All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-The-King-Team-ArFinal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,550 {\an8} I want to hire you. 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,510 {\an8}Ma'am, I'm sorry, but... 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,803 {\an8} 100K per week. 4 00:00:10,886 --> 00:00:13,681 So, will you be my loyalty tester? 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,057 I'm sorry. I thought you were my wife. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,560 I got Beth to be your physical therapist. 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,896 She's Uncle Mariano's PT, {\an8}so if she's good enough for Aunt Mona, 8 00:00:20,980 --> 00:00:22,732 then she's good enough for you. 9 00:00:22,815 --> 00:00:26,652 I want you to find all the dirt you can {\an8}on Benjamin Santos. 10 00:00:26,736 --> 00:00:29,405 {\an8}What would you like to know about Ben? 11 00:00:29,488 --> 00:00:30,865 Everything, Attorney. 12 00:00:30,948 --> 00:00:32,491 -Ben. {\an8}Hello. What happened? 13 00:00:32,575 --> 00:00:34,160 You are needed here. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 Someone's keeping an eye on me. 15 00:00:35,661 --> 00:00:38,247 I'll just deal with this bastard, and then we can meet up. 16 00:00:38,330 --> 00:00:41,125 - My husband went there? He did, ma'am. 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,626 But he left right away. 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,045 -Mara. -Come on, Ben. 19 00:00:45,129 --> 00:00:47,631 How long are we going to hide like this? 20 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Are we good now? 21 00:01:03,189 --> 00:01:05,816 Mara, everything is going to be okay. 22 00:01:07,610 --> 00:01:09,069 Are you sure? 23 00:01:10,780 --> 00:01:13,699 Wouldn't it be better if we just believed that? 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,664 Go on, then. 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,375 Go on inside now. 26 00:01:23,459 --> 00:01:24,960 Take care of yourself. 27 00:01:28,214 --> 00:01:29,882 You too, okay? 28 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 Benjamin. 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,602 Hello, Attorney. 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 What's happening? 31 00:01:43,187 --> 00:01:47,107 Someone came by asking about you. 32 00:01:50,986 --> 00:01:52,947 Don't worry about it. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,532 I'll handle this. 34 00:01:55,241 --> 00:01:56,742 I'm okay, Attorney. 35 00:01:59,078 --> 00:02:01,163 Just stay safe, Benjamin. 36 00:02:01,247 --> 00:02:02,998 I've got a bad feeling about this. 37 00:02:42,580 --> 00:02:46,792 Hey, Beth, you mean she didn't believe that her husband isn't loyal? 38 00:02:46,876 --> 00:02:50,838 You know, once a woman has a hunch, she won't let it go. 39 00:02:51,422 --> 00:02:52,923 You're so lucky! 40 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 -You're rolling in cash, you lucky dog! 41 00:02:55,634 --> 00:02:57,261 Shut your trap, Bridge. 42 00:02:57,344 --> 00:03:00,890 Lucky? I haven't even earned it, and it's already spent. 43 00:03:01,473 --> 00:03:03,058 But it's true, though! 44 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 You know, you should've just taken me along. 45 00:03:05,519 --> 00:03:07,646 Come on, no one's gonna go for you. 46 00:03:07,730 --> 00:03:09,940 Yeah, like anyone's chasing you, either. 47 00:03:10,024 --> 00:03:14,069 Maybe Attorney's weakness is the sweet, demure type. 48 00:03:14,570 --> 00:03:16,655 Still, you should've brought me along. 49 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 Girl, he's smart. You think you can keep up? 50 00:03:19,408 --> 00:03:21,160 Wow, you really think I'm that dumb? 51 00:03:21,243 --> 00:03:22,202 Oh! 52 00:03:22,286 --> 00:03:25,456 But of course, it was Elizabeth's charm 53 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 that won him over. 54 00:03:26,916 --> 00:03:28,500 Mm! 55 00:03:29,084 --> 00:03:32,546 If I were you, I'd give it to him real good. 56 00:03:32,630 --> 00:03:33,964 What's with you two? 57 00:03:34,048 --> 00:03:37,217 Oh! Think you're so perfect, babe? 58 00:03:38,552 --> 00:03:41,388 Hey, you two, lay off Elizabeth. 59 00:03:41,472 --> 00:03:43,849 The point is she's making good money, right? 60 00:03:43,933 --> 00:03:45,809 Come on. 61 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Speaking of... 62 00:03:48,145 --> 00:03:50,940 Ladies, come get your stuff! 63 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 What new thing are you selling now? 64 00:03:53,275 --> 00:03:55,402 Here, you can pay for it in installments. 65 00:03:57,738 --> 00:04:01,700 Ben, you bastard. 66 00:04:02,952 --> 00:04:04,703 You chose Dad's therapist? 67 00:04:04,787 --> 00:04:05,913 Yes, sir. 68 00:04:06,705 --> 00:04:09,750 Sir? Should I keep following him? 69 00:04:12,753 --> 00:04:14,546 - Sir. -Hmm? 70 00:04:14,630 --> 00:04:15,965 Should I keep tailing him? 71 00:04:17,091 --> 00:04:18,592 Yes. 72 00:04:18,676 --> 00:04:20,427 We need more evidence. 73 00:04:34,358 --> 00:04:37,653 Just push through that, sir, then take a deep breath. 74 00:04:37,736 --> 00:04:39,238 -There we go. 75 00:04:39,321 --> 00:04:41,115 Okay. 76 00:04:42,282 --> 00:04:43,534 All set. 77 00:04:45,369 --> 00:04:46,537 Oh, ma'am! 78 00:04:47,663 --> 00:04:48,747 Hi. 79 00:04:48,831 --> 00:04:50,791 - Hello. - I'm sweaty. Super sweaty. 80 00:04:50,874 --> 00:04:52,251 It's okay. 81 00:04:53,335 --> 00:04:54,878 -Are you going now? -Yes. 82 00:04:54,962 --> 00:04:56,630 Are you just gonna be at the atelier today? 83 00:04:56,714 --> 00:04:59,008 Yeah, super-packed with work. 84 00:04:59,091 --> 00:05:03,095 No need to drop me off. You and Beth just carry on. 85 00:05:03,178 --> 00:05:05,389 - Okay. Have a good day. -Okay. 86 00:05:05,472 --> 00:05:08,058 -I love you. Bye. - I love you. 87 00:05:09,727 --> 00:05:11,145 Thanks, Nanny. 88 00:05:16,066 --> 00:05:17,317 Bye! 89 00:05:26,827 --> 00:05:29,204 Oh, my gosh. 90 00:05:29,288 --> 00:05:31,457 - Oh, no! - Oh, Beth? 91 00:05:31,540 --> 00:05:33,375 -Sir! - What happened? 92 00:05:33,459 --> 00:05:35,085 I'm so sorry. 93 00:05:35,169 --> 00:05:36,628 - Here, here. -Huh? 94 00:05:36,712 --> 00:05:38,338 Wipe yourself off. 95 00:05:38,422 --> 00:05:40,799 Thank you, sir. Great, just great. 96 00:05:59,234 --> 00:06:00,903 -Now it's all sticky. -Want to change clothes? 97 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Do you have a spare? 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 There's a room right there. You can go change. 