Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,510
Ma'am, I'm sorry, but…
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,079
She's Uncle Mariano's physical therapist,
3
00:00:19,103 --> 00:00:22,732
so if she's good enough for Auntie Mona,
then she's good enough for you.
4
00:00:26,819 --> 00:00:29,405
What would you like to know about Ben?
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,990
Everything, Attorney.
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,575
- Ben.
- Hello. What happened?
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,160
You are needed here.
8
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
Someone's keeping an eye on me.
9
00:00:35,661 --> 00:00:38,247
I'll just deal with this bastard,
and then we can meet up.
10
00:00:38,330 --> 00:00:41,125
- My husband went there?
- He did, ma'am.
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,626
But he left right away.
12
00:00:42,710 --> 00:00:45,171
- Mara.
- Come on, Ben.
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,465
How long are we going to hide like this?
14
00:00:56,307 --> 00:00:57,433
Are we good now?
15
00:01:07,735 --> 00:01:09,195
Are you sure?
16
00:01:10,821 --> 00:01:13,824
Wouldn't it be better
if we just believed that?
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,790
Go on, then.
18
00:01:21,791 --> 00:01:23,501
Go inside now.
19
00:01:23,584 --> 00:01:25,085
Take care of yourself.
20
00:01:28,339 --> 00:01:30,090
You too, okay?
21
00:01:38,808 --> 00:01:40,017
Benjamin.
22
00:01:43,187 --> 00:01:47,107
Someone came by, asking about you.
23
00:01:51,111 --> 00:01:53,030
Don't worry about it.
24
00:01:53,113 --> 00:01:55,199
I'll handle this.
25
00:01:59,245 --> 00:02:01,288
Just stay safe, Benjamin.
26
00:02:01,372 --> 00:02:03,165
I've got a bad feeling about this.
27
00:02:42,788 --> 00:02:46,917
Hey, Beth, you mean she didn't believe
that her husband isn't loyal?
28
00:02:47,001 --> 00:02:50,838
You know, once a woman has
a hunch, she won't let it go.
29
00:02:51,463 --> 00:02:53,048
You're so lucky!
30
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
You're rolling in cash, you lucky dog!
31
00:02:55,759 --> 00:02:57,386
Shut your trap, Bridge.
32
00:02:57,469 --> 00:03:00,890
Lucky? I haven't even earned it
and it's already spent.
33
00:03:01,473 --> 00:03:03,183
But it's true though!
34
00:03:03,267 --> 00:03:05,436
You know, you should've
just taken me along.
35
00:03:05,519 --> 00:03:07,771
Come on, no one's gonna go for you.
36
00:03:07,855 --> 00:03:09,899
Yeah, like anyone's chasing you either.
37
00:03:09,982 --> 00:03:14,069
Maybe Attorney's weakness
is the sweet, demure type.
38
00:03:14,612 --> 00:03:16,780
Still, you should've brought me along.
39
00:03:16,864 --> 00:03:19,450
Girl, he's smart,
you think you can keep up?
40
00:03:19,533 --> 00:03:21,285
Wow, you really think I'm that dumb?
41
00:03:22,411 --> 00:03:26,957
But of course, it was Elizabeth's charm
that won him over.
42
00:03:29,043 --> 00:03:32,671
If I were you,
I'd give it to him real good.
43
00:03:32,755 --> 00:03:33,964
What's with you two?
44
00:03:35,716 --> 00:03:37,426
Think you're so perfect, babe?
45
00:03:38,677 --> 00:03:41,388
Hey, you two, lay off Elizabeth.
46
00:03:41,472 --> 00:03:43,849
The point is she's making
good money, right?
47
00:03:43,933 --> 00:03:45,935
Come on.
48
00:03:48,270 --> 00:03:51,065
Ladies, come get your stuff!
49
00:03:51,148 --> 00:03:53,317
What new thing are you selling now?
50
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
Here, you can pay for it in installments.
51
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
You chose Dad's therapist?
52
00:04:06,830 --> 00:04:09,959
Should I keep following him?
53
00:04:14,755 --> 00:04:15,881
Should I keep tailing him?
54
00:04:17,216 --> 00:04:18,759
Yes.
55
00:04:34,400 --> 00:04:37,778
Just push through that, sir,
then take a deep breath.
56
00:04:37,861 --> 00:04:39,363
There we go.
57
00:04:42,408 --> 00:04:43,617
All set.
58
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
Are you going now?
59
00:04:55,004 --> 00:04:56,672
Just gonna be at the atelier today?
60
00:04:59,216 --> 00:05:02,469
No need to drop me off,
you and Beth just carry on.
61
00:05:09,935 --> 00:05:11,145
Thanks, Nanny.
62
00:05:29,288 --> 00:05:31,582
- Oh no!
- Oh, Beth?
63
00:05:31,665 --> 00:05:33,459
What happened?
64
00:05:33,542 --> 00:05:35,085
I'm so sorry.
65
00:05:36,837 --> 00:05:39,298
- Wipe yourself off.
- Thank you, sir.
66
00:05:39,882 --> 00:05:40,882
Great, just great.
67
00:05:59,359 --> 00:06:01,087
- Now it's all sticky.
- Want to change clothes?
68
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Do you have a spare?
69
00:06:02,196 --> 00:06:03,996
There's a room right there.
You can go change.
70
00:06:05,657 --> 00:06:06,867
Are you sure it's okay?
71
00:06:06,950 --> 00:06:09,262
Of course. Better than walking
around all sticky like that.
72
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
Go ahead, use the room.
73
00:06:11,830 --> 00:06:13,665
All right. Excuse me, sir.
74
00:06:28,764 --> 00:06:30,766
- Isn't it obvious?
- Why?
75
00:06:36,897 --> 00:06:39,066
That Ben might be having
an affair with Beth.
76
00:06:39,149 --> 00:06:40,818
His physical therapist.
77
00:06:42,611 --> 00:06:45,781
But not about that.
It's about what you're up to.
78
00:06:47,533 --> 00:06:49,868
Have my people followed, and for what?
