All language subtitles for Wake Up Fright NL Subs 24f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,634 --> 00:02:42,217 - Oke. Ga maar. - Fijne kerst, leraar! 2 00:02:42,342 --> 00:02:43,717 - Fijne kerst. - Bedankt, Dave. 3 00:02:43,842 --> 00:02:45,342 De groeten aan uw vriendin in Sydney, meneer. 4 00:02:45,467 --> 00:02:47,259 Dat zal ik doen, bedankt. 5 00:02:47,384 --> 00:02:48,717 Fijne feestdagen, meneer. 6 00:02:48,842 --> 00:02:51,301 En jij ook, Chris, bedankt. Geniet ervan. 7 00:02:51,426 --> 00:02:53,551 - Voor uw verzameling, meneer. - Erg bedankt, Lou. 8 00:02:53,676 --> 00:02:54,926 Doei doei. 9 00:02:56,884 --> 00:02:59,259 Ik zie je volgend jaar, vriend. 10 00:06:17,301 --> 00:06:18,801 Kop dicht! 11 00:06:28,009 --> 00:06:29,676 Een biertje, alsjeblieft, Charlie. 12 00:06:51,551 --> 00:06:52,884 Neem je er zelf ook één? 13 00:06:53,592 --> 00:06:54,967 Ja. 14 00:07:14,801 --> 00:07:16,217 Heb je... 15 00:07:16,842 --> 00:07:18,592 Heb je geld bij je? 16 00:07:29,051 --> 00:07:30,592 De sleutels. 17 00:07:41,176 --> 00:07:43,259 Wil je je kamer nog hebben als je terugkomt? 18 00:07:45,301 --> 00:07:47,051 Waar zou ik anders moeten verblijven? 19 00:07:59,592 --> 00:08:03,176 Maar als je een vloedgolf aan toeristen krijgt of zoiets, Charlie... 20 00:08:03,301 --> 00:08:05,092 dan kan ik altijd in het schoolgebouw verblijven. 21 00:08:23,842 --> 00:08:25,634 Tot over zes weken, hè? 22 00:08:27,301 --> 00:08:29,176 Niet als ik een bank beroof. 23 00:08:30,342 --> 00:08:31,626 Tuurlijk, Ned Kelly. 24 00:08:37,634 --> 00:08:38,842 Tot ziens. 25 00:09:20,092 --> 00:09:21,759 Excuseer mij, alsjeblieft. 26 00:09:21,884 --> 00:09:24,717 - Vent, kom een ​​biertje met ons drinken. - Nee. Nee, bedankt. 27 00:09:24,842 --> 00:09:26,801 Kom op, neem een biertje. 28 00:11:16,384 --> 00:11:17,842 Nieuw in de Yabba? 29 00:11:17,967 --> 00:11:19,217 Ja. 30 00:11:19,342 --> 00:11:21,009 Blijf je hier lang? 31 00:11:21,134 --> 00:11:22,467 Nee, alleen vanavond. 32 00:11:22,592 --> 00:11:24,134 Oh, dat is jammer. 33 00:11:24,259 --> 00:11:26,801 Je wilt wel wat meer van de Yabba zien dan dat. 34 00:11:27,759 --> 00:11:29,176 Denk je dat het de moeite waard is om te zien? 35 00:11:29,301 --> 00:11:31,342 Het is de beste plek in Australië. 36 00:11:31,467 --> 00:11:33,884 - Iedereen houdt van de Yabba. - Waarom? 37 00:11:34,926 --> 00:11:37,551 Nou, het is een vriendelijke plek. 38 00:11:38,134 --> 00:11:41,217 Niemand maakt zich zorgen over wie je bent of waar je vandaan komt. 39 00:11:41,342 --> 00:11:43,051 Als je en goede vent bent, dan is het goed. 40 00:11:43,176 --> 00:11:44,967 Weet je wat ik bedoel? 41 00:11:58,009 --> 00:11:59,467 Excuseer mij. 42 00:11:59,592 --> 00:12:02,842 Heeft u een kamer voor John Grant? Ik heb per brief geboekt. 43 00:12:06,092 --> 00:12:09,134 Oh, ik slaap hier alleen maar. Ik vlieg morgenochtend naar Sydney. 44 00:12:09,259 --> 00:12:10,717 U moet nu betalen. 45 00:12:11,426 --> 00:12:13,176 Ik denk dat we dat wel kunnen regelen. 46 00:12:13,301 --> 00:12:15,092 Het is $4. 47 00:12:27,759 --> 00:12:29,801 Er geldt een borg van $1 voor de sleutels. 48 00:12:29,926 --> 00:12:32,092 U krijgt het terug als u de sleutels inlevert. 49 00:12:32,926 --> 00:12:34,217 Bedankt. 50 00:12:42,342 --> 00:12:44,301 Kunt u mij vertellen waar kamer zeven is, alstublieft? 51 00:12:44,426 --> 00:12:47,134 De trap op en rechts de gang door. 52 00:13:06,384 --> 00:13:08,717 Hey. Deur dicht, vriend. We zijn gesloten. 53 00:13:50,967 --> 00:13:52,717 Sorry. 54 00:14:25,342 --> 00:14:27,467 Nieuw in de Yabba? 55 00:14:27,592 --> 00:14:30,259 Nou, ik overnacht hier alleen. Ik vlieg morgenochtend naar Sydney. 56 00:14:31,509 --> 00:14:33,842 - Kom je van ver? - Tiboonda. 57 00:14:33,967 --> 00:14:35,801 Ah, leuk klein plaatsje. 58 00:14:35,926 --> 00:14:37,092 Bevalt het je daar? 59 00:14:37,217 --> 00:14:38,634 Het paradijs op aarde. 60 00:14:39,342 --> 00:14:40,676 Ja. 61 00:14:40,801 --> 00:14:42,134 Wat doe je daar? 62 00:14:42,259 --> 00:14:45,592 Oh, ik ben een slaaf van het Ministerie van Onderwijs. 63 00:14:47,384 --> 00:14:48,801 Ik ben een schoolleraar. 64 00:14:48,926 --> 00:14:50,176 Oh, ja. 65 00:14:50,301 --> 00:14:52,384 Jij hebt het overgenomen van die oude Murchison, nietwaar? 66 00:14:52,509 --> 00:14:54,009 McDonald is zijn naam. 67 00:14:54,134 --> 00:14:56,926 Natuurlijk. En jij bent... 68 00:14:58,842 --> 00:15:01,384 - Grant. - Ja, dat klopt. 69 00:15:01,509 --> 00:15:03,551 Nou, ik zal omver geblazen worden. 70 00:15:03,676 --> 00:15:06,634 Crawford is de naam. Jock Crawford. 71 00:15:06,759 --> 00:15:09,842 - John Grant. - Ik ben blij je te kennen, Jack. 72 00:15:09,967 --> 00:15:12,092 Wat dacht je van nog een biertje? 73 00:15:18,051 --> 00:15:19,759 Bedankt, meneer Crawford. 74 00:15:40,009 --> 00:15:41,967 - Hier, Jack. - Bedankt. 75 00:15:42,092 --> 00:15:45,676 Je... Je zegt dat je een slaaf bent. 76 00:15:46,592 --> 00:15:48,217 Wat bedoel je daarmee? 77 00:15:48,342 --> 00:15:50,384 Je zou niet weten hoe onze onderwijsautoriteiten 78 00:15:50,509 --> 00:15:51,717 leraren behandelen? 79 00:15:52,384 --> 00:15:54,134 Ik heb er geen idee van, vriend. 80 00:15:54,759 --> 00:15:58,634 Nu moet een nieuwe leraar een borg van $1.000 betalen. 81 00:15:58,759 --> 00:16:00,801 Die 1.000 garandeert dat je je contract zult 82 00:16:00,926 --> 00:16:02,592 uitzitten, waar ze je ook naartoe sturen. 83 00:16:03,384 --> 00:16:07,509 Ach ja. Ik veronderstel dat ze weten wat ze doen. 84 00:16:07,634 --> 00:16:11,176 Jullie slimme kerels houden er nooit van om lang op één plek te blijven staan, nietwaar? 85 00:16:12,217 --> 00:16:15,509 - Hangt af van de plek. - Ja, dat klopt. 86 00:16:16,551 --> 00:16:18,092 Nou, dat maakt niet uit, Jack. 87 00:16:18,217 --> 00:16:20,884 Je kunt altijd naar de Yabba komen voor je vakantie. 88 00:16:21,009 --> 00:16:22,509 Succes. 89 00:16:22,634 --> 00:16:24,884 Ja, dat is iets om naar uit te kijken. 90 00:16:37,384 --> 00:16:39,259 Nee bedankt, nu is het mijn beurt. 91 00:16:57,342 --> 00:16:59,592 Heeft de politie veel te doen in Bundanyabba? 92 00:16:59,717 --> 00:17:01,759 Nee. Nee, niet echt. 93 00:17:02,509 --> 00:17:04,051 Wij... 94 00:17:04,176 --> 00:17:06,842 Wij houden de boel gewoon in de gaten. 95 00:17:06,967 --> 00:17:10,342 Dit is het eerlijkste stadje van Australië, vriend. 96 00:17:10,467 --> 00:17:11,759 Maar er is hier ook geen gespuis 97 00:17:11,884 --> 00:17:15,259 zo gek genoeg om iets te proberen. 98 00:17:15,384 --> 00:17:19,384 Kijk, we zijn zo geïsoleerd dat we nergens heen kunnen. 99 00:17:19,509 --> 00:17:21,842 We pakken ze, en snel. 100 00:17:21,967 --> 00:17:24,051 Dat klinkt als een rustig leven. 101 00:17:24,176 --> 00:17:25,842 Ja, niet slecht. 102 00:17:27,176 --> 00:17:29,717 Natuurlijk hebben we een paar zelfmoorden. 103 00:17:29,842 --> 00:17:30,967 Ja? 104 00:17:31,092 --> 00:17:33,551 Ja. Ja, ze denken dat het de hitte is. 105 00:17:34,342 --> 00:17:36,801 Ik... Ik hou van de hitte. 106 00:17:37,926 --> 00:17:40,176 Ja, het is een manier om de stad uit te komen. 107 00:17:41,301 --> 00:17:42,634 Wat? 108 00:17:43,217 --> 00:17:44,634 Zelfmoord plegen. 109 00:17:48,342 --> 00:17:52,467 Hey, dat is goed. Ik hou van een vent met gevoel voor humor. 110 00:17:52,592 --> 00:17:55,342 Oh... zelfmoord plegen. 111 00:18:08,384 --> 00:18:09,551 Nog twee, Kate. 112 00:18:16,676 --> 00:18:18,134 Ben je ooit ergens anders geweest? 113 00:18:18,259 --> 00:18:20,926 Ja. Drie maanden training in de stad gehad. 