99 00:06:03,822 --> 00:06:05,449 Um... 100 00:06:05,532 --> 00:06:06,867 Are you sure it's okay? 101 00:06:06,950 --> 00:06:09,203 Of course. Better than walking around all sticky like that. 102 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Go ahead, use the room. 103 00:06:11,705 --> 00:06:13,457 All right. Excuse me, sir. 104 00:06:19,671 --> 00:06:22,007 Hello, darling. Come on, let's go. 105 00:06:24,593 --> 00:06:26,345 Oh, you look upset. 106 00:06:26,428 --> 00:06:27,513 What's the problem? 107 00:06:28,722 --> 00:06:30,766 - Isn't it obvious? -Why? 108 00:06:31,433 --> 00:06:33,185 Maybe it's because of what he saw. 109 00:06:33,268 --> 00:06:34,686 Why? What did he see? 110 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Proof. 111 00:06:36,772 --> 00:06:39,066 That Ben might be having an affair with Beth. 112 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 -The new PT. -Oh, for God's sake. 113 00:06:40,776 --> 00:06:42,402 -What? -Yes, I'm upset, 114 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 but not about that. 115 00:06:43,570 --> 00:06:45,656 It's about what you're up to. 116 00:06:45,739 --> 00:06:47,449 Don't you have anything better to do? 117 00:06:47,533 --> 00:06:49,827 Have my people followed, and for what? 118 00:06:49,910 --> 00:06:52,830 Pa, I don't want you to make a big mistake. 119 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 You're gonna appoint Ben CEO. 120 00:06:54,373 --> 00:06:57,084 If he'd cheat on his own wife, God knows what else he'd do. 121 00:06:57,167 --> 00:07:00,671 I hired Ben because he wins cases for the azucarera. 122 00:07:00,754 --> 00:07:03,340 Whatever marital problems he and Ana are having at home, 123 00:07:03,423 --> 00:07:04,842 that's none of my business. 124 00:07:04,925 --> 00:07:06,844 Will you talk some sense into your son? 125 00:07:07,511 --> 00:07:08,637 Mariano. 126 00:07:09,471 --> 00:07:11,014 Maybe he has a point. 127 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 A point? 128 00:07:12,182 --> 00:07:13,976 You know Ben. 129 00:07:14,059 --> 00:07:18,021 In all his time here, how many times has he pulled us through? 130 00:07:18,105 --> 00:07:20,524 Besides, we both know that this useless son of ours 131 00:07:20,607 --> 00:07:22,609 is doing all of this just to get the position 132 00:07:22,693 --> 00:07:24,903 that he clearly did not work for. 133 00:07:24,987 --> 00:07:26,905 Is that how you see me? 134 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 That I just want to ruin your favorite employee's name? 135 00:07:30,868 --> 00:07:32,953 Mariano, if this is true, 136 00:07:33,871 --> 00:07:35,873 I am thinking of Ana. 137 00:07:35,956 --> 00:07:37,666 What will people say? 138 00:07:37,749 --> 00:07:40,627 That we just let Ben get away with this mess? 139 00:07:40,711 --> 00:07:42,713 I am so disappointed. 140 00:07:48,594 --> 00:07:52,264 We should call Ben so we can get to the bottom of this. 141 00:07:54,516 --> 00:07:56,185 Attorney. 142 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 I'll just get changed. 143 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 Yeah, sure. 144 00:09:26,191 --> 00:09:32,030 "Sir, MCS wants to meet you. ASAP." 145 00:09:32,906 --> 00:09:34,157 Attorney. 146 00:09:34,241 --> 00:09:35,575 Beth, are you ready? 147 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 -Thank you. -Okay. 148 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Hello? Yes, okay, I'm on my way. 149 00:09:48,714 --> 00:09:50,549 Beth, have a snack first. 150 00:09:50,632 --> 00:09:52,592 -Okay, sir. -I'll go ahead, okay? 151 00:09:53,593 --> 00:09:56,596 - Thank you very much. Bye. - Take care. 152 00:10:04,730 --> 00:10:07,482 Yes, Ben is fond of fishing. 153 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 I can see that in the attorney's posts. 154 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 Who is he with when he goes fishing? 155 00:10:14,281 --> 00:10:17,617 Um, no one, usually. 156 00:10:18,201 --> 00:10:21,872 That's great, ma'am. I know a little bit about fishing. 157 00:10:22,414 --> 00:10:25,917 Is it okay if I go with him? 158 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 I suppose. 159 00:10:28,045 --> 00:10:29,796 Just don't make it so obvious. 160 00:10:30,255 --> 00:10:33,091 Of course, ma'am, I just need your consent. 161 00:10:34,593 --> 00:10:36,511 Just do what you have to do. 162 00:10:36,970 --> 00:10:38,472 Later, he'll be fishing. 163 00:11:05,165 --> 00:11:06,750 Miss Ana? 164 00:11:09,086 --> 00:11:10,921 You have a visitor. 165 00:11:14,466 --> 00:11:15,717 Ana, dear. 166 00:11:31,942 --> 00:11:33,068 Juancho. 167 00:11:33,902 --> 00:11:35,487 Greet your sister. 168 00:11:41,701 --> 00:11:42,828 Ana. 169 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 How can you do this, Ben? 170 00:11:56,174 --> 00:11:57,509 Auntie, I... 171 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 I won't deny it, this is me. 172 00:12:01,888 --> 00:12:03,557 But I did it on purpose. 173 00:12:03,640 --> 00:12:06,518 Nonsense. 174 00:12:06,601 --> 00:12:08,353 Because I knew that someone was following me. 175 00:12:10,730 --> 00:12:12,441 Auntie. Sir. 176 00:12:13,275 --> 00:12:18,196 I know Antonio is looking for dirt on me because... 177 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 he wants to ruin my reputation in your eyes. 178 00:12:21,658 --> 00:12:23,285 You guys know me. 179 00:12:24,161 --> 00:12:26,246 I love my wife so much. 180 00:12:28,707 --> 00:12:30,667 I can't be so... 181 00:12:32,210 --> 00:12:33,712 careless. 182 00:12:36,381 --> 00:12:39,301 So, you wanted to do a background check on me, 183 00:12:39,885 --> 00:12:42,471 so you hired an investigator who pretended 184 00:12:42,554 --> 00:12:44,764 to be an interviewer for that AVP, 185 00:12:44,848 --> 00:12:46,892 supposedly, that you were doing for me? 186 00:12:49,269 --> 00:12:51,021 That is so amateur. 187 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 You didn't think I would notice that? 188 00:12:57,819 --> 00:12:59,112 Antonio... 189 00:13:00,405 --> 00:13:01,823 I'm smarter than that. 190 00:13:04,367 --> 00:13:05,952 Pa. 191 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 I had him checked because I don't know him. 192 00:13:09,498 --> 00:13:11,708 Okay? I just want to get to know him. 193 00:13:11,791 --> 00:13:13,084 Enough. 194 00:13:13,668 --> 00:13:16,171 - Ben, you may go. -Okay. 195 00:13:16,254 --> 00:13:17,339 Thank you, sir. 196 00:13:18,381 --> 00:13:19,799 Here's your phone. 197 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 I'm sorry, Auntie. 198 00:13:32,729 --> 00:13:33,939 Ana. 199 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 Ana. 200 00:13:40,862 --> 00:13:43,281 What do we have to talk about? 201 00:13:45,992 --> 00:13:47,452 A lot of things, Ana. 202 00:13:48,453 --> 00:13:49,955 Like, "How are you?" 203 00:13:50,747 --> 00:13:52,249 "Are you married?" 