180
So, when my sister and I were born, my
mother named us both Petronica in memory
517
00:34:57,180 --> 00:34:59,080
of his beloved petrol station.
518
00:34:59,640 --> 00:35:03,200
Both with the same name. Was not this
confusing?
519
00:35:03,520 --> 00:35:09,060
No. My Petronika is spelled with one K,
and hers is spelled with two.
520
00:35:09,460 --> 00:35:14,660
Sadly, there is only one of me, Ulan
Eleyev, at your service.
521
00:35:16,940 --> 00:35:18,700
May I call you Ulan?
522
00:35:19,080 --> 00:35:20,800
May I call you Petronika?
523
00:35:21,180 --> 00:35:25,500
I only allow people I especially like to
call me Petronika.
524
00:35:26,400 --> 00:35:29,260
Oh, what would you like me to call you?
525
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Petronika.
526
00:35:34,270 --> 00:35:39,290
Oh, let me get rid of that little piece
of paper for you. Oh, no. You must not
527
00:35:39,290 --> 00:35:41,470
dirty such elegant hands.
528
00:35:41,770 --> 00:35:43,470
I will throw it away later.
529
00:35:43,770 --> 00:35:45,790
You are truly considerate.
530
00:35:46,210 --> 00:35:49,090
And such a fine beard.
531
00:35:50,110 --> 00:35:52,790
Almost like velvet.
532
00:35:53,790 --> 00:35:55,490
I grew it myself.
533
00:35:57,230 --> 00:36:01,250
Uzghoristani men are so... What is the
word?
534
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
Fertile.
535
00:36:04,640 --> 00:36:08,640
Us Uzhgorzistani men can grow almost
anything on our chins.
536
00:36:09,180 --> 00:36:11,420
Shall we take this into your office?
537
00:36:11,800 --> 00:36:18,380
Oh, yes, but the cleaning lady was so
sick today, and I simply cannot bear to
538
00:36:18,380 --> 00:36:22,680
have a meeting in my office unless it is
as shiny as a new pin.
539
00:36:23,060 --> 00:36:25,940
I am Miss Petronica, and I am not sick.
540
00:36:27,600 --> 00:36:33,200
Madraska. I was upstairs in my bin.
Perhaps you did not see me.
541
00:36:34,520 --> 00:36:38,080
I have not taken a day off sick in all
of my 57 years.
542
00:36:38,540 --> 00:36:43,120
Not even when I fell off the roof when I
was cleaning it. And I broke all of my
543
00:36:43,120 --> 00:36:48,360
arms and legs. My sister brought me to
work the next day in a supermarket
544
00:36:48,360 --> 00:36:51,080
trolley. And I was not a minute late.
545
00:36:52,270 --> 00:36:54,310
I will clean your office for you now.
546
00:36:54,510 --> 00:36:55,970
No, no, no, no, no. There is no rush.
547
00:36:56,170 --> 00:37:01,070
We can find another office. I will clean
Mr. Popov's office for you. I'm sure
548
00:37:01,070 --> 00:37:03,450
he'll be very happy for you to have your
meeting there.
549
00:37:03,650 --> 00:37:06,110
Oh, Mr. Popov, your Minister of
Supplies.
550
00:37:06,590 --> 00:37:10,570
It would be good to meet him. Yes, kill
two birds with one stone.
551
00:37:10,850 --> 00:37:14,350
Oh, yes, it's very difficult to kill one
bird with one stone.
552
00:37:14,750 --> 00:37:19,870
The best way to do it is get some
breadcrumbs and spread them in the
553
00:37:20,510 --> 00:37:22,610
And then get a net. Hide in the tree.
554
00:37:22,870 --> 00:37:27,650
Pidgin comes down to eat the
breadcrumbs. Throw the net over the
555
00:37:28,710 --> 00:37:34,270
Yes. As long as you have a net and some
breadcrumbs, of course. Not always easy
556
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
to get.
557
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
No.
558
00:37:42,350 --> 00:37:48,650
Are you the doctor?
559
00:37:49,080 --> 00:37:52,040
Yes, I'm looking for office number.
Come, come.
560
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
What is it, doctor?
561
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
It's his ear.
562
00:38:24,260 --> 00:38:25,600
I know it's his ear.
563
00:38:25,820 --> 00:38:27,180
What is the matter with it?
564
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
It's not good.
565
00:38:28,940 --> 00:38:33,920
I know it's not good. He is special
advisor for elections, and he has very
566
00:38:33,920 --> 00:38:36,160
important information we need very
quickly.
567
00:38:37,340 --> 00:38:40,120
And he has a baby which is very noisy.
568
00:38:40,540 --> 00:38:41,740
I'll go see to that baby.
569
00:38:42,560 --> 00:38:44,080
Ain't bad to ask me, sir.
570
00:38:44,760 --> 00:38:46,160
Who else am I going to ask?
571
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
Don't look at me.
572
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Oh.
573
00:38:49,880 --> 00:38:51,780
I am the only woman, yes.
574
00:38:52,380 --> 00:38:58,980
I remind you, Casimir, I do not have
children, but I believe you are
575
00:38:58,980 --> 00:39:03,380
perfectly qualified yourself. If I
remember correctly, you have had five
576
00:39:03,380 --> 00:39:07,700
children by three different wives.
577
00:39:08,220 --> 00:39:11,200
That does not mean I know anything about
the babies.
578
00:39:11,400 --> 00:39:13,680
Soon it is time that you not. Go,
Casimir.
579
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
Well, Doctor?
580
00:39:19,320 --> 00:39:22,460
Penicillin will help him. So give him
penicillin.
581
00:39:27,380 --> 00:39:31,940
That is not penicillin. That is cheese.
582
00:39:32,440 --> 00:39:35,160
There's no penicillin in Broadway, Mr.
President.
583
00:39:35,980 --> 00:39:39,900
We've seen it in cat hogs, but it's
expensive.
584
00:39:40,520 --> 00:39:44,800
It's true, Mr. President. One tiny
bottle of penicillin costs the same as
585
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
bags of coal.
586
00:39:45,900 --> 00:39:48,820
But penicillin was always made to stop
at the going.
587
00:39:49,280 --> 00:39:51,020
I'm old in the laboratory.
588
00:39:51,540 --> 00:39:54,840
Fortunately, below me, and she's 90 %
normal, given enough time.
589
00:39:56,440 --> 00:40:01,440
Penicillin will form a crook into his
head.
590
00:40:01,880 --> 00:40:03,100
How much time?
591
00:40:03,460 --> 00:40:05,540
I don't know. I've never done this
before.
592
00:40:05,840 --> 00:40:09,380
I've been waiting for the right patient,
and he's perfect. He's nearly dead.
593
00:40:09,780 --> 00:40:10,800
Yes, it works.
594
00:40:11,550 --> 00:40:14,910
It will prove to colleagues of mine who
disbelieve me that they are completely
595
00:40:14,910 --> 00:40:15,910
and utterly wrong.
596
00:40:16,410 --> 00:40:21,930
And it will not only be good for me, and
to him, of course, but it will be a
597
00:40:21,930 --> 00:40:27,810
triumph for Barovia. Perhaps that will
be a more vote than whatever he was
598
00:40:27,810 --> 00:40:28,810
thinking.
599
00:40:35,920 --> 00:40:42,000
But that can be of great help. My
brother runs a film business, and if you
600
00:40:42,000 --> 00:40:46,320
Special Advance Super 7, you get big
discount, plus a little bit extra
601
00:40:46,320 --> 00:40:47,600
I'm his brother.
602
00:40:48,700 --> 00:40:51,560
But he's not dead yet, and we want him
alive.
603
00:40:52,280 --> 00:40:53,540
Not strictly speaking.
604
00:40:53,780 --> 00:40:56,220
Once we get the briefcase open, what do
we need him for?
605
00:40:56,580 --> 00:41:02,620
And he has last -minute cancellation for
Mr. Solkov tomorrow morning at 11 o
606
00:41:02,620 --> 00:41:03,620
'clock.
607
00:41:04,300 --> 00:41:07,040
Malimich, where did the receptionist get
this doctor?
608
00:41:07,560 --> 00:41:08,960
She said on the online.
609
00:41:09,520 --> 00:41:14,560
He's only two -star review, not five
-star, but Sokolov is not even minister,
610
00:41:14,560 --> 00:41:16,480
you don't want to spend money like
crazy, huh?
611
00:41:16,780 --> 00:41:19,400
Tell me, doctor, what is your name?
612
00:41:20,320 --> 00:41:24,180
Doctor... Oblige.
613
00:41:25,220 --> 00:41:26,220
So, Dr.
614
00:41:26,460 --> 00:41:29,900
Obolov, please be so kind as to show me
your certificate.
615
00:41:30,690 --> 00:41:34,610
Yes, yes, and I don't carry it with me
because there's many dishonest people
616
00:41:34,610 --> 00:41:38,090
here that might try to steal it and then
pretend to be a doctor. Can you
617
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
imagine?
618
00:41:42,330 --> 00:41:43,330
Is that all?
619
00:41:43,750 --> 00:41:46,130
Please go to your home and fetch your
certificate.
620
00:41:46,710 --> 00:41:48,290
Yes, yes, of course.
621
00:41:48,730 --> 00:41:49,730
Yes, yes.
622
00:41:50,770 --> 00:41:51,770
One little thing.
623
00:41:52,630 --> 00:41:55,710
Could I have my film now so I don't have
to bother you later?
624
00:41:56,190 --> 00:41:57,670
When I see your certificate.
625
00:41:58,490 --> 00:41:59,490
Yes.
626
00:42:01,160 --> 00:42:03,660
Only I pass my bank on the way home.
627
00:42:04,760 --> 00:42:09,540
Okay. I go over and I come back
straight.