114 00:18:26,176 --> 00:18:27,759 Ik vond het niets. 115 00:18:31,259 --> 00:18:32,592 Nog wat? 116 00:18:32,717 --> 00:18:35,384 Hier, geef mij je geld. Ik haal ze sneller dan jij. 117 00:18:59,051 --> 00:19:00,759 Hier. 118 00:19:00,884 --> 00:19:03,092 Ik heb je wisselgeld aan de steward gegeven. 119 00:19:03,217 --> 00:19:04,801 Ik vertelde hem dat het van jou was. 120 00:19:04,926 --> 00:19:07,176 Doet je een beetje goed als je weer terugkomt. 121 00:19:14,301 --> 00:19:16,009 Opstaan! Opstaan! 122 00:19:19,051 --> 00:19:21,051 Dames en heren, 123 00:19:21,176 --> 00:19:24,842 Laten we een hulde brengen aan onze gevallen kameraden. 124 00:19:25,467 --> 00:19:29,884 Zij zullen niet oud worden, zoals wij die overgebleven zijn oud worden. 125 00:19:30,009 --> 00:19:33,634 De leeftijd zal hen niet vermoeien, noch de jaren veroordelen. 126 00:19:33,759 --> 00:19:37,092 Bij het ondergaan van de zon, en in de ochtend, 127 00:19:37,217 --> 00:19:38,884 zullen we hen herinneren. 128 00:19:39,467 --> 00:19:41,176 We zullen hen herinneren. 129 00:19:49,717 --> 00:19:51,134 Opdat we het niet vergeten. 130 00:19:51,259 --> 00:19:52,884 Opdat wij het niet vergeten. 131 00:19:53,009 --> 00:19:54,759 Bedankt, dames en heren. 132 00:20:05,842 --> 00:20:08,842 Nee, zolang ze sluiten voor de show, zijn ze gesloten... 133 00:20:11,717 --> 00:20:13,342 Kom op, het bier is hier echt goed. 134 00:20:13,467 --> 00:20:16,509 Oh, nee, Jock. Nee, ik val flauw als ik niet snel eet. 135 00:20:17,301 --> 00:20:19,509 Nou, het is makkelijk om te zien dat je geen Yabba-man bent. 136 00:20:19,634 --> 00:20:21,301 Een Yabba-man! 137 00:20:21,426 --> 00:20:23,926 Een Yabba-man... Jij bent de Yabba-man, Jock. 138 00:20:26,176 --> 00:20:27,926 De Bundanyabba-man. 139 00:20:30,426 --> 00:20:32,467 Oké, oké. 140 00:20:32,592 --> 00:20:34,967 Kom op, ik zal je laten zien waar je een echte goede steak kunt krijgen. 141 00:20:36,342 --> 00:20:40,092 Dit is een vriend van mij, John Grant. Je kunt hem altijd binnenlaten. 142 00:20:40,217 --> 00:20:41,759 Hij is prima. 143 00:20:42,467 --> 00:20:44,842 - Hoe gaat het daar, Jock? - Oh, niet zo erg, Jim. 144 00:20:44,967 --> 00:20:46,717 - Hoe gaat het met jou? - Geweldig. 145 00:20:54,967 --> 00:20:57,592 Hey, Joe. maak een steak voor mij, wil je? 146 00:20:57,717 --> 00:21:00,426 Ja, met liefde. Hey, Tim. Eén steak, vriend. 147 00:21:05,217 --> 00:21:07,384 - Oh, rear, alsjeblieft. - Ja, oke. 148 00:21:07,509 --> 00:21:08,592 Hoe gaat het met je vrouw? 149 00:21:08,717 --> 00:21:10,884 Oh, ze was vorige week een beetje een ziek. Het gaat nu goed met haar, Jock. 150 00:21:11,009 --> 00:21:12,509 - En jullie zoon? - Oh, dat jochie is echt goud waard. 151 00:21:12,634 --> 00:21:14,634 Zeg hem dat hij niet langer naar school moet gaan, anders krijg ik jou. 152 00:21:14,759 --> 00:21:16,134 Oké, vriend. 153 00:21:16,759 --> 00:21:18,801 Kom op, ik zal het je laten zien terwijl we wachten. 154 00:21:18,926 --> 00:21:19,967 Oke. 155 00:21:20,092 --> 00:21:22,509 Het grootste duel in Australië, Jack. 156 00:21:29,176 --> 00:21:31,759 Ga zo door, jongens. Ik wil 100 in het midden. 157 00:21:31,884 --> 00:21:34,759 - De gooier is de kerel met de kip. - Kip? 158 00:21:34,884 --> 00:21:36,717 Ja, het stuk hout waar ze de munten op leggen. 159 00:21:36,842 --> 00:21:38,467 Hij heeft zojuist $100 in het midden gelegd. 160 00:21:38,592 --> 00:21:41,217 Dat moet eerst gedekt worden, voordat ze kunnen gooien. 161 00:21:41,342 --> 00:21:44,134 Nu het gedekt is, kunnen ze allemaal meedoen voor een nevenweddenschap. 162 00:21:52,676 --> 00:21:56,051 - kop, kop, kop... - Munt. Munt. 163 00:21:59,426 --> 00:22:01,884 - Wie zet er in op kop? - 50 op kop. 164 00:22:02,009 --> 00:22:04,717 Weet je, die kleine vent met de kip is een kerel genaamd Charlie Jones. 165 00:22:04,842 --> 00:22:07,801 Komt hier elke vrijdagavond binnen met zijn hele salaris. 166 00:22:10,676 --> 00:22:12,426 Weddenschappen gesloten. 167 00:22:12,551 --> 00:22:14,092 Maak vrij. 168 00:22:15,842 --> 00:22:17,801 Stilte! Hey! 169 00:22:19,759 --> 00:22:22,009 Ga zitten, ga zitten. Wat denken jullie dat dit is? 170 00:22:22,926 --> 00:22:24,384 Oké, jongens. 171 00:22:31,759 --> 00:22:33,176 Kop! 172 00:22:38,384 --> 00:22:40,801 Begrijp je het nu, Jack? 173 00:22:40,926 --> 00:22:43,551 Nou, je gokt gewoon op de vraag of de munt op kop of munt vallen. 174 00:22:43,676 --> 00:22:45,134 Ja, dat klopt. 175 00:22:45,259 --> 00:22:49,301 Denk je dat deze menigte elkaar naar de keel zal vliegen als ze tot rust komen? 176 00:22:49,426 --> 00:22:51,301 Ah, er is nauwelijks ruzie. 177 00:22:51,426 --> 00:22:54,467 Elke man weet wat hem te wachten staat, hij gaat het gewoon halen. 178 00:22:54,592 --> 00:22:56,676 Kop, kop, kop... 179 00:22:56,801 --> 00:22:58,176 munt, munt, munt... 180 00:22:58,301 --> 00:23:00,217 Zestig op munt... 181 00:23:04,592 --> 00:23:06,259 Ga maar. 182 00:23:12,342 --> 00:23:14,051 Kijk uit voor je voeten. 183 00:23:14,384 --> 00:23:15,801 Kijk uit daar. 184 00:23:15,926 --> 00:23:17,717 Wacht erop. Wacht er nu op. 185 00:23:18,259 --> 00:23:19,759 Kop! 186 00:23:30,967 --> 00:23:32,592 Vierhonderd, Charlie, wat wil je doen? 187 00:23:32,717 --> 00:23:33,717 Zet maar in. 188 00:23:33,842 --> 00:23:37,009 Ja, Charlie gaat altijd voor 800. 189 00:23:38,342 --> 00:23:40,592 Je moet ook vier keer kop achter elkaar hebben om het te doen. 190 00:23:40,717 --> 00:23:42,176 Kom op, schiet op. 191 00:23:42,301 --> 00:23:44,259 En wat doet hij met de winst? 192 00:23:45,092 --> 00:23:46,884 Nou, niets. 193 00:23:48,926 --> 00:23:51,676 Ga zitten, jongens. 194 00:23:51,801 --> 00:23:54,467 - Gooi ze, Charlie, kom op. - Als jij er klaar voor bent, Charles. 195 00:23:54,592 --> 00:23:56,759 - Wanneer jij klaar bent. - Gaan. 196 00:23:57,467 --> 00:23:58,842 Gaan. 197 00:24:02,217 --> 00:24:03,676 Kop. 198 00:24:08,967 --> 00:24:10,717 Schoonheid, Charlie. 199 00:24:17,842 --> 00:24:19,592 Je spreekt hier een spreuk uit. 200 00:24:20,717 --> 00:24:23,009 Het is een leuk, eenvoudig spel. 201 00:24:24,259 --> 00:24:26,842 - Mijn steak is waarschijnlijk klaar. - Ja, kom op. 202 00:24:27,759 --> 00:24:30,051 Hier. Dat zal een dollar zijn, zoon. 203 00:24:34,259 --> 00:24:36,509 Hier is een vrije plek, Jack. 204 00:24:41,051 --> 00:24:42,759 Nou ja, ik zal moeten doorgaan. 205 00:24:42,884 --> 00:24:45,009 Oh, bedankt, Jock. Bedankt voor je rondleiding. 206 00:24:45,134 --> 00:24:46,759 Oh, dat is goed. 207 00:24:47,551 --> 00:24:51,384 En dat zal de beste dollar zijn die je ooit in je leven zult uitgeven, vriend. 208 00:24:55,092 --> 00:24:57,551 Alle kleine duivels zijn trots op de hel. 209 00:24:58,926 --> 00:25:01,301 Twee koppen. 210 00:25:07,342 --> 00:25:11,217 Bedoel je dat je niet denkt dat de Yabba de grootste kleine plaats op aarde is? 211 00:25:13,009 --> 00:25:15,301 - Het had erger kunnen zijn. - Hoe? 212 00:25:17,051 --> 00:25:19,301 De voorraad bier kan opraken. 213 00:25:30,551 --> 00:25:32,842 Hey, eet je dat niet op? 214 00:25:32,967 --> 00:25:34,342 Nee. 215 00:25:49,342 --> 00:25:51,842 - Waarom zei je dat? - Wat? 216 00:25:51,967 --> 00:25:54,176 Nou ja, dat ze trots zijn op de hel. 217 00:25:55,801 --> 00:25:58,217 Ontevredenheid is een luxe van de welgestelden. 218 00:25:59,259 --> 00:26:02,051 Als je hier moet wonen, kun je het net zo goed leuk vinden. 