79
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
If he'd cheat on his own wife,
God knows what else he'd do.
80
00:06:57,292 --> 00:07:00,796
I hired Ben because he can win
cases for the azucarera.
81
00:07:00,879 --> 00:07:03,465
Whatever marital problems
he and Ana are having at home,
82
00:07:03,549 --> 00:07:04,842
that's none of my business.
83
00:07:12,182 --> 00:07:14,101
You know Ben.
84
00:07:14,184 --> 00:07:18,147
In all his years here,
how many times has he saved us?
85
00:07:24,987 --> 00:07:26,864
Is that how you see me?
86
00:07:26,947 --> 00:07:29,616
That I just want to ruin
your favorite employee's name?
87
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
What will people say?
88
00:07:37,875 --> 00:07:40,627
That we just let Ben
get away with this mess?
89
00:07:48,635 --> 00:07:52,139
We should call Ben so we can
get to the bottom of this.
90
00:07:56,393 --> 00:07:58,187
I'll just get changed.
91
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
Yeah, sure.
92
00:09:26,316 --> 00:09:32,114
Sir, MCS wants to meet with you. ASAP.
93
00:09:34,366 --> 00:09:36,159
Beth, are you ready?
94
00:09:37,369 --> 00:09:39,204
Thank you.
95
00:09:48,797 --> 00:09:50,590
Beth, have a snack first.
96
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
- Okay, sir.
- I'll go ahead, okay?
97
00:09:53,719 --> 00:09:56,013
Take care.
98
00:10:04,771 --> 00:10:07,607
Yes, Ben is fond of fishing.
99
00:10:08,150 --> 00:10:10,986
I can see that in the attorney's posts.
100
00:10:11,486 --> 00:10:13,613
Does he go with someone when he's fishing?
101
00:10:14,239 --> 00:10:16,158
Um, usually, no one.
102
00:10:16,241 --> 00:10:17,743
He's just alone.
103
00:10:18,327 --> 00:10:19,703
That's great, ma'am.
104
00:10:19,786 --> 00:10:21,955
I know a little bit about fishing.
105
00:10:22,789 --> 00:10:26,043
Is it okay if I go with him?
106
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
Of course, ma'am,
I just need your consent.
107
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
You have a visitor.
108
00:11:14,591 --> 00:11:15,926
Ana, dear.
109
00:11:32,067 --> 00:11:33,944
Juancho.
110
00:11:34,027 --> 00:11:35,612
Greet your sister.
111
00:11:41,827 --> 00:11:43,036
Ana.
112
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
Auntie, I…
113
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
Because I knew
that someone was following me.
114
00:12:10,772 --> 00:12:11,772
Auntie.
115
00:12:13,400 --> 00:12:18,321
I know Antonio is looking
for dirt on me because…
116
00:12:18,405 --> 00:12:20,949
he wants to ruin
my reputation in your eyes.
117
00:12:40,010 --> 00:12:42,596
So you hired an investigator who pretended
118
00:12:42,679 --> 00:12:46,892
to be an interviewer for that AVP,
supposedly, that you were doing for me.
119
00:12:54,274 --> 00:12:56,151
You didn't think I would notice that?
120
00:12:57,944 --> 00:12:59,237
Antonio.
121
00:13:07,287 --> 00:13:09,539
I had him checked
because I don't know him.
122
00:13:10,332 --> 00:13:11,708
I just want to get to know him.
123
00:13:11,791 --> 00:13:13,210
Enough.
124
00:13:20,091 --> 00:13:21,343
I'm sorry, Auntie.
125
00:13:32,729 --> 00:13:34,105
Ana.
126
00:13:35,690 --> 00:13:37,567
Ana.
127
00:13:41,029 --> 00:13:43,406
What will we talk about?
128
00:13:46,076 --> 00:13:47,577
A lot of things, Ana.
129
00:13:48,537 --> 00:13:50,121
Like, "How are you?"
130
00:13:50,872 --> 00:13:52,332
"Are you married?"
131
00:13:54,501 --> 00:13:55,941
I’m sorry for the many years that...
132
00:14:01,675 --> 00:14:03,176
Ana.
133
00:14:04,553 --> 00:14:06,805
I've wanted to do this
for a long time, Ana…
134
00:14:09,849 --> 00:14:11,434
Please forgive me.
135
00:14:16,398 --> 00:14:17,607
Ana, please forgive me...
136
00:14:20,610 --> 00:14:21,861
What kind of drama is this?
137
00:14:23,822 --> 00:14:24,823
Ana.
138
00:14:31,413 --> 00:14:32,831
You just waltz right back in?
139
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
Ana, please forgive m...
140
00:14:58,481 --> 00:14:59,774
Leave.
141
00:15:00,483 --> 00:15:02,694
Leave.
142
00:15:02,777 --> 00:15:05,739
Don't you ever show yourself to my mother!
143
00:15:07,824 --> 00:15:09,492
Ana, please forgive me.
144
00:15:15,206 --> 00:15:17,626
Are you leaving,
or should I call security?
145
00:15:17,709 --> 00:15:18,793
Zia!
146
00:15:20,253 --> 00:15:21,338
Zia!
147
00:15:25,300 --> 00:15:26,926
Sir, you need to leave.
148
00:15:34,267 --> 00:15:36,144
Sir, you need to leave.
149
00:16:01,086 --> 00:16:02,295
There we go.
150
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Hello, friends!
151
00:16:05,965 --> 00:16:10,095
We have new designs and new styles!
152
00:16:12,347 --> 00:16:15,350
Doesn't Angel owe you
5,000 because of those bags?
153
00:16:17,519 --> 00:16:20,689
Lota, why are you whispering?
154
00:16:25,735 --> 00:16:27,487
I'm hiding from my boyfriend.
155
00:16:27,570 --> 00:16:29,739
I'm getting tired because of him!
156
00:16:30,323 --> 00:16:32,117
Just ask me another time.