628
00:42:18,980 --> 00:42:19,980
Mr.
629
00:42:21,580 --> 00:42:25,580
President, the envoy from Uzguristan,
Mr. Ulan Alayev.
630
00:42:26,460 --> 00:42:29,020
This man, is he all right?
631
00:42:29,400 --> 00:42:30,118
No, of course.
632
00:42:30,120 --> 00:42:32,060
Special Advisor Sokolov is meditating.
633
00:42:32,540 --> 00:42:35,700
Oh, but his head is a blinker. It's just
coffee.
634
00:42:36,000 --> 00:42:36,999
Oh, yes.
635
00:42:37,000 --> 00:42:38,380
Let us speak in the corridor.
636
00:42:39,960 --> 00:42:44,180
Did you get his five -point plan? No, it
is in his briefcase. Did you get my top
637
00:42:44,180 --> 00:42:45,158
secret paper?
638
00:42:45,160 --> 00:42:46,540
No, it's in his pocket.
639
00:42:52,020 --> 00:42:54,320
Should I also read the loop, President?
640
00:42:55,080 --> 00:42:56,500
Yes, Popov, of course.
641
00:42:57,960 --> 00:43:00,460
Mr. Popov is our minister of supplies.
642
00:43:00,820 --> 00:43:06,060
He was just examining the corner for
tiny cracks in the plaster. He's very
643
00:43:06,060 --> 00:43:08,240
meticulous. Any cracks, Popov?
644
00:43:08,660 --> 00:43:09,660
No, Mr.
645
00:43:10,580 --> 00:43:15,160
Petronica, please take our esteemed
guest to the cabinet room. I will join
646
00:43:15,160 --> 00:43:17,320
soon. I have a little business to
finish.
647
00:43:17,860 --> 00:43:20,680
Unless, of course, you prefer to go back
to the hotel.
648
00:43:20,900 --> 00:43:23,640
No, I have not yet checked into the
Imperial.
649
00:43:24,380 --> 00:43:26,000
Imperial? Yes.
650
00:43:26,440 --> 00:43:30,580
Miss Kamimsi's sister told me it is
truly a sight to behold.
651
00:43:31,480 --> 00:43:37,840
She also told me about your spectacular
nightlife. But another time. For now,
652
00:43:37,980 --> 00:43:42,360
just a hot cup of coffee, and I shall be
as good as new.
653
00:43:42,620 --> 00:43:44,160
I will see you soon.
654
00:43:44,980 --> 00:43:45,980
Come.
655
00:43:48,220 --> 00:43:49,260
The Imperial?
656
00:43:49,560 --> 00:43:53,920
What were you thinking? Even the rats
won't stay here. And what is this
657
00:43:53,920 --> 00:43:55,300
spectacular nightlife?
658
00:43:55,840 --> 00:43:59,240
There's the community hall, Mr.
President. Every second Thursday they
659
00:43:59,240 --> 00:44:03,520
business. And when are we going to get
rid of this? What can the envoy think of
660
00:44:03,520 --> 00:44:05,980
us with this ram and this baby?
661
00:44:06,440 --> 00:44:08,820
This is not my ram and this is not my
baby.
662
00:44:09,300 --> 00:44:11,660
Did the doctor do anything for Sokolov?
663
00:44:16,480 --> 00:44:18,300
This is what he has done for him.
664
00:44:18,540 --> 00:44:21,680
And everything we need to know is in
this briefcase.
665
00:44:22,190 --> 00:44:26,410
And of all the things in Borovia that do
not fall apart, as soon as you touch
666
00:44:26,410 --> 00:44:27,550
them, it is this.
667
00:44:27,850 --> 00:44:33,950
They will be very proud of the fact that
we call it the Mark II indestructible
668
00:44:33,950 --> 00:44:36,370
model. But we never really believed it.
669
00:44:44,150 --> 00:44:46,310
Schlocko, Lord, we thought you were
dead.
670
00:44:46,850 --> 00:44:49,190
Who is Schlocko? You are Schlocko.
671
00:45:04,740 --> 00:45:11,720
So I am to be made a cup of coffee by
the fair hands of the
672
00:45:11,720 --> 00:45:13,000
Minister of Foreign Affairs?
673
00:45:13,360 --> 00:45:16,580
Oh, Alborovian coffee machines have many
buttons.
674
00:45:17,200 --> 00:45:20,680
And these fat hands almost adapted
pressing such buttons.
675
00:45:21,100 --> 00:45:23,260
Not just borovian ones, perhaps.
676
00:45:24,260 --> 00:45:28,020
I will ensure that your coffee does not
have too much fluff.
677
00:45:28,720 --> 00:45:33,500
I would not want your beard to dip
inside and sully its majesty.
678
00:45:34,040 --> 00:45:36,280
And there beside you, a bin.
679
00:45:36,960 --> 00:45:40,180
You can get rid of that horrible piece
of paper in your pocket.
680
00:45:40,620 --> 00:45:43,640
Oh, it would be such a shame. The bin is
so clean.
681
00:45:43,900 --> 00:45:45,600
Oh, we have a saying in Borovia.
682
00:45:46,190 --> 00:45:50,790
A woman refers a clean man to a clean
bin.
683
00:45:51,730 --> 00:45:55,550
And who am I to argue against an old
Barovian saying?
684
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
There is milk.
685
00:46:04,670 --> 00:46:08,910
I do offer my gossip to be the purest
wife, if she could, please.
686
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Of course.
687
00:46:18,940 --> 00:46:20,520
No, milk, please.
688
00:46:20,980 --> 00:46:22,240
It is for my guest.
689
00:46:22,580 --> 00:46:25,440
No, milk make machine very sticky
inside.
690
00:46:26,000 --> 00:46:28,020
So I can only use water to boil?
691
00:46:28,360 --> 00:46:33,100
You can, but it will not get hot. I
checked with factory, and this
692
00:46:33,100 --> 00:46:35,360
model is only good to make cold coffee.
693
00:46:35,700 --> 00:46:37,780
Bring cold coffee in Borovia?
694
00:46:38,020 --> 00:46:43,920
Of course not. But this is the only
coffee machine you can buy in Borovia,
695
00:46:43,920 --> 00:46:47,160
get used to it. Unless you boil water in
saucepan.
696
00:46:47,600 --> 00:46:53,020
Metal saucepans, very hard to get. And
wooden ones made by factory are no use
697
00:46:53,020 --> 00:46:54,520
once you light fire underneath them.
698
00:46:55,080 --> 00:46:58,260
Oh, you have such a sense of humor,
Ivan.
699
00:46:59,640 --> 00:47:01,700
Wooden saucepans, can you imagine?
700
00:47:03,060 --> 00:47:05,180
No, it is a great tradition here.
701
00:47:05,420 --> 00:47:08,460
We Borovians love our cold coffee.
702
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
Really?
703
00:47:11,210 --> 00:47:13,510
That is the first I heard that. Nobody I
know.
704
00:47:13,750 --> 00:47:18,590
If you are not here to fix the machine,
Ivan, then why are you? I know.
705
00:47:19,450 --> 00:47:25,110
You were so kind to lend me this. And I
know how precious this screwdriver is. I
706
00:47:25,110 --> 00:47:26,910
saw something. I took it by mistake.
707
00:47:28,270 --> 00:47:29,990
You keep a screwdriver?
708
00:47:30,950 --> 00:47:32,590
It belonged to my grandfather.
709
00:47:33,630 --> 00:47:37,330
He was electrocuted when he used it to
change a light bulb.
710
00:47:38,480 --> 00:47:42,120
I keep it with me always in my handbag
so that I never forget him.
711
00:47:42,460 --> 00:47:44,100
Was he very kind to you?
712
00:47:44,580 --> 00:47:45,980
Oh, I never met him.
713
00:47:46,520 --> 00:47:51,200
He left my grandmother and ran off with
a cooler girl before I was born.
714
00:47:51,480 --> 00:47:55,660
It was a light bulb in her dressing
room. He was changing. She was very
715
00:47:56,440 --> 00:48:02,660
She had 20 other light bulbs around her
mirror. And if just one bulb went, he
716
00:48:02,660 --> 00:48:03,800
had to go and fix it.
717
00:48:04,420 --> 00:48:06,620
So I created.
718
00:48:07,080 --> 00:48:12,220
She gave my grandmother the screwdriver
back afterwards, so perhaps she had a
719
00:48:12,220 --> 00:48:13,820
heart somewhere after all.
720
00:48:15,520 --> 00:48:19,740
That I have used your screwdriver makes
me feel he is part of me.
721
00:48:20,020 --> 00:48:24,700
If only it had black rubber handle, then
maybe he'd be still alive.
722
00:48:26,220 --> 00:48:29,600
So many times I have changed light bulb
and nothing happened to me.
723
00:48:31,080 --> 00:48:32,980
You had to help your grandfather.
724
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
Please.
725
00:48:38,680 --> 00:48:41,720
It was not his grandfather who was
electrocuted.
726
00:48:42,180 --> 00:48:43,840
Would you like one?
727
00:48:44,080 --> 00:48:46,460
Sure. It was 50 years ago.
728
00:48:47,020 --> 00:48:52,340
So beautiful and so... Oh, please. You
can keep it. I have a thousand more.
729
00:48:52,940 --> 00:48:56,140
My wife will be so happy.
730
00:48:56,820 --> 00:49:01,700
Our kitchen table is made of old tree
trunk. Very rare. We get many splinters
731
00:49:01,700 --> 00:49:05,380
when we eat. She can put these under her
plate to make safe.
732
00:49:05,980 --> 00:49:06,980
One thing.