219 00:26:05,384 --> 00:26:06,884 Waarom vind je Crawford niet leuk? 220 00:26:07,926 --> 00:26:09,509 Jock? 221 00:26:10,342 --> 00:26:13,342 De aanraking van zijn harige hand beledigt je. 222 00:26:14,176 --> 00:26:16,759 Ik hou er gewoon niet van. De agressieve gastvrijheid, de arrogantie 223 00:26:16,884 --> 00:26:20,759 van domme mensen die erop staan ​​dat je net zo dom moet zijn als zij. 224 00:26:21,926 --> 00:26:24,051 Het is de dood om hier te boeren. 225 00:26:25,717 --> 00:26:27,842 Het is erger dan de dood in de mijnen. 226 00:26:29,634 --> 00:26:31,634 Wil je dat ze ook opera zingen? 227 00:26:36,384 --> 00:26:37,634 En wat doe jij? 228 00:26:40,342 --> 00:26:42,051 Ik drink. 229 00:26:48,217 --> 00:26:50,092 Dit bier is warm geworden. 230 00:26:58,551 --> 00:27:00,509 Koppen. 231 00:27:03,092 --> 00:27:05,009 Hier, doc. 232 00:27:05,134 --> 00:27:06,676 Bedankt, Joe. 233 00:27:06,801 --> 00:27:09,259 Het is een gooiavond, bijna twee tegen één op koppen. 234 00:27:09,384 --> 00:27:11,509 - Goed, doc. - Goed voor jou... 235 00:27:13,134 --> 00:27:14,551 Vriend. 236 00:27:32,551 --> 00:27:34,134 Wil je op munt wedden, zoon? 237 00:27:38,092 --> 00:27:40,551 Vijftig voor de man met die jas daar. 238 00:27:46,592 --> 00:27:48,217 Stilte. 239 00:27:49,217 --> 00:27:51,134 Als jij er klaar bent, Brian. 240 00:27:52,551 --> 00:27:54,259 Geen weddenschappen meer als ik 'gaan' zeg. 241 00:27:54,384 --> 00:27:55,967 Oké, Brian. 242 00:27:57,301 --> 00:27:58,884 Gaan. 243 00:28:00,509 --> 00:28:02,467 Twee munten! 244 00:28:12,884 --> 00:28:14,884 Heeft iemand een kerel gezien met een jas aan? 245 00:28:15,009 --> 00:28:16,676 Waar is die kerel met die jas? 246 00:28:16,801 --> 00:28:19,009 Hier! Hier. 247 00:28:21,176 --> 00:28:22,801 Ik dacht dat ik je kwijt was, vriend. 248 00:28:24,801 --> 00:28:26,259 Aan de kant! 249 00:28:27,342 --> 00:28:28,884 Ga hier zitten, zoon. 250 00:28:29,009 --> 00:28:30,592 Hoeveel voor kop? 251 00:28:30,717 --> 00:28:31,967 Kop, kop! Ik wed op kop. 252 00:28:32,092 --> 00:28:33,884 Iemand die op munten gokt? 253 00:28:34,426 --> 00:28:35,634 Nee, op koppen. 254 00:28:35,759 --> 00:28:37,551 - Munten, 100! - Je bent gedekt! 255 00:28:37,676 --> 00:28:40,134 - Honderd voor jou? - Ja. 256 00:28:40,259 --> 00:28:43,092 - Je zet in op kop. - Nog meer munten? 257 00:28:44,592 --> 00:28:46,926 Willen jullie je weddenschappen plaatsen en plaatsnemen? 258 00:28:53,217 --> 00:28:54,759 Sorry, zoon. 259 00:28:54,884 --> 00:28:56,634 Wees stil! 260 00:28:58,967 --> 00:29:00,634 Wanneer jij er klaar voor bent. 261 00:29:00,759 --> 00:29:02,301 Gaan. 262 00:29:02,967 --> 00:29:03,967 Ze zijn in de lucht! 263 00:29:06,301 --> 00:29:08,092 - Ze rollen. - Wachten! 264 00:29:11,759 --> 00:29:13,259 - Koppen! - Oke. 265 00:29:22,717 --> 00:29:23,884 Wanneer jullie er klaar voor zijn. 266 00:29:24,009 --> 00:29:27,426 Vergeet niet, elke woensdag, donderdag en vrijdagavond! 267 00:29:28,717 --> 00:29:30,592 Begin kerstavond vroeg, jongens! 268 00:29:31,801 --> 00:29:33,801 Breng je eigen geld mee, ieders meisje. 269 00:29:35,759 --> 00:29:37,676 Alles op koppen laten staan, vriend? 270 00:29:39,217 --> 00:29:40,551 Tweehonderd op munten. 271 00:29:40,676 --> 00:29:42,717 - Ik honderd. - Ga je gang. 272 00:29:44,467 --> 00:29:46,384 - Waar gok jij op, vriend? - Munten. 273 00:29:46,509 --> 00:29:47,926 Je bent er klaar voor. 274 00:29:48,509 --> 00:29:51,217 Terug naar jullie plaatsen. Terug naar jullie plaatsen. 275 00:29:56,551 --> 00:29:58,134 Bedankt, vriend. 276 00:29:58,259 --> 00:30:00,009 Jullie zijn te luidruchtig! 277 00:30:00,134 --> 00:30:02,426 Oké, gooier. Wanneer jij er klaar voor bent. 278 00:30:07,009 --> 00:30:09,134 Eén van elk, wat geen resultaat is. 279 00:30:14,092 --> 00:30:15,217 Gaan. 280 00:30:15,926 --> 00:30:17,384 Gaan! 281 00:30:24,009 --> 00:30:25,092 Munten, dat zijn ze! 282 00:31:57,717 --> 00:31:59,134 $1.000. 283 00:32:00,134 --> 00:32:01,384 Nog... 284 00:32:02,259 --> 00:32:04,009 Nog maar één gooi... 285 00:32:05,509 --> 00:32:06,842 en je bent er vanaf. 286 00:32:09,384 --> 00:32:11,051 Van het lesgeven. 287 00:32:14,217 --> 00:32:15,634 Uit Tiboonda. 288 00:32:22,759 --> 00:32:23,884 Gooi, Terry? 289 00:32:24,009 --> 00:32:25,759 Gooi, Paulie? Gooi? 290 00:32:25,884 --> 00:32:26,967 Gooi, Mal? 291 00:32:27,092 --> 00:32:28,801 Wie wil gooien? 292 00:32:28,926 --> 00:32:30,092 Ja! 293 00:32:30,217 --> 00:32:31,384 Hier, zoon. 294 00:32:40,259 --> 00:32:41,967 Voor hoeveel gooi jij? 295 00:32:46,009 --> 00:32:47,384 $400 op munten. 296 00:32:47,509 --> 00:32:50,759 Je kunt niet gooien op munten, vriend. De gooier gaat altijd voor koppen. 297 00:32:51,967 --> 00:32:53,467 - Koppen. - Op kop. 298 00:32:54,176 --> 00:32:55,926 Vierhonderd, Charlie. 299 00:33:08,717 --> 00:33:11,842 Pas op, imbeciel! Kijk uit waar je loopt, gek. 300 00:33:17,092 --> 00:33:18,759 Wanneer jij er klaar voor bent. 301 00:33:22,051 --> 00:33:24,259 Kom op, uit de ring, jongens. 302 00:33:24,384 --> 00:33:25,884 Ga je gang, zoon. 303 00:33:28,384 --> 00:33:29,467 Koppen. 304 00:33:33,342 --> 00:33:34,717 Rustig aan! 305 00:33:36,176 --> 00:33:38,551 Kijk, zoon. Je moet ze boven je hoofd houden en gooien, oké? 306 00:33:38,676 --> 00:33:40,217 Het spijt me. 307 00:33:42,176 --> 00:33:43,676 Wanneer jij er klaar voor bent. 308 00:33:44,426 --> 00:33:45,967 Wacht nu. 309 00:33:48,134 --> 00:33:50,217 - Leroy. - Gaan. 310 00:34:00,509 --> 00:34:02,217 Munten, twee munten. 311 00:34:44,051 --> 00:34:45,842 Nog steeds hier, Jack? 312 00:34:46,967 --> 00:34:48,426 Hoe gaat het? 313 00:34:49,051 --> 00:34:50,342 Nou, Jock. 314 00:34:51,259 --> 00:34:53,676 Kijk, kunnen ze hier een cheque voor mij verzilveren? 315 00:34:54,509 --> 00:34:56,551 Ja, voor hoeveel? 316 00:34:56,676 --> 00:34:58,759 Tweehonderdnegentig dollar. 317 00:34:58,884 --> 00:35:00,967 - Het spel proberen, hè? - Ja. 318 00:35:03,967 --> 00:35:06,342 290 op koppen. 319 00:35:14,759 --> 00:35:16,301 Nou, hij staat nu op kop. 320 00:35:21,051 --> 00:35:22,384 Waar gok jij op, vriend? 321 00:35:22,509 --> 00:35:24,176 - 290 op koppen. - Daar ga je. 322 00:37:01,759 --> 00:37:05,801 Kunt u... Kunt u mij vertellen waar de arbeidsbeurs is? 323 00:37:06,592 --> 00:37:09,509 Linksaf, tweede straat rechtsaf, 324 00:37:09,634 --> 00:37:12,092 volgende straat linksaf, en het is aan de rechterkant. 325 00:39:12,759 --> 00:39:14,301 Ja, dus ik zeg tegen die gek, ik zei: 326 00:39:14,426 --> 00:39:16,509 "Je kunt maar beter weggaan. Je wordt de toegang tot de kroeg ontzegd." 327 00:39:16,634 --> 00:39:18,426 "Elke keer dat je hier binnenkomt, zorg je voor problemen." 328 00:39:18,551 --> 00:39:19,842 En toen, plotseling, werd hij agressief. 329 00:39:19,967 --> 00:39:22,217 Ik pakte hem bij zijn nekvel en sloeg hem. 330 00:39:22,342 --> 00:39:24,592 Deze knokkel is naar binnen geslagen. Deze knokkel is hier platgedrukt. 331 00:39:25,676 --> 00:39:27,259 Ja, dat is zes weken geleden. 332 00:39:30,051 --> 00:39:32,467 Al deze gekken hier binnen. Ze willen je uitproberen. 333 00:39:32,592 --> 00:39:35,259 Ze komen allemaal van heinde en verre om je uit te testen. 334 00:39:43,926 --> 00:39:45,342 Heet? 335 00:39:47,092 --> 00:39:48,509 Heet. 336 00:39:50,717 --> 00:39:53,217 Nieuw in de Yabba? 337 00:39:53,342 --> 00:39:55,509 Nieuw in de Yabba. 338 00:39:58,342 --> 00:39:59,676 Bevalt het je hier? 339 00:40:01,259 --> 00:40:02,801 Nee, ik vind het verschrikkelijk. 340 00:40:03,842 --> 00:40:06,717 - Je vindt de Yabba niets? - Nee. 341 00:40:20,092 --> 00:40:21,467 Wil je een borrel? 342 00:40:21,592 --> 00:40:23,842 Nee, ik doe het met deze, bedankt. 343 00:40:23,967 --> 00:40:25,842 Nou, drink het op, ik koop er nog één voor je. 344 00:40:25,967 --> 00:40:27,926 Kijk, ik ben platzak en ik kan het mij niet veroorloven om te drinken! 