204 00:13:54,376 --> 00:13:55,794 I'm sorry for the many years that-- 205 00:13:55,877 --> 00:13:57,963 Cut the crap! Cut the crap! 206 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 Ana. 207 00:14:04,427 --> 00:14:06,805 I've wanted to do this for a long time, Ana... 208 00:14:09,724 --> 00:14:11,309 Please forgive me. 209 00:14:13,645 --> 00:14:16,314 What... what are you doing? Stop! Stand up! 210 00:14:16,398 --> 00:14:18,024 - Ana, please forgive me-- - Stop! Stop! 211 00:14:18,108 --> 00:14:19,901 Let go of me! What are you doing? 212 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 Get up! 213 00:14:20,902 --> 00:14:21,861 What kind of drama is this? 214 00:14:23,989 --> 00:14:25,740 -Ana. - You... 215 00:14:25,824 --> 00:14:27,909 you left us for another woman. 216 00:14:29,119 --> 00:14:30,787 My brother died! 217 00:14:30,870 --> 00:14:31,705 And then what? 218 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 You just waltz right back in? 219 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 For what? 220 00:14:35,125 --> 00:14:36,543 To talk it out? 221 00:14:36,626 --> 00:14:38,712 No, no, no! Don't touch me! 222 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 - Ana, please forgive m-- - No! 223 00:14:43,758 --> 00:14:46,553 No! No amount of remorse can make up 224 00:14:46,636 --> 00:14:49,639 for all the pain that you've caused us! 225 00:14:53,018 --> 00:14:56,104 I have no space for you in my life! 226 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 Leave. 227 00:15:00,358 --> 00:15:02,569 Leave. And please... 228 00:15:02,652 --> 00:15:05,739 don't you ever show yourself to my mother! 229 00:15:07,699 --> 00:15:09,367 Ana, please forgive me. 230 00:15:11,453 --> 00:15:12,871 Leave! 231 00:15:15,081 --> 00:15:17,500 Are you leaving, or should I call security? 232 00:15:17,584 --> 00:15:18,793 Zia! 233 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 Zia! 234 00:15:22,547 --> 00:15:24,174 Escort him out! 235 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 Sir, you need to leave. 236 00:15:31,640 --> 00:15:33,975 Leave! Leave! Leave! 237 00:15:34,059 --> 00:15:35,977 Sir, you need to leave. 238 00:16:00,960 --> 00:16:02,170 There we go. 239 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 Hello, friends! Welcome back! 240 00:16:05,840 --> 00:16:10,095 We have new designs and new styles! 241 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Doesn't Angel owe you 5K because of those bags? 242 00:16:17,394 --> 00:16:20,689 Lota, why are you whispering? 243 00:16:25,610 --> 00:16:27,362 I'm hiding from my boyfriend. 244 00:16:27,445 --> 00:16:29,739 I'm getting tired because of him! 245 00:16:30,323 --> 00:16:31,991 Just ask me another time. 246 00:16:34,160 --> 00:16:36,079 Why don't you just call her 247 00:16:36,162 --> 00:16:38,665 without mentioning that you're going to collect the debt? 248 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 I'll do it. She might not answer if it's Bridge. 249 00:16:41,835 --> 00:16:43,169 I'll call her right now. 250 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 The subscriber cannot be reached. 251 00:16:49,175 --> 00:16:51,010 Please try again later. 252 00:16:52,345 --> 00:16:54,389 She won't pick up. 253 00:16:55,140 --> 00:16:58,059 Bridge, do you know where Angel's apartment is 254 00:16:58,143 --> 00:16:59,477 and where her mother lives? 255 00:17:00,395 --> 00:17:02,897 Ah... yes. 256 00:17:03,940 --> 00:17:06,151 Are you free later? Do you want to go there? 257 00:17:06,234 --> 00:17:07,360 Go. 258 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 -Okay. - All right, bye. 259 00:17:30,508 --> 00:17:32,260 I'm already at the wharf. 260 00:17:32,343 --> 00:17:34,012 Take care on your way home later. 261 00:17:41,478 --> 00:17:42,812 Attorney! 262 00:17:44,147 --> 00:17:45,190 Beth? 263 00:17:46,441 --> 00:17:48,026 -Oh, hi, Beth. -You're here! 264 00:17:49,277 --> 00:17:50,862 What are you doing here? 265 00:17:52,447 --> 00:17:53,656 Well... 266 00:17:53,740 --> 00:17:56,493 I found out that this is the place to visit. 267 00:17:56,576 --> 00:18:00,038 Anyway, aren't you going to rest your shoulder? 268 00:18:00,789 --> 00:18:02,123 Well... 269 00:18:02,874 --> 00:18:04,626 I don't think this will affect it. 270 00:18:05,251 --> 00:18:07,504 Besides, this is my favorite hobby. 271 00:18:07,587 --> 00:18:09,422 Well, all right, then. 272 00:18:09,506 --> 00:18:12,091 I'll go on the other side so I won't disturb you. 273 00:18:12,592 --> 00:18:13,510 You won't. 274 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Beth. 275 00:18:14,803 --> 00:18:15,845 Yes? 276 00:18:16,262 --> 00:18:17,931 So, you know how to fish? 277 00:18:18,932 --> 00:18:22,268 Not very well. Is it hard? 278 00:18:22,811 --> 00:18:26,731 You're supposed to just drop the bait into the water, then... 279 00:18:27,315 --> 00:18:30,235 glug-glug-glug, the fish will eat it. 280 00:18:30,318 --> 00:18:32,237 - That easy, right? 281 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 There are techniques. 282 00:18:40,328 --> 00:18:41,621 Ma! 283 00:18:42,372 --> 00:18:43,748 Oh, my God. 284 00:18:44,582 --> 00:18:46,334 Mom, I have to tell you something. 285 00:18:46,417 --> 00:18:48,086 And I know this will come as a shock, 286 00:18:48,169 --> 00:18:50,630 but it's better for you to hear it from me than anyone else. 287 00:18:50,713 --> 00:18:52,632 Your father came here. 288 00:18:55,385 --> 00:18:56,636 What? 289 00:18:57,971 --> 00:19:00,557 Before he went to you, he came here first. 290 00:19:02,642 --> 00:19:06,563 Did he tell you what he needed from us after all these years? 291 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 You open a can of worms. 292 00:19:13,778 --> 00:19:16,322 This is how to put bait on a hook. 293 00:19:17,782 --> 00:19:20,910 Just enough to entice the fish. 294 00:19:21,494 --> 00:19:23,162 Not too much, 295 00:19:23,246 --> 00:19:25,999 because they'll just feed without you catching them. 296 00:19:30,211 --> 00:19:33,631 It's a matter of, like, how much or how little. 297 00:19:33,715 --> 00:19:35,216 A little goes a long way. 298 00:19:37,552 --> 00:19:39,053 Do you want to throw it? 299 00:19:39,137 --> 00:19:40,930 - -Do you? 300 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 You do it, Attorney. You're better than me. 301 00:19:42,891 --> 00:19:45,059 You can do it. It's easy. 302 00:19:46,227 --> 00:19:47,645 Just hold it here. 303 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 Then you throw. 304 00:19:52,025 --> 00:19:53,026 Ready? 305 00:19:54,319 --> 00:19:55,653 Okay. 306 00:19:55,737 --> 00:19:57,363 Are you sure I can do it? 307 00:19:57,447 --> 00:19:59,198 -Yes. -Okay. Whoops. 308 00:20:00,825 --> 00:20:02,911 -Step aside. 