733
00:49:07,520 --> 00:49:13,060
My wife is still not talking to me
because of the waitress. Could I please
734
00:49:13,060 --> 00:49:19,480
your autograph in my book? It will
impress her so much to have the
735
00:49:19,480 --> 00:49:24,260
a cabinet minister, as well as the
handkerchief. I will be like God again
736
00:49:24,260 --> 00:49:25,960
her. Tell some... Oh,
737
00:49:28,200 --> 00:49:30,840
what a beautiful pen.
738
00:49:31,120 --> 00:49:32,560
And it really writes.
739
00:49:33,000 --> 00:49:34,140
Are you a minister, too?
740
00:49:34,440 --> 00:49:37,220
Oh, please, sign as well. Two
signatures.
741
00:49:37,500 --> 00:49:40,400
Maybe my wife will give me for the
flower girl as well.
742
00:49:40,740 --> 00:49:43,900
Sadly, I am a humble envoy from
Uzkoristan.
743
00:49:44,380 --> 00:49:46,740
Uzkoristan? Oh, she will like even
better.
744
00:49:46,980 --> 00:49:50,760
Maybe she will forgive me for her best
friend as well. The envoy is here to
745
00:49:50,760 --> 00:49:54,160
discuss a extremely important business,
Ivan, if you please.
746
00:49:55,040 --> 00:49:56,900
I am happy to oblige.
747
00:49:57,440 --> 00:50:02,560
Even though I do not have a wife myself,
I understand they are moved by such
748
00:50:02,560 --> 00:50:04,540
small and thoughtful gestures.
749
00:50:06,560 --> 00:50:12,100
Oh, and if we could just put in a
personal message to her with her name,
750
00:50:12,100 --> 00:50:14,020
maybe she will forgive me for her
sister.
751
00:50:14,280 --> 00:50:15,720
Oh, what is her name?
752
00:50:16,280 --> 00:50:19,280
Repulsa. But she loves it when I call
her my little potato.
753
00:50:23,060 --> 00:50:24,600
I'm sorry, Mr. President.
754
00:50:25,440 --> 00:50:28,060
I can remember nothing of this plan for
the envoy.
755
00:50:28,300 --> 00:50:33,480
Even this baby you say is mine, I... You
have to plug it in.
756
00:50:35,780 --> 00:50:37,260
I know that, of course.
757
00:50:38,060 --> 00:50:39,060
Obviously.
758
00:50:40,240 --> 00:50:46,620
It's best you stand on rubber mats
before that. In fact, three rubber mats,
759
00:50:46,700 --> 00:50:48,160
I think, is best.
760
00:50:48,420 --> 00:50:49,420
Yes.
761
00:50:51,560 --> 00:50:55,980
Casimir, since you know so much about
electric drills, please, at the pleasure
762
00:50:55,980 --> 00:50:59,620
of opening this briefcase for the cause
of our greatness.
763
00:51:00,000 --> 00:51:01,380
I would hate to take the credit. Open
it.
764
00:51:38,060 --> 00:51:40,660
The trigger will not go in by itself,
Casimir.
765
00:52:00,060 --> 00:52:01,060
Hey, you.
766
00:52:01,820 --> 00:52:03,720
Me? Ivan, is it? Yes.
767
00:52:03,980 --> 00:52:06,520
I have not changed my name, Mr.
President.
768
00:52:07,530 --> 00:52:09,410
Do you have your hammers in your case?
769
00:52:12,290 --> 00:52:15,270
Ah, so please smash this briefcase to
pieces.
770
00:52:15,830 --> 00:52:16,950
I read that I cannot.
771
00:52:17,150 --> 00:52:19,190
It is the indestructible model.
772
00:52:19,690 --> 00:52:23,770
It's more likely these hammers will
break than the briefcase. They are
773
00:52:23,770 --> 00:52:24,770
save metal.
774
00:52:24,910 --> 00:52:29,570
I am not a grade 97 maintenance
technician for Nazis.
775
00:52:30,350 --> 00:52:31,350
Cheese again.
776
00:52:31,490 --> 00:52:33,110
Again? You've tried already?
777
00:52:35,050 --> 00:52:36,130
Borovian cheese.
778
00:52:36,650 --> 00:52:39,370
When it melts, it's like acid.
779
00:52:39,950 --> 00:52:42,190
It will go in the lock.
780
00:52:42,630 --> 00:52:45,110
And it will make everything go soft.
781
00:52:45,750 --> 00:52:47,830
Uh, someone has some matches?
782
00:52:49,130 --> 00:52:50,130
Oh.
783
00:52:55,490 --> 00:53:01,490
Hmm. Uh, these have no black blobs on
them. How do I, uh... Yes, it's the
784
00:53:01,490 --> 00:53:06,090
batch. But, uh, if you rub them together
really hard... They were white.
785
00:53:07,050 --> 00:53:08,050
Eventually.
786
00:53:08,790 --> 00:53:09,790
Okay.
787
00:53:13,130 --> 00:53:15,070
So now there is a shortage of salt.
788
00:53:15,390 --> 00:53:17,990
It has worked for thousands of years,
Mr. President.
789
00:53:18,290 --> 00:53:21,330
I do not have a thousand years. The
envoy is here now.
790
00:53:21,690 --> 00:53:24,350
Oh, I just met the envoy. A very nice
man.
791
00:53:24,570 --> 00:53:29,090
He gave me a very beautiful handkerchief
for my wife. Oh, my heart overflows
792
00:53:29,090 --> 00:53:33,210
with joy for you. And he has a wonderful
pen. It actually writes immediately.
793
00:53:33,930 --> 00:53:38,810
We're all familiar with his pen. What we
are not familiar with is one match with
794
00:53:38,810 --> 00:53:39,950
a little black boba leach.
795
00:53:40,670 --> 00:53:42,990
Casimir, you smoke all the time.
796
00:53:43,710 --> 00:53:46,290
I don't use matches. I have a lighter.
797
00:53:46,850 --> 00:53:48,170
But I have no ketchup.
798
00:53:48,510 --> 00:53:52,910
And the ketchup there is, is watered
down. And water is much less flammable.
799
00:53:53,490 --> 00:53:55,090
Perhaps Envoy has lighter.
800
00:53:55,310 --> 00:53:56,810
That is sure to work.
801
00:53:57,010 --> 00:54:00,430
Oh, you have the chance to redeem
yourself. Go and see the Envoy.
802
00:54:00,710 --> 00:54:05,930
Ask him if he has lighter. If he does...
Please follow me. I do not smoke.
803
00:54:06,330 --> 00:54:07,330
Then pretend.
804
00:54:18,510 --> 00:54:23,150
I assume a man such as yourself would
like your coffee, straw.
805
00:54:24,490 --> 00:54:29,110
Calm coffee is something new for me, but
whatever is your tradition.
806
00:54:30,050 --> 00:54:34,190
Would you like a carrot with your
coffee? No, no, no. It is not necessary.
807
00:54:36,610 --> 00:54:37,610
Here.
808
00:54:38,910 --> 00:54:43,070
And yours?
809
00:54:43,970 --> 00:54:46,310
Oh, I had a cup earlier before you
arrived.
810
00:54:47,010 --> 00:54:49,590
Oh, I hate to drink alone.
811
00:54:50,110 --> 00:54:51,350
It's so impolite.
812
00:54:51,650 --> 00:54:55,910
Oh, no, no, no. After your long journey,
please, enjoy.
813
00:55:02,360 --> 00:55:07,580
Excuse me, I was on my way outside for a
cigarette and I realized I left my
814
00:55:07,580 --> 00:55:08,419
lighter at home.
815
00:55:08,420 --> 00:55:10,320
I wonder if you had one I could borrow.
816
00:55:10,760 --> 00:55:16,160
Since when did you start smoking, Popo?
I woke up this morning and it was like a
817
00:55:16,160 --> 00:55:21,600
kind of revelation that perhaps I'd be
living my life being too frightened of
818
00:55:21,600 --> 00:55:22,339
it, I think.
819
00:55:22,340 --> 00:55:27,600
In Kurdistan we say a man who lives in
fear lives in an empty box full of fog.
820
00:55:28,040 --> 00:55:29,080
I have a lighter.
821
00:55:31,180 --> 00:55:32,280
Such a fine flame.
822
00:55:32,740 --> 00:55:35,880
Yeah, it does not splatter. Your
cigarette?
823
00:55:37,300 --> 00:55:38,300
My cigarette?
824
00:55:38,740 --> 00:55:40,260
Oh, I can light it for you.
825
00:55:41,240 --> 00:55:42,320
Ah, yes.
826
00:55:43,120 --> 00:55:46,540
It's my first day smoking. I'm so
stupid. I forgot everything.
827
00:55:47,560 --> 00:55:49,460
Lighter, cigarettes, everything.
828
00:55:49,880 --> 00:55:50,880
Please, hold.
829
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Okay.
830
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
Thank you.
831
00:56:04,240 --> 00:56:07,740
No, it is not permitted to wait
cigarette inside.
832
00:56:08,600 --> 00:56:10,960
Just for a minute until you are outside.
833
00:56:11,600 --> 00:56:13,700
I swear he will not say anything.
834
00:56:13,980 --> 00:56:17,080
I'm afraid we take these things very
seriously at the ministry.
835
00:56:18,020 --> 00:56:22,780
Nothing is more important to us than the
health and welfare of our citizens.
836
00:56:24,500 --> 00:56:27,460
Oh, I have to say I am...
837
00:56:27,680 --> 00:56:30,180
Very impressed with your sense of
responsibility.
838
00:56:30,680 --> 00:56:36,000
Yes. If I could borrow a lighter for a
few minutes and then take outside, light
839
00:56:36,000 --> 00:56:40,960
it, and bring it back very quickly, I
promise. Please, keep it. I have a
840
00:56:40,960 --> 00:56:41,960
thousand more.