345 00:40:28,051 --> 00:40:29,384 Wat heeft dat ermee te maken, man? 346 00:40:29,509 --> 00:40:32,259 Ik zei dat ik jou een borrel zou aanbieden! Je hoeft er voor mij geen te kopen! 347 00:40:32,384 --> 00:40:33,509 Nu, drink op! 348 00:40:45,509 --> 00:40:47,926 Twee middies, Keith. Vergeet de tomatensap niet. 349 00:40:49,092 --> 00:40:51,009 Ik ben Tim Hynes. 350 00:40:53,342 --> 00:40:55,051 John Grant. 351 00:40:58,051 --> 00:41:00,009 Hey. Goede stoot. 352 00:41:01,092 --> 00:41:02,467 Ben je een metselaar? 353 00:41:02,592 --> 00:41:05,051 Wat? Nee! 354 00:41:05,176 --> 00:41:06,592 Je zit in de buffs. 355 00:41:06,717 --> 00:41:09,301 - In de wat? - In de buffs. 356 00:41:09,426 --> 00:41:10,926 De buffs? 357 00:41:12,384 --> 00:41:14,926 Ben je lid van de Buffalo Lodge? 358 00:41:15,051 --> 00:41:17,676 Nee. Nooit van gehoord. 359 00:41:18,759 --> 00:41:21,384 - Geen metselaar, geen buff. - Nee. 360 00:41:21,509 --> 00:41:23,676 Ah, dan ben je rooms-katholiek. 361 00:41:23,801 --> 00:41:25,551 Oh, nee, dat ben ik niet. 362 00:41:27,259 --> 00:41:29,842 Wat ga je doen? 363 00:41:35,051 --> 00:41:36,301 Je bent geen buff? 364 00:41:36,426 --> 00:41:38,176 Ik ben geen buff. 365 00:41:38,967 --> 00:41:40,634 Arme oude John. 366 00:41:40,759 --> 00:41:42,092 Arme oude John. 367 00:41:42,217 --> 00:41:45,217 Nou, we kunnen beter nog een biertje drinken. 368 00:41:45,342 --> 00:41:46,926 Hey! 369 00:41:47,051 --> 00:41:48,676 Ik was net je olie aan het controleren. 370 00:41:52,842 --> 00:41:54,301 Nou, kom op, John. 371 00:41:54,426 --> 00:41:55,884 Hey, Keith, een paar biertjes! 372 00:41:59,676 --> 00:42:01,426 Nou, hier zijn we dan, John. 373 00:42:01,551 --> 00:42:02,592 Oost West, thuis best. 374 00:42:18,801 --> 00:42:22,092 Ga zitten, John, ik zal tegen Janette zeggen dat we er zijn. 375 00:42:23,467 --> 00:42:26,092 Janette! Zet deze even in de koelkast, wil je? 376 00:42:26,217 --> 00:42:29,551 Oh, ik heb een vriend meegenomen, dus regel een andere plek voor de lunch, wil je? 377 00:43:13,176 --> 00:43:14,176 Alles goed? 378 00:43:15,926 --> 00:43:17,759 Prima. 379 00:43:17,884 --> 00:43:19,467 En met jou? 380 00:43:24,259 --> 00:43:27,426 Ik moet mij echt verontschuldigen dat ik hier zo binnenval. 381 00:43:27,551 --> 00:43:29,801 Meneer Hynes bleef min of meer aandringen. 382 00:43:30,717 --> 00:43:32,551 Dat doet hij meestal. 383 00:43:58,134 --> 00:43:59,926 Oh, mijn naam is John Grant. 384 00:44:14,676 --> 00:44:16,426 Ik ben Janette Hynes. 385 00:44:38,384 --> 00:44:39,967 Bedankt. 386 00:44:58,259 --> 00:45:01,717 Over de tanden en rond het tandvlees, kijk uit buik, daar komt het! 387 00:45:03,842 --> 00:45:05,426 Nog even een vluggertje voor de lunch. 388 00:45:05,551 --> 00:45:07,134 De lunch is nu klaar, papa. 389 00:45:07,259 --> 00:45:08,801 Ik weet het. 390 00:45:08,926 --> 00:45:11,759 Maar eerst moeten John en ik een aperitief drinken. 391 00:45:17,509 --> 00:45:18,842 John, oude man, 392 00:45:19,592 --> 00:45:21,217 over je problemen, 393 00:45:22,217 --> 00:45:24,676 iets vreselijks, dat je al dat geld verliest. 394 00:45:26,134 --> 00:45:27,342 Je hebt geen idee... 395 00:45:27,467 --> 00:45:30,134 Nee, het was ergens tussen de trein en het hotel. 396 00:45:32,134 --> 00:45:34,634 Ik kan Sydney bellen. 397 00:45:34,759 --> 00:45:37,301 Nee, er is niemand van wie ik kan lenen. 398 00:45:42,884 --> 00:45:44,842 John, ik zou je graag wat willen lenen... 399 00:45:44,967 --> 00:45:47,759 Nee, nee. Nee, nee, nee. Dat zou ik echt niet doen, het komt wel goed met mij. 400 00:45:48,759 --> 00:45:50,551 Ah, je bent een goede vent. 401 00:45:52,467 --> 00:45:54,301 We zullen wel iets bedenken. 402 00:45:54,426 --> 00:45:56,342 Maak je geen zorgen, jongen. 403 00:45:56,467 --> 00:45:58,884 - Juist. - En drink op. 404 00:45:59,009 --> 00:46:00,634 Drink op. 405 00:46:14,717 --> 00:46:15,801 Ik zeg het! 406 00:46:17,592 --> 00:46:20,051 Wakker worden, Tim! 407 00:46:20,176 --> 00:46:23,676 Nou, dat zijn... Dat zijn Dick en Joe, een paar oude vrienden van mij. 408 00:46:23,801 --> 00:46:25,259 Ik wil dat je ze ontmoet. 409 00:46:25,384 --> 00:46:27,967 Kom binnen, jongens. Kom binnen. 410 00:46:28,092 --> 00:46:31,217 - Ben ik blij om jullie te zien! - Je ziet er vreselijk uit, vriend. 411 00:46:31,342 --> 00:46:34,467 - Ik voel mij vreselijk! - Hey! 412 00:46:34,592 --> 00:46:36,384 Te veel van die oude drank. 413 00:46:36,509 --> 00:46:38,301 Oh, hou op, jongens, willen jullie? Hou op! 414 00:46:38,426 --> 00:46:39,676 Hey. Laten we allemaal wat drinken. 415 00:46:39,801 --> 00:46:41,301 - Hey. Hey, hey, hey. - Wat? Wat? 416 00:46:41,426 --> 00:46:43,967 - Wie is je vriend? - Wie? Oh, hij... Oh, dat is John. 417 00:46:44,092 --> 00:46:47,426 - Dit zijn Dick en Joe. - Je bent een onwetende gek. 418 00:46:47,551 --> 00:46:49,551 - Hallo. - Alles goed? 419 00:46:51,092 --> 00:46:52,592 - Hallo, John. - Alles goed? 420 00:46:58,717 --> 00:47:01,759 Jij bent nieuw in de Yabba, hè, John? 421 00:47:01,884 --> 00:47:03,301 Ja. Ja. 422 00:47:12,509 --> 00:47:13,926 Hallo, Janette. 423 00:47:14,051 --> 00:47:15,801 Zo mooi als altijd, hè? 424 00:47:29,259 --> 00:47:31,134 Jullie hebben mij gemist. 425 00:47:31,259 --> 00:47:34,176 Tim, ik ga nu weg. Bedankt voor je gastvrijheid. 426 00:47:35,967 --> 00:47:37,426 Je gaat? 427 00:47:38,176 --> 00:47:39,467 Waar ga je heen dan? 428 00:47:39,592 --> 00:47:41,051 Nou, ik heb... 429 00:47:41,759 --> 00:47:44,467 - Nou, ik moet werk zoeken. - Op een zaterdag? 430 00:47:44,592 --> 00:47:46,592 Kijk, waarom blijf je niet gewoon rondhangen? 431 00:47:47,467 --> 00:47:49,134 Wij helpen je. 432 00:47:53,717 --> 00:47:56,467 Kijk, drink gewoon je bier, ga zitten. 433 00:47:57,592 --> 00:47:59,801 Maak je geen zorgen meer, hè? 434 00:48:02,926 --> 00:48:05,592 John heeft wat problemen, maar niets om zich zorgen over te maken. 435 00:48:05,717 --> 00:48:08,301 Het zou goed moeten komen, vriend. Drink op. 436 00:48:08,426 --> 00:48:10,259 - Proost. - Proost. 437 00:48:16,384 --> 00:48:18,009 Hey. 438 00:48:30,134 --> 00:48:31,551 - Hey, Tim. - Ja? 439 00:48:31,676 --> 00:48:33,551 Ik heb nieuws voor je, vriend. 440 00:48:34,384 --> 00:48:37,051 Wat denk je? 441 00:48:37,176 --> 00:48:39,759 Je hebt aambeien. 442 00:48:39,884 --> 00:48:42,509 Nee, nee, nee, nee. Ken je die valse teef van Stanley? 443 00:48:42,634 --> 00:48:45,551 - Ja. - Verkocht aan mij. Engels gefokt. 444 00:48:45,676 --> 00:48:47,801 - Je bent een leugenaar. - Het is de waarheid. 445 00:48:47,926 --> 00:48:49,217 Ze heeft een gebroken been. 446 00:48:49,342 --> 00:48:51,676 Ik lieg niet, vriend, hij heeft haar aan mij verkocht. 447 00:48:51,801 --> 00:48:54,259 Een geweldige hond. Een geweldige hond! 448 00:48:54,384 --> 00:48:56,134 Een geweldige hond. 449 00:48:56,259 --> 00:48:59,342 - Brave hond. - Hou toch op, vriend. 450 00:48:59,467 --> 00:49:03,009 Dit wordt één van de beste verdomde honden die ik ooit heb gezien na Roos. 451 00:49:05,926 --> 00:49:07,342 Je maakt zeker een grapje! 452 00:49:07,467 --> 00:49:09,342 Wat maakt een goede hond? 453 00:49:12,592 --> 00:49:14,217 Kan ik je helpen? 454 00:49:18,676 --> 00:49:20,426 Dus lieten we deze fret door het konijnenhol gaan... 455 00:49:20,551 --> 00:49:22,842 Ik heb geschiedenis en literatuur gestudeerd. 456 00:49:24,384 --> 00:49:25,509 En wat moet je daarmee als je ouders 457 00:49:25,634 --> 00:49:27,967 niemand zijn en je geen geld hebt? 458 00:49:29,634 --> 00:49:31,426 Oh, ik weet dat ik les kan geven, maar... 459 00:49:33,634 --> 00:49:35,384 Ik zou heel graag naar Engeland willen. 