309 00:20:02,994 --> 00:20:05,204 It's simple. Just throw it. 310 00:20:08,249 --> 00:20:09,334 There we go. 311 00:20:09,417 --> 00:20:10,877 Just let it float. 312 00:20:11,502 --> 00:20:12,921 Just let it be. 313 00:20:14,213 --> 00:20:16,799 It seems so easy for you, Attorney, doesn't it? 314 00:20:18,176 --> 00:20:20,094 All right, just wait. 315 00:20:21,429 --> 00:20:23,097 I hope something takes the bait. 316 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 You'll definitely catch something. 317 00:20:25,224 --> 00:20:26,517 Do you need a hat? 318 00:20:26,601 --> 00:20:28,603 -No, I'm fine. -Are you sure? 319 00:20:29,270 --> 00:20:30,688 Thank you. 320 00:20:31,189 --> 00:20:32,482 Okay. 321 00:20:34,525 --> 00:20:36,694 If it moves, it means something took the bait. 322 00:20:37,737 --> 00:20:39,155 Good luck, Beth. 323 00:20:41,824 --> 00:20:43,159 - Attorney. - Yes? 324 00:20:43,242 --> 00:20:45,078 -It's moving. -That fast? 325 00:20:45,745 --> 00:20:47,497 - Wow! - It feels heavy! 326 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Just hold on to it. 327 00:20:49,165 --> 00:20:50,249 - What? - Go ahead. 328 00:20:50,333 --> 00:20:52,168 -You got it? -Can you help me? 329 00:20:52,251 --> 00:20:53,586 Yes. 330 00:20:53,670 --> 00:20:54,629 Okay, go. 331 00:20:54,712 --> 00:20:55,880 Just turn the reel. 332 00:20:55,964 --> 00:20:57,131 -Okay. -That's it. 333 00:20:57,632 --> 00:20:58,967 Go ahead. Go ahead, Beth. 334 00:20:59,050 --> 00:21:00,009 It's heavy. 335 00:21:00,093 --> 00:21:01,052 Go, go. I got this. 336 00:21:01,135 --> 00:21:02,178 All right, I'll keep holding. 337 00:21:02,261 --> 00:21:03,680 -Okay. - Good job, wow! 338 00:21:03,763 --> 00:21:05,264 Wait, wait. Hold on, sorry. 339 00:21:05,348 --> 00:21:07,642 See? All right, keep going. 340 00:21:08,267 --> 00:21:10,228 Keep going, Beth. Keep going. 341 00:21:10,311 --> 00:21:11,688 Attorney, it's big. 342 00:21:12,897 --> 00:21:14,148 Wow! 343 00:21:14,232 --> 00:21:15,483 - Good job, Beth. - There. 344 00:21:15,566 --> 00:21:17,110 Great catch! This one's big. 345 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 -You're good. 346 00:21:19,195 --> 00:21:20,321 You caught a big one. 347 00:21:20,405 --> 00:21:23,157 Attorney, you're the one who caught it, not me. 348 00:21:23,241 --> 00:21:24,409 -Wow. 349 00:21:24,492 --> 00:21:25,410 Good job, Beth. 350 00:21:25,493 --> 00:21:26,869 - This is you. -Fine. 351 00:21:27,870 --> 00:21:29,539 - Let's let go of it. - Huh? 352 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 Why? 353 00:21:31,416 --> 00:21:33,167 I just wanted to try it. 354 00:21:33,835 --> 00:21:35,503 I wanted to see if I could catch it. 355 00:21:36,337 --> 00:21:37,839 But I don't want to eat it. 356 00:21:39,173 --> 00:21:40,466 Are you sure? 357 00:21:41,342 --> 00:21:42,927 -Yeah. -Okay. 358 00:21:49,851 --> 00:21:51,602 This was fun, Attorney. 359 00:21:51,686 --> 00:21:54,313 Yeah. Did you enjoy? 360 00:21:55,148 --> 00:21:58,067 Does Miss Ana enjoy this stuff too? 361 00:21:59,861 --> 00:22:01,362 Well, she tried. 362 00:22:02,238 --> 00:22:03,573 But not her thing. 363 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 -Nice one, Beth. 364 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Thank you, Attorney. 365 00:22:17,962 --> 00:22:18,880 Ma, what is it? 366 00:22:18,963 --> 00:22:22,216 Did he tell you what he wanted after all these years? 367 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 What does he want? 368 00:22:26,596 --> 00:22:27,680 Ma. 369 00:22:28,347 --> 00:22:30,183 Oh, why don't you ask him? 370 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Ana. 371 00:22:36,064 --> 00:22:37,398 What's this? 372 00:22:38,941 --> 00:22:43,279 Well... your father wanted to reconcile. 373 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 -He's staying in town. -Why? 374 00:22:46,866 --> 00:22:47,784 Why not? 375 00:22:49,035 --> 00:22:51,370 Are you really out of your mind, Ma? 376 00:22:52,413 --> 00:22:56,834 Have you forgotten what we went through when he left us? 377 00:22:56,918 --> 00:22:57,835 Yes! 378 00:22:59,420 --> 00:23:01,839 He betrayed me! 379 00:23:03,174 --> 00:23:04,675 How can I forget that? 380 00:23:06,260 --> 00:23:08,930 Every single fucking day! 381 00:23:09,889 --> 00:23:12,058 I could never forget that. 382 00:23:13,851 --> 00:23:17,480 You have no idea how much it hurts to be pushed aside for someone else! 383 00:23:19,816 --> 00:23:24,320 So don't deny me the pleasure of seeing him beg for my forgiveness! 384 00:23:26,447 --> 00:23:28,574 You've got the nerve to come here! 385 00:23:28,658 --> 00:23:30,368 You even brought your bastard son with you! 386 00:23:30,451 --> 00:23:31,953 You truly are shameless! 387 00:23:32,036 --> 00:23:34,413 Imelda, I understand why you're angry. 388 00:23:34,497 --> 00:23:35,832 Imelda. 389 00:23:35,915 --> 00:23:37,375 Imelda-- 390 00:23:39,210 --> 00:23:41,963 You'll never understand how I feel! 391 00:23:42,046 --> 00:23:44,799 I hate you so much! I hate you! 392 00:23:44,882 --> 00:23:46,676 Imelda, please forgive me. 393 00:23:46,759 --> 00:23:48,678 I will do anything for you. 394 00:23:49,554 --> 00:23:50,763 Imelda. 395 00:23:51,597 --> 00:23:53,766 Just take me back again, and my son too. 396 00:23:55,143 --> 00:23:56,978 Imelda, we're still married. 397 00:23:57,061 --> 00:24:00,314 When I'm gone, all properties go to you. 398 00:24:01,566 --> 00:24:04,318 Nothing will go to Juancho. He won't get a penny. 399 00:24:04,402 --> 00:24:06,487 Please, Imelda. Forgive me! 400 00:24:16,080 --> 00:24:17,498 Look at yourself. 401 00:24:18,916 --> 00:24:22,003 You're broke, and you're dying. 402 00:24:22,670 --> 00:24:24,422 You know what? 403 00:24:24,505 --> 00:24:27,175 Karma really exists in this world. 404 00:24:37,351 --> 00:24:39,187 You don't know how it feels... 405 00:24:40,104 --> 00:24:42,440 to see someone begging at your feet. 406 00:24:42,523 --> 00:24:46,485 It feels so good! 407 00:24:47,069 --> 00:24:48,487 It feels so good. 408 00:24:50,698 --> 00:24:51,782 That's it? 409 00:24:52,283 --> 00:24:54,452 That's the reason you're taking him back? 410 00:24:54,535 --> 00:24:56,204 Because it feels good? 411 00:24:56,287 --> 00:24:58,164 There must be some other reason. 412 00:25:07,048 --> 00:25:07,965 What? 413 00:25:08,049 --> 00:25:09,884 I just told you! 414 00:25:10,885 --> 00:25:12,386 This is insane! 415 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Ben! 416 00:25:32,281 --> 00:25:34,200 We're fishing right now. 417 00:25:39,288 --> 00:25:40,289 Fuck! 418 00:26:04,772 --> 00:26:08,526 Attorney, I wish I had brought all my friends. 