157
00:16:34,285 --> 00:16:36,204
Why don't you just call her
158
00:16:36,287 --> 00:16:38,665
and not mention
that you're going to collect the debt yet?
159
00:16:39,457 --> 00:16:43,169
I'll do it. She might not answer
if it's Bridge. I'll call her right now.
160
00:16:52,470 --> 00:16:54,013
She won't pick up.
161
00:16:55,265 --> 00:16:58,184
Bridge, don't you know
where Angel's apartment is
162
00:16:58,268 --> 00:16:59,477
and where her mother lives?
163
00:17:02,105 --> 00:17:03,398
Yes.
164
00:17:04,065 --> 00:17:06,276
Are you free later?
Do you want to go there?
165
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
Go.
166
00:17:11,322 --> 00:17:12,741
All right, bye.
167
00:17:30,800 --> 00:17:34,095
I'm already at the wharf.
Take care on your way home later.
168
00:17:44,105 --> 00:17:45,607
Beth?
169
00:17:46,566 --> 00:17:48,151
You're here!
170
00:17:49,402 --> 00:17:50,987
What are you doing here?
171
00:17:52,530 --> 00:17:53,782
Well…
172
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
I found out
that this is the place to visit.
173
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Aren't you going to rest your shoulder?
174
00:18:03,082 --> 00:18:04,584
I don't think this will affect it.
175
00:18:05,376 --> 00:18:07,504
Besides, this is my favorite hobby.
176
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
Well, all right then.
177
00:18:09,672 --> 00:18:12,091
I'll go on the other side
so I won't disturb you.
178
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
You won't.
179
00:18:13,718 --> 00:18:14,844
Beth.
180
00:18:14,928 --> 00:18:16,137
Yes?
181
00:18:16,221 --> 00:18:17,931
So, you know how to fish?
182
00:18:19,057 --> 00:18:22,268
Not that much. Is it hard?
183
00:18:22,352 --> 00:18:26,731
You're supposed to just drop
the bait into the water, then…
184
00:18:28,483 --> 00:18:30,235
The fish will eat it.
185
00:18:30,318 --> 00:18:32,070
That easy, right?
186
00:18:48,294 --> 00:18:50,755
But it's better for you
to hear it from me than anyone else.
187
00:18:50,839 --> 00:18:52,632
Your father came here.
188
00:18:58,137 --> 00:19:00,557
Before he went to you, he went here first.
189
00:19:02,600 --> 00:19:06,563
Did he tell you what he needed
from us after all these years?
190
00:19:14,195 --> 00:19:16,322
This is how to put bait on a hook.
191
00:19:17,907 --> 00:19:20,910
Just enough to entice the fish.
192
00:19:21,619 --> 00:19:23,288
Not too much,
193
00:19:23,371 --> 00:19:26,082
because they'll just feed
without you catching them.
194
00:19:37,594 --> 00:19:39,178
Do you want to throw it?
195
00:19:40,138 --> 00:19:41,055
Do you?
196
00:19:41,139 --> 00:19:42,932
You do it, Attorney.
You're better than me.
197
00:19:43,016 --> 00:19:45,184
You can do it. It's easy.
198
00:19:46,185 --> 00:19:47,770
Just hold it here.
199
00:19:48,438 --> 00:19:49,856
Then you throw.
200
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
Are you sure I'll do it?
201
00:19:57,572 --> 00:19:58,573
- Yes.
- Okay.
202
00:20:00,992 --> 00:20:02,118
Step aside.
203
00:20:03,119 --> 00:20:05,330
It's simple. You'll just throw it.
204
00:20:08,374 --> 00:20:10,877
There we go. You'll just let it float.
205
00:20:11,669 --> 00:20:13,046
Just let it be.
206
00:20:14,380 --> 00:20:16,799
It seems so easy for you,
Attorney, doesn't it?
207
00:20:18,301 --> 00:20:20,511
All right, just wait.
208
00:20:21,554 --> 00:20:23,097
I hope something takes the bait.
209
00:20:23,181 --> 00:20:25,266
You'll definitely catch something.
210
00:20:25,350 --> 00:20:26,643
Do you need a hat?
211
00:20:26,726 --> 00:20:28,645
- No, I'm fine.
- Are you sure?
212
00:20:29,270 --> 00:20:30,813
Thank you.
213
00:20:34,692 --> 00:20:36,694
If it moves,
it means something took the bait.
214
00:20:42,742 --> 00:20:44,118
- Yes?
- It's moving.
215
00:20:44,202 --> 00:20:45,202
That fast?
216
00:20:45,870 --> 00:20:47,747
It feels heavy!
217
00:20:47,830 --> 00:20:49,207
Just hold on to it.
218
00:20:49,290 --> 00:20:50,625
- What?
- Go ahead.
219
00:20:50,708 --> 00:20:52,293
- You got it?
- Can you help me?
220
00:20:52,377 --> 00:20:53,711
Yes.
221
00:20:53,795 --> 00:20:55,004
Okay, go.
222
00:20:55,088 --> 00:20:57,131
Just turn the reel. That's it.
223
00:20:59,175 --> 00:21:00,175
It's heavy.
224
00:21:01,260 --> 00:21:02,420
All right, I'll keep holding.
225
00:21:05,473 --> 00:21:07,767
See? All right, keep going.
226
00:21:10,353 --> 00:21:11,896
Attorney, it's big.
227
00:21:14,857 --> 00:21:17,110
- There.
- This one's big.
228
00:21:17,819 --> 00:21:19,237
You're good.
229
00:21:19,320 --> 00:21:20,446
You caught a big one.
230
00:21:20,530 --> 00:21:23,282
Attorney, you're the one
who caught it, not me.
231
00:21:25,868 --> 00:21:27,078
- This is you.
- Fine.
232
00:21:27,996 --> 00:21:29,497
Let's let go of it.
233
00:21:30,081 --> 00:21:31,457
Why?
234
00:21:31,541 --> 00:21:33,292
I just wanted to try it.
235
00:21:33,918 --> 00:21:35,503
I wanted to see if I could catch it.