841
00:56:42,460 --> 00:56:46,180
Oh, you're too kind. Thank you.
842
00:56:46,960 --> 00:56:49,980
Yes. Oh, your coat. Oh, no, no. Please,
take it.
843
00:56:50,360 --> 00:56:53,620
I am not as thirsty as I thought.
844
00:56:54,500 --> 00:57:00,010
Besides... There is nothing better than
a cigarette and a cup of good, strong,
845
00:57:00,270 --> 00:57:02,110
traditional cold coffee, huh?
846
00:57:03,110 --> 00:57:04,630
Cold coffee? Yes.
847
00:57:05,230 --> 00:57:07,630
It's a Uzhgorod -style tradition.
848
00:57:08,030 --> 00:57:13,910
Oh, I will be honored, yes. And I will
certainly drink it with great
849
00:57:15,570 --> 00:57:16,570
Thank you.
850
00:57:21,610 --> 00:57:22,710
Oh, it's mine.
851
00:57:30,009 --> 00:57:32,590
Hello? I am in the ministry.
852
00:57:34,030 --> 00:57:35,730
I shall call you later.
853
00:57:40,110 --> 00:57:46,750
I insist you try our most precious
delicacy reserved only for our most
854
00:57:46,750 --> 00:57:52,250
visitors. The milk from the very rare
Peruvian yak.
855
00:58:03,560 --> 00:58:04,560
Drink it all.
856
00:58:05,260 --> 00:58:09,140
It will help to make your beard even
more fertile.
857
00:58:24,660 --> 00:58:25,660
Ah, finally.
858
00:58:25,900 --> 00:58:27,740
You're wasting your time drinking
coffee.
859
00:58:27,980 --> 00:58:30,300
I did not ask for it. The envoy
insisted.
860
00:58:30,860 --> 00:58:35,600
Oh, it does not splatter. These
Uzgaristanis are so... The briefcase.
861
00:58:43,380 --> 00:58:44,380
Give me this.
862
00:58:44,480 --> 00:58:47,620
No. I'm very tired and very thirsty.
863
00:58:47,880 --> 00:58:51,180
When the briefcase is open, then you
have coffee.
864
00:58:53,320 --> 00:58:56,580
This is so very disgusting and cold.
865
00:58:56,840 --> 00:58:59,240
This Uzgaristani is traditional.
866
00:59:00,360 --> 00:59:03,000
What kind of moronic caveman would drink
this?
867
00:59:03,840 --> 00:59:09,380
Excuse me, sorry to interrupt, but there
are matters I need to attend to. So
868
00:59:09,380 --> 00:59:14,380
perhaps we can continue whatever it is
we need to continue tomorrow morning?
869
00:59:14,380 --> 00:59:18,260
can have your lighter back. Cheese has
melted now. The locks will open soon.
870
00:59:18,480 --> 00:59:20,600
No, I gave this to Mr. Popov to keep.
871
00:59:20,820 --> 00:59:22,240
I have a thousand more.
872
00:59:22,600 --> 00:59:27,100
Really? Can I get one, please? For my
wife. Maybe then she'll forgive me. Yes,
873
00:59:27,100 --> 00:59:28,100
of course, yes.
874
00:59:28,740 --> 00:59:29,740
Thank you.
875
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Would anybody else like a lighter?
876
00:59:32,380 --> 00:59:35,580
This will not be necessary. You must
attend to your business.
877
00:59:36,020 --> 00:59:37,720
Yes. Until tomorrow morning.
878
00:59:38,020 --> 00:59:39,400
I will look forward to it.
879
00:59:39,760 --> 00:59:40,980
I will see you out.
880
00:59:42,040 --> 00:59:44,900
Oh, very beautiful baby.
881
00:59:45,460 --> 00:59:46,880
They tell me he is mine.
882
00:59:47,920 --> 00:59:48,920
Come.
883
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
What are you thinking?
884
00:59:53,140 --> 00:59:55,140
Why didn't you tell me the coffee is
disgusting?
885
00:59:55,500 --> 00:59:59,420
I tried. What can he think of us when we
say he's moronic cavemen?
886
01:00:00,080 --> 01:00:02,820
I did not call him that. I think he's
what?
887
01:00:07,820 --> 01:00:11,780
When you went to the hospital, your plan
was in here. Where is it now?
888
01:00:12,000 --> 01:00:13,660
I don't know about hospital.
889
01:00:14,380 --> 01:00:15,820
I don't know about anything.
890
01:00:16,380 --> 01:00:17,500
We could call hospital.
891
01:00:18,240 --> 01:00:19,700
Perhaps he'll leave it with his wife.
892
01:00:19,960 --> 01:00:21,620
Excuse me, Mr President.
893
01:00:22,480 --> 01:00:24,700
What is it, Matraska? We are very busy.
894
01:00:24,900 --> 01:00:30,100
I couldn't help overhearing. Mr Sokolov,
he said his wife was out of the
895
01:00:30,100 --> 01:00:32,800
hospital and she'd gone to chop wood in
the forest.
896
01:00:33,280 --> 01:00:34,280
Where in the forest?
897
01:00:34,460 --> 01:00:38,760
Oh, well, he didn't say precisely, but I
can go and look for her. The forest is
898
01:00:38,760 --> 01:00:40,180
1 ,000 square kilometres.
899
01:00:40,640 --> 01:00:45,740
Oh, I know, but I am very patient and I
am very good at finding things that are
900
01:00:45,740 --> 01:00:48,900
lost. Thank you, Master Lushka. It will
not be necessary.
901
01:00:49,740 --> 01:00:53,500
There's another thing, Mr. President.
What? I know you are unhappy that
902
01:00:53,500 --> 01:00:55,440
arranged for the envoy to stay at the
Imperial.
903
01:00:55,740 --> 01:00:56,740
Oh, God, I forgot.
904
01:00:57,300 --> 01:00:59,900
You put him in that sleeper. You get him
out. How?
905
01:01:00,120 --> 01:01:01,740
Get to him before he leaves the
building.
906
01:01:02,000 --> 01:01:04,520
And then what? I don't know. Feel
something when you're running.
907
01:01:05,080 --> 01:01:06,320
You must not stay there.
908
01:01:08,080 --> 01:01:09,200
You okay, Mr. President?
909
01:01:09,720 --> 01:01:12,240
Oh, he's a little groggy.
910
01:01:14,020 --> 01:01:15,020
Georgie.
911
01:01:18,000 --> 01:01:19,080
Oh, my God.
912
01:01:19,500 --> 01:01:20,479
Is he dead?
913
01:01:20,480 --> 01:01:22,780
No. I put something in his coffee.
914
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
He drank the coffee?
915
01:01:24,120 --> 01:01:28,080
No, Popov took it, so I put it in his
milk. What kind of a man drinks milk?
916
01:01:28,280 --> 01:01:30,320
Oh, it is very good for their beards.
917
01:01:31,540 --> 01:01:34,860
I have the President's top secret
paperback.
918
01:01:35,580 --> 01:01:37,380
He thought he could outsmart me.
919
01:01:37,620 --> 01:01:38,740
The President.
920
01:01:39,920 --> 01:01:40,920
The coffee.
921
01:01:41,960 --> 01:01:42,819
Oh, dear.
922
01:01:42,820 --> 01:01:44,460
Mr. President. Mr. President.
923
01:01:44,760 --> 01:01:45,760
Mr. President.
924
01:01:45,940 --> 01:01:46,960
Mr. President.
925
01:01:47,690 --> 01:01:48,870
Mrs. Chocolo!
926
01:01:49,070 --> 01:01:51,170
Mrs. Chocolo!
927
01:01:52,190 --> 01:01:53,190
Mrs.
928
01:01:58,830 --> 01:01:59,830
Chocolo!
929
01:02:01,590 --> 01:02:02,590
Mrs.
930
01:02:05,110 --> 01:02:06,110
Chocolo!
931
01:02:15,530 --> 01:02:17,170
Did Casimir do this to stop him?
932
01:02:17,510 --> 01:02:20,110
No, I did. It was necessary.
933
01:02:20,910 --> 01:02:25,330
How long will he be like this? When I
gave it to Anatoly, it was around three
934
01:02:25,330 --> 01:02:27,610
hours. Who is Anatoly?
935
01:02:28,650 --> 01:02:29,650
My pet rabbit.
936
01:02:30,150 --> 01:02:32,390
His insomnia was keeping me awake at
night.
937
01:02:33,910 --> 01:02:37,290
He's bigger than a rabbit. What are we
going to say to him when he wakes up?
938
01:02:37,770 --> 01:02:38,950
Anatoly remembered nothing.
939
01:02:39,490 --> 01:02:40,490
Up, up!
940
01:02:41,830 --> 01:02:43,050
He was at the reception.
941
01:02:43,820 --> 01:02:48,400
He was asking to see you. Oh, Mikhail,
you are looking so much better.
942
01:02:48,820 --> 01:02:54,780
That is good to hear. We were all most
concerned about you. What is he doing
943
01:02:54,780 --> 01:02:59,020
here? It was extremely difficult pushing
this wheelchair up two flights of
944
01:02:59,020 --> 01:03:03,060
stairs. I am certain his new invention
will not only bring us the adulation of
945
01:03:03,060 --> 01:03:06,480
our own people, but also riches for
Borovia beyond our dreams.
946
01:03:06,700 --> 01:03:10,760
By this new, lightweight, compressed
paper ladder.
947
01:03:11,100 --> 01:03:12,100
Not the ladder.
948
01:03:12,330 --> 01:03:16,270
The prototype phone, I told you. Oh, the
phone that doesn't work yet, with the
949
01:03:16,270 --> 01:03:17,270
push button.
