All language subtitles for The.Face.Reader.2013.LIMITED.1080p.BluRay.x264-GiMCHi-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,933 --> 00:01:10,528 Viniste a matarme. 2 00:01:11,971 --> 00:01:13,632 Matarte? 3 00:01:14,040 --> 00:01:17,305 Estábamos preparando su medicamento. 4 00:01:17,610 --> 00:01:18,668 Salir. 5 00:01:19,312 --> 00:01:22,907 Estoy seguro de que escuché su voz. 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,953 Doblamos la seguridad como ordenó. 7 00:01:34,094 --> 00:01:37,359 Nadie te dañará. 8 00:01:37,464 --> 00:01:40,456 Eres el mas poderoso hombre en este país. 9 00:01:46,106 --> 00:01:48,097 Ya no tengo poder. 10 00:01:49,409 --> 00:01:53,846 No queda nada. 11 00:01:54,314 --> 00:01:58,080 Mi esposa e hija están muertas. 12 00:01:58,751 --> 00:02:03,552 No me queda nada. 13 00:02:05,525 --> 00:02:08,495 Aún así, el rey te dio la medicina, 14 00:02:08,928 --> 00:02:12,296 esa silla y el bastón. 15 00:02:12,932 --> 00:02:15,765 Por eso tengo que defenderme. 16 00:02:16,202 --> 00:02:20,833 El medicamento no sirve si Voy a ser decapitado. 17 00:02:21,241 --> 00:02:25,235 Decapitado? ¿Cómo podría decir tal cosa? 18 00:02:26,646 --> 00:02:29,877 Me dijo que así es como moriré. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,414 Dijo que está en mi cara. 20 00:02:32,552 --> 00:02:36,284 ¿Quién dijo algo así? 21 00:02:36,656 --> 00:02:42,618 El lector de la cara. 22 00:02:43,062 --> 00:02:46,589 ¿Fisonomía? ¿No es esa superstición? 23 00:02:47,367 --> 00:02:50,132 Eso es porque nunca lo conociste. 24 00:02:50,370 --> 00:02:54,273 Lo sabía todo. 25 00:02:55,608 --> 00:02:58,100 Él descubrió todo 26 00:02:59,012 --> 00:03:02,971 solo mirando una cara. 27 00:03:03,816 --> 00:03:11,816 El era el mejor Lector de la cara en Joseon. 28 00:03:20,667 --> 00:03:25,036 canción kang-ho 29 00:03:27,207 --> 00:03:30,519 lee jung-jae 30 00:03:30,543 --> 00:03:31,772 ¿Dónde podría estar esta casa? 31 00:03:32,111 --> 00:03:35,342 Escuché que está cerca de aquí. 32 00:03:35,515 --> 00:03:38,450 baek yoon-sik 33 00:03:41,120 --> 00:03:43,782 Jo Chung-suk 34 00:03:45,425 --> 00:03:47,519 Ya no puedo caminar. 35 00:03:48,228 --> 00:03:51,289 lee jong-suk 36 00:03:52,432 --> 00:03:56,391 kim hye-soo 37 00:04:04,510 --> 00:04:05,568 ¿Qué es eso? 38 00:04:13,753 --> 00:04:16,552 Estamos aquí. 39 00:04:21,294 --> 00:04:23,820 Dios, ella es pesada. 40 00:04:24,597 --> 00:04:26,065 Buen ambiente. 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,461 Buena vista. 42 00:04:30,303 --> 00:04:31,395 ¿Quién eres? 43 00:04:32,071 --> 00:04:37,339 ¿Es esta la casa del lector de cara famoso? 44 00:04:40,213 --> 00:04:41,339 ¿Qué? 45 00:04:43,549 --> 00:04:46,644 Oh, ¿no te lo dije? 46 00:04:47,654 --> 00:04:50,180 Están aquí para comprar mis pinceles. 47 00:04:50,290 --> 00:04:52,349 ¿Estás buscando pelaje de comadreja? 48 00:04:54,360 --> 00:04:57,557 Algo así. 49 00:05:00,233 --> 00:05:01,496 Voy al mercado. 50 00:05:01,634 --> 00:05:04,763 Disfruta tu día. 51 00:05:04,971 --> 00:05:06,200 ¡No te apresures! 52 00:05:09,442 --> 00:05:12,878 Mi sobrino odia la lectura de la cara. 53 00:05:13,179 --> 00:05:14,840 De esta manera, por favor. 54 00:05:14,981 --> 00:05:16,813 Entremos dentro. 55 00:05:24,924 --> 00:05:26,585 Esta es la cola de comadreja. 56 00:05:26,659 --> 00:05:28,024 Muy caro. 57 00:05:28,294 --> 00:05:29,693 ¿No te interesa? 58 00:05:30,330 --> 00:05:34,096 Dios, está prácticamente desnudo. 59 00:05:35,034 --> 00:05:37,332 Nae-kyeong, levántate. 60 00:05:37,804 --> 00:05:40,171 Levantarse. 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,876 - Uhm, delicioso ... - Muy bien, despierta. 62 00:05:44,210 --> 00:05:46,372 Él habla mientras duerme. 63 00:05:46,679 --> 00:05:51,617 Puede parecer lamentable, pero Es un profesional. 64 00:05:51,851 --> 00:05:54,513 ¡Nae-kyeong! ¡Tienes clientes! 65 00:05:54,921 --> 00:05:57,481 Están esperando. 66 00:05:58,057 --> 00:06:00,287 Bebí demasiado. 67 00:06:00,593 --> 00:06:03,756 Quieren saber si es 68 00:06:03,863 --> 00:06:07,891 un buen negocio para Importar seda de China. 69 00:06:12,705 --> 00:06:14,195 Irse. 70 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 ¿Qué? 71 00:06:17,844 --> 00:06:21,906 No hablo con los mentirosos. 72 00:06:29,021 --> 00:06:30,489 Señor, 73 00:06:30,656 --> 00:06:33,125 Tus ojos dicen que eres No es bueno con el dinero. 74 00:06:33,192 --> 00:06:37,993 Tus cejas y ojos redondos no son para un hombre de negocios. 75 00:06:38,364 --> 00:06:42,494 Más para un eunuco o un secretario. 76 00:06:42,902 --> 00:06:46,702 Madame es buena en los negocios 77 00:06:46,773 --> 00:06:48,867 Pero demasiado bueno para vender solo seda. 78 00:06:49,242 --> 00:06:53,304 Cara durazno y labios rojos Digamos que podrías ser un chamán. 79 00:06:53,379 --> 00:06:56,178 Pero muy poco probable. 80 00:06:56,315 --> 00:06:59,512 ¿Por qué mentiste? 81 00:07:00,086 --> 00:07:04,717 No sé lo que quieres Pero vete si vas a mentir. 82 00:07:05,224 --> 00:07:11,630 ¿Me llevas por un tonto? ¿Mentirme así? 83 00:07:11,998 --> 00:07:13,830 ¿De dónde eres? 84 00:07:14,934 --> 00:07:16,163 ¿Te estás riendo? 85 00:07:16,436 --> 00:07:18,996 No te mientas a mi cuñado. 86 00:07:19,105 --> 00:07:24,043 ¿Cómo te atreves a mentir a su cara tan descaradamente. 87 00:07:24,977 --> 00:07:28,675 Bien. Me alegro de haber venido. 88 00:07:35,288 --> 00:07:40,920 ¿Sabes yeonhong? la casa cortesana? 89 00:07:41,260 --> 00:07:45,197 ¿Crees que soy estúpido? 90 00:07:46,265 --> 00:07:51,999 Altos funcionarios van allí por Lecturas de cara y cosas. 91 00:07:52,438 --> 00:07:55,408 Ella es la señora. 92 00:07:58,644 --> 00:08:00,271 ¿Eres un lector de la cara? 93 00:08:00,746 --> 00:08:02,976 No te ves como uno. 94 00:08:03,549 --> 00:08:05,039 Soy un aficionado. 95 00:08:06,152 --> 00:08:09,019 Mis experiencias me han enseñado 96 00:08:10,189 --> 00:08:11,782 Un poco sobre leer personas. 97 00:08:14,093 --> 00:08:17,324 ¡Oye, mira tu mano! 98 00:08:20,500 --> 00:08:24,528 ¿Por qué no trabajas para mí? 99 00:08:25,004 --> 00:08:31,535 Podrás usar tu talentos al máximo. 100 00:08:34,146 --> 00:08:36,945 Soy el socio comercial. 101 00:08:37,717 --> 00:08:40,948 Él solo hace la lectura. 102 00:08:42,588 --> 00:08:44,647 Pagaremos por su servicio. 103 00:08:51,230 --> 00:08:53,062 Tome la oferta cuando esté allí. 104 00:08:53,499 --> 00:08:56,730 La vida es demasiado corta para desperdiciarlo. 105 00:08:59,539 --> 00:09:01,701 ¿Quieres vivir así para siempre? 106 00:09:02,308 --> 00:09:04,003 ¿Comadreja? Sí, claro. 107 00:09:06,679 --> 00:09:07,942 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Osos 108 00:09:08,548 --> 00:09:10,607 ¿Es bueno? 109 00:09:11,050 --> 00:09:14,509 No solo bueno. Él puede sacudir el mundo. 110 00:09:32,305 --> 00:09:33,534 ¿Bigotes de rata? 111 00:09:36,542 --> 00:09:37,873 Dame más. 112 00:09:38,144 --> 00:09:40,044 Sabes que son raros. 113 00:09:40,379 --> 00:09:41,505 Espera aquí. 114 00:09:45,518 --> 00:09:47,213 Mi familia no ha tenido nada para comer. 115 00:09:47,320 --> 00:09:48,810 ¡Sácalo! 116 00:09:50,056 --> 00:09:54,186 Ya que no puedes pagar el Impuesto, la tomaré en su lugar. 117 00:09:54,360 --> 00:09:55,555 ¡Señor! 118 00:09:57,029 --> 00:09:58,554 ¡Por favor no lo hagas! 119 00:09:59,932 --> 00:10:03,732 - Tengo un marido, por favor! - Muy bien, ¡mantén la calma! 120 00:10:08,274 --> 00:10:09,867 Ese bastardo! 121 00:10:11,777 --> 00:10:14,212 ¿Estás loco? Es un inspector. 122 00:10:14,380 --> 00:10:16,872 - ¡Déjame ir! - Por favor no lo hagas. 123 00:10:17,016 --> 00:10:18,848 Entonces, ¿te sientas y miras? 124 00:10:19,218 --> 00:10:23,451 Si lo haces, todos moriremos. 125 00:10:23,856 --> 00:10:27,292 Lo irritará más. 126 00:10:33,165 --> 00:10:34,894 ¡Huele bien! 127 00:10:35,267 --> 00:10:36,894 Tienes que darle la vuelta. 128 00:10:37,403 --> 00:10:39,098 ¡Irse! 129 00:10:39,839 --> 00:10:42,035 No tienes idea de cómo cocinar carne. 130 00:10:45,645 --> 00:10:46,908 Jin-Hyeong! 131 00:10:47,113 --> 00:10:50,083 ¿Ya comiste? 132 00:10:51,517 --> 00:10:55,715 Hoy estamos comiendo pollo. 133 00:10:55,955 --> 00:10:58,287 ¡Tenemos pollo! 134 00:10:58,524 --> 00:10:59,923 ¡Es el día de pollo! 135 00:11:05,031 --> 00:11:06,157 ¿Qué pasa con él? 136 00:11:12,238 --> 00:11:13,399 Tener mucho. 137 00:11:24,216 --> 00:11:25,911 ¿Cómo compraste un pollo? 138 00:11:30,856 --> 00:11:34,622 Esas personas que viste antes, 139 00:11:34,927 --> 00:11:37,953 Compraron nuestros pinceles. 140 00:11:40,066 --> 00:11:41,727 Los pinceles todavía están ahí. 141 00:11:46,872 --> 00:11:48,016 ¿Leíste sus caras? 