236
00:21:36,337 --> 00:21:38,047
But I don't want to eat it.
237
00:21:39,298 --> 00:21:40,466
Are you sure?
238
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Yeah.
239
00:21:49,976 --> 00:21:51,602
This was fun, Attorney.
240
00:21:55,273 --> 00:21:58,484
Does Miss Ana enjoy this stuff too?
241
00:22:09,954 --> 00:22:11,247
Thank you, Attorney.
242
00:22:19,088 --> 00:22:22,258
Did he tell you what he wanted
after all these years?
243
00:22:31,601 --> 00:22:32,601
Ana.
244
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
What's this?
245
00:22:52,413 --> 00:22:56,834
Have you forgotten
what we went through when he left us?
246
00:22:56,918 --> 00:22:57,918
Yes!
247
00:23:10,014 --> 00:23:12,058
I could never forget that.
248
00:23:13,976 --> 00:23:17,480
You've no idea how much it hurts
to be pushed aside for someone else!
249
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
You've got guts to come here!
250
00:23:28,658 --> 00:23:30,493
You even brought your bastard son!
251
00:23:30,576 --> 00:23:31,953
You truly are shameless!
252
00:23:32,036 --> 00:23:34,539
Imelda, I understand why you're angry.
253
00:23:34,622 --> 00:23:35,957
Imelda.
254
00:23:36,040 --> 00:23:37,583
Imelda…
255
00:23:39,335 --> 00:23:42,088
You'll never understand how I feel!
256
00:23:42,171 --> 00:23:44,924
I hate you so much! I hate you!
257
00:23:45,007 --> 00:23:46,676
Imelda, please forgive me.
258
00:23:47,176 --> 00:23:48,761
I will do anything for you.
259
00:23:49,679 --> 00:23:50,763
Imelda.
260
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
Just take me back again, and my son too.
261
00:23:57,061 --> 00:24:00,898
When I'm gone, all properties go to you.
262
00:24:01,774 --> 00:24:04,318
Nothing will go to Juancho. Poor kid.
263
00:24:04,402 --> 00:24:06,571
Please, Imelda. Forgive me!
264
00:24:22,837 --> 00:24:24,088
You know what?
265
00:24:24,630 --> 00:24:26,507
Karma really exists in this world.
266
00:24:37,476 --> 00:24:38,978
You don't know how it feels…
267
00:24:40,229 --> 00:24:41,772
to see someone begging at your feet.
268
00:24:52,491 --> 00:24:54,493
That's the reason you're taking him back.
269
00:25:08,466 --> 00:25:09,884
I just told you!
270
00:25:21,562 --> 00:25:22,563
Ben!
271
00:25:32,490 --> 00:25:34,200
We're fishing right now.
272
00:26:04,772 --> 00:26:08,651
Attorney, I wish I had brought
all my friends.
273
00:26:08,734 --> 00:26:09,734
If they were here,
274
00:26:09,777 --> 00:26:11,988
no fish would be left in the sea.
275
00:26:13,155 --> 00:26:14,949
In fishing, you're lucky to have caught
276
00:26:15,032 --> 00:26:16,075
- just one.
- Thank you.
277
00:26:28,379 --> 00:26:30,548
Let's get coffee. My treat.
278
00:26:33,843 --> 00:26:34,843
Really?
279
00:26:37,054 --> 00:26:39,598
- All right. Let's go.
- Your treat. Hop in the car.
280
00:26:39,682 --> 00:26:41,100
- Thanks, Attorney.
- Come on.
281
00:26:45,771 --> 00:26:49,066
So… you said your dad
taught you how to fish.
282
00:26:50,609 --> 00:26:53,195
Yes. We used to go fishing.
283
00:26:53,279 --> 00:26:55,906
But that was a long time ago.
I was just a kid then.
284
00:27:01,620 --> 00:27:03,664
My parents are separated.
285
00:27:04,665 --> 00:27:06,417
They have their own families now.
286
00:27:06,500 --> 00:27:07,501
Then…
287
00:27:08,336 --> 00:27:10,254
it's just my siblings and me.
288
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
But it's okay.
289
00:27:12,882 --> 00:27:15,217
It's better than having
your parents around, but…
290
00:27:16,177 --> 00:27:17,345
we're all miserable.
291
00:27:20,139 --> 00:27:21,515
Are you the eldest?
292
00:27:22,224 --> 00:27:23,224
Yes.
293
00:27:23,267 --> 00:27:26,604
Then I have a younger sister.
294
00:27:26,687 --> 00:27:28,439
And our youngest is a boy.
295
00:27:30,066 --> 00:27:32,193
Okay, where are they? Manila?
296
00:27:32,985 --> 00:27:34,403
The youngest is in Manila.
297
00:27:34,904 --> 00:27:40,201
My younger sister, Megan,
she's working in Hong Kong.
298
00:27:42,953 --> 00:27:43,996
Not that far.
299
00:27:47,458 --> 00:27:50,336
How about you, Attorney?
How many siblings do you have?
300
00:27:57,426 --> 00:27:58,469
I don't have siblings.
301
00:27:59,220 --> 00:28:00,554
I'm an only child.
302
00:28:02,640 --> 00:28:03,766
That seems sad.
303
00:28:08,813 --> 00:28:14,819
Your sister in Hong Kong, Megan, right?
How's her situation there?
304
00:28:16,278 --> 00:28:18,614
The thing is, Attorney, it's pretty hard.
305
00:28:23,953 --> 00:28:25,704
If there is a problem, you can tell me.
306
00:28:25,788 --> 00:28:28,833
I have a friend in OWWD.
307
00:28:28,916 --> 00:28:30,126
Really, Attorney?
308
00:28:31,377 --> 00:28:33,421
Okay, okay. Thanks.
309
00:28:41,053 --> 00:28:42,596
Are you sure?
310
00:28:42,680 --> 00:28:45,307
I can drive you home.
I can drop you off at the plaza.
311
00:28:45,391 --> 00:28:47,726
Attorney, it's okay.
I have to be somewhere.