419 00:26:08,609 --> 00:26:11,779 If they were here, no fish would be left in the sea. 420 00:26:13,030 --> 00:26:14,824 In fishing, you're lucky to have caught 421 00:26:14,907 --> 00:26:15,992 -just one. -Thank you. 422 00:26:17,743 --> 00:26:18,828 Okay. 423 00:26:19,578 --> 00:26:21,080 Congratulations. Good job. 424 00:26:21,580 --> 00:26:22,748 Welcome to fishing. 425 00:26:25,376 --> 00:26:26,877 Attorney. 426 00:26:26,961 --> 00:26:28,170 Yes? 427 00:26:28,254 --> 00:26:30,548 Let's get coffee. My treat. 428 00:26:33,342 --> 00:26:34,677 - Sure. - Really? 429 00:26:34,760 --> 00:26:35,886 Mm. 430 00:26:35,970 --> 00:26:36,846 Yes. 431 00:26:36,929 --> 00:26:39,473 - All right. Let's go. -Your treat. Hop in the car. 432 00:26:39,557 --> 00:26:41,058 -Thanks, Attorney. -Come on. 433 00:26:45,563 --> 00:26:48,983 So... you said your dad taught you how to fish. 434 00:26:50,484 --> 00:26:53,070 Yes. We used to go fishing. 435 00:26:53,154 --> 00:26:55,906 But that was a long time ago. I was just a kid then. 436 00:26:57,491 --> 00:26:59,410 Oh, so you don't go fishing with him anymore? 437 00:27:00,911 --> 00:27:03,664 Mm... My parents are separated. 438 00:27:04,540 --> 00:27:06,292 They have their own families now. 439 00:27:06,375 --> 00:27:07,376 Then... 440 00:27:08,169 --> 00:27:10,254 it was just my siblings and me. 441 00:27:11,047 --> 00:27:12,298 But it's okay. 442 00:27:12,757 --> 00:27:15,259 It's better than having your parents around, but... 443 00:27:16,052 --> 00:27:17,345 we're all miserable together. 444 00:27:20,014 --> 00:27:21,098 Are you the eldest? 445 00:27:22,058 --> 00:27:23,059 Yes. 446 00:27:23,142 --> 00:27:26,479 Then I have a younger sister. 447 00:27:26,562 --> 00:27:28,397 And the youngest is a boy. 448 00:27:29,940 --> 00:27:32,109 Okay, where are they? Manila? 449 00:27:32,860 --> 00:27:34,403 The youngest is in Manila. 450 00:27:34,487 --> 00:27:37,531 My younger sister, Megan, 451 00:27:37,615 --> 00:27:40,201 she's working in Hong Kong. 452 00:27:40,284 --> 00:27:41,786 Oh, okay. 453 00:27:42,828 --> 00:27:43,913 Not that far. 454 00:27:46,248 --> 00:27:48,667 Mm... How about you, Attorney? 455 00:27:48,751 --> 00:27:50,252 How many siblings do you have? 456 00:27:52,797 --> 00:27:55,383 Uh... me? 457 00:27:57,259 --> 00:27:58,594 I don't have siblings. 458 00:27:59,053 --> 00:28:00,137 I'm an only child. 459 00:28:00,638 --> 00:28:01,764 Oh... 460 00:28:02,473 --> 00:28:03,682 That seems sad. 461 00:28:07,311 --> 00:28:08,729 Anyway... 462 00:28:08,813 --> 00:28:12,400 Your sister in Hong Kong, Megan, right? 463 00:28:13,275 --> 00:28:14,693 How's her situation there? 464 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 The thing is, Attorney, it's pretty hard. 465 00:28:23,953 --> 00:28:25,704 If there is a problem, you can tell me. 466 00:28:25,788 --> 00:28:28,707 I have a friend in OWWD. 467 00:28:28,791 --> 00:28:30,042 Really, Attorney? 468 00:28:31,252 --> 00:28:33,421 Okay, okay. Thanks. 469 00:28:40,886 --> 00:28:42,471 Are you sure? 470 00:28:42,555 --> 00:28:45,224 I can drive you home. I can drop you off at the plaza. 471 00:28:45,307 --> 00:28:47,726 Attorney, it's okay. I have to be somewhere. 472 00:28:48,394 --> 00:28:49,395 Come on. 473 00:28:55,776 --> 00:28:58,279 Attorney, you already said thank you. 474 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 -Okay. 475 00:29:00,156 --> 00:29:01,991 Okay, bye. Take care. 476 00:29:02,658 --> 00:29:04,410 -Take care. - Okay, thanks. 477 00:29:09,206 --> 00:29:11,876 So... is that it? 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,628 He just helped you fish? 479 00:29:15,296 --> 00:29:16,213 Yes, ma'am. 480 00:29:16,297 --> 00:29:19,758 The whole time, Attorney was just sitting. 481 00:29:19,842 --> 00:29:21,594 Then we had coffee before we went home. 482 00:29:23,929 --> 00:29:24,847 Coffee? 483 00:29:25,848 --> 00:29:26,765 Yes, ma'am. 484 00:29:26,849 --> 00:29:30,019 No one said anything about having coffee. 485 00:29:31,061 --> 00:29:33,481 I'm just trying to get to know him better-- 486 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 Anyway... 487 00:29:36,734 --> 00:29:38,986 That's my husband for you. He's very accommodating. 488 00:29:41,655 --> 00:29:43,824 Ma'am, shall we keep going? 489 00:29:52,416 --> 00:29:53,417 Yes. 490 00:29:57,087 --> 00:29:58,172 Uh, ma'am. 491 00:29:59,089 --> 00:30:01,592 The payment for next week... 492 00:30:01,675 --> 00:30:03,010 I'm hoping you can send it now. 493 00:30:03,093 --> 00:30:04,595 Yes. 494 00:30:04,678 --> 00:30:06,096 I'll send you the payment. 495 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 Angel! 496 00:30:17,149 --> 00:30:18,275 The windows are closed. 497 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 Angel! 498 00:30:20,736 --> 00:30:23,155 I don't hear anything. Do you think she's asleep? 499 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 Okay then. She's asleep. Let's go! 500 00:30:25,032 --> 00:30:26,617 No, no. Let's wake her up. 501 00:30:27,368 --> 00:30:28,619 - Angel. 502 00:30:29,578 --> 00:30:30,663 Angel. 503 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 Do you still use this? 504 00:30:34,083 --> 00:30:36,126 No, but I've saved points on it. 505 00:30:36,210 --> 00:30:37,545 What now? 506 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 Does that still work? 507 00:30:42,258 --> 00:30:44,385 Huh? Oh... 508 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 Who's the brilliant one now? 509 00:30:46,470 --> 00:30:48,055 Fine. Just open it. 510 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 What happened here? 511 00:30:57,773 --> 00:30:59,358 Angel? 512 00:30:59,441 --> 00:31:00,985 -Angel! -Carlota, go in there. 513 00:31:01,068 --> 00:31:02,152 See what's inside. 514 00:31:11,120 --> 00:31:12,037 Nothing. 515 00:31:14,873 --> 00:31:16,500 Maybe she got robbed. 516 00:31:18,919 --> 00:31:20,629 No, Bridge. 517 00:31:20,713 --> 00:31:21,922 It doesn't look like she's been robbed. 518 00:31:22,006 --> 00:31:23,674 Someone fought here and made a mess. 519 00:31:32,891 --> 00:31:34,059 Hey, stranger. 520 00:31:34,602 --> 00:31:36,103 You didn't answer your phone! 521 00:31:38,897 --> 00:31:40,399 I was fishing. What's wrong? 522 00:31:40,482 --> 00:31:41,734 Ben, Papa came back. 523 00:31:41,817 --> 00:31:43,986 He came back with his son. 524 00:31:44,528 --> 00:31:47,364 I don't want this. I don't want them. 525 00:31:47,448 --> 00:31:50,034 I don't want them to be a part of my life. 526 00:31:51,910 --> 00:31:53,162 Baby, I'm here. 527 00:31:54,121 --> 00:31:55,205 Hush now. 528 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 Hush now. 529 00:31:58,834 --> 00:32:01,670 -It's okay. I'm here, I'm here, I'm here. 530 00:32:07,551 --> 00:32:08,552 Here. 531 00:32:09,762 --> 00:32:11,013 I hope this helps. 