950
01:03:17,310 --> 01:03:19,050
Not the buttons.
951
01:03:19,330 --> 01:03:23,770
McCarroll has invented a new feature no
other phone anywhere in the world
952
01:03:23,770 --> 01:03:24,970
possesses. What feature?
953
01:03:25,430 --> 01:03:27,750
The president is coming out. Come.
954
01:03:28,410 --> 01:03:31,450
If the president is coming out, then so
is he.
955
01:03:31,990 --> 01:03:34,110
Did the president drink all the coffee?
956
01:03:34,470 --> 01:03:36,590
No. One girl spat it out.
957
01:03:37,000 --> 01:03:39,460
He drank all the milk. A very big glass.
958
01:03:39,840 --> 01:03:41,560
Olga, help us lift him.
959
01:03:41,760 --> 01:03:42,860
You too, Casimir.
960
01:03:43,080 --> 01:03:44,080
But I have him.
961
01:03:44,120 --> 01:03:47,600
I... I... I have him.
962
01:03:48,060 --> 01:03:49,120
Open. Next floor.
963
01:03:49,760 --> 01:03:50,760
Here.
964
01:03:50,960 --> 01:03:51,960
Have some water.
965
01:03:58,200 --> 01:03:59,540
Drink it all. It will help.
966
01:04:39,900 --> 01:04:43,980
I thought you were in the forest looking
for Mr. Sokolov. Oh, yes, I was, but I
967
01:04:43,980 --> 01:04:45,740
am back now. I have to clean the attic.
968
01:04:46,200 --> 01:04:47,200
Ah, yes.
969
01:04:47,900 --> 01:04:50,700
The president asked me to fetch
something for him.
970
01:04:50,920 --> 01:04:53,360
The key he gave doesn't fit the lock.
971
01:04:53,860 --> 01:04:54,860
Oh.
972
01:04:56,600 --> 01:05:02,980
He's given you the key to the
presidential suite.
973
01:05:04,650 --> 01:05:06,130
Oh, that's strange.
974
01:05:06,390 --> 01:05:08,250
He never usually confuses them.
975
01:05:11,410 --> 01:05:18,410
Oh, what has he asked you to fetch?
Because I know where he keeps everything
976
01:05:18,410 --> 01:05:19,470
in his office.
977
01:05:19,810 --> 01:05:21,290
Oh, just some presidential papers.
978
01:05:21,670 --> 01:05:24,070
Oh, I can help you. Which papers?
979
01:05:24,430 --> 01:05:29,650
It would be far more helpful to me if
you can get the suitcase out of my
980
01:05:30,110 --> 01:05:34,810
I keep tripping over it. Oh, as you
wish, Minister Borowski. I know the very
981
01:05:34,810 --> 01:05:38,990
one. I will clean the attic and then I
will get rid of your suitcase.
982
01:05:40,010 --> 01:05:41,810
Did you find Mrs. Sokolov?
983
01:05:42,090 --> 01:05:43,090
Oh, yes.
984
01:05:43,250 --> 01:05:45,570
I always find what I am looking for.
985
01:05:47,130 --> 01:05:50,090
So, the five -point plan?
986
01:05:50,530 --> 01:05:52,050
Yes. Mrs.
987
01:05:52,370 --> 01:05:54,010
Sokolov was most helpful.
988
01:05:54,430 --> 01:05:55,430
So you have it?
989
01:05:56,410 --> 01:05:57,410
Yes.
990
01:05:57,640 --> 01:06:01,920
And I shall give it to the president
when I have finished the attic and
991
01:06:01,920 --> 01:06:03,200
out your briefcase.
992
01:06:03,500 --> 01:06:05,700
No need. Give it to me. I will take it
to him myself.
993
01:06:06,020 --> 01:06:09,440
Oh, I promise, Mrs. Sokolov. I would
give it to him myself.
994
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
Oh,
995
01:06:11,580 --> 01:06:14,320
it is no different. I am his most
trusted minister.
996
01:06:14,680 --> 01:06:20,260
I am sure that is true, Minister
Borowski. But, you know, in all of my 81
997
01:06:20,540 --> 01:06:22,580
I have never broken a promise.
998
01:06:23,360 --> 01:06:27,740
And I am certain that is what led me to
have such a wonderful life.
999
01:06:28,840 --> 01:06:30,500
My philosophy precisely.
1000
01:06:31,340 --> 01:06:34,820
Go, Matryoshka, finish your work. Thank
you for your understanding.
1001
01:06:52,040 --> 01:06:53,500
the floor, on the chair.
1002
01:06:53,900 --> 01:06:56,480
But only the president sits in the
chair.
1003
01:06:56,700 --> 01:06:57,880
Just do it.
1004
01:07:32,780 --> 01:07:34,540
You better go back to Mikhail and the
baby.
1005
01:07:34,800 --> 01:07:35,718
And do what?
1006
01:07:35,720 --> 01:07:37,040
Take him to Popovsky.
1007
01:07:37,380 --> 01:07:40,700
He's not my baby, and Mikhail is not my
patient.
1008
01:07:40,980 --> 01:07:42,440
Finish what you started.
1009
01:07:42,800 --> 01:07:44,180
I didn't start anything.
1010
01:08:25,640 --> 01:08:26,660
What are you doing?
1011
01:08:27,000 --> 01:08:30,279
I was checking his vital signs.
1012
01:08:30,540 --> 01:08:31,540
Where were you?
1013
01:08:31,920 --> 01:08:33,560
You were supposed to not leave him
alone.
1014
01:08:34,160 --> 01:08:35,680
I had to go to the toilet.
1015
01:08:36,120 --> 01:08:36,919
What toilet?
1016
01:08:36,920 --> 01:08:38,180
They are all out of order.
1017
01:08:38,460 --> 01:08:40,740
Olga said he was coming around.
1018
01:08:41,220 --> 01:08:44,740
He was, but then she left and he fell
unconscious again.
1019
01:08:45,160 --> 01:08:47,640
So did Sokolov. Quite a coincidence.
1020
01:08:49,340 --> 01:08:50,500
Why are you so dusty?
1021
01:08:50,880 --> 01:08:52,380
I had to find a toilet that worked.
1022
01:08:53,200 --> 01:08:55,920
In this ministry, every dark corner
there is dust.
1023
01:08:56,800 --> 01:08:58,080
Who is that in the wheelchair?
1024
01:08:58,680 --> 01:08:59,680
It is Mikhail.
1025
01:09:00,859 --> 01:09:04,680
Mikhail, you look so much better.
1026
01:09:05,359 --> 01:09:09,120
You'll be up and down your new ladder
again in no time, I'm sure.
1027
01:09:12,760 --> 01:09:13,920
What happened?
1028
01:09:15,040 --> 01:09:17,160
When I left, it was perfectly all right.
1029
01:09:17,439 --> 01:09:18,479
Not anymore.
1030
01:09:19,100 --> 01:09:20,600
That image can explain.
1031
01:09:21,000 --> 01:09:22,500
The mill went to the toilet.
1032
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Big toilet.
1033
01:09:24,240 --> 01:09:25,359
None of them are working.
1034
01:09:25,600 --> 01:09:28,600
Minister Borowski, I should have given
you Mr.
1035
01:09:28,880 --> 01:09:31,140
Sokolov's papers when I saw you earlier.
1036
01:09:31,560 --> 01:09:38,080
The 5 .10, you hear it? I brought it
from the forest in my bucket and I took
1037
01:09:38,080 --> 01:09:42,920
to the attic. I went back to my bucket
and it was gone.
1038
01:09:44,220 --> 01:09:47,720
There is a hole in the roof, so maybe
the wing took it?
1039
01:09:48,140 --> 01:09:50,120
I should have given the papers.
1040
01:09:50,700 --> 01:09:55,200
To Minister Borowski when I saw him
trying to get into the President's
1041
01:09:56,660 --> 01:09:58,280
The President's office.
1042
01:09:59,820 --> 01:10:02,120
That's where you thought there might be
a toilet.
1043
01:10:02,480 --> 01:10:05,900
What? You thought I would climb up into
the attic on some filthy old piece of
1044
01:10:05,900 --> 01:10:07,040
rope like a common thief?
1045
01:10:07,260 --> 01:10:13,900
You are not suggesting that Minister
Borowski could... After all, he is the
1046
01:10:13,900 --> 01:10:16,040
President's most trusted minister.
1047
01:10:16,580 --> 01:10:18,280
He only saw himself.
1048
01:10:24,840 --> 01:10:25,799
What happened?
1049
01:10:25,800 --> 01:10:27,760
Perhaps you should ask Vladovich. What?
1050
01:10:28,600 --> 01:10:30,700
Vladovich? Mr. President, does he?
1051
01:10:31,180 --> 01:10:32,200
Are you all right?
1052
01:10:32,420 --> 01:10:34,320
I think so. Where is the envoy?
1053
01:10:34,700 --> 01:10:36,720
Don't worry. He is not at the Imperial.
1054
01:10:37,140 --> 01:10:39,660
Ah, well done, Casimir. You got to him
in time.
1055
01:10:40,060 --> 01:10:41,200
It was nothing.
1056
01:10:41,700 --> 01:10:42,940
No, it was not.
1057
01:10:43,760 --> 01:10:45,100
I drugged him.
1058
01:10:45,460 --> 01:10:47,760
And you too, I'm afraid. In the coffee.
1059
01:10:49,200 --> 01:10:50,179
Popov's coffee?
1060
01:10:50,180 --> 01:10:55,740
Hmm. It is complicated, but it is done
now and the envoy will be asleep for
1061
01:10:55,740 --> 01:10:56,800
hours, I am sure.
1062
01:10:57,400 --> 01:11:01,200
And I have retrieved your top secret
paper.