460 00:49:36,217 --> 00:49:39,009 Dit is al erg genoeg, maar zelfs Sydney is... 461 00:49:41,634 --> 00:49:43,592 Ik zou heel graag naar Engeland willen. 462 00:49:45,217 --> 00:49:46,926 Wat zou je daar doen? 463 00:49:48,134 --> 00:49:49,759 Journalistiek. 464 00:49:51,134 --> 00:49:53,176 - Heb je een vriendin? - Ja, in Sydney. 465 00:49:54,801 --> 00:49:56,384 Wat is haar naam? 466 00:49:56,509 --> 00:49:58,092 Robin. 467 00:49:59,467 --> 00:50:01,217 Robin. 468 00:50:02,342 --> 00:50:03,926 Hoe ziet ze eruit? 469 00:50:26,759 --> 00:50:28,384 Robin. 470 00:50:34,926 --> 00:50:36,551 Zou je haar meenemen naar Engeland? 471 00:50:38,384 --> 00:50:40,217 Ja. 472 00:50:41,801 --> 00:50:43,467 Ja. 473 00:50:50,134 --> 00:50:52,676 - Oh! De klokken van St Mary's. - Hey, hey, hey. 474 00:50:52,801 --> 00:50:54,509 Ja? 475 00:50:54,634 --> 00:50:57,384 Wat is er met hem aan de hand? Hij praat liever met een vrouw dan dat hij drinkt? 476 00:50:57,509 --> 00:50:59,051 Schoolleraar. 477 00:51:01,884 --> 00:51:05,217 Toen spraken we af, voordat het spel begon, dat er een limiet van $5 was. 478 00:51:05,342 --> 00:51:07,426 Nee, er was geen overeenkomst, vriend. 479 00:51:07,551 --> 00:51:09,467 Wacht, wacht, was dat... 480 00:51:09,592 --> 00:51:11,551 Wat is er met jou aan de hand? 481 00:51:13,009 --> 00:51:14,717 Er werd geen overeenkomst gesloten. 482 00:51:14,842 --> 00:51:16,884 Ga door, jongens, gewoon... 483 00:51:17,009 --> 00:51:18,384 Is er een verdomde overeenkomst gesloten? 484 00:51:18,509 --> 00:51:19,592 - Ik weet het niet. - Nee. 485 00:51:19,717 --> 00:51:21,634 Ik haat het om je eraan te herinneren dat dit mijn huis is... 486 00:51:25,717 --> 00:51:27,551 Je onderbreekt altijd. 487 00:51:27,676 --> 00:51:31,176 Het heeft niets te maken met wiens verdomde huis het is. 488 00:51:31,301 --> 00:51:33,342 Doc Tydon, oude klootzak. 489 00:51:33,467 --> 00:51:35,676 - Hoe weet je dat? - Goed om je te zien. 490 00:51:35,801 --> 00:51:36,926 Hallo, jongens. 491 00:51:37,051 --> 00:51:39,426 Neem een ​​biertje, ik heb vijf azen op komst. 492 00:51:39,551 --> 00:51:43,384 Als je met dit lot aan het kaarten bent, heb je een dokter nodig voordat de avond voorbij is. 493 00:51:53,676 --> 00:51:55,551 Waarom blijf jij in Bundanyabba? 494 00:51:57,842 --> 00:51:59,676 Nee, ik ben verrast, ik bedoel, je bent... 495 00:52:00,842 --> 00:52:02,134 mooi en... 496 00:52:02,259 --> 00:52:04,759 En er is een tekort aan mooie meisjes in deze stad? 497 00:52:16,301 --> 00:52:18,259 Ach, het ruikt lekker. Ruik dit. 498 00:52:19,759 --> 00:52:21,592 Peperkorrel. 499 00:52:27,134 --> 00:52:28,926 Komt het door je vader? 500 00:52:37,467 --> 00:52:39,259 Sorry. 501 00:52:44,176 --> 00:52:49,259 Het maanlicht als sneeuw op het stoffige oppervlak van de woestijn. 502 00:53:04,217 --> 00:53:06,134 Oké, Dicky jongen, laat van je horen. 503 00:53:06,259 --> 00:53:07,842 - Wat heb je? - Drie boeren, vriend. 504 00:53:07,967 --> 00:53:09,509 Ah-ha! Nou, hou ze gewoon, hou ze gewoon, hou ze gewoon. 505 00:53:09,634 --> 00:53:11,009 - Papa? - Flush. 506 00:53:11,634 --> 00:53:12,759 Papa? 507 00:53:12,884 --> 00:53:14,467 John en ik gaan wandelen. 508 00:53:14,592 --> 00:53:16,842 Nou, kom op, kom op, kom op, pak mij terwijl ik het warm heb, jongens. 509 00:53:16,967 --> 00:53:18,551 Een binnenkant die de hele tijd zichtbaar is. 510 00:56:22,467 --> 00:56:23,634 Het is niet de zwaartekracht. 511 00:56:24,259 --> 00:56:26,842 Het is niet de zwaartekracht die ervoor zorgt dat het bier inzakt. 512 00:56:26,967 --> 00:56:29,009 - Het is peristaltiek. - Perry wie? 513 00:56:29,134 --> 00:56:31,592 Perry Mason. 514 00:56:31,717 --> 00:56:35,509 Peristaltiek. Het is de samentrekking van de spieren van de slokdarm. 515 00:56:37,217 --> 00:56:39,842 Kom op, doc, opstaan, man! Kom op. 516 00:56:54,301 --> 00:56:55,634 Het zal zeker een week duren. 517 00:56:55,759 --> 00:56:58,634 Hey, doc, doc? Kom hier. 518 00:56:58,759 --> 00:57:01,592 Kijk, doc, wanneer gaat ze bevallen, hè? 519 00:57:01,717 --> 00:57:04,426 Ik zal je wat zeggen, ik zet er vijf op in, binnen een week, Joe. 520 00:57:04,551 --> 00:57:05,967 Luister naar de doc. 521 00:57:06,926 --> 00:57:08,134 Ze is niet zwanger. 522 00:57:10,384 --> 00:57:12,759 Hou toch op, doc, kom op. Wanneer gaat ze werpen? 523 00:57:13,592 --> 00:57:15,801 Wie is de vader? 524 00:57:15,926 --> 00:57:17,717 Het is een hond, geen schaap. 525 00:57:22,426 --> 00:57:23,801 Tegen de ochtend zal ze puppy's krijgen. 526 00:57:23,926 --> 00:57:25,926 - Schoonheid! - Echt niet, ik wed dat het een week zal duren. 527 00:57:26,051 --> 00:57:27,634 Ik voel niets. 528 00:57:27,759 --> 00:57:30,301 Kom op, geef je geld uit. Vijf toch? 529 00:57:30,426 --> 00:57:32,051 - Vijf. - Je zit erin voor vijf. 530 00:57:32,176 --> 00:57:33,967 Laten we een second opinion vragen. 531 00:57:38,051 --> 00:57:39,426 Vóór de ochtend. 532 00:57:40,259 --> 00:57:42,051 - Het duurt een week. - Dat heb je mij horen zeggen. 533 00:57:42,176 --> 00:57:43,592 Dat deed ik niet. 534 00:57:43,717 --> 00:57:45,342 Wie is eigenlijk de vader? 535 00:57:45,467 --> 00:57:46,842 Ik weet het niet. 536 00:57:46,967 --> 00:57:49,009 Ze is een slet, deze kleine straathond, ze doet alles. 537 00:59:50,967 --> 00:59:54,926 Je dronk jezelf onder de tafel na je kleine avontuurtje met Janette. 538 00:59:57,926 --> 00:59:59,301 Eruit. 539 01:00:00,342 --> 01:00:02,092 Neem het jezelf niet kwalijk. 540 01:00:02,217 --> 01:00:04,426 We hebben allemaal onze kleine avontuurtjes met Janette gehad. 541 01:00:10,551 --> 01:00:12,301 Wat een pop. 542 01:00:19,134 --> 01:00:20,634 Beter. 543 01:00:20,759 --> 01:00:22,176 Je hebt iets te drinken nodig. 544 01:00:22,301 --> 01:00:23,926 Oh, nee. Water graag. 545 01:00:24,051 --> 01:00:27,051 Yabba-water is alleen om te wassen. Kom op, drink het op. 546 01:00:27,176 --> 01:00:28,634 Het is een beetje vlak. 547 01:00:39,092 --> 01:00:40,551 Pak het maar. 548 01:00:42,509 --> 01:00:44,842 Oh, nee, heel erg bedankt, maar ik weet niet... 549 01:00:44,967 --> 01:00:46,717 Nee, ik weet zeker dat je dat niet doet. 550 01:00:46,842 --> 01:00:49,176 Maar je kunt het beter gewoon eten. 551 01:00:49,301 --> 01:00:50,592 Kom op, ga zitten. 552 01:00:52,051 --> 01:00:53,592 Meneer John. 553 01:01:03,426 --> 01:01:04,717 Niet slecht. 554 01:01:05,926 --> 01:01:07,342 Kangoeroe. 555 01:01:21,801 --> 01:01:23,176 Wil je wat saus? 556 01:01:23,301 --> 01:01:27,467 Hoe laat eindigde het feest? 557 01:01:29,301 --> 01:01:30,842 Over de dageraad. 558 01:01:31,509 --> 01:01:32,967 En hoe laat is het nu? 559 01:01:33,801 --> 01:01:35,967 Rond vier uur. 560 01:01:36,092 --> 01:01:37,509 Vier? 561 01:01:41,009 --> 01:01:42,301 Kijk... 562 01:01:42,426 --> 01:01:45,509 Bedankt voor de gastvrijheid. 563 01:01:45,634 --> 01:01:47,717 Het is beter dat ik nu verder ga. 564 01:02:02,884 --> 01:02:06,759 Kijk, ik ben de schoolleraar in Tiboonda. 565 01:02:08,342 --> 01:02:09,884 En... 566 01:02:11,842 --> 01:02:14,259 Nou, ik ben al mijn geld kwijt. 567 01:02:15,926 --> 01:02:17,426 Gokken. 568 01:02:18,759 --> 01:02:20,342 Ja, ik weet het. 569 01:02:22,092 --> 01:02:24,217 Waarom moest je erover liegen tegen Tim Hynes? 570 01:02:26,176 --> 01:02:27,759 Dat is hier geen schande. 571 01:02:29,259 --> 01:02:30,759 Goed... 572 01:02:33,092 --> 01:02:35,301 Hoe dan ook, ik kan niet in jouw... 573 01:02:36,467 --> 01:02:38,467 hut, voor onbepaalde tijd blijven, ofwel? 