312
00:28:48,477 --> 00:28:49,477
Come on.
313
00:28:56,110 --> 00:28:58,404
Attorney, you already said thank you.
314
00:29:01,157 --> 00:29:02,157
Take care.
315
00:29:02,825 --> 00:29:03,825
Take care.
316
00:29:10,916 --> 00:29:11,917
Is that it?
317
00:29:13,085 --> 00:29:14,712
He just helped you fish?
318
00:29:16,422 --> 00:29:19,884
The whole time,
Attorney was just in his seat.
319
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
Then we had coffee before we went home.
320
00:29:25,973 --> 00:29:27,141
Yes, ma'am.
321
00:29:31,187 --> 00:29:33,481
I'm just trying
to get to know him better...
322
00:29:36,859 --> 00:29:38,986
That's my husband for you.
323
00:29:41,780 --> 00:29:43,824
Ma'am, shall we keep going?
324
00:29:52,583 --> 00:29:53,584
Yes.
325
00:29:59,173 --> 00:30:03,010
The payment for next week,
I'm hoping you can give it now.
326
00:30:16,190 --> 00:30:18,275
- Angel!
- The windows are closed.
327
00:30:18,359 --> 00:30:19,735
Angel!
328
00:30:20,903 --> 00:30:23,155
I don't hear anything.
Do you think she's asleep?
329
00:30:23,697 --> 00:30:26,659
- Okay, then. She's asleep. Let's go!
- No, no. Let's wake her up.
330
00:30:27,493 --> 00:30:28,493
Angel.
331
00:30:29,703 --> 00:30:30,704
Angel.
332
00:30:33,165 --> 00:30:34,416
Do you still use this?
333
00:30:34,500 --> 00:30:36,252
No, but I've saved points there.
334
00:30:36,335 --> 00:30:37,545
What now?
335
00:30:38,462 --> 00:30:39,964
Does that still work?
336
00:30:45,511 --> 00:30:48,055
- Who's the brilliant one now?
- Fine. Just open it.
337
00:30:55,854 --> 00:30:57,815
What happened here?
338
00:30:57,898 --> 00:30:59,483
Angel?
339
00:30:59,567 --> 00:31:01,110
- Angel!
- Carlota, get in there.
340
00:31:01,193 --> 00:31:02,193
Check what's inside.
341
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Nothing.
342
00:31:14,873 --> 00:31:16,584
Maybe she got robbed.
343
00:31:18,919 --> 00:31:20,754
No, Bridge.
344
00:31:20,838 --> 00:31:23,838
It doesn't look like she's been robbed.
Someone fought here and made a mess.
345
00:31:34,810 --> 00:31:36,312
You didn't answer your phone!
346
00:31:40,608 --> 00:31:41,859
Ben, Papa came back.
347
00:31:41,942 --> 00:31:43,986
He came back with his son.
348
00:31:47,573 --> 00:31:50,117
I don't want them to be a part of my life.
349
00:31:53,871 --> 00:31:55,331
Hush now.
350
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
Hush now.
351
00:32:12,473 --> 00:32:14,558
How can Mama take him back?
352
00:32:24,068 --> 00:32:25,486
A man who has left you.
353
00:32:27,404 --> 00:32:29,156
A man who chose to be with someone else.
354
00:32:30,491 --> 00:32:32,826
After you gave him everything.
355
00:32:48,801 --> 00:32:50,344
Ben, pick up the phone.
356
00:32:51,804 --> 00:32:53,514
Ben, pick up the phone.
357
00:32:55,766 --> 00:32:57,601
Pick up the phone, Ben.
358
00:33:03,357 --> 00:33:06,276
If that happens to me,
I don't think I can handle it.
359
00:33:09,154 --> 00:33:11,115
I wouldn't know what to do.
360
00:33:12,366 --> 00:33:14,743
I don't know what I could do.
361
00:33:16,912 --> 00:33:17,912
Ana.
362
00:33:22,960 --> 00:33:24,336
Ana.
363
00:33:27,214 --> 00:33:29,133
That won't ever happen to us.
364
00:33:29,883 --> 00:33:31,009
Never.
365
00:34:21,977 --> 00:34:23,771
Bridgette, please, help me.
366
00:34:26,565 --> 00:34:30,861
Help me, please.
I don't know who else to ask for help.
367
00:35:09,024 --> 00:35:10,108
Where is she?
368
00:35:15,489 --> 00:35:16,824
Where are you?
369
00:35:17,616 --> 00:35:20,452
Where are you, where are you?
Where are you?
370
00:36:17,968 --> 00:36:19,648
Thank you for accepting my follow request.
371
00:36:19,887 --> 00:36:21,388
You can also follow me back
372
00:36:22,055 --> 00:36:23,807
so you can see the daily exercises
373
00:36:23,891 --> 00:36:26,310
and therapy tips that I post
in my stories.
374
00:36:49,249 --> 00:36:52,044
Is Sir Ben about to arrive,
or do you want to eat first?
375
00:36:52,544 --> 00:36:54,588
We'll eat together.
376
00:36:58,133 --> 00:36:59,259
Place it there.
377
00:37:10,479 --> 00:37:12,314
Attorney accepted my follow request.
378
00:37:13,106 --> 00:37:14,608
He also followed me back.
379
00:37:16,068 --> 00:37:18,278
He was also replying earlier.
380
00:37:32,250 --> 00:37:34,503
Just a client with several demands.
381
00:37:34,586 --> 00:37:36,254
Let's eat?
382
00:37:37,756 --> 00:37:40,050
Cedes, we'll eat now!
383
00:38:30,517 --> 00:38:31,517
Mia?
384
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
What's her condition?
385
00:38:34,730 --> 00:38:36,210
Her violent tendencies are different.
386
00:38:38,900 --> 00:38:40,777
- Who brought her?
- This man.
387
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
- All right, thank you.
- Sure.
388
00:39:28,617 --> 00:39:29,868
What are you doing here?
389
00:39:31,119 --> 00:39:32,621
What are you doing here?