142 00:11:48,040 --> 00:11:51,010 Lea sus caras? 143 00:11:54,613 --> 00:11:57,446 Eran bastante persistentes. 144 00:11:57,516 --> 00:12:00,952 - ¿No estoy permitido? - Prometiste. 145 00:12:01,320 --> 00:12:03,084 ¿Cómo puede un erudito hacer algo tan crudo? 146 00:12:03,255 --> 00:12:09,024 ¿Debo estudiar y tomar? en una oficina pública entonces? 147 00:12:10,996 --> 00:12:12,259 ¿Por qué no? 148 00:12:12,431 --> 00:12:14,160 ¿Me preguntas por qué? 149 00:12:15,735 --> 00:12:19,899 La familia de un traidor no puede servir en el gobierno. 150 00:12:23,943 --> 00:12:26,708 Vi libros en tu habitación. 151 00:12:26,846 --> 00:12:29,008 Ni siquiera lo pienses. 152 00:12:29,148 --> 00:12:30,582 Como tu abuelo 153 00:12:30,716 --> 00:12:32,616 Serás dañado si tu trabajo para el gobierno. 154 00:12:32,718 --> 00:12:35,653 No, trabajaré para el gobierno. 155 00:12:36,188 --> 00:12:41,888 Incluso si eso significa que estaría asesinado como mi abuelo. 156 00:12:46,966 --> 00:12:48,365 ¿Cómo te atreves? 157 00:12:55,307 --> 00:12:57,401 ¿Incluso bebes? 158 00:13:00,846 --> 00:13:04,908 Ya no soy un niño. Tengo más de 17 años ahora. 159 00:13:05,718 --> 00:13:08,210 Jin-Hyeong, termina de comer! 160 00:13:09,522 --> 00:13:15,427 ¿Qué pasa? A veces bebe conmigo. 161 00:13:17,496 --> 00:13:20,796 Eras demasiado duro. 162 00:13:23,502 --> 00:13:26,631 Quiero que se rinda. 163 00:13:27,139 --> 00:13:28,538 ¿Abandonar? 164 00:13:28,908 --> 00:13:32,139 De vuelta cuando estabas siguiendo alrededor de los vendedores ambulantes, 165 00:13:34,446 --> 00:13:38,679 Traté de beberme hasta la muerte. 166 00:13:39,618 --> 00:13:41,643 Cuando me colgué en la viga, 167 00:13:42,121 --> 00:13:44,522 Lo vi mirándome y llorando. 168 00:13:45,758 --> 00:13:47,624 Tenía unos cinco años. 169 00:13:48,060 --> 00:13:51,394 Toda la piel y los huesos. 170 00:13:52,264 --> 00:13:54,926 "Papi, sálvame ... ??" 171 00:13:57,102 --> 00:14:00,834 Empecé a apoyarlo mendigando. 172 00:14:03,309 --> 00:14:07,837 Creo que él cojea porque No comió adecuadamente. 173 00:14:09,048 --> 00:14:12,575 Tiene la inteligencia y habilidades de escritura como yo, 174 00:14:13,018 --> 00:14:17,080 Pero no poder usarlos lo llenó de resentimiento. 175 00:14:19,625 --> 00:14:22,060 Mi pobre hermana, casada a una familia condenada. 176 00:14:22,761 --> 00:14:27,130 ¿Sabes que rico estábamos en el pasado? 177 00:14:27,299 --> 00:14:30,428 Todas las damas querían ver yo desde una distancia y ?? 178 00:14:30,536 --> 00:14:33,403 Lo que hay en el pasado no cuenta. 179 00:14:39,845 --> 00:14:42,280 Voy a Yeonhong. 180 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 ¿Qué? 181 00:14:46,051 --> 00:14:48,315 No podemos vivir así para siempre. 182 00:14:48,921 --> 00:14:53,552 Aprendí la lectura de la cara Porque no tenía nada que hacer. 183 00:14:53,626 --> 00:14:56,391 No sirve de nada aquí. 184 00:14:56,762 --> 00:15:00,289 Tal vez pueda ganar mucho dinero en Hanyang. 185 00:15:00,866 --> 00:15:03,631 Apoyaré a mi familia con mi talento. 186 00:15:04,370 --> 00:15:07,499 Comeremos carne y arroz. Compre ropa nueva. 187 00:15:07,640 --> 00:15:09,734 Viviremos con orgullo. 188 00:15:11,010 --> 00:15:15,243 ¿Qué le decimos a Jin-Hyeong? 189 00:15:17,449 --> 00:15:22,979 Le dejaremos una nota diciendo Fuimos a vender los pinceles. 190 00:15:23,122 --> 00:15:25,352 Puedes volver aquí de vez en cuando. 191 00:15:28,627 --> 00:15:33,064 Mañana me despiertas temprano, ¿de acuerdo? 192 00:16:03,529 --> 00:16:04,529 ¡Nae-kyeong! 193 00:16:06,732 --> 00:16:07,732 Jin-Hyeong! 194 00:16:08,867 --> 00:16:09,867 Jin-Hyeong! 195 00:16:18,010 --> 00:16:20,445 No deberíamos haber bebido tanto. 196 00:16:22,414 --> 00:16:23,414 Jin-Hyeong! 197 00:16:25,985 --> 00:16:29,148 Voy a estudiar en un templo tranquilo. 198 00:16:29,288 --> 00:16:31,916 Al convertirse en un funcionario del gobierno, 199 00:16:32,291 --> 00:16:34,953 los tomaré dos. 200 00:16:35,160 --> 00:16:37,857 cuídate a ti mismo. 201 00:16:39,465 --> 00:16:40,762 Por favor, perdóname. 202 00:16:51,043 --> 00:16:53,137 Eso, ese pequeño ... 203 00:16:53,412 --> 00:16:54,174 Lo llevaré. 204 00:16:54,246 --> 00:16:58,149 Déjalo ir. 205 00:16:59,485 --> 00:17:02,750 Nos iremos pronto también. 206 00:17:03,322 --> 00:17:04,847 Jin-Hyeong! 207 00:17:41,693 --> 00:17:47,757 Escribe bien como su Abuelo a diferencia de su padre. 208 00:17:50,803 --> 00:17:53,135 Su pierna. 209 00:17:54,807 --> 00:17:56,275 Cuidarse... 210 00:18:00,012 --> 00:18:01,707 Mi hijo. 211 00:18:05,551 --> 00:18:06,575 Vamos. 212 00:18:09,688 --> 00:18:12,123 Creo que nos están mirando. 213 00:18:12,758 --> 00:18:16,661 Es porque me veo bien con la preparación. 214 00:18:16,962 --> 00:18:18,088 Todos vestidos. 215 00:18:18,230 --> 00:18:19,857 Creo que me están mirando. 216 00:18:22,401 --> 00:18:23,596 Míralos. 217 00:18:23,702 --> 00:18:26,194 ¡Pescado fuera del agua! 218 00:18:27,039 --> 00:18:29,565 Sé cómo lidiar con Patrones de campo. 219 00:18:34,513 --> 00:18:36,538 Prepara una gran fiesta. 220 00:18:37,382 --> 00:18:39,248 Sí, señora. 221 00:18:41,453 --> 00:18:43,547 ¡Hanyang es el mejor! 222 00:18:45,057 --> 00:18:46,115 Pasarme esa carne. 223 00:18:53,332 --> 00:18:56,666 Solo estábamos degustando. 224 00:18:57,936 --> 00:18:59,426 Solo un poquito. 225 00:19:00,706 --> 00:19:02,538 - Chicas. - Sí, señora. 226 00:19:05,277 --> 00:19:06,608 ¿Qué estás haciendo? 227 00:19:06,712 --> 00:19:11,548 - Dónde estás...? - ¡Oye, oye! 228 00:19:11,650 --> 00:19:13,778 ¿Qué está sucediendo? 229 00:19:22,728 --> 00:19:25,026 Es el mejor lector de cara de la ciudad. 230 00:19:25,297 --> 00:19:27,265 Trátelo como uno. 231 00:19:43,982 --> 00:19:45,108 Siéntate aquí, señor. 232 00:19:46,118 --> 00:19:47,677 Viertame un vaso. 233 00:19:50,756 --> 00:19:52,315 ¿Puedes leer mi cara? 234 00:19:52,858 --> 00:19:57,091 Él es el lector de la cara. Leí corazones. 235 00:19:57,396 --> 00:19:58,090 ¿Copas? 236 00:19:58,230 --> 00:20:01,063 Sí, aquí. 237 00:20:03,602 --> 00:20:07,163 ¿Y yo? A los hombres no me gusto. 238 00:20:10,542 --> 00:20:11,805 Ahí tienes. 239 00:20:12,044 --> 00:20:13,136 ¿Qué es esto? 240 00:20:14,446 --> 00:20:18,178 Tienes bonito redondo cara pero es demasiado simple. 241 00:20:18,250 --> 00:20:21,242 Pon esto y los hombres Encuentra más atractivo. 242 00:20:21,320 --> 00:20:22,446 ¿Es eso así? 243 00:20:22,688 --> 00:20:23,985 Te ves mucho mejor. 244 00:20:25,824 --> 00:20:28,418 Tengo una pregunta. 245 00:20:28,961 --> 00:20:34,058 Hay dos grandes poderes En este país: Lee y Kim. 246 00:20:34,199 --> 00:20:35,530 Luchan todos los días, 247 00:20:35,634 --> 00:20:40,037 Matar gente aquí y allá. Es bastante aterrador. 248 00:20:40,639 --> 00:20:43,506 ¿Quién crees que ganará al final? 249 00:20:43,675 --> 00:20:46,736 Escuché los rumores desde el principio. 250 00:20:46,878 --> 00:20:49,040 Lee es el Príncipe Su-Yang y Kim es Kim Jong-Seo. 251 00:20:49,114 --> 00:20:50,377 Sí. 252 00:20:50,983 --> 00:20:56,547 Pero no puedo decirlo porque yo no he visto sus caras. 253 00:20:56,755 --> 00:21:01,556 La gente dice que Lee parece un lobo 254 00:21:01,693 --> 00:21:05,186 y Kim se parece a un tigre. 255 00:21:05,297 --> 00:21:07,197 Un lobo y un tigre. 256 00:21:07,532 --> 00:21:09,022 Déjame pensar. 257 00:21:10,502 --> 00:21:11,901 ¡Ajá! 258 00:21:20,646 --> 00:21:22,614 ¿Cómo lo sabría? 259 00:21:22,748 --> 00:21:24,307 Más fuerte ganará. 260 00:21:26,918 --> 00:21:29,444 Es hora del contrato. 261 00:21:30,022 --> 00:21:31,114 ¿Contrato? 262 00:21:33,025 --> 00:21:34,356 ¿No lo sabría incluso si leo? 263 00:21:34,860 --> 00:21:38,091 No nos aburres con estas cosas. 264 00:21:38,196 --> 00:21:40,187 ¡Sí, no hagas que las damas esperen! 265 00:21:40,265 --> 00:21:42,290 Es hora de leer corazones. 266 00:21:46,138 --> 00:21:49,870 Bien amable. Que lío. 267 00:21:50,242 --> 00:21:53,974 Oye, levántate. ¡Levántate y brilla! 268 00:21:59,484 --> 00:22:00,576 ¿Quién eres? 269 00:22:00,686 --> 00:22:04,645 Soy yo. ¿No recuerdas? 270 00:22:04,856 --> 00:22:07,553 - ¡Prepárate para los clientes! - ¿Clientes? 271 00:22:07,659 --> 00:22:09,991 ¿No recuerdas el contrato? 272 00:22:11,430 --> 00:22:13,641 ¿Sabes cuánto bebiste? 273 00:22:13,665 --> 00:22:18,398 "Acepta ver a los clientes de El sol se eleva al sol ". 274 00:22:18,503 --> 00:22:21,473 ¿Se divirtió con las chicas anoche? 275 00:22:21,773 --> 00:22:24,538 "...paliza." ¿Qué es esto? 276 00:22:25,677 --> 00:22:27,668 Oye, esto no es justo. 277 00:22:27,813 --> 00:22:33,616 ¿Crees que puedes arrancarnos? 278 00:22:35,253 --> 00:22:38,484 ¡Estás tan equivocado! 