1063
01:11:01,700 --> 01:11:02,800
Did you look at it?
1064
01:11:03,220 --> 01:11:04,280
Of course not.
1065
01:11:07,160 --> 01:11:12,080
We have the five -point plan. But we do
have the five -point plan, do we not,
1066
01:11:12,100 --> 01:11:13,099
Vladimir?
1067
01:11:13,100 --> 01:11:16,140
I will send your in for it. He has it.
Search him.
1068
01:11:17,400 --> 01:11:20,700
Mr. President, I think you should know
that when I returned from the toilet, I
1069
01:11:20,700 --> 01:11:24,600
discovered the Minister of Finance
searching for your pocket. I was
1070
01:11:24,600 --> 01:11:25,720
your vital signs, sir.
1071
01:11:26,120 --> 01:11:30,660
Why not strip him naked? Then you will
find the plan. I have no wish to see the
1072
01:11:30,660 --> 01:11:32,120
Minister for Elections naked.
1073
01:11:32,900 --> 01:11:34,680
Do you have the five -point plan?
1074
01:11:34,940 --> 01:11:35,940
No, I do not.
1075
01:11:37,040 --> 01:11:38,040
His toilet.
1076
01:11:38,180 --> 01:11:41,440
What about his toilet? I have no wish to
know about his toilet.
1077
01:11:42,020 --> 01:11:43,220
I would like to know.
1078
01:11:43,800 --> 01:11:46,900
I need to go. I thought they were all...
Out of order.
1079
01:11:47,480 --> 01:11:48,980
Vladimir, take him.
1080
01:11:49,480 --> 01:11:52,900
I will not take him to the toilet. I'm
the minister of elections, not
1081
01:11:53,600 --> 01:11:55,940
Do you want to keep your comfy chair?
1082
01:11:56,180 --> 01:11:58,640
That is because I am minister of the
moon. Take him.
1083
01:12:01,740 --> 01:12:03,060
Thank you.
1084
01:12:04,100 --> 01:12:10,720
You can find it yourself,
1085
01:12:11,020 --> 01:12:11,699
I am sure.
1086
01:12:11,700 --> 01:12:12,780
Go to the top floor.
1087
01:12:13,020 --> 01:12:14,700
Pass the rope hanging from the attic.
1088
01:12:15,070 --> 01:12:16,570
Keep going through many, many corridors.
1089
01:12:16,810 --> 01:12:18,810
You will find it. Many, many corridors?
1090
01:12:19,170 --> 01:12:22,130
Are you not going to take me? The
presidency... Or both.
1091
01:12:22,850 --> 01:12:23,950
I have been already.
1092
01:12:24,430 --> 01:12:25,530
I do not need to go.
1093
01:12:25,790 --> 01:12:27,270
You need to go, so go.
1094
01:12:28,970 --> 01:12:30,930
You will find it. Many corridors?
1095
01:12:41,580 --> 01:12:45,880
Takes more than a few drops of poison,
but only a yak we could get this was
1096
01:12:45,880 --> 01:12:46,880
gonna stand it out.
1097
01:12:47,700 --> 01:12:49,620
This five -point plant, you have it?
1098
01:12:50,260 --> 01:12:52,280
No, I don't know. Did you not hear?
1099
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
The wind took it?
1100
01:12:54,920 --> 01:12:59,100
I don't know. All I know is it was in
the bucket. Then, the next time I look,
1101
01:12:59,240 --> 01:13:01,200
it's not in the bucket. Take me for a
fool.
1102
01:13:01,580 --> 01:13:05,880
Before I came here, you promised to
finally provide me with some information
1103
01:13:05,880 --> 01:13:07,260
which would be mutually beneficial.
1104
01:13:07,620 --> 01:13:09,200
I beg you, hand something for this.
1105
01:13:10,060 --> 01:13:11,060
No, no, no.
1106
01:13:11,180 --> 01:13:13,820
You promised to pay me handsomely. There
is a difference.
1107
01:13:14,140 --> 01:13:15,400
You have not given me anything.
1108
01:13:15,780 --> 01:13:20,480
How do I know, if I give you something,
that you will keep your side of the
1109
01:13:20,480 --> 01:13:23,500
promise? An usgurestani always keeps his
word.
1110
01:13:24,180 --> 01:13:26,280
An empty phrase I've heard so many
times.
1111
01:13:26,660 --> 01:13:28,080
From an usgurestani?
1112
01:13:28,600 --> 01:13:31,020
Maybe not specifically an usgurestani.
1113
01:13:31,640 --> 01:13:37,780
But in Borovia we have many similar
sayings. And always they don't aim it.
1114
01:13:41,160 --> 01:13:43,820
That is not gold print, I can assure
you.
1115
01:13:44,200 --> 01:13:47,720
And those are oscurestani diamonds, not
glass.
1116
01:13:50,080 --> 01:13:51,080
I would well.
1117
01:13:51,580 --> 01:13:54,240
You think I am so stupid as to keep it
in my pocket?
1118
01:13:59,220 --> 01:14:03,300
It is so strange. He was completely
conscious when I... It was a bad image.
1119
01:14:03,680 --> 01:14:05,300
I told you, you must not trust him.
1120
01:14:05,640 --> 01:14:09,720
Excuse me, Mr. President. May I have
your permission to leave now?
1121
01:14:10,170 --> 01:14:15,310
I will return to the forest and I will
find your five -point plan. Of course
1122
01:14:15,310 --> 01:14:19,110
may leave, Matrashka, but it is not
necessary to go back to the forest.
1123
01:14:19,410 --> 01:14:20,410
Oh,
1124
01:14:20,490 --> 01:14:22,210
I never knew.
1125
01:14:22,710 --> 01:14:25,630
Are you sure the envoy will be out for a
while?
1126
01:14:25,870 --> 01:14:30,830
Only an elephant could not be... Oh, you
tested on elephants, do you? At least I
1127
01:14:30,830 --> 01:14:32,890
was intelligent enough to try something.
1128
01:14:33,290 --> 01:14:37,210
Mr. President, I think I have an idea.
1129
01:14:38,140 --> 01:14:40,120
Think you have an idea or you have an
idea?
1130
01:14:40,460 --> 01:14:45,080
So you could not retrieve the plan from
a little old lady's bucket?
1131
01:14:45,360 --> 01:14:49,700
I am a gentleman. I would never
dispossess an old woman by deception
1132
01:14:49,700 --> 01:14:50,700
common picky -pocket.
1133
01:14:50,920 --> 01:14:56,060
And also, when I sneaked into the attic
after her, it was no longer in the
1134
01:14:56,060 --> 01:14:58,480
bucket. And perhaps the bucket is magic?
1135
01:14:58,760 --> 01:15:02,260
Or perhaps it blew out of the hole in
the roof like she said.
1136
01:15:02,740 --> 01:15:06,000
Or perhaps you don't need to tell the
time so accurately.
1137
01:15:06,680 --> 01:15:11,260
I resent most strongly the inference
that I am in any way not to be trusted.
1138
01:15:11,560 --> 01:15:16,380
I was voted Minister of Demand for 68
months by my colleagues.
1139
01:15:16,620 --> 01:15:18,660
That is the measure of my integrity.
1140
01:15:19,200 --> 01:15:22,080
You had not fulfilled one promise to us.
1141
01:15:28,120 --> 01:15:30,040
Your president with a dog.
1142
01:15:30,300 --> 01:15:32,100
Not just any dog.
1143
01:15:32,390 --> 01:15:36,570
That is the dog of President's
mistress's neighbor.
1144
01:15:36,770 --> 01:15:41,810
Simply imply that you might show it to
his most ferocious wife, and he will
1145
01:15:41,810 --> 01:15:44,850
dangle like a puppet for the ambitions
of a segurista.
1146
01:15:45,650 --> 01:15:50,110
Would not it be better to have a picture
of him with the mistress?
1147
01:15:51,150 --> 01:15:55,530
President's wife is crazy about small
dogs. She will be far more jealous to
1148
01:15:55,530 --> 01:15:57,330
him with the chan.
1149
01:15:58,190 --> 01:16:00,790
Get me the 5 .4, another picture of
Zong.
1150
01:16:05,780 --> 01:16:10,120
Valinich, I thought you were...
Petronica was most unwise to leave him
1151
01:16:10,420 --> 01:16:14,140
What if he had woken up and wandered on
monitors all over the ministry?
1152
01:16:14,760 --> 01:16:20,340
Why do I have to push him around
everywhere? If you define yourself as
1153
01:16:20,340 --> 01:16:25,740
male, you should celebrate this
opportunity to show off your strength.
1154
01:16:26,400 --> 01:16:27,940
Where is Sokolov's baby?
1155
01:16:28,240 --> 01:16:30,880
Where he should be. Beside him, on
Popov's desk.
1156
01:16:31,380 --> 01:16:33,260
You left him on the desk?
1157
01:16:34,000 --> 01:16:37,460
What kind of father are you? I am not
his father.
1158
01:16:37,880 --> 01:16:42,340
Casimir, go and fetch the baby. He will
roll off. Babies one day all do not roll
1159
01:16:42,340 --> 01:16:45,880
anywhere. Oh, so you do know about
babies.
1160
01:16:46,500 --> 01:16:50,760
Why is he here with the envoy? He is
supposed to be showing Pop off to the
1161
01:16:50,760 --> 01:16:53,500
toilet. Casimir, go and fetch the baby.
1162
01:16:54,760 --> 01:16:55,760
Oh.
1163
01:16:58,720 --> 01:16:59,720
Weathersea.
1164
01:17:02,480 --> 01:17:03,480
Oh.
1165
01:17:04,330 --> 01:17:08,550
These chairs are extremely hard. No
wonder you were bored against me.