390
00:39:33,413 --> 00:39:35,832
Stop pretending. I know you want this.
391
00:39:35,916 --> 00:39:37,209
Don't come near me.
392
00:39:38,293 --> 00:39:39,836
Don't come near me!
393
00:39:39,920 --> 00:39:42,089
Beth, Beth, Beth.
394
00:39:42,172 --> 00:39:43,649
- Don't come near me.
- It's just the two of us...
395
00:39:43,673 --> 00:39:45,258
- Don't touch me!
- No one else is here.
396
00:39:45,342 --> 00:39:46,259
- It's just us.
- Stop it!
397
00:39:46,343 --> 00:39:47,695
- No one else is here.
- I said, don't touch me!
398
00:39:47,719 --> 00:39:48,845
- Stop...
- Let me go!
399
00:39:48,929 --> 00:39:50,430
- Stop fighting.
- Help! Help!
400
00:39:50,514 --> 00:39:52,390
- Stop resisting!
- Let me go!
401
00:39:52,474 --> 00:39:53,934
- Beth?
- Pervert!
402
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
You're a pervert!
403
00:39:56,728 --> 00:39:58,105
Help!
404
00:39:58,814 --> 00:40:01,274
- Help!
- Beth?
405
00:40:01,358 --> 00:40:02,859
Open...
406
00:40:07,656 --> 00:40:08,656
What did he do?
407
00:40:08,698 --> 00:40:10,867
He came inside
while I was changing clothes,
408
00:40:10,951 --> 00:40:12,119
and he tried to kiss me!
409
00:40:13,787 --> 00:40:16,414
Why? You jealous?
410
00:40:19,209 --> 00:40:21,378
What do you prefer? Sexual harassment?
411
00:40:25,090 --> 00:40:26,925
- You could be imprisoned.
- Do it!
412
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
You bastard!
413
00:40:31,012 --> 00:40:32,097
What's happening?
414
00:40:33,640 --> 00:40:36,393
I don't want to cause trouble,
but your son is a pervert!
415
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
- What happened?
- Beth?
416
00:40:40,981 --> 00:40:42,023
What was that?
417
00:40:42,774 --> 00:40:43,817
It's nothing, Pa.
418
00:40:52,367 --> 00:40:53,618
Really, Tonyo?
419
00:40:56,079 --> 00:40:57,330
Even a physical therapist?
420
00:41:00,458 --> 00:41:01,960
Aren't you ashamed?
421
00:41:05,755 --> 00:41:06,840
What did you say?
422
00:41:19,936 --> 00:41:21,188
Say that again.
423
00:41:23,273 --> 00:41:24,274
What was it?
424
00:41:24,900 --> 00:41:26,109
Ashamed? Huh?
425
00:41:26,818 --> 00:41:29,362
Am I embarrassing? Huh, Natalie?
426
00:41:30,947 --> 00:41:32,324
Repeat what you just said.
427
00:41:33,658 --> 00:41:35,076
Repeat what you just said!
428
00:41:36,161 --> 00:41:37,662
Repeat what you just said!
429
00:41:39,039 --> 00:41:40,248
Repeat what you just said!
430
00:41:46,338 --> 00:41:47,422
Stop it.
431
00:41:50,008 --> 00:41:52,427
Stop it? What do you mean
I should stop? Huh?
432
00:41:57,599 --> 00:42:01,353
Enough! Stop! Antonio!
433
00:42:26,253 --> 00:42:27,295
Beth…
434
00:42:28,922 --> 00:42:30,298
Megan.
435
00:42:30,382 --> 00:42:34,094
Turn on your video! Now!
Turn on your video!
436
00:42:36,680 --> 00:42:38,223
Beth, I don't want to.
437
00:42:42,394 --> 00:42:44,646
Are they beating you again? Huh?
438
00:42:45,605 --> 00:42:47,691
Are your employers beating you again?
439
00:42:47,774 --> 00:42:49,192
Damn those bastards!
440
00:42:50,068 --> 00:42:51,778
Damn those bastards…
441
00:42:53,196 --> 00:42:54,531
Beth…
442
00:42:54,614 --> 00:42:57,492
- I don't want this anymore.
- Megan…
443
00:42:57,575 --> 00:43:02,831
Can't you leave? Escape?
Go to the embassy, please!
444
00:43:02,914 --> 00:43:05,959
They can't keep making you
their punching bag!
445
00:43:06,710 --> 00:43:07,711
Megan!
446
00:43:08,920 --> 00:43:10,505
- Megan!
- Beth…
447
00:43:11,298 --> 00:43:13,508
I don't want this anymore.
448
00:43:15,719 --> 00:43:16,761
Megan!
449
00:43:18,054 --> 00:43:19,055
Beth?
450
00:43:23,101 --> 00:43:24,101
Attorney.
451
00:43:29,649 --> 00:43:30,900
Who's getting beaten up?
452
00:43:32,986 --> 00:43:36,489
I know the regional director
of the Overseas Welfare Desk.
453
00:43:37,449 --> 00:43:39,576
- Here, drink.
- Thank you.
454
00:43:40,827 --> 00:43:43,747
It's a bit far from here,
but you can go there.
455
00:43:43,830 --> 00:43:47,375
If you want, you can mention my name.
456
00:43:52,213 --> 00:43:56,551
So, your plan is to pay a huge sum
to your sister's company.
457
00:43:57,844 --> 00:43:59,679
You will also have to pay the penalties.
458
00:44:00,430 --> 00:44:02,891
Those fees can reach half a million.
459
00:44:04,893 --> 00:44:07,854
And your sister's employer
even gets to escape the law.
460
00:44:12,484 --> 00:44:14,611
I can call someone I know.
461
00:44:17,947 --> 00:44:19,240
Attorney, the truth is…
462
00:44:19,824 --> 00:44:23,536
I feel bad troubling you, but…
463
00:44:24,162 --> 00:44:29,292
I'll swallow my pride now
because we really need help.
464
00:44:31,795 --> 00:44:34,589
I don't want my sister's
situation to get worse.