279 00:22:38,590 --> 00:22:43,027 ¡Oye, déjalo ir! 280 00:22:43,228 --> 00:22:45,026 ¡Usted Little Rat! 281 00:22:45,097 --> 00:22:48,590 ¡Déjame ir! 282 00:22:50,202 --> 00:22:51,294 Lo siento, señor. 283 00:23:01,113 --> 00:23:03,241 ¡Póngase en fila! 284 00:23:04,015 --> 00:23:06,347 ¿Cuánto tiempo tenemos que hacer esto? 285 00:23:08,353 --> 00:23:12,290 Esto es bueno. ¡Poniendo dinero fácil! 286 00:23:12,357 --> 00:23:13,882 ¡Es tan fácil! 287 00:23:14,059 --> 00:23:19,327 Mi ingenio es mejor que la lectura de la cara. 288 00:23:23,235 --> 00:23:24,862 Ven rápidamente. 289 00:23:25,003 --> 00:23:27,301 Todavía tienes veinte más para llevar. 290 00:23:31,009 --> 00:23:33,137 No puedo creer esto. 291 00:23:36,481 --> 00:23:39,917 No deberíamos haber bebido ese día. 292 00:23:40,318 --> 00:23:42,446 ¡Te dije que deberíamos parar! 293 00:23:42,654 --> 00:23:46,181 "Lectura de corazones" si recuerdo. 294 00:23:47,092 --> 00:23:49,493 ¡Oh, Dios mío! 295 00:23:51,363 --> 00:23:53,229 ¡Eso lo hace! 296 00:23:55,267 --> 00:23:56,962 - ¡Lo he tenido! - ¡Ey! 297 00:23:57,202 --> 00:23:59,068 Te dije que renunciaras a tu temperamento. 298 00:24:03,008 --> 00:24:05,875 No puedes vivir como los viejos tiempos. 299 00:24:06,244 --> 00:24:08,736 Entonces solo te sentarás aquí y dejarlos hacer esto? 300 00:24:08,847 --> 00:24:13,409 No podemos deshacer el contrato Incluso si vas a golpearlos. 301 00:24:13,518 --> 00:24:15,509 Te azotarán. 302 00:24:17,489 --> 00:24:25,055 Te dije que tu temperamento te arruinará. 303 00:24:27,199 --> 00:24:29,827 Nada se resuelve por mal genio. 304 00:24:35,307 --> 00:24:36,706 ¿Adónde vas? 305 00:24:41,446 --> 00:24:47,215 He estado observando durante unos días, Esta habitación es bastante sospechosa. 306 00:24:47,552 --> 00:24:50,544 Puede ser una sala para clientes especiales. 307 00:24:52,123 --> 00:24:57,152 Para tener éxito, necesitas conocer grandes tiros. 308 00:25:08,139 --> 00:25:09,139 ¿Verás? 309 00:25:15,680 --> 00:25:16,875 Adelante. 310 00:25:17,782 --> 00:25:20,342 Ustedes dos pueden esperar aquí. 311 00:25:33,131 --> 00:25:35,498 - ¿Tenía razón? - Sí. 312 00:25:42,807 --> 00:25:45,799 Mira ese culo flácido. 313 00:25:46,011 --> 00:25:49,003 Te dije que mantuvieras tu músculos apretados en todo momento. 314 00:25:50,115 --> 00:25:51,378 ¡Eso es mejor! 315 00:25:54,252 --> 00:25:57,847 Me preocupa que me vea gorda Por mis grandes senos. 316 00:26:00,525 --> 00:26:01,525 ¡Tómalo! 317 00:26:01,560 --> 00:26:05,053 ¿Quieres que los establezca? ¿Como la vejiga de un cerdo? 318 00:26:06,431 --> 00:26:07,728 ¡No, gracias! 319 00:26:12,971 --> 00:26:14,632 Déjeme ver. 320 00:26:19,177 --> 00:26:21,009 Ella está bloqueando de nuevo. 321 00:26:23,682 --> 00:26:25,946 Parece que llevarás a un hijo. 322 00:26:27,886 --> 00:26:30,446 Sir Jang-Nyeong del La placa de inspección está aquí. 323 00:26:30,522 --> 00:26:34,652 - ¿No es el hombre de Kim Jong-Seo? - Sí. 324 00:26:35,293 --> 00:26:37,557 Ha habido un caso de asesinato. 325 00:26:37,662 --> 00:26:39,926 Él quiere que encuentres al asesino. 326 00:26:40,065 --> 00:26:47,028 ¿Cómo sabría que solo mirando caras? 327 00:26:47,739 --> 00:26:50,868 Eso es una locura. 328 00:26:55,780 --> 00:26:57,771 Sir Jang-Nyeong! 329 00:26:58,917 --> 00:27:03,218 Es un honor servirte en mi humilde lugar. 330 00:27:03,989 --> 00:27:07,289 Lamento visitarte así. 331 00:27:07,359 --> 00:27:09,088 Ningún problema. 332 00:27:09,194 --> 00:27:12,994 Funcionario de la junta de inspección involucrado en este caso. 333 00:27:14,065 --> 00:27:18,002 Es bastante urgente. I escuché que eres muy bueno. 334 00:27:18,069 --> 00:27:19,798 Así es. 335 00:27:19,871 --> 00:27:22,340 He escuchado la esencia 336 00:27:22,674 --> 00:27:27,578 Sé que es inconveniente Pero me estoy absteniendo de ... 337 00:27:36,454 --> 00:27:37,785 Sir Jang-Nyeong! 338 00:27:38,089 --> 00:27:39,614 ¿Quién es este? 339 00:27:40,458 --> 00:27:45,658 Soy Kim Nae-Kyeong, su socio comercial. 340 00:27:46,965 --> 00:27:49,764 ¿Por qué estabas ahí? 341 00:27:52,570 --> 00:27:55,062 Preciosa vista allí. 342 00:27:55,407 --> 00:27:58,570 Lecturas privadas, ¿eh? Quiero referencias. 343 00:27:59,244 --> 00:28:03,545 Madame aquí me dijo que me ayudara Usted en su investigación, señor. 344 00:28:03,682 --> 00:28:05,844 ¿Es eso así? 345 00:28:06,551 --> 00:28:09,020 ¡Sabías que vendría! 346 00:28:18,229 --> 00:28:21,722 Estos tres estaban en el sitio. 347 00:28:22,067 --> 00:28:24,559 Pero no lo admitirán Incluso después de las torturas. 348 00:28:25,070 --> 00:28:27,869 Estoy seguro de que es uno de ellos. 349 00:28:40,852 --> 00:28:43,287 El asesinato se cometió esta mañana. 350 00:28:43,388 --> 00:28:45,550 Probablemente todavía tengas el cuerpo. 351 00:28:46,624 --> 00:28:48,592 Me gustaría verlo. 352 00:28:50,562 --> 00:28:52,360 Si miras la cara de la víctima, 353 00:28:52,430 --> 00:28:55,627 frente ancha y huesos de oído alto, 354 00:28:55,767 --> 00:28:59,795 significa que ella está destinada para vivir una larga vida. 355 00:29:01,005 --> 00:29:03,997 Es claramente un caso de asesinato. 356 00:29:06,311 --> 00:29:07,642 ¿Eres el marido? 357 00:29:10,582 --> 00:29:12,243 ¿Por qué mataste a tu esposa? 358 00:29:14,753 --> 00:29:15,753 ¿Qué? 359 00:29:15,820 --> 00:29:20,724 Mi lectura me dice que no estabas compatibles entre sí. 360 00:29:21,292 --> 00:29:24,023 Debe haber sido difícil. 361 00:29:24,696 --> 00:29:29,998 Caras de comadreja y pollo. No pueden ir juntos. 362 00:29:33,104 --> 00:29:34,503 - Ey. - Sí, señor. 363 00:29:35,039 --> 00:29:37,167 - Tómelo bajo custodia. - Sí, señor. 364 00:29:38,109 --> 00:29:44,708 conocer un partido correcto es más importante que buena cara. 365 00:29:44,983 --> 00:29:49,011 Si no fuera por ti, podríamos haber condenó a un hombre inocente. 366 00:29:51,990 --> 00:29:57,656 Es un placer ayudar a los inocentes. 367 00:30:00,231 --> 00:30:04,168 Esto es mucho más que ¡Lo que hicimos antes! 368 00:30:05,136 --> 00:30:07,002 Tenemos que salir de aquí. 369 00:30:07,071 --> 00:30:10,006 ¿Cómo engañamos a esa mujer vil? 370 00:30:12,477 --> 00:30:15,742 Kim nae-gyeong, ¿eres el ¿El mejor lector de la cara de la ciudad? 371 00:30:16,748 --> 00:30:18,216 ¿Quién eres? 372 00:30:25,490 --> 00:30:27,959 ¡Paeng-Heon! 373 00:30:45,243 --> 00:30:46,243 ¿Es este él? 374 00:30:49,380 --> 00:30:53,010 El hombre que encontró el asesino leyendo caras? 375 00:30:53,117 --> 00:30:55,814 Sí, es increíble. 376 00:30:56,521 --> 00:30:57,920 ¿Qué debemos hacer? 377 00:31:21,546 --> 00:31:24,777 Podría ser un problema. Mátalo. 378 00:31:33,524 --> 00:31:34,548 Tienes que irte. 379 00:31:39,330 --> 00:31:41,856 - Cuida de él. - Sí, señor. 380 00:32:05,623 --> 00:32:06,623 Vamos. 381 00:32:13,765 --> 00:32:15,631 Dejaron algo aquí. 382 00:32:57,742 --> 00:32:59,107 ¿Qué estás haciendo? 383 00:33:06,050 --> 00:33:11,045 Estaba en una tormenta de polvo en mi sueño. 384 00:33:12,023 --> 00:33:13,067 Y ahora tengo arena real en mi boca. 385 00:33:13,091 --> 00:33:15,788 Eso es del pozo fangoso. 386 00:33:16,227 --> 00:33:18,025 Yo también tenía boca arenosa. 387 00:33:19,597 --> 00:33:23,761 Entonces el asesino que atrapé ¿Era uno de los hombres de Su-Yang? 388 00:33:24,235 --> 00:33:26,067 Por eso intentaron matarnos. 389 00:33:26,804 --> 00:33:28,101 Correcto. 390 00:33:29,073 --> 00:33:33,010 Si no fuera por los hombres de Kim Jong-Seo, 391 00:33:33,077 --> 00:33:35,978 Estaríamos muertos por ahora. 392 00:33:36,047 --> 00:33:39,073 Eso es lo que escuché. 393 00:33:40,318 --> 00:33:43,288 podría ser un problema. Mátalo. 394 00:33:44,389 --> 00:33:45,447 Vamos. 395 00:33:46,224 --> 00:33:46,747 ¿Qué? 396 00:33:47,091 --> 00:33:49,185 El dinero no vale la pena nuestras vidas. 397 00:33:55,700 --> 00:33:57,759 - ¿Adónde vas? - ¡Dios mío! 398 00:33:59,003 --> 00:34:00,664 Sir Jang-Nyeong. 399 00:34:01,372 --> 00:34:06,469 Soy un lector de cara simple, haciendo un trabajo simple, 400 00:34:06,544 --> 00:34:09,741 Creo que es mejor mantenerse fuera de la política. 401 00:34:09,814 --> 00:34:12,078 Lo siento por eso. 402 00:34:12,483 --> 00:34:13,814 No hay necesidad. 403 00:34:13,918 --> 00:34:16,114 Estaremos entonces. 404 00:34:17,288 --> 00:34:18,551 Antes de que te vayas 405 00:34:18,856 --> 00:34:21,086 Hay alguien que quiere verte. 406 00:34:21,526 --> 00:34:23,221 ¿Por qué no vienes a saludar? 407 00:34:23,394 --> 00:34:27,331 - Quizás otro momento. - Sí, más tarde. 408 00:34:27,432 --> 00:34:29,298 - No hay más tarde. - No, gracias. 409 00:34:29,400 --> 00:34:30,744 Es un hombre ocupado. 