1166
01:17:08,850 --> 01:17:11,690
Would you like me to move the envoy so
you can?
1167
01:17:11,970 --> 01:17:13,650
No, I do not want to wake him.
1168
01:17:13,850 --> 01:17:18,550
Olga, your plan is interesting, but very
extreme.
1169
01:17:19,150 --> 01:17:22,710
Extreme problems sometimes require
extreme solutions.
1170
01:17:22,950 --> 01:17:27,170
How can we be sure to get the right
ashes out of the incinerator?
1171
01:17:27,750 --> 01:17:33,270
My sister tells me that the Uzgur Stales
can test one set of ashes from another.
1172
01:17:33,920 --> 01:17:37,380
I'm sorry, I'm not familiar with Olga's
plan.
1173
01:17:37,740 --> 01:17:40,180
Whose ashes are we discussing?
1174
01:17:43,560 --> 01:17:46,760
You want to put him in the incinerator?
1175
01:17:47,020 --> 01:17:51,980
Well, they cannot use crematorium. It
must be death creek.
1176
01:17:52,360 --> 01:17:55,240
He will be unhushed. He will know
nothing.
1177
01:17:55,640 --> 01:18:02,020
They will send his ashes back,
explaining he was victim to some
1178
01:18:02,020 --> 01:18:06,670
accident. They are touring our
underground river of Larva.
1179
01:18:07,250 --> 01:18:12,150
I have never heard of this underground
river of Larva. Which is why he was so
1180
01:18:12,150 --> 01:18:13,250
curious to see it.
1181
01:18:13,930 --> 01:18:18,290
They will think he has been kidnapped
and murdered for our own doubt, babes.
1182
01:18:18,290 --> 01:18:20,430
that will be major diplomatic influence.
1183
01:18:20,650 --> 01:18:22,590
End of today's economic thinking.
1184
01:18:23,030 --> 01:18:24,970
Which will make our people even poorer.
1185
01:18:25,310 --> 01:18:31,050
Indeed. But who will they blame for
this? Not us, the Iskoristanis.
1186
01:18:31,430 --> 01:18:34,590
And the one thing all Barovians had in
common is envy.
1187
01:18:34,810 --> 01:18:36,790
And where there is envy, there is
hatred.
1188
01:18:37,130 --> 01:18:40,330
At the election, the good people of
Barovia will unite.
1189
01:18:40,710 --> 01:18:44,730
Unite with their leaders against the
common enemy, Uzhgorodstan.
1190
01:18:46,050 --> 01:18:48,410
Popo, you found Vladimir's toilet?
1191
01:18:48,790 --> 01:18:53,950
No. Perhaps I used the wrong corridor. I
had to go in the forest.
1192
01:18:54,230 --> 01:18:56,510
Did you see? Is the incinerator working?
1193
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
I don't know.
1194
01:18:58,030 --> 01:18:59,150
But Raska does all that.
1195
01:18:59,550 --> 01:19:00,930
We will come with you to check.
1196
01:19:02,330 --> 01:19:04,030
We don't all need to come.
1197
01:19:04,270 --> 01:19:05,148
We do.
1198
01:19:05,150 --> 01:19:06,950
We are men and women of the people.
1199
01:19:07,310 --> 01:19:11,870
There may be a lot of coal to shovel in.
We are proud to get our hands a little
1200
01:19:11,870 --> 01:19:13,770
dirty for such a noble cause.
1201
01:19:14,050 --> 01:19:15,110
What noble cause?
1202
01:19:15,510 --> 01:19:16,510
Vladimir.
1203
01:19:16,790 --> 01:19:19,970
Stay here. Make sure he doesn't wake
prematurely.
1204
01:19:20,590 --> 01:19:23,810
Do you have the lighter the envoy gave
you? Yes, I do.
1205
01:19:24,990 --> 01:19:25,990
Most appropriate.
1206
01:19:33,000 --> 01:19:35,100
I am too weak and stingerated.
1207
01:19:35,920 --> 01:19:37,820
Keep Ruth giving me the plan. Give it to
them.
1208
01:19:38,020 --> 01:19:39,760
I do not have the plan.
1209
01:19:40,100 --> 01:19:41,480
So, what will you take?
1210
01:19:42,320 --> 01:19:43,360
1 ,000 gold watches?
1211
01:19:43,880 --> 01:19:47,560
2 ,000 gold watches? You can give me 5
,000 gold watches.
1212
01:19:47,860 --> 01:19:50,820
5 ,000 gold watches.
1213
01:19:51,220 --> 01:19:53,800
You show me the plan first, and give it
to them.
1214
01:19:55,960 --> 01:19:58,080
How do I know you will pay me?
1215
01:19:59,480 --> 01:20:02,200
It was good that Tony always keeps his
word.
1216
01:20:02,830 --> 01:20:04,410
I have them in the boot of my car.
1217
01:20:04,870 --> 01:20:08,450
Ah, good to see you conscious again.
1218
01:20:08,890 --> 01:20:14,050
Could I get you something? Some meek,
perhaps?
1219
01:20:14,650 --> 01:20:18,150
I'm told you people like to... No, no,
no, it is not necessary.
1220
01:20:18,430 --> 01:20:24,590
Mr. Borowski here has been most
attentive to my needs. But I understand
1221
01:20:24,590 --> 01:20:26,110
some urgent work to do?
1222
01:20:26,490 --> 01:20:30,490
Oh, please, feel free to do this urgent
work, extremely urgently.
1223
01:20:31,210 --> 01:20:34,710
Oh, yes. I will... Bye -bye.
1224
01:20:38,910 --> 01:20:44,530
But if you'd only let me show it to you.
I do not wish to see your stupid phone,
1225
01:20:44,650 --> 01:20:45,950
which does not even work.
1226
01:20:46,230 --> 01:20:49,230
But Miguel's breakthrough, it could...
What? Say Perrovie?
1227
01:20:49,910 --> 01:20:51,270
Yeah, I cannot guarantee.
1228
01:20:51,710 --> 01:20:55,890
But to incinerate the envoy seems a
little... You do not understand
1229
01:20:56,090 --> 01:20:58,110
Popov. We are not going to...
1230
01:21:03,310 --> 01:21:06,470
We did not need you, Popovko, but the
incinerator.
1231
01:21:13,310 --> 01:21:14,310
What it is?
1232
01:21:14,490 --> 01:21:17,230
Ah, collecting something from your
office.
1233
01:21:17,650 --> 01:21:21,090
No, I, yes, I... The five -point plan,
perhaps.
1234
01:21:21,390 --> 01:21:24,390
Why does everybody think I have the five
-point plan? You take me for a fool?
1235
01:21:24,850 --> 01:21:28,050
That is what the envoy said, but I told
him. Ha, ha, the envoy.
1236
01:21:28,470 --> 01:21:29,930
You have taken bribe.
1237
01:21:30,570 --> 01:21:31,590
The very idea.
1238
01:21:32,160 --> 01:21:35,380
That I would ever dream of betraying my
beloved country.
1239
01:21:35,820 --> 01:21:38,200
Ten thousand gold watches?
1240
01:21:38,700 --> 01:21:41,760
No, five thousand, but... Give me that.
1241
01:21:46,920 --> 01:21:49,160
I just wanted to wash my hands.
1242
01:21:49,740 --> 01:21:51,020
There is no soap in the toilet.
1243
01:21:51,420 --> 01:21:53,880
Of course, if everybody takes it to
their office.
1244
01:21:54,300 --> 01:21:55,300
I must hurry.
1245
01:21:55,360 --> 01:21:59,060
I have clinical phobia. I must wash my
hands every two hours. You are going
1246
01:21:59,060 --> 01:22:03,740
nowhere. We are searching every inch of
your office for what we know you have.
1247
01:22:04,680 --> 01:22:11,400
But... Why is suitcase
1248
01:22:11,400 --> 01:22:12,960
flying in middle of war?
1249
01:22:13,200 --> 01:22:15,360
I have tripped over it many times also.
1250
01:22:15,680 --> 01:22:16,680
But don't worry.
1251
01:22:16,740 --> 01:22:18,380
Matrashka will get rid of the suitcase.
1252
01:22:18,820 --> 01:22:20,240
Ah, Matrashka.
1253
01:22:20,580 --> 01:22:22,440
We're too late.
1254
01:22:27,180 --> 01:22:28,820
I think your baby is feeding.
1255
01:22:29,140 --> 01:22:31,020
It is here, my baby.
1256
01:22:31,340 --> 01:22:34,600
Not my leg. He is hungry. Do you have a
bottle? It is here.
1257
01:22:35,100 --> 01:22:38,180
Which is not here, in this very loud,
noisy place.
1258
01:22:41,400 --> 01:22:42,400
Be careful.
1259
01:22:45,460 --> 01:22:46,840
Let him out of your sight.
1260
01:22:47,540 --> 01:22:48,540
Be in the way.
1261
01:22:49,920 --> 01:22:52,200
He is already out of my sight. I cannot
see.
1262
01:22:52,440 --> 01:22:53,440
In there.
1263
01:22:53,580 --> 01:22:54,580
He comes out here.
1264
01:23:02,569 --> 01:23:03,690
The President
1265
01:23:03,690 --> 01:23:10,470
would not
1266
01:23:10,470 --> 01:23:12,710
listen. He thinks they fall as if they
fall.
1267
01:23:13,630 --> 01:23:15,310
I... Really?
1268
01:23:16,070 --> 01:23:17,390
I... It's good.
1269
01:23:17,790 --> 01:23:18,890
You have it with you?
1270
01:23:19,470 --> 01:23:21,310
I... And then...
1271
01:23:32,560 --> 01:23:33,760
very important news.
1272
01:23:42,660 --> 01:23:47,240
Our finest scientists have been working
on this for five years, and they are
1273
01:23:47,240 --> 01:23:50,160
still two years away from even a half
Morgan Temple!