465
00:44:39,135 --> 00:44:40,261
I'm sorry.
466
00:44:48,645 --> 00:44:49,687
Beth…
467
00:44:49,771 --> 00:44:51,064
You have to be strong.
468
00:44:52,565 --> 00:44:53,650
I'll help you.
469
00:44:55,110 --> 00:44:56,194
Thank you.
470
00:45:00,657 --> 00:45:02,242
Thank you, Attorney.
471
00:45:20,885 --> 00:45:23,555
Let's meet as soon as possible.
472
00:45:26,349 --> 00:45:27,350
Okay.
473
00:45:27,976 --> 00:45:32,272
Let's meet near the Overseas Welfare Desk
in San Isidro.
474
00:45:47,745 --> 00:45:51,791
Drive carefully.
You have a passenger with you.
475
00:46:03,303 --> 00:46:06,139
Beth, I really hope
your sister's situation gets fixed.
476
00:46:09,392 --> 00:46:13,396
Thank you. This is such a big help for us.
477
00:46:18,902 --> 00:46:19,902
Go!
478
00:46:21,738 --> 00:46:22,738
All right.
479
00:46:23,907 --> 00:46:25,241
- Take care.
- Beth?
480
00:46:46,095 --> 00:46:47,180
You okay?
481
00:46:51,142 --> 00:46:52,894
I'm just nervous, Attorney.
482
00:46:54,646 --> 00:46:56,064
I keep thinking…
483
00:46:57,190 --> 00:46:58,858
about what could happen to my sister.
484
00:46:59,567 --> 00:47:00,610
Megan.
485
00:47:07,325 --> 00:47:09,536
There's a solution to everything.
486
00:47:11,120 --> 00:47:14,749
I've been facing this problem
on my own for a long time.
487
00:47:17,335 --> 00:47:21,297
This is the first time I've felt
that I'm not alone.
488
00:47:24,509 --> 00:47:26,052
Thank you, Attorney.
489
00:47:26,678 --> 00:47:28,429
To you and Miss Ana.
490
00:47:31,266 --> 00:47:33,810
This is such a huge favor for me.
491
00:48:00,503 --> 00:48:01,754
I'm really sorry.
492
00:48:01,838 --> 00:48:06,384
With the number of OFWs in our country,
some cases really get overlooked.
493
00:48:06,467 --> 00:48:08,303
But now that we're here, Jake,
494
00:48:08,386 --> 00:48:10,888
we can speed up some matters, right?
495
00:48:10,972 --> 00:48:12,765
Yes, of course, Attorney.
496
00:48:12,849 --> 00:48:15,935
From now on, you won't be alone
in handling the process.
497
00:48:17,979 --> 00:48:21,774
And endorse it at our Hong Kong
office and the Consulate.
498
00:48:28,656 --> 00:48:31,451
I don't need to pay for it, do I?
499
00:48:31,534 --> 00:48:33,161
No, Beth. This is free of charge.
500
00:48:35,538 --> 00:48:38,458
Thank you very much. Thank you, really.
501
00:48:38,541 --> 00:48:40,835
- Of course. It's no problem.
- Thank you.
502
00:48:44,255 --> 00:48:45,381
Beth.
503
00:48:45,882 --> 00:48:50,303
I'll just buy something for my wife.
504
00:48:51,638 --> 00:48:53,348
Can I leave you here for a bit?
505
00:48:53,431 --> 00:48:56,976
Sure thing, Attorney.
I need to sign some papers too.
506
00:48:58,478 --> 00:48:59,646
Of course!
507
00:48:59,729 --> 00:49:02,106
Just text me when you're done.
508
00:49:02,190 --> 00:49:03,483
I will.
509
00:49:04,567 --> 00:49:06,152
Thank you, Attorney.
510
00:49:06,235 --> 00:49:07,820
Jake will take care of you.
511
00:49:13,743 --> 00:49:15,161
She got away.
512
00:49:16,746 --> 00:49:18,665
I already had people look for her, but…
513
00:49:20,500 --> 00:49:24,087
she won't listen to anyone, not even me.
514
00:49:31,678 --> 00:49:33,304
Mara, you have to find her.
515
00:49:35,807 --> 00:49:37,433
We can't lose her.
516
00:49:41,729 --> 00:49:43,064
I'll send you money.
517
00:49:43,147 --> 00:49:46,901
Get more men to help you look for her.
518
00:49:50,405 --> 00:49:51,823
Wait for my call.
519
00:50:03,501 --> 00:50:05,044
Ben…
520
00:50:05,128 --> 00:50:08,047
Maybe you should look for her yourself.
521
00:50:23,813 --> 00:50:25,648
Mara, let go of me.
522
00:50:31,779 --> 00:50:33,114
You're being careless.
523
00:50:33,197 --> 00:50:34,824
I'm just worried.
524
00:50:34,907 --> 00:50:39,078
Because Ben… she might kill herself.
525
00:50:39,162 --> 00:50:41,038
She won't kill herself.
526
00:50:41,956 --> 00:50:44,250
She ran away because
she was looking for something.
527
00:51:15,990 --> 00:51:19,035
Ma'am, I saw
528
00:51:19,118 --> 00:51:20,244
Beth?
529
00:51:22,205 --> 00:51:23,623
Are you done?
530
00:51:23,706 --> 00:51:24,999
Yeah, I just finished.
531
00:51:25,082 --> 00:51:26,962
Oh. But I thought you were
gonna send a message?
532
00:51:28,711 --> 00:51:31,881
Ah! Yes. I was just about to.
533
00:51:39,806 --> 00:51:41,390
Yup! Never better.
534
00:51:42,850 --> 00:51:44,018
Then, are you good to go?
535
00:51:44,101 --> 00:51:45,853
- Yes!
- I'll drive you home.
536
00:51:59,992 --> 00:52:00,910
Ow!
537
00:52:00,993 --> 00:52:04,247
- Hey! Watch where you're going!
- Sorry, miss!
538
00:52:19,887 --> 00:52:24,016
Oh, sir. I already took the money
inside the wallet.