410 00:34:30,768 --> 00:34:32,099 ¡Estamos bien! 411 00:34:32,470 --> 00:34:33,904 Eso es raro. 412 00:34:34,472 --> 00:34:39,069 Nunca he visto a nadie rechazar Para ver a Lord Kim Jong-Seo. 413 00:34:40,311 --> 00:34:43,474 ¿Dijiste Lord Kim Jong-Seo? 414 00:34:44,248 --> 00:34:45,248 En efecto. 415 00:34:45,917 --> 00:34:48,579 Tenía curiosidad por ti. 416 00:34:49,087 --> 00:34:50,418 Pero como estás demasiado ocupado ... 417 00:34:50,588 --> 00:34:52,818 ¡Espera, espera! 418 00:34:53,357 --> 00:34:57,851 Es parte de nuestro trabajo para meterse en problemas. 419 00:34:58,196 --> 00:35:01,564 Es lo que pasa cuando Decimos la verdad. 420 00:35:01,866 --> 00:35:03,265 Sucede con bastante frecuencia. 421 00:35:03,568 --> 00:35:06,230 - todo el tiempo. - Cada vez. 422 00:35:06,604 --> 00:35:07,867 Vamos. 423 00:35:08,039 --> 00:35:10,098 ¿Dónde está? 424 00:35:26,023 --> 00:35:30,688 ¿Es él el que atrapó el asesino leyendo caras? 425 00:35:31,028 --> 00:35:33,429 Su nombre es Kim Nae-Kyeong. 426 00:35:41,939 --> 00:35:43,134 Bold. 427 00:35:43,241 --> 00:35:44,709 terco. 428 00:35:44,809 --> 00:35:46,072 principios. 429 00:35:46,911 --> 00:35:48,879 es exactamente como dicen. 430 00:35:49,313 --> 00:35:51,077 ¡Qué cara tan notable! 431 00:35:51,782 --> 00:35:56,185 una cara de tigre. 432 00:35:56,821 --> 00:35:59,654 ¿Por qué me miras? 433 00:36:00,424 --> 00:36:02,290 ¿Tengo una buena cara? 434 00:36:05,563 --> 00:36:06,563 Sí. 435 00:36:08,533 --> 00:36:12,561 Tienes un distinguido cara como la gente dice. 436 00:36:14,005 --> 00:36:17,100 ¿Dicen que parezco un tigre? 437 00:36:20,011 --> 00:36:21,308 Sí. 438 00:36:22,513 --> 00:36:27,679 Eres valiente y fuerte como un tigre. 439 00:36:30,354 --> 00:36:31,549 Eres un tigre. 440 00:36:31,622 --> 00:36:33,249 Un tigre mismo. 441 00:36:37,395 --> 00:36:40,330 Te pidió que contratara gente en el tablero de inspección? 442 00:36:40,431 --> 00:36:41,431 Sí. 443 00:36:41,599 --> 00:36:44,159 ¿Entonces eres un funcionario ahora? 444 00:36:44,302 --> 00:36:49,763 Realmente no es un trabajo desde Solo estoy ahí para dar consejos. 445 00:36:50,041 --> 00:36:51,281 Pero es un trabajo bastante importante. 446 00:36:51,842 --> 00:36:53,571 ¡Eres un funcionario! 447 00:36:53,811 --> 00:36:55,108 ¡No te rías! La gente hablará. 448 00:36:55,213 --> 00:36:56,578 Actuar tranquilo. 449 00:37:00,284 --> 00:37:03,652 Uno tiene que ser modesto. 450 00:37:06,958 --> 00:37:09,484 Servicio Civil, aquí. Servicio militar, allí. 451 00:37:12,163 --> 00:37:16,600 La cara humana es la encarnación de la naturaleza y su orden. 452 00:37:16,701 --> 00:37:19,534 La cabeza será redonda como el cielo. 453 00:37:19,737 --> 00:37:23,332 Los ojos brillarán como el sol y la luna. 454 00:37:23,474 --> 00:37:25,238 La desembocadura es el mar, Philtrum es el río. 455 00:37:25,343 --> 00:37:27,038 Debe ser largo e impresionante. 456 00:37:27,144 --> 00:37:31,411 Nariz, pómulos y mentón Deberá estar altos como montañas. 457 00:37:31,549 --> 00:37:37,113 El cabello debe estar bien y abundante como árboles y hierba. 458 00:37:37,321 --> 00:37:39,790 Si los toma en cuenta, 459 00:37:40,091 --> 00:37:42,856 No cometerás grandes errores. 460 00:37:43,094 --> 00:37:46,792 Este candidato es guapo y es de una buena familia. 461 00:37:46,864 --> 00:37:48,195 Me gustaría contratarlo. 462 00:37:49,967 --> 00:37:53,562 ¿Cuántas veces tengo que decirte? 463 00:37:53,704 --> 00:37:56,571 Los escribas necesitan grabar todo el tiempo. 464 00:37:56,741 --> 00:37:59,403 No es bueno cambiar los escribas a menudo. 465 00:37:59,477 --> 00:38:02,344 Pero a este le gusta beber. 466 00:38:02,546 --> 00:38:06,346 Podría desarrollar demencia más tarde. 467 00:38:06,484 --> 00:38:10,079 Además, es inestable y le gusta cambiar de trabajo a menudo. 468 00:38:11,289 --> 00:38:13,257 ¿Eres el primo del candidato? 469 00:38:13,624 --> 00:38:16,821 ¿Le gusta beber? 470 00:38:17,495 --> 00:38:22,365 Si, bebe como un pescado y luego algo. 471 00:38:23,067 --> 00:38:27,368 Deberías contratarlo como un catador de vinos. 472 00:38:33,511 --> 00:38:35,309 ¿Quién es ese? 473 00:38:36,914 --> 00:38:38,143 ¿Por qué lo preguntas? 474 00:38:38,282 --> 00:38:41,149 - Se ve ... - ¿Qué? 475 00:38:41,252 --> 00:38:43,778 Podrido, completamente. 476 00:38:49,460 --> 00:38:51,121 52 bolsas de grano integral. 477 00:38:51,429 --> 00:38:53,363 43 bolsas de grano refinado. 478 00:38:53,631 --> 00:38:58,831 34 rollos de seda y 40 onzas de plata. 479 00:38:58,936 --> 00:39:01,166 ¿Reunió todo esto ilegalmente? 480 00:39:01,339 --> 00:39:05,105 ¿Cómo lo supiste? Se veía tan ingenuo. 481 00:39:05,409 --> 00:39:09,505 Sus ojos son encantadores Pero su boca es astuto. 482 00:39:09,613 --> 00:39:10,842 Esa es una mala señal. 483 00:39:11,682 --> 00:39:14,481 Habría estafado todo Si no lo hubiera atrapado. 484 00:39:16,587 --> 00:39:21,991 ¿No es ella la que tuvo problemas de hombres? 485 00:39:22,093 --> 00:39:28,294 Después de ponerle semillas de sandía, Ella ha sido la charla de la ciudad. 486 00:39:29,033 --> 00:39:32,162 ¿Qué? Ella todavía guarda la semilla en la cara? 487 00:39:32,269 --> 00:39:39,539 no, yeon-hong la hizo un lunar con sangre de cerdo. 488 00:39:40,010 --> 00:39:44,880 Asombroso. Cambiar el destino, ¿eh? 489 00:39:45,883 --> 00:39:47,146 Por favor, cambie el mío también. 490 00:39:48,486 --> 00:39:51,854 Esto no va a funcionar. 491 00:39:52,923 --> 00:39:55,756 Vendrá pronto. Espera aquí. 492 00:39:55,893 --> 00:39:56,893 ¿Qué es esto? 493 00:39:57,094 --> 00:39:58,094 Es un precioso ginseng. 494 00:39:58,195 --> 00:40:01,187 - Ginseng? - Sí. 495 00:40:02,133 --> 00:40:06,832 Ven al frente. 496 00:40:07,371 --> 00:40:09,703 Por favor, alinee directamente. 497 00:40:10,007 --> 00:40:11,133 ¿Qué es esto? 498 00:40:11,575 --> 00:40:12,633 Caquis secos. 499 00:40:12,810 --> 00:40:14,005 Tienes que esperar. 500 00:40:14,211 --> 00:40:17,272 Ponlos aquí. 501 00:40:18,182 --> 00:40:22,642 ¿Por qué estás en la línea? 502 00:40:22,820 --> 00:40:24,288 Eres gracioso. 503 00:40:24,889 --> 00:40:27,824 Todos están aquí para verte. 504 00:40:28,426 --> 00:40:32,829 Quieren que leas caras y Elija funcionarios corruptos. 505 00:40:32,997 --> 00:40:36,126 Mira lo que trajeron. ¡Pimientos negros y hielo! 506 00:40:36,233 --> 00:40:37,530 ¡Eso es frío! 507 00:40:39,937 --> 00:40:40,937 ¡Sr. Kim! 508 00:40:41,739 --> 00:40:43,298 No parezcas sorprendido. 509 00:40:44,275 --> 00:40:46,744 El hielo y los pimientos son tontos. 510 00:40:47,011 --> 00:40:48,945 ¿Por qué estás en la línea? 511 00:40:49,447 --> 00:40:51,415 Estoy aquí para ver a 512 00:40:51,482 --> 00:40:56,420 El mejor lector de la cara llamado Sr. Kim. 513 00:40:59,323 --> 00:41:00,323 Sígueme. 514 00:41:00,558 --> 00:41:01,719 ¿A dónde vamos? 515 00:41:02,326 --> 00:41:06,490 He preparado un buen Coloque para ti cerca de aquí. 516 00:41:06,797 --> 00:41:08,162 Deberías venir. 517 00:41:08,966 --> 00:41:10,730 También preparé un palanquín. 518 00:41:11,135 --> 00:41:12,364 ¿Un palanquín? 519 00:41:13,003 --> 00:41:15,370 Somos socios, ¿no? 520 00:41:15,439 --> 00:41:16,873 Paeng-Heon. 521 00:41:17,475 --> 00:41:19,409 ¿No sientes que somos ¿Caminando sobre la nube? 522 00:41:19,510 --> 00:41:24,710 Siento que el mundo es mío. 523 00:41:24,815 --> 00:41:27,716 ¿Quieres un viaje? 524 00:41:29,553 --> 00:41:31,021 ¿Tal vez la próxima vez? 525 00:41:36,961 --> 00:41:43,367 ¿Es mi culpa que haya ¿Tantos funcionarios corruptos? 526 00:41:48,439 --> 00:41:51,636 Siempre había funcionarios corruptos 527 00:41:51,876 --> 00:41:55,744 Bajo cualquier rey, Su Majestad. 528 00:41:55,980 --> 00:42:00,144 ¿Pero por qué tantos ahora? 529 00:42:01,719 --> 00:42:07,055 Contraté a un lector de cara increíble Como inspector, Su Majestad. 530 00:42:08,759 --> 00:42:13,856 está en la placa de inspección. 531 00:42:14,465 --> 00:42:18,834 Es excelente para encontrar gente ¿Quién tiene algo que esconder? 532 00:42:32,783 --> 00:42:35,946 Yo soy tu majestad, 533 00:42:37,555 --> 00:42:39,455 Siervo más humilde y obediente. 534 00:42:46,063 --> 00:42:47,258 Puede 535 00:42:48,332 --> 00:42:50,994 ver a través de la gente? 536 00:42:55,539 --> 00:43:01,603 No tengo la intención de hacerlo. Es solo ... 537 00:43:03,113 --> 00:43:05,582 Mi humilde talento. 538 00:43:25,002 --> 00:43:27,027 Eso es muy intrigante. 539 00:43:27,271 --> 00:43:28,271 Sin embargo, 540 00:43:28,472 --> 00:43:32,875 a pesar de poder Leer el pasado de la gente, 541 00:43:33,944 --> 00:43:38,074 Probablemente no puedas leer El futuro, ¿verdad? 542 00:43:38,349 --> 00:43:41,148 ¿No es eso para los dioses? 543 00:43:41,952 --> 00:43:48,255 De hecho... 