574 01:02:40,009 --> 01:02:41,509 Het is niet de mijne. 575 01:02:42,842 --> 01:02:45,134 Ik woon hier pas vijf jaar. 576 01:02:45,259 --> 01:02:49,634 Hoe dan ook, je bent hier beter af dan te proberen mannen als Tim Hynes af te sponsen. 577 01:02:49,759 --> 01:02:51,384 - Sponsen? - Ja, sponsen. 578 01:02:51,509 --> 01:02:53,259 Ga zitten en eet je eten. 579 01:02:54,467 --> 01:02:55,884 Je zult het nodig hebben. 580 01:02:56,634 --> 01:02:58,801 We gaan jagen met Dick en Joe. 581 01:02:59,592 --> 01:03:01,259 Kangoeroe. 582 01:03:01,384 --> 01:03:03,426 - Jagen? - Ja, jij was... 583 01:03:03,551 --> 01:03:07,592 opscheppend, en zei... 584 01:03:10,009 --> 01:03:11,426 Goed schot. 585 01:03:12,759 --> 01:03:15,926 Je zei dat je op school een zilveren medaille had gewonnen voor schieten. 586 01:03:17,301 --> 01:03:18,717 - Hè? - Weet je nog? 587 01:03:21,551 --> 01:03:24,301 Je heb geen aspirine, ofwel? 588 01:03:24,426 --> 01:03:26,926 Nee, ik heb iets beters. 589 01:03:35,217 --> 01:03:37,467 Dit zou je hoofdpijn moeten wegnemen... 590 01:03:37,592 --> 01:03:39,592 en je ook een beetje oppeppen. 591 01:03:40,426 --> 01:03:42,592 Spoel het weg met wat bier. Hier. 592 01:03:44,426 --> 01:03:45,509 Oh, ik ben allergisch voor... 593 01:03:45,634 --> 01:03:49,009 Ah, er zit niets in wat je pijn kan doen. Kom op, man, slik het door. 594 01:04:01,342 --> 01:04:02,717 Wat een stem. 595 01:04:04,134 --> 01:04:06,134 Ze doet gewoon haar mond open en... 596 01:04:07,384 --> 01:04:09,551 En de noten komen tevoorschijn. 597 01:04:09,676 --> 01:04:11,926 Oh sorry, ik rook niet. 598 01:04:13,342 --> 01:04:15,217 Zou je het willen proberen? 599 01:04:16,259 --> 01:04:17,717 Nee. 600 01:04:22,301 --> 01:04:24,051 Je bent hier al vijf jaar? 601 01:04:29,717 --> 01:04:31,717 Zal ik je nieuwsgierigheid bevredigen? 602 01:04:33,801 --> 01:04:35,467 Ik ben een dokter in de geneeskunde. 603 01:04:36,509 --> 01:04:38,009 En een zwerver van temperament. 604 01:04:38,134 --> 01:04:40,467 Ik ben ook een alcoholist. 605 01:04:40,592 --> 01:04:43,092 Door mijn ziekte kon ik in Sydney niet 606 01:04:43,217 --> 01:04:45,426 oefenen, maar hier is het nauwelijks merkbaar. 607 01:04:46,426 --> 01:04:49,051 Het weerhoudt mensen er zeker niet van om naar mij toe te komen. 608 01:04:50,134 --> 01:04:53,301 Ik reken geen kosten omdat ik niet in geld geïnteresseerd ben. 609 01:04:54,426 --> 01:04:56,717 Hoe dan ook, ik ben onbetrouwbaar. 610 01:04:56,842 --> 01:05:00,176 Maar ik word sociaal geaccepteerd omdat ik een goed opgeleide man ben... 611 01:05:02,301 --> 01:05:03,301 van karakter. 612 01:05:05,342 --> 01:05:07,259 Ik krijg mijn eten van mijn vrienden. 613 01:05:08,092 --> 01:05:10,551 Mijn eisen in bier. 614 01:05:10,676 --> 01:05:15,342 Dat is, met enige mate van zelfbeheersing, de enige alcohol die ik mijzelf toesta. 615 01:05:16,801 --> 01:05:19,384 En je kunt het allemaal zonder geld redden? 616 01:05:20,759 --> 01:05:23,801 Het is mogelijk om zonder geld voor altijd in de Yabba te leven. 617 01:05:24,842 --> 01:05:27,467 Zoals je waarschijnlijk hebt gemerkt, zijn sommige inboorlingen erg... 618 01:05:29,301 --> 01:05:30,967 gastvrij. 619 01:05:44,801 --> 01:05:46,884 Neem bijvoorbeeld Janette. 620 01:05:48,967 --> 01:05:51,467 Dat is een heel interessant biologisch geval. 621 01:05:51,592 --> 01:05:55,092 Als ze een man was, zou ze in de gevangenis zitten wegens verkrachting. 622 01:05:57,926 --> 01:06:00,009 Als ik zou trouwen, is Janette precies het soort meisje... 623 01:06:00,134 --> 01:06:01,551 Pardon. 624 01:06:02,384 --> 01:06:04,426 Kun je mij zeggen waar... 625 01:06:06,759 --> 01:06:08,426 Toilet? 626 01:06:08,551 --> 01:06:10,051 Ja. 627 01:06:10,176 --> 01:06:12,176 Buiten. 628 01:06:18,634 --> 01:06:19,842 Ik zou het niet aanbevelen. 629 01:06:21,801 --> 01:06:23,592 Doe het hier in de open lucht. 630 01:06:26,467 --> 01:06:28,342 Er is niemand in de buurt die het ziet. 631 01:06:36,801 --> 01:06:38,509 Als ik ooit zou trouwen, 632 01:06:39,509 --> 01:06:42,051 is Janette het soort meisje met wie ik graag zou willen trouwen. 633 01:06:45,176 --> 01:06:46,967 Ze houdt van seks. 634 01:06:47,092 --> 01:06:50,259 Ze houdt van experimenteren en houdt van afwisseling. 635 01:06:53,092 --> 01:06:54,967 We hebben er ooit aan gedacht om te trouwen, 636 01:06:55,092 --> 01:06:57,926 maar we konden geen van beiden lang met één persoon samenleven. 637 01:07:00,009 --> 01:07:02,467 Toch komt ze af en toe bij mij langs. 638 01:07:03,801 --> 01:07:05,384 Wanneer ik haar wil. 639 01:07:06,926 --> 01:07:10,009 En als zij zich verveelt. 640 01:07:16,426 --> 01:07:18,009 Bier? 641 01:07:23,301 --> 01:07:26,676 Wat is er mis mee als een vrouw een man neemt omdat ze daar zin in heeft? 642 01:07:28,634 --> 01:07:31,634 - Ik weet het echt niet. - Omdat er niets mis mee is. 643 01:07:32,551 --> 01:07:34,134 Seks is net als eten. 644 01:07:34,259 --> 01:07:36,426 Het is iets dat je doet omdat het moet. 645 01:07:36,551 --> 01:07:39,884 Niet omdat je dat wilt, maar de meeste mensen zijn er bang voor. 646 01:07:40,009 --> 01:07:43,634 Je lijkt beledigd door mijn kleine discussie over Janette. 647 01:07:43,759 --> 01:07:46,009 Gezien de omstandigheden dacht ik dat je geïnteresseerd zou zijn. 648 01:07:46,717 --> 01:07:47,926 Nou, dat ben ik niet. 649 01:07:48,051 --> 01:07:50,009 Je bent waarschijnlijk een beetje puriteins. 650 01:07:50,884 --> 01:07:52,592 Net als de rest van deze mensen. 651 01:07:53,426 --> 01:07:55,467 Ze denken dat Janette een slet is. 652 01:07:57,592 --> 01:07:59,551 De vrouwen die zich graag als haar willen gedragen... 653 01:08:01,009 --> 01:08:03,509 en de mannen tegen wie ze een val heeft opgezet. 654 01:08:06,801 --> 01:08:08,259 Janette en ik lijken op elkaar. 655 01:08:10,426 --> 01:08:11,759 Wij overtreden de regels. 656 01:08:12,759 --> 01:08:15,342 Maar we weten meer over onszelf dan de meeste mensen. 657 01:08:29,051 --> 01:08:31,217 Hey, doc! Doc! 658 01:08:32,467 --> 01:08:36,259 - Kom op! - Maak een beetje lawaai, jongens, oké? 659 01:08:36,384 --> 01:08:38,426 Hey, Dick. 660 01:08:38,551 --> 01:08:40,092 - Hey, Joe. - Achterin, jongens. 661 01:08:40,217 --> 01:08:41,884 Naar achter, kangoeroe. 662 01:08:49,009 --> 01:08:51,759 Hey, John. Ik heb hier een geweer voor je. 663 01:08:51,884 --> 01:08:54,259 Een beetje oud, waarschijnlijk knal je je hoofd eraf. 664 01:09:04,717 --> 01:09:06,426 Kijk haar gaan, jongens! 665 01:09:27,592 --> 01:09:29,551 Pas op dat de hond je niet onder pist, Johnny. 666 01:09:38,092 --> 01:09:39,426 Roos! 667 01:09:39,551 --> 01:09:41,301 Kom op! Pak die gekken! 668 01:09:55,342 --> 01:09:56,926 Kijk hem eens gaan! 669 01:10:00,384 --> 01:10:01,676 Pak hem! 670 01:10:03,217 --> 01:10:04,384 Hey! 671 01:10:04,509 --> 01:10:05,926 Ga verder! Ga verder! 672 01:10:10,717 --> 01:10:12,467 Hij heeft hem, hij heeft hem! 673 01:10:38,134 --> 01:10:40,301 Wat doe je? Wil je mijn verdomde hoofd eraf krijgen? 674 01:10:43,967 --> 01:10:45,342 Kijk hem eens gaan! 675 01:10:47,217 --> 01:10:48,634 Pak hem! Pak hem! 676 01:10:55,676 --> 01:10:57,426 Kijk hem eens gaan, wil je? 677 01:11:00,384 --> 01:11:01,676 Kijk hem eens gaan! 678 01:11:22,801 --> 01:11:25,342 Hey, Sokrates. Heb je al een kans gehad? 679 01:11:48,509 --> 01:11:49,759 Eruit. 680 01:11:50,342 --> 01:11:51,759 Hier! Het is een boomer. 