532 00:32:12,348 --> 00:32:14,767 How can Mama take him back? 533 00:32:18,729 --> 00:32:22,316 How does a woman forgive a man who cheated on her? 534 00:32:23,901 --> 00:32:25,569 A man who has left you. 535 00:32:27,279 --> 00:32:29,615 A man who chose to be with someone else. 536 00:32:30,366 --> 00:32:32,785 After you gave him everything. 537 00:32:34,870 --> 00:32:36,121 Your love. 538 00:32:37,289 --> 00:32:38,707 Your loyalty. 539 00:32:40,459 --> 00:32:41,543 Your all. 540 00:32:47,633 --> 00:32:50,302 - - Ben, pick up the phone. 541 00:32:51,387 --> 00:32:53,472 Ben, pick up the phone. 542 00:32:55,641 --> 00:32:57,393 Pick up the phone, Ben. 543 00:33:03,232 --> 00:33:06,068 If that happened to me, I don't think I could handle it. 544 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 I wouldn't know what to do. 545 00:33:12,241 --> 00:33:14,743 I don't know what I could do. 546 00:33:16,537 --> 00:33:17,746 Ana. 547 00:33:21,625 --> 00:33:22,543 Babe. 548 00:33:22,960 --> 00:33:24,211 Ana. 549 00:33:27,047 --> 00:33:29,133 That won't ever happen to us. 550 00:33:29,758 --> 00:33:30,926 Never. 551 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 Hey. 552 00:33:42,396 --> 00:33:43,605 I love you. 553 00:33:47,359 --> 00:33:48,569 I love you very much. 554 00:34:20,350 --> 00:34:21,769 I'm so sorry. 555 00:34:21,852 --> 00:34:23,937 Bridgette, please, help me. 556 00:34:26,440 --> 00:34:30,778 Help me, please. I don't know who else to ask for help. 557 00:35:07,981 --> 00:35:09,983 Where is she? 558 00:35:15,364 --> 00:35:16,406 Where are you? 559 00:35:17,491 --> 00:35:20,452 Where are you, where are you? Where are you? 560 00:36:15,841 --> 00:36:17,259 Attorney, hello! 561 00:36:17,718 --> 00:36:19,219 Thank you for accepting my follow request. 562 00:36:19,761 --> 00:36:21,430 You can also follow me back... 563 00:36:21,930 --> 00:36:23,682 so you can see the daily exercises 564 00:36:23,765 --> 00:36:26,268 and therapy tips that I post in my stories. 565 00:36:49,124 --> 00:36:52,044 Is Sir Ben arriving, or do you want to eat first? 566 00:36:52,127 --> 00:36:54,546 -We'll eat together. -Okay. 567 00:36:57,841 --> 00:36:59,259 -Place it there. 568 00:37:05,557 --> 00:37:08,185 Sorry, sorry. 569 00:37:10,312 --> 00:37:13,023 Attorney accepted my follow request. 570 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 He also followed me back. 571 00:37:15,943 --> 00:37:18,195 He was also replying earlier. 572 00:37:25,744 --> 00:37:27,245 - You're home! -Hi! 573 00:37:27,913 --> 00:37:29,873 -What's that? -What? 574 00:37:29,957 --> 00:37:32,042 That. What was that? You look stressed. 575 00:37:32,125 --> 00:37:35,128 Just a client with several demands. Let's eat. 576 00:37:35,212 --> 00:37:36,254 - Come on! -Okay. 577 00:37:36,838 --> 00:37:38,340 -Yeah, sit. -Yeah, sure. 578 00:37:38,423 --> 00:37:40,050 Cedes, we'll eat now! 579 00:37:41,218 --> 00:37:43,220 -Sir. -Thank you. 580 00:37:46,139 --> 00:37:47,391 Thank you, thank you. 581 00:37:48,016 --> 00:37:50,686 -Rice? Yeah. -Mm-hmm. 582 00:37:51,520 --> 00:37:53,146 -Okay. 583 00:37:53,939 --> 00:37:55,232 Thank you. 584 00:37:55,315 --> 00:37:56,233 Wow! 585 00:38:00,320 --> 00:38:01,405 Wow... 586 00:38:01,989 --> 00:38:04,324 -You want some? Okay. -Mm-hmm. 587 00:38:30,434 --> 00:38:32,185 -Mia? -Yes, Nurse Mara? 588 00:38:32,269 --> 00:38:34,521 - What's her condition? - Psychosis. 589 00:38:34,604 --> 00:38:36,106 Her violent tendencies are different. 590 00:38:38,775 --> 00:38:40,777 -Who brought her? -This man. 591 00:38:53,498 --> 00:38:55,167 -All right, thank you. -Sure. 592 00:39:28,408 --> 00:39:29,826 What are you doing here? 593 00:39:30,994 --> 00:39:33,205 What are you doing here? Huh? 594 00:39:33,288 --> 00:39:35,832 Stop pretending. I know you want this. 595 00:39:35,916 --> 00:39:37,084 Don't come near me. 596 00:39:38,168 --> 00:39:39,711 - -Don't come near me! 597 00:39:39,795 --> 00:39:41,963 Beth, Beth, Beth. 598 00:39:42,047 --> 00:39:43,465 -Don't come near me. -It's just the two of us-- 599 00:39:43,548 --> 00:39:45,133 -Don't touch me! -No one else is here. 600 00:39:45,217 --> 00:39:46,134 -It's just us. -Stop it! 601 00:39:46,218 --> 00:39:47,511 -No one else is here. -I said don't touch me! 602 00:39:47,594 --> 00:39:48,720 -Stop-- -Let me go! 603 00:39:48,804 --> 00:39:50,305 -Stop fighting. -Help! Help! 604 00:39:50,388 --> 00:39:52,265 -Stop resisting! -Let me go! 605 00:39:52,349 --> 00:39:53,809 - Beth? -Pervert! 606 00:39:53,892 --> 00:39:54,851 -You're a pervert! 607 00:39:56,603 --> 00:39:57,854 Help! 608 00:39:58,188 --> 00:40:00,315 -Help! 609 00:40:00,398 --> 00:40:01,274 Beth? 610 00:40:01,358 --> 00:40:03,777 -Open-- 611 00:40:07,531 --> 00:40:08,490 What did he do? 612 00:40:08,573 --> 00:40:10,742 He came inside while I was changing clothes, 613 00:40:10,826 --> 00:40:12,119 and he tried to kiss me! 614 00:40:13,662 --> 00:40:15,080 Why? 615 00:40:15,163 --> 00:40:16,414 You jealous? 616 00:40:16,873 --> 00:40:17,958 What's wrong with you? 617 00:40:19,084 --> 00:40:21,253 What do you prefer? Sexual harassment? 618 00:40:21,336 --> 00:40:23,338 Acts of lasciviousness? 619 00:40:23,421 --> 00:40:24,881 We can file a case against you. 620 00:40:24,965 --> 00:40:26,925 - You could be imprisoned. -Do it! 621 00:40:27,008 --> 00:40:28,844 I dare you. Do it! 622 00:40:28,927 --> 00:40:30,804 - You bastard! 623 00:40:30,887 --> 00:40:31,972 What's happening? 624 00:40:33,473 --> 00:40:36,309 I don't want to cause trouble, but your son is a pervert! 625 00:40:37,561 --> 00:40:38,645 Excuse me. 626 00:40:39,229 --> 00:40:40,772 - What happened? -Beth? 627 00:40:40,856 --> 00:40:42,023 What was that? 628 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 It's nothing, Pa. 629 00:40:44,109 --> 00:40:45,277 It's nothing. 630 00:40:52,200 --> 00:40:53,535 Really, Tonyo? 631 00:40:55,912 --> 00:40:57,247 Even a physical therapist? 632 00:41:00,333 --> 00:41:01,918 Aren't you ashamed? 633 00:41:05,630 --> 00:41:07,299 -What did you say? 634 00:41:19,811 --> 00:41:20,770 Say that again. 635 00:41:23,106 --> 00:41:24,274 What was it? 636 00:41:24,691 --> 00:41:26,109 Ashamed? Huh? 637 00:41:26,693 --> 00:41:30,197 -Am I embarrassing? Huh, Natalie? 638 00:41:30,780 --> 00:41:32,282 Repeat what you just said. 639 00:41:33,491 --> 00:41:35,911 -Repeat what you just said! 640 00:41:35,994 --> 00:41:38,580 -Repeat what you just said! 641 00:41:38,663 --> 00:41:40,248 Repeat what you just said! 642 00:41:46,213 --> 00:41:47,214 Stop it. 643 00:41:49,883 --> 00:41:52,219 Stop it? What do you mean, stop? Huh? 644 00:41:57,474 --> 00:42:01,353 Enough! Stop! Antonio! 645 00:42:13,365 --> 00:42:14,324 Mom... 646 00:42:23,708 --> 00:42:25,043 Hello, Megan? 647 00:42:26,127 --> 00:42:27,295 Beth... 648 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 Megan. 649 00:42:30,382 --> 00:42:34,094 Turn-- turn on your video! Now! Turn on your video! 