544 00:43:48,892 --> 00:43:52,760 Si echas un buen vistazo al pasado 545 00:43:53,097 --> 00:43:58,297 puedes predecir el futuro con bastante precisión. 546 00:43:58,836 --> 00:44:00,781 Por supuesto que no puedes saberlo todo 547 00:44:00,804 --> 00:44:02,898 - Pero la dirección general ... - Tonterías! 548 00:44:07,578 --> 00:44:12,038 Deberías usar tu habilidad para alentar a las personas, 549 00:44:12,583 --> 00:44:15,382 no hacerlos preocuparse. 550 00:44:15,719 --> 00:44:18,484 Si ese es el caso, Mejor cierra la boca. 551 00:44:18,622 --> 00:44:20,750 Te vigilaré de cerca. 552 00:44:21,358 --> 00:44:26,125 Si veo algo sospechoso Serás eliminado. 553 00:44:36,006 --> 00:44:40,273 ¿Hice algo mal? 554 00:44:40,878 --> 00:44:43,643 ¿Por qué está enojado conmigo? 555 00:44:45,683 --> 00:44:47,913 Él es el que quería verme. 556 00:44:48,352 --> 00:44:50,878 ¿De dónde sacó este perro callejero? 557 00:44:51,522 --> 00:44:53,547 Él está fuera ahora. Llegará tarde. 558 00:44:54,058 --> 00:44:56,220 Vuelve mañana. 559 00:44:56,293 --> 00:44:59,228 ¿Con quién crees que estás hablando? 560 00:44:59,530 --> 00:45:00,827 ¿Qué está sucediendo? 561 00:45:00,964 --> 00:45:02,830 No te importe aquí. 562 00:45:03,333 --> 00:45:06,200 Si vienes tarde en la noche como este 563 00:45:06,437 --> 00:45:11,671 Tienes que traer algo, ya sabes. 564 00:45:12,342 --> 00:45:16,609 Trae algo mañana 565 00:45:16,780 --> 00:45:18,680 Aparte de esas espadas. 566 00:45:26,824 --> 00:45:33,059 ¡Su majestad! ¡Su majestad! 567 00:45:34,565 --> 00:45:40,197 Vamos, ¿estás bromeando? 568 00:45:40,904 --> 00:45:42,133 ¿Eres el rey? 569 00:45:44,108 --> 00:45:47,305 - Oye, oye. - ¡El rey! 570 00:45:49,780 --> 00:45:51,179 El rey. 571 00:46:02,025 --> 00:46:06,724 Vine aquí no oficialmente 572 00:46:06,964 --> 00:46:12,528 Porque no quiero esto en el registro. 573 00:46:13,704 --> 00:46:18,904 Algunas personas quieren Toma el trono. 574 00:46:20,277 --> 00:46:23,542 Averiguar quiénes son 575 00:46:24,281 --> 00:46:28,718 Para que pueda prepararme para un posible golpe de estado. 576 00:46:29,119 --> 00:46:32,953 ¡Mi rey! 577 00:46:33,423 --> 00:46:36,984 Nunca he visto el caras de hombres importantes. 578 00:46:37,561 --> 00:46:38,824 No estoy apto para ... 579 00:46:38,896 --> 00:46:43,458 Encuentra a los que son dispuesto a pisar a los demás 580 00:46:43,934 --> 00:46:47,962 y los que están dispuestos a Mata por lo que quieren. 581 00:46:49,072 --> 00:46:51,632 A medida que mi condición empeora 582 00:46:51,875 --> 00:46:54,674 Es difícil saber qué está pasando suceder en el futuro. 583 00:46:55,312 --> 00:46:58,145 Quiero depender de ti. 584 00:46:58,515 --> 00:47:02,452 puedes disfrazar como mi asistente y mira a esas personas. 585 00:47:02,586 --> 00:47:08,286 Es mejor mirarlos Lugares con los que están familiarizados. 586 00:47:09,726 --> 00:47:13,560 ¿Tienes alguna buena idea? 587 00:47:23,240 --> 00:47:26,266 el hombre que mató a su hermanos para convertirse en rey. 588 00:47:27,578 --> 00:47:28,943 Lee Bang-Won. 589 00:47:29,613 --> 00:47:31,445 la cara de un traidor. 590 00:47:40,023 --> 00:47:44,824 Crees que nos recompensará cuando tienes éxito? 591 00:47:45,062 --> 00:47:46,062 ¿Qué? 592 00:47:46,330 --> 00:47:50,460 ¡El rey te designó personalmente! 593 00:47:50,834 --> 00:47:53,326 Creo que te dará una posición importante. 594 00:47:54,705 --> 00:47:56,264 Sí, sí. 595 00:47:57,140 --> 00:47:59,939 No estaba seguro de qué hacer con eso 596 00:48:00,110 --> 00:48:04,604 Pero ha llegado mi tiempo, este es todo. 597 00:48:04,882 --> 00:48:06,577 ¿Es eso así? 598 00:48:07,284 --> 00:48:11,983 - Lord Nae-Kyeong! - Oye, deténgalo. 599 00:48:13,757 --> 00:48:15,657 ¿Qué? 600 00:48:22,566 --> 00:48:25,661 Su Majestad otorgó esta pintura sobre mí? 601 00:48:25,836 --> 00:48:29,397 El primero que leí fue Premier Hwang Bo-In. 602 00:48:30,774 --> 00:48:34,438 Es un noble típico. 603 00:48:34,645 --> 00:48:39,981 Es vago y es feliz con el status quo. 604 00:48:40,217 --> 00:48:42,811 ¿Qué tal mi hermano An-Pyeong? 605 00:48:43,020 --> 00:48:44,510 Príncipe An-Pyeong. 606 00:48:44,755 --> 00:48:46,245 Un hombre honesto. 607 00:48:46,723 --> 00:48:48,657 Excelentes ojos para la belleza. 608 00:48:50,027 --> 00:48:54,021 el no considera Su noble especial de nacimiento. 609 00:48:54,298 --> 00:48:58,496 Es demasiado delicado convertirse en un asesino. 610 00:49:02,306 --> 00:49:07,403 Cuando vio a Bugs dibujó ellos en lugar de matar. 611 00:49:07,544 --> 00:49:10,570 shin suk-ju es un hombre muy inteligente. 612 00:49:10,814 --> 00:49:14,341 ha alcanzado su posición fácilmente. 613 00:49:15,218 --> 00:49:16,595 Por eso es Más interesado en 614 00:49:16,620 --> 00:49:19,715 mujeres que poder. 615 00:49:24,094 --> 00:49:29,760 Leerás al Príncipe Su-Yang a continuación. 616 00:49:31,635 --> 00:49:35,629 El es el más ambicioso uno entre mis hermanos. 617 00:49:36,807 --> 00:49:42,371 Por favor, mira a su alma. 618 00:50:13,276 --> 00:50:15,370 ¿Me dio una pintura? 619 00:50:25,188 --> 00:50:27,179 ¿Es el Príncipe Su-Yang? 620 00:50:52,082 --> 00:50:54,312 Te tiene miedo. 621 00:50:54,384 --> 00:50:57,979 El no tiene las tripas Para robar el trono. 622 00:50:58,288 --> 00:51:00,620 Está fácilmente satisfecho con cosas pequeñas. 623 00:51:00,757 --> 00:51:04,250 Su Majestad no tiene nada de qué preocuparse. 624 00:51:05,295 --> 00:51:06,763 ¿Seguro? 625 00:51:07,064 --> 00:51:08,691 Estoy seguro de que. 626 00:51:16,873 --> 00:51:18,864 ¿Tienes hijos? 627 00:51:19,242 --> 00:51:21,176 Tengo un hijo. 628 00:51:21,378 --> 00:51:24,439 No importa cuando muero. 629 00:51:24,714 --> 00:51:26,944 Pero me preocupa el príncipe heredero. 630 00:51:27,517 --> 00:51:32,853 ¿Cómo sería esa cosa joven? sobrevivir en este mundo amenazante? 631 00:51:34,291 --> 00:51:36,385 No puedo entender. 632 00:51:53,610 --> 00:51:55,510 Han aprobado el examen estatal. 633 00:51:55,779 --> 00:51:56,779 Veo. 634 00:52:08,592 --> 00:52:10,856 ¿Lo conoces? 635 00:52:11,862 --> 00:52:13,762 No. 636 00:52:14,431 --> 00:52:16,923 Parecía familiar. 637 00:52:17,067 --> 00:52:19,365 No es nada. 638 00:52:20,537 --> 00:52:23,404 cambió su nombre. 639 00:52:25,642 --> 00:52:27,770 Déjame hacerte una pregunta. 640 00:52:28,178 --> 00:52:33,275 Tienes el puntaje más alto. ¿Cuál fue la tarea más difícil? 641 00:52:43,160 --> 00:52:45,595 No estaba cediendo al destino. 642 00:52:55,138 --> 00:52:57,903 ¡Padre! 643 00:52:59,242 --> 00:53:01,734 ¿Destino? ¿Ceder? 644 00:53:03,914 --> 00:53:05,541 No permitiré esto. 645 00:53:05,982 --> 00:53:08,178 Te dije que me convertiré en un funcionario. 646 00:53:08,752 --> 00:53:13,553 No pude usar mi nombre Entonces tomé prestado los demás. 647 00:53:15,559 --> 00:53:18,529 Pero, ¿por qué estás aquí? 648 00:53:18,929 --> 00:53:22,058 Porque Lord Kim Jong-Seo ... 649 00:53:22,732 --> 00:53:26,498 Ese no es el punto, ¿verdad? 650 00:53:29,039 --> 00:53:32,498 Ya sintiste ¿Tomó el lugar superior? 651 00:53:43,320 --> 00:53:44,845 Lo siento, padre. 652 00:53:51,294 --> 00:53:52,591 Muy bien, ve. 653 00:53:54,931 --> 00:53:56,092 ¿Indulto? 654 00:53:56,967 --> 00:54:02,235 Desde que tomaste el trabajo, haz tu mejor esfuerzo. 655 00:54:12,048 --> 00:54:14,483 ¡Lo sabía! 656 00:54:15,085 --> 00:54:17,554 Sabía que pasaría. 657 00:54:18,555 --> 00:54:21,047 ¡Podría convertirse en ministro! 658 00:54:21,157 --> 00:54:22,886 Disparates. 659 00:54:23,960 --> 00:54:26,429 Ahora mismo tiene una pequeña posición, 660 00:54:26,796 --> 00:54:28,389 Pero si sigue mintiendo 661 00:54:28,765 --> 00:54:31,735 Será difícil convertirse Incluso un pequeño funcionario de la ciudad. 662 00:54:38,575 --> 00:54:39,838 ¿Eres Kim Nae-Kyeong? 663 00:54:41,077 --> 00:54:42,738 ¿Sí? 664 00:54:43,380 --> 00:54:47,647 El rey dejó un pedido especial para ti. 665 00:54:48,351 --> 00:54:49,841 Kim nae-kyeong, 666 00:54:50,954 --> 00:54:52,683 Acepta la carta del rey. 667 00:55:03,400 --> 00:55:09,271 ¡Su majestad! 668 00:55:09,372 --> 00:55:14,333 Por el momento en que lees esto, Estaré en el más allá. 669 00:55:15,145 --> 00:55:21,812 Es doloroso pensar que mi hijo estará solo. 670 00:55:23,119 --> 00:55:26,919 será difícil para él Aférrate a su trono solo. 671 00:55:27,490 --> 00:55:30,255 Quiero que tú y Kim Jong-Seo lo ayuden. 672 00:55:31,227 --> 00:55:36,893 Sabes cómo es tener un hijo. 673 00:55:37,801 --> 00:55:44,264 Por favor, trate a mi hijo como el tuyo. 674 00:56:03,126 --> 00:56:06,289 Su Majestad lo sabía todo el tiempo. 675 00:56:06,629 --> 00:56:12,796 Pero nadie tenía la cara de un traidor. 