681 01:11:53,801 --> 01:11:55,967 Ik heb hem knock-out geslagen. Het heeft geen zin om hem te villen, hè? 682 01:11:56,092 --> 01:11:57,967 - Waar is de chirurg? - Hier. 683 01:12:01,051 --> 01:12:02,551 Doc eet ze op. 684 01:12:02,676 --> 01:12:04,259 Ik denk dat ze het beste deel van de kamer zijn. 685 01:12:05,301 --> 01:12:07,551 - Heb je ze nog nooit gegeten? - Nee. 686 01:12:07,676 --> 01:12:09,967 Beter dan oesters. Laad je geweer. 687 01:12:18,592 --> 01:12:21,009 - Enige schade, meneer? - Ah, een paar deuken. 688 01:12:21,134 --> 01:12:24,009 - Oké, laten we gaan. - Nee, nee, laten we wat drinken. 689 01:12:24,134 --> 01:12:25,592 Johnny? 690 01:12:42,426 --> 01:12:45,009 Waarom probeer je niet sneller te rijden, vriend? 691 01:12:45,926 --> 01:12:47,759 Hey, Stubby. 692 01:12:47,884 --> 01:12:49,426 Hallo, jongens. 693 01:12:49,551 --> 01:12:51,301 Steek het in je reet. 694 01:12:51,426 --> 01:12:53,051 Hey, vriend. 695 01:12:53,176 --> 01:12:55,926 - Heb je roos? - Nee, vriend. Een paar boomers. 696 01:12:56,051 --> 01:12:57,926 Jullie kerels kunnen nog geen olifanten raken. 697 01:12:58,051 --> 01:12:59,301 - Eh? - Geen olifanten raken. 698 01:12:59,384 --> 01:13:01,717 - We pakken ze vanavond met de spot. - Wat is de spot? 699 01:13:01,842 --> 01:13:04,009 Spotlight, het hypnotiseert ze. 700 01:13:04,134 --> 01:13:05,301 - Hey, Stubby. - Ja? 701 01:13:05,426 --> 01:13:07,426 Bewaar deze tot vanavond in je diepvries, wil je? 702 01:13:08,676 --> 01:13:10,967 Ik hoop dat ze niet van jou zijn, doc. 703 01:13:17,801 --> 01:13:18,967 Vos. 704 01:13:30,551 --> 01:13:31,884 Hey, ik heb hem geraakt! 705 01:13:32,009 --> 01:13:34,634 - Hey, John, waar ga je heen? - Ik heb hem geraakt! 706 01:13:37,342 --> 01:13:40,259 Het heeft geen zin om ze te villen, vriend. Ze hebben hier allemaal schurft. 707 01:13:40,384 --> 01:13:42,134 Kom op en drink je bier. 708 01:13:51,384 --> 01:13:52,926 Geef mij de sigaretten, Joe. 709 01:14:01,926 --> 01:14:03,842 - Nog meer bier? - Ik denk dat het mijn beurt is. 710 01:14:03,967 --> 01:14:05,426 Oh, nee, nee. 711 01:14:05,551 --> 01:14:07,176 Deze laatste ronde is voor mij. 712 01:14:07,301 --> 01:14:09,092 Niemand die blut is, koopt bier in de Yabba. 713 01:14:09,217 --> 01:14:11,259 Ik ben niet blut, ik heb een dollar. 714 01:14:11,384 --> 01:14:13,217 Vergeet het, John, vergeet het. 715 01:14:13,342 --> 01:14:15,217 - $1. - Kijk. 716 01:14:16,217 --> 01:14:18,801 Als je wat geld hebt, kun je ons mee uit nemen. 717 01:14:18,926 --> 01:14:21,134 - Juist? - Juist. 718 01:14:21,259 --> 01:14:22,717 - Stubby? - Ja. 719 01:14:22,842 --> 01:14:25,967 - Nog vier en vier dubbele whisky's. - Juist. 720 01:14:26,092 --> 01:14:27,634 En een pakje sigaretten voor de leraar. 721 01:14:27,759 --> 01:14:29,342 Drie whisky's, Dick. 722 01:14:29,467 --> 01:14:30,926 - Vier. - Drie. 723 01:14:31,051 --> 01:14:33,634 - Vier! - Drie. 724 01:14:33,759 --> 01:14:34,842 - Vier! - Drie! 725 01:14:34,967 --> 01:14:36,551 Vier! 726 01:16:17,259 --> 01:16:19,884 Hey, je hebt haar goed geraakt, hè, doc? 727 01:16:20,717 --> 01:16:22,967 Hey, Joe, kijk hier eens naar. Het is een schoonheid. 728 01:16:23,092 --> 01:16:25,926 Ja. Hij moet zeker een zevenvoeter zijn. 729 01:16:28,926 --> 01:16:31,467 Kom op, Dick. We kunnen er beter een paar in stukken hakken voor de honden, hè? 730 01:17:08,759 --> 01:17:10,842 Die grote wil gewoon niet ten onder gaan, doc. 731 01:17:11,967 --> 01:17:13,551 Breng ons daarheen. 732 01:17:13,676 --> 01:17:15,967 - Als hij je schopt, ben je dood. - Kom op, breng ons daarheen. 733 01:17:16,092 --> 01:17:17,926 - Oke, vriend! - Laten we gaan. 734 01:17:34,217 --> 01:17:36,467 Blijf in hem steken, Joey jongen. 735 01:17:36,592 --> 01:17:39,009 Geen zorgen! 736 01:17:49,467 --> 01:17:50,884 Zie je hoe de roe hem naar binnen probeert te trekken, 737 01:17:51,009 --> 01:17:52,426 zodat hij weer op zijn staart kan gaan staan, zie je? 738 01:17:52,551 --> 01:17:54,176 Ja, en dan rukt hij zijn ingewanden eruit met zijn achterpoten, alsof... 739 01:18:18,842 --> 01:18:20,134 Oke! 740 01:18:20,259 --> 01:18:22,967 Jippie, Joey jongen! 741 01:18:24,217 --> 01:18:27,301 Kom je biertje halen, vent! 742 01:18:41,009 --> 01:18:43,676 Als je haar eenmaal bij de staart hebt, is ze zo goed als dood. 743 01:18:43,801 --> 01:18:45,217 - Heb je het ooit gedaan, Joe? - Nee. 744 01:18:45,342 --> 01:18:46,342 - Dick? - Eh? 745 01:18:46,467 --> 01:18:47,759 - Heb jij het ooit gedaan? - Wat? 746 01:18:47,884 --> 01:18:49,884 Oh, ja, honderden keren. 747 01:18:50,009 --> 01:18:52,592 - Ja, natuurlijk. - Ik heb het gedaan! 748 01:18:52,717 --> 01:18:54,467 Waarom? Wil jij het eens proberen, leraar? 749 01:18:57,467 --> 01:18:58,801 Waarom niet? 750 01:19:00,092 --> 01:19:02,467 Het is moeilijk te bewijzen. Ik zou het niet doen. 751 01:19:05,509 --> 01:19:07,384 Ja, dat is goed, Joe, ik zal het doen. 752 01:19:09,634 --> 01:19:11,051 Ohja? 753 01:19:36,634 --> 01:19:39,092 Wat is er, leraar? Ben je bang? 754 01:19:39,217 --> 01:19:41,467 Het is nog maar een baby. Hij is zwaar gewond. 755 01:19:41,592 --> 01:19:42,926 Probeer het eens, gek. 756 01:19:53,342 --> 01:19:55,051 Kom op, Johnny! 757 01:19:56,134 --> 01:19:58,134 Kom op, Johnny! 758 01:19:58,259 --> 01:19:59,384 Pak hem! 759 01:20:03,967 --> 01:20:05,884 Hij probeert met hem te dansen. 760 01:20:16,676 --> 01:20:18,259 Kom op. 761 01:20:18,384 --> 01:20:21,551 - Snij hem door! - De keel, Johnny! 762 01:20:32,259 --> 01:20:34,092 Hij probeert het ding dood te slaan. 763 01:20:35,967 --> 01:20:38,301 Door de keel, leraar. 764 01:20:44,634 --> 01:20:46,384 Kom op, Johnny! 765 01:20:52,634 --> 01:20:53,842 Schoonheid! 766 01:20:56,842 --> 01:20:57,884 Goed gedaan. 767 01:20:58,509 --> 01:21:00,801 Ja, dat is het, Johnny. 768 01:21:00,926 --> 01:21:02,676 Nu ben je één van ons. 769 01:22:03,801 --> 01:22:05,051 Verdomde maniakken! 770 01:22:13,259 --> 01:22:14,759 Verdomde maniakken! 771 01:22:19,967 --> 01:22:22,967 Ik kan je uitgangspunt niet aanvaarden, Socrates. 772 01:22:25,967 --> 01:22:27,509 Beïnvloedbaarheid? 773 01:22:28,342 --> 01:22:29,842 Voortgang? 774 01:22:29,967 --> 01:22:32,301 Een ijdelheid voortgebracht door angst. 775 01:22:35,217 --> 01:22:39,342 Een ijdelheid voortgebracht door angst. 776 01:22:45,009 --> 01:22:47,551 Het doel van wat jij beschaving 777 01:22:47,676 --> 01:22:49,634 noemt is een man in een smokingjasje, 778 01:22:51,134 --> 01:22:54,342 whisky en cider, een bodem van... 779 01:22:56,301 --> 01:22:58,384 een knop... 780 01:22:58,509 --> 01:23:01,634 om een ​​planeet een miljard mijl verderop te vernietigen, 781 01:23:03,676 --> 01:23:06,342 vermoord een miljard mensen die hij nog nooit heeft gezien. 782 01:23:09,967 --> 01:23:11,467 Waar ben je? 783 01:23:11,592 --> 01:23:13,176 Kom op! 784 01:23:13,301 --> 01:23:14,842 Wat is er gebeurd? 785 01:23:14,967 --> 01:23:16,926 Hey, wat is er met Socrates gebeurd? 786 01:23:17,634 --> 01:23:19,092 Waar is Socrates? 787 01:23:19,217 --> 01:23:21,509 - Wat? - Socrates! 788 01:23:30,634 --> 01:23:32,301 Klootzak! 789 01:23:37,884 --> 01:23:39,301 Nee, Jo! 790 01:23:40,051 --> 01:23:41,176 Stop daarmee, jullie... 791 01:23:41,301 --> 01:23:43,967 verdomde klootzakken. 792 01:23:44,842 --> 01:23:46,551 Klootzakken! 793 01:23:49,259 --> 01:23:50,926 Wegwezen, doc. 794 01:23:59,426 --> 01:24:02,676 Verdomde klootzakken! 795 01:24:06,176 --> 01:24:08,134 Klootzak! 796 01:24:09,134 --> 01:24:10,634 Jullie zijn... 797 01:24:43,217 --> 01:24:44,801 Ik zal jullie krijgen. 798 01:24:44,926 --> 01:24:47,801 - Oké, oude hippie, ga weg! - Wat is er? 799 01:24:47,926 --> 01:24:50,509 Oh, Stubby, klootzak. Het is maar een feestje. 