650 00:42:36,554 --> 00:42:38,223 Beth, I don't want to. 651 00:42:42,269 --> 00:42:45,021 Are they beating you again? Huh? 652 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 Are your employers beating you again? 653 00:42:47,649 --> 00:42:49,150 Damn those bastards! 654 00:42:49,943 --> 00:42:51,569 Damn those bastards... 655 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 Beth... 656 00:42:54,489 --> 00:42:57,367 -I don't want this anymore. -Megan... 657 00:42:57,450 --> 00:43:02,706 Can't you leave? Escape? Go to the embassy, please! 658 00:43:02,789 --> 00:43:05,959 They can't keep making you their punching bag! 659 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 Megan! 660 00:43:08,712 --> 00:43:10,380 -Megan! -Beth... 661 00:43:11,172 --> 00:43:13,508 I don't want this anymore. 662 00:43:14,843 --> 00:43:16,594 Megan! 663 00:43:17,929 --> 00:43:20,181 -Beth? 664 00:43:22,892 --> 00:43:24,060 Attorney. 665 00:43:24,728 --> 00:43:26,021 You okay? 666 00:43:29,399 --> 00:43:30,900 Who's getting beaten up? 667 00:43:32,569 --> 00:43:36,323 I know the regional director of the Overseas Welfare Desk. 668 00:43:37,324 --> 00:43:39,576 -Here, drink. -Thank you. 669 00:43:40,702 --> 00:43:43,621 It's a bit far from here, but you can go there. 670 00:43:43,705 --> 00:43:47,292 If you want, you can mention my name. 671 00:43:50,712 --> 00:43:52,130 Well, let me guess. 672 00:43:52,213 --> 00:43:53,840 So, your plan is 673 00:43:53,923 --> 00:43:56,509 to pay a huge sum to your sister's company. 674 00:43:57,677 --> 00:43:59,679 You will also have to pay the penalties. 675 00:44:00,305 --> 00:44:02,807 Those fees can reach half a million. 676 00:44:04,726 --> 00:44:07,729 And your sister's employer even gets to escape the law. 677 00:44:12,359 --> 00:44:14,611 I can call someone I know. 678 00:44:17,822 --> 00:44:19,157 Attorney, the truth is... 679 00:44:19,616 --> 00:44:23,453 I-I feel bad troubling you, but... 680 00:44:23,995 --> 00:44:29,084 I'm going to swallow my pride now because we really need help. 681 00:44:31,628 --> 00:44:34,547 I don't want my sister's situation to get worse. 682 00:44:38,968 --> 00:44:40,136 I'm sorry. 683 00:44:42,138 --> 00:44:44,641 Calm down. Calm down. 684 00:44:48,478 --> 00:44:51,064 Beth... you have to be strong. 685 00:44:52,440 --> 00:44:53,525 I'll help you. 686 00:44:54,984 --> 00:44:56,069 Thank you. 687 00:44:56,611 --> 00:44:58,696 But first, try to calm down. 688 00:45:00,490 --> 00:45:02,242 Thank you, Attorney. 689 00:45:19,717 --> 00:45:20,969 Emergency! 690 00:45:21,052 --> 00:45:23,346 Let's meet as soon as possible. 691 00:45:26,224 --> 00:45:27,225 Okay. 692 00:45:27,809 --> 00:45:32,063 Let's meet near the Overseas Welfare Desk in San Isidro. 693 00:45:47,579 --> 00:45:51,583 Drive carefully. You have a passenger with you. 694 00:45:53,418 --> 00:45:55,086 Of course. I love coming home to you. 695 00:45:59,132 --> 00:46:00,133 Okay. 696 00:46:00,216 --> 00:46:01,634 -You'd better go. -Okay. 697 00:46:03,136 --> 00:46:06,139 Beth, I really hope your sister's situation gets fixed. 698 00:46:07,599 --> 00:46:10,143 Ma'am... thank you. 699 00:46:10,226 --> 00:46:13,188 This is such a big help to us. 700 00:46:18,776 --> 00:46:21,529 - Go! Okay. -Okay, I love you. 701 00:46:21,613 --> 00:46:22,572 All right. 702 00:46:23,740 --> 00:46:25,158 -Take care. -Beth? 703 00:46:26,659 --> 00:46:27,744 Bye. 704 00:46:45,887 --> 00:46:47,138 You okay? 705 00:46:51,017 --> 00:46:52,769 I'm just nervous, Attorney. 706 00:46:54,521 --> 00:46:56,022 I keep thinking about... 707 00:46:57,065 --> 00:46:58,816 what could happen to my sister. 708 00:46:59,317 --> 00:47:00,485 Megan. 709 00:47:03,738 --> 00:47:05,073 It's okay. 710 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 There's a solution to everything. 711 00:47:10,995 --> 00:47:14,582 I've been tackling this problem on my own for a long time. 712 00:47:17,418 --> 00:47:21,172 This is the first time I've felt that I'm not alone. 713 00:47:24,384 --> 00:47:25,969 Thank you, Attorney. 714 00:47:26,553 --> 00:47:28,304 To you and Miss Ana. 715 00:47:31,307 --> 00:47:33,726 This is such a huge favor for me. 716 00:48:00,378 --> 00:48:01,629 I'm really sorry. 717 00:48:01,713 --> 00:48:03,631 With the number of OFWs we have in our country, 718 00:48:03,715 --> 00:48:06,384 some cases really get overlooked. 719 00:48:06,467 --> 00:48:08,344 But now that we're here, Jake, 720 00:48:08,428 --> 00:48:10,930 we can address things properly, right? 721 00:48:11,014 --> 00:48:12,640 - Yes, of course, Attorney. - Okay, great. 722 00:48:12,724 --> 00:48:13,641 From now on, 723 00:48:13,725 --> 00:48:15,935 you won't be alone in handling the process. 724 00:48:16,019 --> 00:48:17,770 We'll document your sister's case today 725 00:48:17,854 --> 00:48:21,774 and endorse it at our Hong Kong office and the Consulate. 726 00:48:21,858 --> 00:48:23,526 They'll conduct a welfare check 727 00:48:23,610 --> 00:48:27,363 and arrange for repatriation ASAP. 728 00:48:28,489 --> 00:48:31,409 I-I don't need to pay for it, do I? 729 00:48:31,492 --> 00:48:33,161 No, Beth. This is free of charge. 730 00:48:35,413 --> 00:48:38,333 Thank you very much. Thank you, really. 731 00:48:38,416 --> 00:48:40,752 - Of course. It's no problem. -Thank you. 732 00:48:40,835 --> 00:48:43,254 All right, Jake, sounds good. Thank you. 733 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 Beth. 734 00:48:45,757 --> 00:48:50,178 I'm going to buy my wife something. 735 00:48:50,261 --> 00:48:51,638 Um... 736 00:48:51,721 --> 00:48:53,306 can I leave you here for a bit? 737 00:48:53,389 --> 00:48:56,851 Sure thing, Attorney. I need to sign some papers. 738 00:48:56,934 --> 00:48:58,394 Are you sure you're gonna be okay? 739 00:48:58,478 --> 00:48:59,520 - Of course! -Okay. 740 00:48:59,604 --> 00:49:01,981 Just text me when you're done. 741 00:49:02,065 --> 00:49:03,358 -I will. -Okay? 742 00:49:03,441 --> 00:49:04,359 I'll see you. 743 00:49:04,442 --> 00:49:06,027 - Thank you, Attorney. - No problem. 744 00:49:06,110 --> 00:49:07,695 Jake will take care of you. 745 00:49:13,618 --> 00:49:15,036 She got away. 746 00:49:16,579 --> 00:49:18,665 I already had people look for her, but... 747 00:49:20,375 --> 00:49:23,961 she won't listen to anyone, not even me. 748 00:49:31,803 --> 00:49:33,304 Mara, you have to find her. 749 00:49:35,848 --> 00:49:37,350 We can't lose her. 750 00:49:39,143 --> 00:49:40,144 Okay? 751 00:49:41,771 --> 00:49:46,776 I'll send you money. Get more men to help you look for her. 752 00:49:50,279 --> 00:49:51,614 Wait for my call. 753 00:50:03,710 --> 00:50:05,044 Ben... 754 00:50:05,128 --> 00:50:07,547 Maybe you should look for her yourself. 755 00:50:23,688 --> 00:50:25,356 Mara, let go of me. 756 00:50:31,988 --> 00:50:34,824 -You're being careless. -I'm just worried. 