676 00:56:16,039 --> 00:56:18,201 ¿Qué tal Su-Yang? 677 00:56:19,709 --> 00:56:22,178 El rey me había ordenado para inspeccionarlo de cerca. 678 00:56:22,479 --> 00:56:26,780 Y como él es tu enemigo, Presté más atención. 679 00:56:27,317 --> 00:56:30,116 Pero él no era de importancia. 680 00:56:30,487 --> 00:56:32,353 ¡Disparates! 681 00:56:33,556 --> 00:56:38,118 Puede que no sepa nada, pero él es Tengo una mirada de traidor. 682 00:56:38,895 --> 00:56:39,987 ¿Qué? 683 00:56:40,430 --> 00:56:43,957 Sígueme. Compruébalo tú mismo. 684 00:56:54,310 --> 00:56:56,677 ¡Viene el Príncipe Su-Yang! 685 00:58:04,280 --> 00:58:10,049 Encuentra a los que son Dispuesto a pisar a los demás 686 00:58:10,687 --> 00:58:16,421 y los que están dispuestos matar por lo que quieren. 687 00:58:21,164 --> 00:58:23,360 Es un lobo vicioso. 688 00:58:24,200 --> 00:58:26,999 Él te arrancará la garganta. 689 00:58:28,071 --> 00:58:29,334 él tiene 690 00:58:33,009 --> 00:58:34,670 la cara de un traidor. 691 00:58:37,614 --> 00:58:40,106 ¿Caza durante una estela? 692 00:58:40,583 --> 00:58:43,052 La gente no tomará amablemente. 693 00:58:43,786 --> 00:58:46,915 Era solo un tiro con arco Practica con amigos. 694 00:58:47,423 --> 00:58:49,187 No te preocupes por eso. 695 00:58:52,061 --> 00:58:57,192 ¿Quién es ese contigo? 696 00:58:58,668 --> 00:59:01,831 Él es mi ayudante. 697 00:59:04,274 --> 00:59:10,236 ¿No eres el famoso lector facial? 698 00:59:16,553 --> 00:59:18,317 ¡Mi instinto es correcto! 699 00:59:18,588 --> 00:59:20,886 Señor, crees en la lectura de la cara 700 00:59:20,990 --> 00:59:23,288 como el difunto rey? 701 00:59:23,493 --> 00:59:26,929 ¿Qué puedes decir sobre mi cara? 702 00:59:28,131 --> 00:59:33,160 Mi abuela solía decir Tengo orejas guapas. 703 00:59:33,469 --> 00:59:35,699 ¿Eso es cierto? 704 00:59:38,975 --> 00:59:41,103 Son perfectos. 705 00:59:47,150 --> 00:59:51,519 Pronto tendré una fiesta. 706 00:59:52,121 --> 00:59:53,987 Deberías venir. 707 00:59:59,462 --> 01:00:01,191 Era un tonto. 708 01:00:02,298 --> 01:00:04,767 Leí al hombre equivocado. 709 01:00:05,735 --> 01:00:10,400 este hombre no tendrá miedo de sangre para el trono. 710 01:00:11,341 --> 01:00:14,333 Pero, ¿cómo sabían que iba a venir? 711 01:00:24,621 --> 01:00:27,147 Kim nae-kyeong! 712 01:00:34,297 --> 01:00:36,356 Oye, lector de cara. 713 01:00:36,566 --> 01:00:38,034 ¿Cómo has estado? 714 01:00:40,003 --> 01:00:42,768 podría ser un problema. Mátalo. 715 01:00:42,872 --> 01:00:47,605 ¿Por qué no lees mi cara también? 716 01:01:10,733 --> 01:01:13,100 Lector de la cara Kim. 717 01:01:14,070 --> 01:01:17,096 Trabajas duro en estos días. 718 01:01:17,340 --> 01:01:19,502 ¿Me has estado siguiendo? 719 01:01:19,676 --> 01:01:21,474 Tienes un talento interesante. 720 01:01:21,577 --> 01:01:24,569 He advertido a Su-Yang sobre ti. 721 01:01:24,814 --> 01:01:30,082 Así es como te conseguí Y tu rey engañó. 722 01:01:31,487 --> 01:01:33,421 Tengo una oferta. 723 01:01:34,457 --> 01:01:37,620 Cambiemos el mundo juntos. 724 01:01:38,861 --> 01:01:40,192 Nada difícil. 725 01:01:40,329 --> 01:01:43,788 Todo lo que tienes que hacer es Dile esto al rey. 726 01:01:45,702 --> 01:01:50,401 Late King te había dicho que encontrar un traidor potencial y 727 01:01:50,873 --> 01:01:54,036 Esa persona que encontraste fue Kim Jong-Seo. 728 01:01:54,143 --> 01:02:00,344 Dile que Kim está conspirando para un golpe de estado y debe ser detenido. 729 01:02:00,650 --> 01:02:01,913 ¿Qué dices? 730 01:02:03,486 --> 01:02:06,148 Deshacerse de Kim y poner ¿Su-yang en el trono? 731 01:02:06,622 --> 01:02:09,614 Nunca en mi vida lo haré ayudarte a cometer una traición. 732 01:02:10,059 --> 01:02:13,461 ¿Crees que te mataré tan fácilmente? 733 01:02:13,996 --> 01:02:17,694 Voy a sacar tus ojos 734 01:02:17,834 --> 01:02:20,269 Entonces ya no puedes leer caras. 735 01:02:20,803 --> 01:02:22,532 No solo eso. 736 01:02:23,106 --> 01:02:26,542 Cortaré ambas piernas de tu cuñado. 737 01:02:26,709 --> 01:02:27,608 ¡Tú Diablo! 738 01:02:27,710 --> 01:02:30,372 Y encontraré a tu único hijo. 739 01:02:30,580 --> 01:02:37,611 Lo encontraré y lo mate. 740 01:02:41,357 --> 01:02:42,552 ¡No te atrevas! 741 01:02:49,966 --> 01:02:52,230 Sr. Kim Nae-Kyeong, 742 01:02:54,036 --> 01:02:58,564 Sé que quieres restaurar honor de tu familia. 743 01:02:58,841 --> 01:03:00,741 Si Su-yang se convierte en rey, 744 01:03:01,310 --> 01:03:07,147 Tu familia prosperará para las generaciones venideras. 745 01:03:07,517 --> 01:03:09,849 Posibilidad de una vida. 746 01:03:10,953 --> 01:03:12,318 Piénsalo. 747 01:03:50,893 --> 01:03:53,055 Te examinaron. 748 01:03:54,330 --> 01:04:00,997 Nos encontrarán donde quiera que vayamos. 749 01:04:05,241 --> 01:04:07,107 Hagamos lo que dicen. 750 01:04:08,477 --> 01:04:12,072 Escuché que Su-Yang es muy generoso 751 01:04:12,148 --> 01:04:14,412 y leal a sus hombres. 752 01:04:15,585 --> 01:04:21,183 ¿Cómo puedes preguntar tan fácilmente? para cometer una traición? 753 01:04:22,158 --> 01:04:24,252 ¡Piénsalo! 754 01:04:25,228 --> 01:04:32,897 Piensa en tu hijo, Jin-Hyeong. 755 01:04:35,571 --> 01:04:38,802 Está ocultando su nombre a Mantenga una posición pequeña. 756 01:04:40,743 --> 01:04:43,178 ¡Ese niño podría convertirse en ministro! 757 01:04:44,046 --> 01:04:46,447 ¿No es el éxito lo que querías? 758 01:04:47,316 --> 01:04:48,909 ¡Esta es la única forma! 759 01:04:52,221 --> 01:04:54,246 Piensa en Jin-Hyeong. 760 01:05:33,829 --> 01:05:35,092 ¿Quién es ese? 761 01:05:36,966 --> 01:05:38,798 ¿Por qué estás aquí? 762 01:05:39,402 --> 01:05:40,892 El vicepresidente Kim nos ordenó que viniéramos. 763 01:05:41,337 --> 01:05:44,637 Quiere que informes el número y los nombres de 764 01:05:44,874 --> 01:05:46,342 Todo soldado ilegal que tengas. 765 01:05:46,742 --> 01:05:50,110 Dile que se concentre en Educar al joven rey. 766 01:05:50,680 --> 01:05:52,648 ¿Cuál es el punto de esto? 767 01:05:52,949 --> 01:05:55,316 Estos son todos los soldados que tienes? 768 01:05:55,451 --> 01:06:00,150 Tres más que suficientes para cazar un cachorro. 769 01:06:02,458 --> 01:06:03,653 ¿Cómo te atreves? 770 01:06:04,093 --> 01:06:05,891 Eso es muy grosero. 771 01:06:35,791 --> 01:06:37,122 Es una foto perfecta. 772 01:06:37,193 --> 01:06:38,991 ¡Golpas al tigre! 773 01:06:39,095 --> 01:06:41,792 Pensé que había visto algo. 774 01:06:42,231 --> 01:06:45,030 Fue un tigre que atrapaste antes. 775 01:06:46,168 --> 01:06:49,331 ¿Déjame atraparlo la próxima vez? 776 01:06:49,472 --> 01:06:50,598 ¡Por supuesto! 777 01:06:52,608 --> 01:06:53,268 ¡Esperar! 778 01:06:53,442 --> 01:06:57,640 Demos a este tigre a Lord Kim como regalo. 779 01:06:58,848 --> 01:07:00,816 ¿Debería pegarlo primero? 780 01:07:01,050 --> 01:07:02,575 O cortar la cabeza primero? 781 01:07:03,019 --> 01:07:05,716 Esa es una pregunta difícil. 782 01:07:14,397 --> 01:07:16,263 ¡Mi Señor! 783 01:07:16,599 --> 01:07:17,862 ¡Por favor, mantén la calma! 784 01:07:59,642 --> 01:08:01,633 No tienes que esconderte. 785 01:08:02,244 --> 01:08:03,803 Sabía que estarías aquí. 786 01:08:04,480 --> 01:08:07,245 Entre un tigre y un lobo. 787 01:08:07,983 --> 01:08:10,543 ¿No te ha decidido todavía? 788 01:08:10,786 --> 01:08:12,515 ¿Por qué estás aquí? 789 01:08:13,355 --> 01:08:17,121 Todos los famosos admiradores Y los lectores de la cara están aquí. 790 01:08:17,326 --> 01:08:18,851 Por supuesto que estoy invitado. 791 01:08:18,994 --> 01:08:22,123 La gente es muy rápida. 792 01:08:22,932 --> 01:08:27,096 Se sienten atraídos por el poder Como las polillas son para iluminar. 793 01:08:27,937 --> 01:08:30,406 ¿Quién se quedaría con el joven rey? 794 01:08:31,307 --> 01:08:35,073 Esto se parece exactamente al palacio. 795 01:09:22,658 --> 01:09:24,353 Ahora, 796 01:09:24,627 --> 01:09:26,891 ¿Hablamos de mi fortuna? 797 01:09:27,096 --> 01:09:32,728 Serás el nuevo líder de ¡La península oriental! 798 01:09:33,569 --> 01:09:37,597 ¡Oh, mi rey! 799 01:09:38,007 --> 01:09:42,569 ¡Por favor, guíenos de la ignorancia! 800 01:09:48,317 --> 01:09:53,221 Los cinco puntos de tu cara se asemeja a la montaña del rey. 801 01:09:53,989 --> 01:09:55,650 ¿Eso es cierto? 802 01:09:57,426 --> 01:10:00,760 - ¿Disculpe? - ¿Estás diciendo la verdad? 803 01:10:01,697 --> 01:10:03,096 Por supuesto. 804 01:10:17,012 --> 01:10:21,176 Tu expresión dice lo contrario. 805 01:10:23,018 --> 01:10:25,510 Dime la verdad. 806 01:10:28,190 --> 01:10:30,955 - Su Alteza ... - ¡Dime! 807 01:10:33,729 --> 01:10:36,721 Sin un golpe de estado, no podrás 808 01:10:37,299 --> 01:10:39,961 convertirse en un rey. 809 01:10:40,202 --> 01:10:42,136 Por favor, no comete una traición. 