800 01:24:50,634 --> 01:24:52,384 Verdomde maniakken. 801 01:24:53,301 --> 01:24:55,176 Wat wil je, doc? 802 01:25:09,509 --> 01:25:11,092 Verdomde lafaard... 803 01:25:11,926 --> 01:25:13,509 Verdomde lafaard! 804 01:25:24,801 --> 01:25:26,676 Aan de kant. 805 01:25:39,342 --> 01:25:41,342 Ik moet... deze koelkast. 806 01:26:10,884 --> 01:26:12,384 Doc... 807 01:26:12,676 --> 01:26:14,967 Zet het uit, zet het uit. 808 01:26:20,217 --> 01:26:21,217 Nee. 809 01:26:21,342 --> 01:26:23,259 Nee, nee... 810 01:28:17,467 --> 01:28:18,967 Ga je? 811 01:28:20,467 --> 01:28:22,134 - Ja. - Waarheen? 812 01:28:24,926 --> 01:28:26,259 Sydney. 813 01:28:33,967 --> 01:28:35,592 Sydney. 814 01:28:43,634 --> 01:28:44,884 Wil je wat... 815 01:28:46,426 --> 01:28:47,801 eten voordat je gaat? 816 01:28:48,842 --> 01:28:50,009 Nee. 817 01:28:50,926 --> 01:28:52,176 Wat dacht je van een borrel? 818 01:29:02,092 --> 01:29:04,926 Hey, vergeet je geweer niet. 819 01:29:06,134 --> 01:29:07,551 Wat? 820 01:29:08,717 --> 01:29:10,801 De jongens hebben je het geweer cadeau gedaan. 821 01:29:23,551 --> 01:29:25,009 Doei. 822 01:30:23,384 --> 01:30:24,967 Beter? 823 01:30:25,092 --> 01:30:26,676 Ja, beter. 824 01:30:29,259 --> 01:30:30,592 Bedankt, vriend. 825 01:30:30,717 --> 01:30:32,217 Neem er nog één. 826 01:30:32,342 --> 01:30:33,801 Oh... 827 01:30:33,926 --> 01:30:36,009 Nee, dat bevalt mij niet echt. 828 01:30:36,884 --> 01:30:38,759 Nog een biertje, bedankt, Joyce. 829 01:30:44,134 --> 01:30:46,009 Jock, je hebt zojuist mijn leven bijna gered. Wat dacht je... 830 01:30:46,134 --> 01:30:49,717 ervan om de klus te klaren door mij een sigaret te geven, hè? 831 01:30:55,676 --> 01:30:57,259 Bedankt. 832 01:31:05,384 --> 01:31:09,051 Ik dacht dat je zaterdag de Yabba verliet. 833 01:31:09,176 --> 01:31:11,759 Oh, ja. Ja, dat zou ik. 834 01:31:13,384 --> 01:31:15,176 Wat ging er mis? 835 01:31:16,884 --> 01:31:18,634 Oh, ik raakte erbij betrokken. 836 01:31:25,217 --> 01:31:26,592 Hey, dat zijn mijn koffers. 837 01:31:26,717 --> 01:31:29,176 - Van jou? - Ja, ik liet ze hier gister achter. 838 01:31:29,967 --> 01:31:31,384 Nee. 839 01:31:32,467 --> 01:31:34,134 Nee, niet gister. 840 01:31:35,884 --> 01:31:38,884 - Nee, een andere dag. - Ze staan hier sinds zaterdag. 841 01:31:39,009 --> 01:31:41,717 Kijk, als John zegt dat ze van hem zijn, dan zijn ze van hem. 842 01:31:42,759 --> 01:31:45,467 - Wat zit erin, John? - Oh, kleding... 843 01:31:46,801 --> 01:31:48,259 boeken. 844 01:31:53,467 --> 01:31:55,301 Een paar schoeners, Joyce. 845 01:32:06,551 --> 01:32:08,676 Zoals hij zei... 846 01:32:08,801 --> 01:32:10,301 boeken! 847 01:32:11,301 --> 01:32:13,676 Niet dat ik aan je twijfelde, natuurlijk, John. 848 01:32:26,509 --> 01:32:28,884 Kan ik ergens douchen en scheren? 849 01:33:05,259 --> 01:33:06,842 Bedankt, vriend. 850 01:35:14,134 --> 01:35:15,592 Heel erg bedankt. 851 01:35:15,717 --> 01:35:17,426 - Kom wat drinken, vriend. - Nee, bedankt. 852 01:35:17,551 --> 01:35:18,967 - Kom wat drinken. - Niet geïnteresseerd... 853 01:35:19,092 --> 01:35:20,509 Het duurt maar even. 854 01:35:20,634 --> 01:35:21,801 Kom op, kom wat drinken. 855 01:35:21,926 --> 01:35:24,926 Kijk, vriend, ik ben al een tijdje gestopt met drinken. 856 01:35:25,051 --> 01:35:27,301 Wat is er met jou aan de hand, klootzak? Waarom kom je niet wat met mij drinken? 857 01:35:27,426 --> 01:35:30,801 Ik heb je net 80 kilometer gebracht terwijl ik stof at, en je wilt niet met mij drinken. 858 01:35:30,926 --> 01:35:33,717 - Wat is er mis met jou? - Wat is er met jullie aan de hand, hè? 859 01:35:33,842 --> 01:35:35,467 Je sponsen op jullie... 860 01:35:35,592 --> 01:35:37,967 Jullie branden jullie huizen af, jullie vermoorden jullie vrouw, 861 01:35:38,092 --> 01:35:39,717 verkrachten jullie kind, dat is allemaal prima. 862 01:35:39,842 --> 01:35:42,426 Maar geen borrel drinken, geen verdome borrel met je drinken, 863 01:35:42,551 --> 01:35:45,884 dat is een misdaad, dat is het einde van de verdomde wereld. 864 01:35:46,634 --> 01:35:48,217 Je bent gestoord, klootzak. 865 01:36:29,551 --> 01:36:30,884 Hallo. 866 01:36:31,009 --> 01:36:33,301 Meneer hier wil weten wie de eigenaar is van die oplegger. 867 01:36:33,426 --> 01:36:34,967 Wie wil dat weten? 868 01:36:41,009 --> 01:36:42,384 Pardon. 869 01:36:43,634 --> 01:36:46,551 Jij... Ben jij de eigenaar van die oplegger? 870 01:36:46,676 --> 01:36:47,926 Wat is daarmee? 871 01:36:48,051 --> 01:36:49,551 Nou, niets, ik... 872 01:36:49,676 --> 01:36:52,051 Ik wilde kijken of je mij een lift kan geven. 873 01:36:56,801 --> 01:36:59,467 - Waar ga je naartoe? - Rechtdoor. 874 01:36:59,592 --> 01:37:02,759 - Naar de stad, bedoel ik. - Nou, ik ga zelf naar de stad. 875 01:37:02,884 --> 01:37:05,051 - Oh. - Hoeveel heb je ervoor over? 876 01:37:06,551 --> 01:37:09,676 Ik ben bang dat ik blut ben, daarom smeek ik om liften. 877 01:37:09,801 --> 01:37:12,342 Het moet minstens een paar dollar waard zijn. 878 01:37:12,467 --> 01:37:15,842 Nou, dat zou het zijn, ja, maar... maar ik ben echt platzak. 879 01:37:15,967 --> 01:37:18,217 Maak er $2 van en we hebben een deal. 880 01:37:21,217 --> 01:37:23,134 Kijk, ik heb $1. 881 01:37:26,634 --> 01:37:29,134 Ik... Ik heb een geweer. Dat zal ik je geven. 882 01:37:29,259 --> 01:37:30,967 Wat voor soort geweer? 883 01:37:53,384 --> 01:37:55,759 Oké, je mag achterin. 884 01:37:56,801 --> 01:37:58,884 Oke. Bedankt. 885 01:38:22,509 --> 01:38:24,092 Hey, jij, we zijn er! 886 01:38:25,592 --> 01:38:27,092 Waar? 887 01:38:40,176 --> 01:38:41,467 Weet je... 888 01:38:42,134 --> 01:38:44,134 Ik dacht dat je zei dat je naar Sydney ging. 889 01:38:45,176 --> 01:38:47,009 Ik weet niet waarom. 890 01:38:47,134 --> 01:38:48,801 Je zei stad, vriend. 891 01:38:49,884 --> 01:38:51,592 Bundanyabba is een stad, nietwaar? 892 01:39:07,634 --> 01:39:09,926 Nou ja, de reis heeft je tenminste niets gekost. 893 01:42:23,009 --> 01:42:24,842 Hey! 894 01:42:50,759 --> 01:42:53,884 Ik haat het om je lastig te vallen, John, 895 01:42:54,009 --> 01:42:57,217 in plaats om je te vermoeien, dacht ik dat ik het zou opschrijven wat er is gebeurd 896 01:42:57,342 --> 01:42:59,176 en je zou het kunnen ondertekenen, oké? 897 01:43:00,342 --> 01:43:03,342 "De schotwond in mijn hoofd was het gevolg van een ongeval." 898 01:43:04,467 --> 01:43:08,467 "Ik was op bezoek bij mijn vriend, Clarence F. Tydon, na een jachttocht." 899 01:43:08,592 --> 01:43:12,217 "Ik liet mijn .22 geweer op de vloer van zijn keuken vallen, 900 01:43:12,342 --> 01:43:14,259 ik dacht dat hij ongeladen was." 901 01:43:14,384 --> 01:43:17,134 "Het ging af, en dat is alles wat ik mij herinner." 902 01:43:18,717 --> 01:43:20,676 Dat zal het zijn, nietwaar? 903 01:43:23,717 --> 01:43:24,717 Hier. 904 01:43:58,509 --> 01:44:01,551 Je zou denken dat een vent die een zilveren medaille had gewonnen bij het 905 01:44:01,676 --> 01:44:04,676 schieten zichzelf op een afstand van tien centimeter in het hoofd zou kunnen raken. 906 01:44:08,384 --> 01:44:10,009 Geef dat aan mij. 907 01:44:40,634 --> 01:44:42,051 Ik wil het niet missen. 908 01:45:30,134 --> 01:45:32,009 Hey, vriend. 909 01:45:32,134 --> 01:45:33,801 - Hou je van een biertje? - Oh. 910 01:45:35,551 --> 01:45:37,551 - Bedankt. - Proost. 911 01:46:26,301 --> 01:46:27,467 Hallo, Charlie. 912 01:46:27,592 --> 01:46:28,967 Heb je een goede vakantie gehad? 913 01:46:31,259 --> 01:46:32,509 De beste. 914 01:47:11,750 --> 01:47:14,150 Ondertiteling: Lars Altena 65341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.