1274
01:23:50,560 --> 01:23:52,540
And the Borovians have already!
1275
01:23:52,820 --> 01:23:53,900
The Borovians!
1276
01:23:54,380 --> 01:23:58,240
Get it here! Get it here by any means
you can!
1277
01:23:58,480 --> 01:23:59,900
As soon as you can!
1278
01:24:01,040 --> 01:24:03,420
No more talk of ladders. Please, Michel.
1279
01:24:04,780 --> 01:24:11,300
Oh, excuse me. Sorry to trouble, but
could I have a cup of coffee? There is
1280
01:24:11,300 --> 01:24:13,940
machine in here. Yes, but there is no
milk.
1281
01:24:14,260 --> 01:24:15,940
Perhaps you have a kitchen?
1282
01:24:16,500 --> 01:24:22,420
Of course, but Minister Casimir asked me
not to let you out of my sight.
1283
01:24:22,820 --> 01:24:25,140
Ah, yes, that is understandable.
1284
01:24:25,540 --> 01:24:30,320
But you could leave your friend Michel
here to watch out for me.
1285
01:24:30,620 --> 01:24:35,720
And why would I want to leave,
especially as I have not yet had a tour
1286
01:24:35,720 --> 01:24:40,520
world -renowned factory, to which I have
been very much looking forward to as
1287
01:24:40,520 --> 01:24:41,960
the highlight of my visit?
1288
01:24:42,700 --> 01:24:46,160
All right.
1289
01:24:47,440 --> 01:24:48,580
Cold coffee, yes?
1290
01:24:50,060 --> 01:24:51,300
I'll be back in a moment.
1291
01:24:52,040 --> 01:24:53,040
Yes.
1292
01:25:19,400 --> 01:25:21,360
I told you I do not have it! Go!
1293
01:25:45,710 --> 01:25:49,890
Would you not leave him alone and ignore
the chaos? Yes, well, I look with his
1294
01:25:49,890 --> 01:25:51,870
briefcase. What was in it? Oh.
1295
01:25:52,870 --> 01:25:53,809
Oh, dear.
1296
01:25:53,810 --> 01:25:54,810
What, oh, dear?
1297
01:25:54,910 --> 01:25:57,370
What I was trying to tell you about. For
the new phone.
1298
01:25:57,710 --> 01:26:01,190
Oh, your phone. Were some buttons that
really push?
1299
01:26:01,470 --> 01:26:02,850
No, it was much more than that.
1300
01:26:03,090 --> 01:26:04,330
I find it.
1301
01:26:04,590 --> 01:26:09,190
Found what? What have you found? It was
in the ravine at the far side of the
1302
01:26:09,190 --> 01:26:13,690
forest. Oh, the wind must have been very
strong to take it all that way.
1303
01:26:14,240 --> 01:26:15,560
Sokolov's five -point plan.
1304
01:26:15,880 --> 01:26:17,940
Huh. Now do you believe me?
1305
01:26:18,840 --> 01:26:22,300
So, we have the plan, but no envoy to
use it on.
1306
01:26:27,840 --> 01:26:29,120
You've done very well.
1307
01:26:29,500 --> 01:26:34,560
Whatever you paid for this is a mere
tariff. As it happens, I paid most
1308
01:26:34,560 --> 01:26:38,760
handsomely, but it will repay us a
thousandfold.
1309
01:26:39,360 --> 01:26:43,040
That I knew the moment I heard the word
memory card.
1310
01:26:44,080 --> 01:26:46,820
As president, of course, it is your
privilege.
1311
01:26:47,580 --> 01:26:48,580
Shh.
1312
01:26:50,100 --> 01:26:51,300
The combination?
1313
01:26:51,780 --> 01:26:53,500
Ah. Zero.
1314
01:26:54,460 --> 01:26:55,460
Zero.
1315
01:26:56,120 --> 01:26:57,120
Zero.
1316
01:26:59,760 --> 01:27:01,760
They are bad to eat.
1317
01:27:06,860 --> 01:27:08,100
They won't open.
1318
01:27:08,500 --> 01:27:09,680
Do not worry.
1319
01:27:10,020 --> 01:27:12,320
I have brought some Barovian cheese.
1320
01:27:25,360 --> 01:27:30,820
Even if they tried to start producing
them tomorrow, their machinery is so
1321
01:27:30,820 --> 01:27:35,420
primitive. Not a single one would roll
off their production lines for a month.
1322
01:27:35,640 --> 01:27:37,760
Can you imagine, Ulan?
1323
01:27:38,180 --> 01:27:43,980
Thousands of photographs, millions of
messages, hundreds of phone numbers, all
1324
01:27:43,980 --> 01:27:46,660
stored on one tiny memory card.
1325
01:27:47,690 --> 01:27:53,510
Once our scientists reproduce it, our
factories will be turning them out by
1326
01:27:53,510 --> 01:27:58,910
million within a few weeks. Uzhgorod's
dinosaurs will dominate the world
1327
01:28:22,820 --> 01:28:27,060
Okay. Glue the card to the back of your
phone.
1328
01:28:27,860 --> 01:28:34,480
You can write up to 30 phone numbers on
the card, or 50 if you write very small.
1329
01:28:34,940 --> 01:28:37,320
Never forget a phone number again.
1330
01:28:38,240 --> 01:28:39,800
Glue not included.
1331
01:28:44,440 --> 01:28:47,440
How much did you pay for it?
1332
01:28:53,280 --> 01:28:54,940
I've got the hound to soak it off.
1333
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
That's a good plan.
1334
01:28:57,980 --> 01:29:01,800
My sister had to compliment so many
beards before she got to his.
1335
01:29:03,180 --> 01:29:05,120
Could we not invite him again?
1336
01:29:05,440 --> 01:29:07,920
We have it now. He has not seen it after
all.
1337
01:29:08,160 --> 01:29:09,160
No, Papa.
1338
01:29:10,000 --> 01:29:12,180
When the whistle has blown, the day is
over.
1339
01:29:13,480 --> 01:29:15,860
I was so looking forward to showing him
that.
1340
01:29:16,780 --> 01:29:18,580
They are all wearing their new hats.
1341
01:29:20,000 --> 01:29:22,540
If only you would read my proposal.
1342
01:29:23,260 --> 01:29:25,240
We will, old man, with enthusiasm.
1343
01:29:25,620 --> 01:29:29,880
But for now, I think we should all go
home to our loved ones. It has not been
1344
01:29:29,880 --> 01:29:30,880
good day.
1345
01:29:31,320 --> 01:29:33,600
In fact, it has been like every other
day.
1346
01:29:37,540 --> 01:29:41,820
What about Sokolov? He cannot look after
a baby the state that he is in.
1347
01:29:42,120 --> 01:29:43,280
I will take baby home.
1348
01:29:44,080 --> 01:29:45,500
Just for one night.
1349
01:29:47,209 --> 01:29:49,010
You are human.
1350
01:29:49,570 --> 01:29:53,350
I will bring it back when Sokolov has
recovered, of course.
1351
01:29:57,970 --> 01:30:00,870
Naturally, I will not form any kind of
bond with Bebe.
1352
01:30:03,950 --> 01:30:06,990
I almost forgot.
1353
01:30:07,950 --> 01:30:08,950
What is this?
1354
01:30:14,920 --> 01:30:16,440
Always keeps his word.
1355
01:30:18,120 --> 01:30:19,320
Where did you find it?
1356
01:30:19,580 --> 01:30:21,480
It was on your suitcase in reception.
1357
01:30:21,980 --> 01:30:22,980
On my suitcase?
1358
01:30:23,620 --> 01:30:25,580
Yeah, the one you asked me to throw out.
1359
01:30:26,380 --> 01:30:30,900
Well, I only left it for a few minutes
in reception, but when I came back, the
1360
01:30:30,900 --> 01:30:31,900
note was on it.
1361
01:30:32,720 --> 01:30:37,600
Do you know what the strange thing was?
It seemed heavier than it was before.
1362
01:30:38,200 --> 01:30:39,500
Very heavy.
1363
01:30:41,320 --> 01:30:44,300
Probably my old age playing tricks,
but...
1364
01:30:45,040 --> 01:30:49,000
It was like it was full of a thousand
gold bars.
1365
01:30:49,700 --> 01:30:53,260
Or five thousand gold watches.
1366
01:30:54,820 --> 01:30:55,820
Matraska!
1367
01:30:56,780 --> 01:30:58,740
Matraska! Matraska!
1368
01:30:59,900 --> 01:31:06,520
I trust you will be sharing your good
fortune with the people of Rovia?
1369
01:31:07,060 --> 01:31:10,980
Yes, of course, Mr. President. That's
going to happen.
1370
01:31:11,800 --> 01:31:16,980
But I have to say, it was very difficult
carrying the suitcase all the way
1371
01:31:16,980 --> 01:31:20,980
through the forest to the ravine. Well,
the ravine.
1372
01:31:22,620 --> 01:31:23,620
Yes.
1373
01:31:24,520 --> 01:31:29,840
The rubbish people never come to enter
the bins. The incinerator never has any
1374
01:31:29,840 --> 01:31:36,140
coal, so if I get anything heavy, I take
it down to the deepest ravine, and I
1375
01:31:36,140 --> 01:31:38,960
throw it in to the river of lava.
1376
01:31:41,349 --> 01:31:44,270
Magic! Everything dissolves instantly.
1377
01:31:44,710 --> 01:31:47,290
You will never trip over it again.
1378
01:31:49,710 --> 01:31:52,950
Oh, but I saved the paper, of course.
1379
01:31:58,570 --> 01:32:00,430
Did I do something wrong?
103736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.