810 01:10:42,304 --> 01:10:43,829 Será una tragedia para este país. 811 01:10:43,973 --> 01:10:48,137 Este país es fundado por las Lees. 812 01:10:48,377 --> 01:10:52,245 ¿Por qué un Kim está tratando de arruinar todo? 813 01:10:53,716 --> 01:10:59,086 El viejo tigre para el que trabajas podría matar al joven rey. 814 01:11:07,396 --> 01:11:10,127 Sé que trabajas para Kim. 815 01:11:35,424 --> 01:11:38,325 ¡Oh, eres tú! 816 01:11:41,563 --> 01:11:43,156 Me alegro de verte. 817 01:11:43,365 --> 01:11:45,390 Las cosas se estaban volviendo aburridas. 818 01:11:46,902 --> 01:11:49,166 ¿Lees mi cara? 819 01:11:49,305 --> 01:11:52,935 ¿Voy a ser el rey? 820 01:11:55,144 --> 01:11:56,703 Dime. 821 01:11:57,246 --> 01:11:59,305 ¿Tengo la cara de un rey? 822 01:12:07,189 --> 01:12:09,851 Quizás tengo características extrañas. 823 01:12:11,327 --> 01:12:15,321 Incluso el mejor lector de la cara No puedo leer mi cara. 824 01:12:16,265 --> 01:12:21,499 Decide rápidamente. 825 01:12:22,705 --> 01:12:28,235 Porque será demasiado tarde Cuando ya soy el rey. 826 01:12:41,023 --> 01:12:44,982 Podrías haber dicho lo que quería. 827 01:12:45,828 --> 01:12:47,853 Podrías haber sido asesinado. 828 01:13:03,979 --> 01:13:05,743 ¿Estás bien? 829 01:13:07,216 --> 01:13:08,216 ¿Eh? 830 01:13:09,017 --> 01:13:11,509 Sé cómo es. 831 01:13:13,288 --> 01:13:15,689 Es difícil cuando comienzas. 832 01:13:17,626 --> 01:13:23,690 Estoy feliz cuando ayudo a personas que lo necesitan. 833 01:13:24,166 --> 01:13:26,601 Si no hubieras nacido en nuestra familia 834 01:13:27,503 --> 01:13:31,997 Podrías haber guardado tu nombre y hecho mucho mejor. 835 01:13:32,741 --> 01:13:34,607 ¿No te sientes amargado? 836 01:13:38,013 --> 01:13:39,811 Me siento amargado. 837 01:13:44,520 --> 01:13:48,514 Por eso investigué Caso del abuelo. 838 01:13:52,694 --> 01:13:54,719 Había cometido muchos crímenes. 839 01:13:55,731 --> 01:13:57,563 Por él, mucha gente murió 840 01:13:57,766 --> 01:13:59,928 y el país resultó dañado. 841 01:14:05,974 --> 01:14:09,308 Sino en lugar de sentir amargo para mí, 842 01:14:09,945 --> 01:14:13,074 Decidí concentrarme en mi trabajo. 843 01:14:13,849 --> 01:14:20,619 Quizás pueda Lave algunos de sus pecados. 844 01:14:26,895 --> 01:14:28,021 Gracias. 845 01:14:30,699 --> 01:14:31,699 ¿Eh? 846 01:14:39,775 --> 01:14:44,941 Tu cara se ve un poco diferente. 847 01:14:46,915 --> 01:14:49,316 Mis ojos son más débiles. 848 01:14:49,751 --> 01:14:52,686 Creo que es porque yo Leer bajo Dim Light. 849 01:14:54,189 --> 01:14:56,715 Los ojos son la ventana del alma. 850 01:14:58,093 --> 01:15:03,054 Tienes que tener en cuenta tu Cambiar la cara de una mala manera. 851 01:15:04,766 --> 01:15:05,766 Bueno. 852 01:15:07,302 --> 01:15:10,499 Quiero convertirme en un padre orgulloso para ti. 853 01:15:27,222 --> 01:15:30,214 Creo que Su-Yang está listo. 854 01:15:30,592 --> 01:15:34,551 Si te enfrentas a un enemigo como él de frente 855 01:15:34,796 --> 01:15:37,060 Sin duda perderás. 856 01:15:37,165 --> 01:15:39,327 Tenemos que comenzar pronto. 857 01:15:39,735 --> 01:15:41,464 ¿Cuando? 858 01:15:41,603 --> 01:15:45,471 Lo haré mañana Después del banquete del rey. 859 01:15:45,607 --> 01:15:47,234 La única debilidad de Su-Yang 860 01:15:47,309 --> 01:15:50,506 está teniendo menos experiencia que tú. 861 01:15:51,480 --> 01:15:56,179 Pero él tiene un esquema secreto quien es muy útil para él. 862 01:15:56,251 --> 01:16:00,154 He preparado a un niño quien se parece a él. 863 01:16:01,557 --> 01:16:03,992 El cuerpo del rey real 864 01:16:04,526 --> 01:16:11,592 se cortará en 300 partes y dispersado en las montañas. 865 01:16:12,167 --> 01:16:15,603 La huelga preventiva es la única respuesta. 866 01:16:16,972 --> 01:16:19,100 Esa es la única forma. 867 01:16:26,248 --> 01:16:28,478 Esta es la escritura de mi padre. 868 01:16:28,917 --> 01:16:30,407 Mi padre te había dicho 869 01:16:30,619 --> 01:16:33,213 ¿Encontrar un traidor por lectura de la cara? 870 01:16:34,890 --> 01:16:38,918 ¿No es este Prince Su-yang? 871 01:16:39,194 --> 01:16:42,892 Por favor mira eso Retrato del rey Taejong. 872 01:16:44,466 --> 01:16:48,994 ¿No se parece a Su-yang? 873 01:16:50,272 --> 01:16:52,331 ¿Qué estás insinuando? 874 01:16:53,942 --> 01:16:56,912 Me estás diciendo como mi bisabuelo 875 01:16:57,045 --> 01:16:59,207 ¿Mi tío tomará el trono? 876 01:17:00,148 --> 01:17:01,445 Su Majestad. 877 01:17:01,683 --> 01:17:03,913 Echa un vistazo a la cara de Su-Yang. 878 01:17:04,119 --> 01:17:11,025 Tiene su abuelo Fuerte deseo de poder. 879 01:17:11,126 --> 01:17:14,721 La lectura de la cara es un asunto trivial. 880 01:17:14,963 --> 01:17:17,022 ¿Mi padre realmente creía en esto? 881 01:17:18,200 --> 01:17:20,032 Su Majestad. 882 01:17:20,569 --> 01:17:24,904 Señor Kim, ¿eres eso? ¿miedo a su yang? 883 01:17:24,973 --> 01:17:27,237 No se trata de tener miedo. 884 01:17:27,309 --> 01:17:29,403 Todo el país está en juego. 885 01:17:29,778 --> 01:17:31,837 No solo te estamos diciendo Basado en la lectura de la cara. 886 01:17:32,347 --> 01:17:36,341 La gente no puede dejar de hablar de Los actos atroces de Su-Yang. 887 01:17:36,551 --> 01:17:40,317 Tienes que detenerlo de inmediato. 888 01:17:44,026 --> 01:17:48,520 Mi peón está amenazando a tu rey. 889 01:17:52,367 --> 01:17:59,967 ¡Nine en punto! 890 01:18:04,112 --> 01:18:07,377 Te vas temprano a China mañana. 891 01:18:07,683 --> 01:18:09,151 ¿Deberíamos parar? 892 01:18:09,718 --> 01:18:13,450 Será como un recorrido, no te preocupes. 893 01:18:17,225 --> 01:18:20,490 Disculpe mientras uso el baño. 894 01:18:33,542 --> 01:18:37,604 Peguelo debajo del lóbulo del oído. 895 01:18:39,247 --> 01:18:42,547 No ensucie sus manos, Príncipe 896 01:19:40,208 --> 01:19:44,645 Hoy vicepresidente Kim Y Nae-Kyeong vino. 897 01:19:46,148 --> 01:19:52,246 Me dijeron que eres tratando de destronarme. 898 01:19:54,156 --> 01:19:56,250 ¿Quién puede predecir el futuro? 899 01:19:56,792 --> 01:20:00,990 Solo saben cómo leer caras. 900 01:20:01,363 --> 01:20:03,627 No saben lo que hay debajo. 901 01:20:03,732 --> 01:20:06,827 Nadie sabe lo que hay debajo. 902 01:20:07,235 --> 01:20:10,261 No los escuches. 903 01:20:10,672 --> 01:20:12,902 No quiero. 904 01:20:13,675 --> 01:20:19,773 Recuerdo el amistoso Tío que me cuidó. 905 01:20:21,216 --> 01:20:25,881 Quiero recordarte así. 906 01:20:26,388 --> 01:20:30,655 Si es mi destino cometer traición, 907 01:20:31,259 --> 01:20:38,859 Lo cambiaré con mi libre albedrío. 908 01:20:55,617 --> 01:20:56,617 ¿Qué es? 909 01:20:57,586 --> 01:21:00,419 Había una orden para Cambie a las nueve en punto. 910 01:21:00,522 --> 01:21:02,820 - ¿De quién? - Vice Premier Kim. 911 01:21:02,891 --> 01:21:05,519 ¿Desde cuándo está a cargo de la seguridad? 912 01:21:05,927 --> 01:21:08,294 Le pedí que lo hiciera. 913 01:21:08,797 --> 01:21:14,395 Pensé que los guardias serían Cansado sin un cambio de turno. 914 01:21:16,071 --> 01:21:17,766 Por favor, disculpe. 915 01:21:18,874 --> 01:21:20,808 Me iré a la cama. 916 01:21:36,458 --> 01:21:38,153 La cara de un traidor. 917 01:21:57,012 --> 01:21:58,223 antes de que Su-yang se vaya a China 918 01:21:58,246 --> 01:22:01,409 sus soldados estaban en en espera cerca del palacio. 919 01:22:01,850 --> 01:22:06,014 Estaba con el rey hasta tarde. 920 01:22:06,721 --> 01:22:09,691 Y encontré esta aguja de veneno Mientras busca el piso. 921 01:22:09,991 --> 01:22:13,450 Esta prisión mata a la víctima induciendo una fiebre de 10 días. 922 01:22:13,962 --> 01:22:18,399 Puede estar tratando de desviar el Sospecha mientras está en China. 923 01:22:18,900 --> 01:22:21,665 Se está volviendo audaz. 924 01:22:22,170 --> 01:22:24,400 Debe ser la idea de ese esquema. 925 01:22:24,839 --> 01:22:28,434 Tenemos que atraparlo Mientras Su-Yang está fuera. 926 01:22:28,677 --> 01:22:32,170 ¿Pero cómo? Usted dijo Solo conoces su voz. 927 01:22:32,414 --> 01:22:34,382 Dame algunos de tus hombres. 928 01:22:34,716 --> 01:22:37,617 Pegaré por la ciudad si es necesario. 929 01:22:38,653 --> 01:22:43,022 Hay 3 sospechosos Figuras bajo Su-Yang. 930 01:22:43,091 --> 01:22:50,020 Ahn kyeong-son es Guardia personal de Su-Yang. 931 01:22:50,632 --> 01:22:55,035 lee mong-ga, un niño amoroso de un erudito de la corte, 932 01:22:55,136 --> 01:22:59,664 quedarse día y noche en las casas cortesanas. 933 01:23:00,308 --> 01:23:05,405 Finalmente, un ex guardia real, cuyos detalles no son claros. 934 01:23:05,580 --> 01:23:07,446 Dejó hace mucho tiempo. 935 01:23:08,016 --> 01:23:10,417 Nunca más visitado. 936 01:23:11,086 --> 01:23:14,613 Pero, ¿por qué buscar el cuello paralizado? 