539
00:52:24,100 --> 00:52:25,268
Oh, no problem.
540
00:52:49,876 --> 00:52:52,628
Oh, Ben…
541
00:53:05,057 --> 00:53:06,350
See?
542
00:53:06,434 --> 00:53:09,395
I told you I'm a real person.
543
00:53:09,478 --> 00:53:11,582
You know, I actually should be
the one to be suspicious of you.
544
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
Who knows? You could be married.
545
00:53:14,567 --> 00:53:15,818
I told you, I'm not!
546
00:53:16,485 --> 00:53:18,404
You better not be.
547
00:53:21,032 --> 00:53:22,325
I'll get going, then.
548
00:53:22,408 --> 00:53:26,120
Let's meet up soon.
I have to take an important call.
549
00:53:29,165 --> 00:53:31,542
Yeah? Hey, Beth.
550
00:53:31,626 --> 00:53:35,755
Diane, I think my loyalty testing
will be over soon.
551
00:53:36,797 --> 00:53:37,840
What?
552
00:53:39,216 --> 00:53:41,344
Attorney really seems to have
another woman.
553
00:53:41,427 --> 00:53:42,595
I saw it.
554
00:53:44,597 --> 00:53:45,597
Hold up.
555
00:53:50,686 --> 00:53:51,771
What happened?
556
00:53:53,064 --> 00:53:54,357
What happened?
557
00:53:57,443 --> 00:54:01,530
Attorney and I went to Jake's office.
558
00:54:01,614 --> 00:54:03,658
We reported my sister's case.
559
00:54:04,283 --> 00:54:07,078
Attorney, your husband, was a huge help.
560
00:54:07,161 --> 00:54:08,454
I'm not talking about that.
561
00:54:08,537 --> 00:54:11,582
I'm asking about what happened
today with you two.
562
00:54:15,586 --> 00:54:18,839
He left me at the office for a bit, then…
563
00:54:18,923 --> 00:54:20,341
he left for a while.
564
00:54:20,424 --> 00:54:22,134
Oh, sorry about that.
565
00:54:22,218 --> 00:54:23,469
Where'd he go?
566
00:54:25,012 --> 00:54:27,890
Oh, he went to buy something for you.
567
00:54:28,683 --> 00:54:29,892
I received it.
568
00:54:33,938 --> 00:54:37,858
Did he take advantage of you? What?
569
00:54:38,401 --> 00:54:39,610
No, he didn't.
570
00:54:43,364 --> 00:54:44,490
What?
571
00:54:47,118 --> 00:54:48,577
I saw him.
572
00:54:51,288 --> 00:54:53,165
Coming out of a coffee shop.
573
00:54:58,671 --> 00:54:59,714
That's all.
574
00:55:03,050 --> 00:55:04,468
Then he drove me home.
575
00:55:19,066 --> 00:55:20,401
Ben!
576
00:55:20,484 --> 00:55:22,319
Ben, Ben, Ben.
577
00:55:27,408 --> 00:55:29,368
Is there something you need?
578
00:55:30,327 --> 00:55:32,163
I'm just about to leave.
579
00:55:36,667 --> 00:55:39,003
Papa's birthday is right
around the corner.
580
00:55:39,962 --> 00:55:42,590
The announcement of the next CEO
is coming soon too.
581
00:55:43,841 --> 00:55:46,093
Yes, of course I know that, but…
582
00:56:02,526 --> 00:56:04,862
There's something I know that…
583
00:56:05,654 --> 00:56:07,740
I won't talk about.
584
00:56:07,823 --> 00:56:11,077
But if push comes to shove, I'll spill it.
585
00:56:13,162 --> 00:56:15,539
I don't have time for this.
586
00:56:15,623 --> 00:56:18,042
Mara Lacaba.
587
00:56:18,125 --> 00:56:21,837
Mara Lacaba, Mara Lacaba.
588
00:56:23,380 --> 00:56:26,467
Is she your accomplice
in what you're hiding, Ben?
589
00:56:29,637 --> 00:56:32,515
Antonio, I have no idea
what you're talking about.
590
00:56:34,266 --> 00:56:35,434
Is that so?
591
00:56:41,982 --> 00:56:43,567
You're as pale as a ghost.
592
00:56:46,695 --> 00:56:48,781
How did you meet that Mara anyway?
593
00:56:52,535 --> 00:56:54,161
I know how.
594
00:56:56,372 --> 00:56:59,083
I'm starting to see who you really are.
595
00:56:59,166 --> 00:57:00,459
Don't try me.
596
00:58:06,609 --> 00:58:09,278
Have you lost it?
597
00:58:09,361 --> 00:58:10,738
Put it away!
598
00:58:12,907 --> 00:58:14,491
Don't!
599
00:58:53,948 --> 00:58:56,533
Antonio just got back.
600
00:58:56,617 --> 00:58:58,702
He didn't know anything about
what happened here.
601
00:58:58,786 --> 00:58:59,620
Maybe Ben did it.
602
00:58:59,703 --> 00:59:01,580
No one else would do this to my husband.
603
00:59:03,874 --> 00:59:05,594
You don't have to seduce
my husband anymore.
604
00:59:05,626 --> 00:59:07,127
Sir, there's blood over here.
605
00:59:07,211 --> 00:59:08,712
It could be evidence.
606
00:59:09,713 --> 00:59:12,007
May we invite you for questioning?
607
00:59:12,091 --> 00:59:13,902
I don't want to go back
to that mansion, Diane!
608
00:59:13,926 --> 00:59:15,302
I'm never going back there.
609
00:59:16,262 --> 00:59:17,972
By arresting you.
610
00:59:18,055 --> 00:59:19,556
If I were you, I'd go into hiding.
611
00:59:19,640 --> 00:59:21,493
The person hunting you
will get tired of it soon.
612
00:59:21,517 --> 00:59:23,978
They'll just look for another woman.
613
00:59:26,313 --> 00:59:27,648
Tell us the truth!
614
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
You bastard! Let go of me!
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.