757 00:50:34,907 --> 00:50:38,953 Because Ben... she might kill herself. 758 00:50:39,036 --> 00:50:41,038 She's not going to kill herself. 759 00:50:41,789 --> 00:50:44,292 She ran away because she was looking for something. 760 00:51:15,865 --> 00:51:19,076 "Ma'am, I saw--" 761 00:51:19,160 --> 00:51:20,161 Beth? 762 00:51:21,287 --> 00:51:22,121 Attorney! 763 00:51:22,205 --> 00:51:23,498 Are you done? 764 00:51:23,581 --> 00:51:24,874 Yeah, I just finished. 765 00:51:24,957 --> 00:51:26,709 Oh. But I thought you were gonna send a message? 766 00:51:28,586 --> 00:51:31,672 Ah! Yes. I was just about to. 767 00:51:34,926 --> 00:51:35,968 Okay. 768 00:51:36,928 --> 00:51:37,929 Are you okay? 769 00:51:39,806 --> 00:51:41,432 Yep! Never better. 770 00:51:42,558 --> 00:51:43,976 Then are you good to go? 771 00:51:44,060 --> 00:51:45,561 -Yes! -I'll drive you home. 772 00:52:00,910 --> 00:52:04,080 -Hey! Watch where you're going! -Sorry, Miss! 773 00:52:17,468 --> 00:52:18,719 - Sir. - Very good. 774 00:52:19,804 --> 00:52:21,305 Oh, sir. 775 00:52:21,389 --> 00:52:23,975 I already took the money inside the wallet. 776 00:52:24,058 --> 00:52:25,268 Oh, no problem. 777 00:52:49,000 --> 00:52:52,628 Oh, Ben, Ben, Ben. 778 00:53:05,057 --> 00:53:06,225 See? 779 00:53:06,309 --> 00:53:09,270 I told you I'm a real person. 780 00:53:09,353 --> 00:53:11,397 You know, I actually should be the one to be suspicious of you. 781 00:53:11,480 --> 00:53:14,025 Who knows? You could be married. 782 00:53:14,609 --> 00:53:15,693 I told you, I'm not! 783 00:53:16,360 --> 00:53:17,987 You better not be. 784 00:53:20,907 --> 00:53:22,199 I'll get going then. 785 00:53:22,283 --> 00:53:25,995 Let's meet up soon. I have to take an important call. 786 00:53:26,078 --> 00:53:27,330 -Bye. - 787 00:53:28,247 --> 00:53:31,417 -Yeah? Hey, Beth. 788 00:53:31,500 --> 00:53:35,504 Diane, I think my loyalty testing will be over soon. 789 00:53:36,631 --> 00:53:37,465 What? 790 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 Attorney Ben seems to have another woman. 791 00:53:41,302 --> 00:53:42,470 I saw it. 792 00:53:44,430 --> 00:53:45,514 Hold up. 793 00:53:50,519 --> 00:53:51,771 What happened? 794 00:53:52,855 --> 00:53:54,357 What happened? 795 00:53:56,609 --> 00:53:59,362 Um... Attorney and I... 796 00:53:59,445 --> 00:54:01,530 went to Jake's office. 797 00:54:01,614 --> 00:54:03,658 We reported my sister's case. 798 00:54:04,283 --> 00:54:06,953 Attorney, your husband, was a huge help. 799 00:54:07,036 --> 00:54:08,454 I'm not talking about that. 800 00:54:08,537 --> 00:54:11,374 I'm asking about what happened today with you two. 801 00:54:14,335 --> 00:54:15,461 Um... 802 00:54:15,544 --> 00:54:18,714 he left me at the office for a bit, then... 803 00:54:18,798 --> 00:54:20,216 -he left for a while. 804 00:54:20,299 --> 00:54:22,009 Oh, sorry about that. 805 00:54:22,093 --> 00:54:23,344 Where did he go? 806 00:54:24,971 --> 00:54:27,890 Oh, he went to buy something for you. 807 00:54:27,974 --> 00:54:29,809 Yes, yes. I received it. 808 00:54:30,434 --> 00:54:33,104 And then what? Um... 809 00:54:33,938 --> 00:54:36,357 Did he take advantage of you? 810 00:54:36,440 --> 00:54:37,858 What? 811 00:54:38,442 --> 00:54:39,527 No, he didn't. 812 00:54:41,946 --> 00:54:44,365 So... what? 813 00:54:47,076 --> 00:54:48,494 I saw him. 814 00:54:51,163 --> 00:54:53,165 Coming out of a coffee shop. 815 00:54:58,546 --> 00:54:59,630 That's all. 816 00:55:02,967 --> 00:55:04,301 Then he drove me home. 817 00:55:16,230 --> 00:55:18,315 - Noted, sir. -Thank you very much. 818 00:55:18,649 --> 00:55:19,942 -Sir. -Ben! 819 00:55:20,443 --> 00:55:22,194 Ben, Ben, Ben. 820 00:55:27,408 --> 00:55:29,326 Is there something you need? 'Cause... 821 00:55:30,202 --> 00:55:32,204 -I'm just about to leave. - 822 00:55:32,288 --> 00:55:33,289 Busy? 823 00:55:36,625 --> 00:55:38,878 Papa's birthday is right around the corner. 824 00:55:39,837 --> 00:55:42,506 The announcement of the next CEO is coming soon too. 825 00:55:43,799 --> 00:55:45,968 Yes, of course I know that, but... 826 00:55:46,052 --> 00:55:47,470 thanks for the reminder. 827 00:55:52,433 --> 00:55:53,684 Resign, Ben. 828 00:55:59,857 --> 00:56:02,443 -Why would I do that? - Well... 829 00:56:02,526 --> 00:56:04,779 there's something I know that... 830 00:56:05,529 --> 00:56:07,156 I won't mention. 831 00:56:07,740 --> 00:56:11,077 But if push comes to shove, I'll spill it. 832 00:56:11,160 --> 00:56:12,661 Okay, Antonio. 833 00:56:13,204 --> 00:56:15,414 -I don't have time for this. - 834 00:56:15,498 --> 00:56:18,042 -Mara Lacaba. - 835 00:56:18,125 --> 00:56:21,629 Mara Lacaba, Mara Lacaba. 836 00:56:23,380 --> 00:56:26,467 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 837 00:56:29,470 --> 00:56:32,223 Antonio, I have no idea what you're talking about. 838 00:56:34,183 --> 00:56:35,434 Is that so? 839 00:56:42,108 --> 00:56:44,944 You're as pale as a ghost. Hmm? 840 00:56:46,612 --> 00:56:48,948 How did you meet that Mara anyway? 841 00:56:49,031 --> 00:56:51,283 Mara, the psychiatric nurse. 842 00:56:52,535 --> 00:56:53,869 I know how. 843 00:56:54,995 --> 00:56:56,163 Hmph. 844 00:56:56,247 --> 00:56:59,083 I'm starting to see who you really are. 845 00:56:59,166 --> 00:57:00,459 Don't try me. 846 00:57:03,045 --> 00:57:04,380 Resign. 847 00:58:06,609 --> 00:58:08,777 - Have you lost it? Huh? 848 00:58:09,236 --> 00:58:10,404 Put it away! 849 00:58:13,073 --> 00:58:14,074 Don't! 850 00:58:53,948 --> 00:58:56,116 Antonio just got back. 851 00:58:56,200 --> 00:58:58,577 He didn't know anything about what happened here. 852 00:58:58,661 --> 00:58:59,620 Maybe Ben did it. 853 00:58:59,703 --> 00:59:01,580 No one else would do this to my husband. 854 00:59:01,664 --> 00:59:03,415 Let's end the loyalty testing. 855 00:59:03,499 --> 00:59:05,501 You don't have to seduce my husband anymore. 856 00:59:05,584 --> 00:59:07,127 Sir, there's blood over here. 857 00:59:07,211 --> 00:59:08,712 It could be evidence. 858 00:59:09,713 --> 00:59:11,590 May we call you in for questioning? 859 00:59:11,674 --> 00:59:13,842 I don't want to go back to that mansion, Diane! 860 00:59:13,926 --> 00:59:15,302 I'm never going back there. 861 00:59:15,386 --> 00:59:17,888 - About? - Your kidnapping. 862 00:59:17,972 --> 00:59:19,556 If I were you, I'd go into hiding. 863 00:59:19,640 --> 00:59:21,433 The person hunting you will get tired of it soon. 864 00:59:21,517 --> 00:59:23,978 They'll just look for another woman as a replacement. 865 00:59:24,061 --> 00:59:26,230 Ana, this is big. 866 00:59:26,313 --> 00:59:27,648 Tell us the truth! 867 00:59:29,316 --> 00:59:30,776 You bastard! Let go of me! 57719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.