937 01:23:14,956 --> 01:23:17,186 ¿Ha hecho algo? 938 01:23:19,661 --> 01:23:20,958 Cuello lisiado? 939 01:23:21,229 --> 01:23:23,254 Siempre le gusta esto. 940 01:23:26,101 --> 01:23:27,762 ¿Cómo se llama? 941 01:23:28,103 --> 01:23:30,094 Se llama Han Myeong-Hwoe. 942 01:23:31,573 --> 01:23:33,041 Han Myeong-Hwoe. 943 01:23:36,811 --> 01:23:38,779 El príncipe no está aquí. ¡Salir! 944 01:23:38,847 --> 01:23:41,248 El nombre del esquema es Han Myeong-Hwoe. 945 01:23:41,349 --> 01:23:44,250 ha estado ayudando a Su-Yang durante dos años. 946 01:23:44,652 --> 01:23:49,283 excepto su yang, no muchos han visto su rostro. 947 01:23:49,824 --> 01:23:53,351 puedo encontrar él solo por su voz. 948 01:23:56,731 --> 01:23:59,200 ¡Tanta basura aquí! 949 01:23:59,567 --> 01:24:01,763 ¿Quién es Han Myeong-Hwoe? 950 01:24:02,070 --> 01:24:03,595 ¡No existe esa persona! 951 01:24:03,705 --> 01:24:06,367 ¡Encuéntralo si puedes! 952 01:24:19,120 --> 01:24:20,884 Di algo. 953 01:24:21,656 --> 01:24:22,987 ¿Cómo qué? 954 01:24:23,124 --> 01:24:24,023 Como un grito? 955 01:24:24,125 --> 01:24:25,593 ¿Alguien murió? 956 01:24:26,094 --> 01:24:28,654 ¿Quizás un llanto de pollo? 957 01:24:34,869 --> 01:24:36,530 Cock-a-doodle-doo! 958 01:24:52,654 --> 01:24:58,491 El rey está enojado por causar Una escena en la casa de Su-Yang. 959 01:24:58,927 --> 01:25:04,058 Cuando escuché que estaba leyendo Un libro sobre lectura de la cara, 960 01:25:04,165 --> 01:25:06,566 Pensé que había esperanza. 961 01:25:06,901 --> 01:25:11,930 Pero ahora ha enviado todo los médicos de su yang 962 01:25:12,073 --> 01:25:14,633 Porque se enfermó en el camino. 963 01:25:14,976 --> 01:25:19,436 La sangre es más gruesa que el agua, de hecho. 964 01:25:20,748 --> 01:25:21,748 Caballero. 965 01:25:24,619 --> 01:25:26,212 ¿Qué acabas de decir? 966 01:25:26,588 --> 01:25:29,319 Su-Yang contrajo una enfermedad en China 967 01:25:29,457 --> 01:25:32,017 Pero no es nada serio. 968 01:25:32,494 --> 01:25:34,986 ¿King está leyendo un libro sobre la lectura de la cara? 969 01:25:37,532 --> 01:25:38,966 Sí. 970 01:25:57,018 --> 01:26:02,184 Es el registro de Han Dynasty, Cuando prevalecieron los Treasons. 971 01:26:13,501 --> 01:26:14,662 ¡Esto es todo! 972 01:26:24,579 --> 01:26:26,570 ¡Fuego! ¡Fuego! 973 01:26:36,624 --> 01:26:37,853 Fuego. 974 01:26:39,661 --> 01:26:41,527 Debes haber estado cansado. 975 01:26:41,930 --> 01:26:44,865 Escuchamos sus ronquidos desde aquí. 976 01:26:48,603 --> 01:26:50,071 ¿Ronquidos? 977 01:26:50,538 --> 01:26:53,439 ¿Me estás tomando el pelo? 978 01:26:54,042 --> 01:27:00,948 Escuché que puedes hacer hermosos lunares. 979 01:27:05,920 --> 01:27:08,014 Quieres que vaya contigo 980 01:27:08,623 --> 01:27:12,685 ¿Y poner un lunar en la cara de Su-Yang? 981 01:27:17,498 --> 01:27:21,332 ¿En serio crees que te ayudaría? 982 01:27:22,070 --> 01:27:25,040 - Sí. - ¿Por qué? 983 01:27:27,508 --> 01:27:28,634 ¿Recuerdas esto? 984 01:27:30,945 --> 01:27:33,209 Es nuestro contrato de asociación. 985 01:27:34,882 --> 01:27:36,145 ¿Así que lo que? 986 01:27:36,451 --> 01:27:41,218 Si me atrapan mientras estropear la cara de Su-Yang, 987 01:27:41,656 --> 01:27:45,422 Podría decir mi pareja me ordenó que lo hiciera. 988 01:27:46,728 --> 01:27:48,389 ¿Qué pasaría entonces? 989 01:28:09,317 --> 01:28:11,786 ¿Hace calor aquí? 990 01:28:16,924 --> 01:28:19,222 ¡Demelo, tu culo! 991 01:28:22,263 --> 01:28:25,233 ¡Por favor te lo ruego! 992 01:28:28,770 --> 01:28:30,363 ¿Qué están haciendo? 993 01:28:46,988 --> 01:28:50,652 ¿Conoces al vicepresidente Kim? 994 01:28:51,225 --> 01:28:53,922 Lo respeto mucho. 995 01:28:54,329 --> 01:28:57,890 Las personas con etiquetas amarillas son contratado porque significa 996 01:28:58,099 --> 01:29:02,627 Kim Jong-Seo los recomendó. 997 01:29:02,770 --> 01:29:09,733 Tienes que decirle que detenga esto tonterías con etiquetas amarillas. 998 01:29:09,911 --> 01:29:14,610 Si hacemos eso, solo Haz feliz a Su-Yang. 999 01:29:15,316 --> 01:29:20,846 ¡Es inevitable detener a Su-Yang! 1000 01:29:22,757 --> 01:29:25,920 El príncipe será atendido por doctores externos. 1001 01:29:26,094 --> 01:29:31,692 El médico real puede irse ahora. 1002 01:29:48,416 --> 01:29:49,884 ¿Son nuevos? 1003 01:29:50,017 --> 01:29:51,041 Sí. 1004 01:30:02,263 --> 01:30:05,563 La seguridad está apretada. 1005 01:30:08,202 --> 01:30:11,729 Te ves perfecto. Encajas en la parte. 1006 01:30:13,341 --> 01:30:15,639 Si este es mi camino hacia el más allá, 1007 01:30:16,010 --> 01:30:18,411 Te perseguiré por siempre. 1008 01:30:23,484 --> 01:30:25,077 ¡Ay! 1009 01:30:49,243 --> 01:30:50,836 Una vez que inhala esto, 1010 01:30:51,112 --> 01:30:53,581 no sentirá dolor y no recordará nada. 1011 01:30:54,048 --> 01:30:56,346 Pero solo durará un corto tiempo. 1012 01:30:56,818 --> 01:31:00,777 Si no terminamos hasta Este incienso se quema, 1013 01:31:01,689 --> 01:31:05,216 todos seremos asesinados. 1014 01:31:59,280 --> 01:32:00,975 ¿Estás ciego? 1015 01:32:05,586 --> 01:32:07,384 Esta parte! 1016 01:33:30,705 --> 01:33:32,605 ¡Oye, oye! 1017 01:33:33,040 --> 01:33:36,533 - ¡Hemos terminado! - ¡Todo hecho! 1018 01:34:11,746 --> 01:34:13,214 Casi me muero. 1019 01:34:14,715 --> 01:34:16,581 Tuve que orinar tanto. 1020 01:34:17,752 --> 01:34:19,982 No puedo dejar de orinar. 1021 01:34:26,827 --> 01:34:31,890 Fui criado en el cortesano casa desde la edad de 5 años. 1022 01:34:32,533 --> 01:34:35,468 El más pequeño error podría conducir a las palizas, 1023 01:34:35,736 --> 01:34:41,266 Entonces aprendí a Lee personas para sobrevivir. 1024 01:34:41,642 --> 01:34:46,136 Así es como me convertí en el dueño de la casa cortesana más grande. 1025 01:34:51,652 --> 01:34:53,279 Eres mejor en la lectura de la cara. 1026 01:34:54,021 --> 01:34:56,922 Pero creo que soy mejor Al leer gente. 1027 01:34:57,558 --> 01:35:00,027 ¿Crees que esto detendrá la revuelta? 1028 01:35:02,096 --> 01:35:03,564 Tiene que. 1029 01:35:08,302 --> 01:35:10,771 Si funciona, no me olvides. 1030 01:35:11,872 --> 01:35:13,863 Si no es así, olvídame. 1031 01:35:23,751 --> 01:35:24,751 Entonces... 1032 01:35:25,953 --> 01:35:26,977 ¿Quién es? 1033 01:35:27,088 --> 01:35:30,490 Quien escribió sobre el vicio ¿Etiqueta amarilla de Premier? 1034 01:35:35,396 --> 01:35:36,396 Está bien. 1035 01:35:37,064 --> 01:35:40,898 Cuéntame más sobre eso. 1036 01:35:43,738 --> 01:35:50,235 Anteriormente, vi a un funcionario etiquetándose a sí mismo. 1037 01:35:50,711 --> 01:35:56,548 Cuando era inspector, extorsionó el dinero de los lugareños 1038 01:35:58,586 --> 01:36:01,180 Y robó las esposas de la gente. 1039 01:36:02,289 --> 01:36:06,851 La etiqueta amarilla podría ser útil Si se usa bien 1040 01:36:08,829 --> 01:36:11,264 Pero también tiene muchos problemas. 1041 01:36:14,001 --> 01:36:20,907 Me alegro de que alguien se presente para contarme sobre esto. 1042 01:36:23,377 --> 01:36:27,541 Creo que se debe hacer algo 1043 01:36:30,584 --> 01:36:32,985 Sobre el vicepresidente Kim. 1044 01:36:33,621 --> 01:36:37,615 Recomienda a las personas con etiquetas amarillas 1045 01:36:38,058 --> 01:36:42,620 y habla a tu espalda. 1046 01:36:42,797 --> 01:36:46,756 Eso es porque eres demasiado amable con él. 1047 01:36:47,201 --> 01:36:49,693 Mi padre confió en él. 1048 01:36:49,970 --> 01:36:52,064 Por eso yo ... 1049 01:37:01,182 --> 01:37:03,241 ¿Estás bien? 1050 01:37:03,517 --> 01:37:05,576 No es nada. 1051 01:37:06,287 --> 01:37:11,191 El sol era demasiado fuerte. 1052 01:37:19,400 --> 01:37:22,199 qin xi del estado de Zhao se hizo cargo del trono 1053 01:37:23,804 --> 01:37:25,829 al comenzar un golpe de estado, 1054 01:37:26,407 --> 01:37:30,139 después de 3 moles aparecieron en su frente. 1055 01:37:30,811 --> 01:37:34,509 él tiene su abuelo fuerte deseo de poder. 1056 01:37:34,582 --> 01:37:38,246 la gente no puede dejar de hablar de Los actos atroces de Su-Yang. 1057 01:37:38,319 --> 01:37:41,414 sine ¿Cuándo está a cargo de la seguridad? 1058 01:37:49,797 --> 01:37:55,099 ¿Quién te ordenó que me protegeras? 1059 01:37:56,704 --> 01:37:57,933 Es... 1060 01:37:58,505 --> 01:38:00,439 Dime ahora. 1061 01:38:01,508 --> 01:38:05,672 El Príncipe Su-Yang me ordenó. 1062 01:38:13,387 --> 01:38:15,355 estaba ciego. 1063 01:38:16,056 --> 01:38:18,491 Estoy rodeado de los hombres de Su-Yang. 1064 01:38:19,226 --> 01:38:21,786 No puedo dejar que sus hombres me vigilen. 1065 01:38:22,229 --> 01:38:23,890 Exiliarlo. 1066 01:38:27,768 --> 01:38:31,398 No podemos cometer un error. 1067 01:38:31,906 --> 01:38:35,467 Mañana cuando Su-Yang Los hombres escoltan al enviado chino, 1068 01:38:35,843 --> 01:38:39,006 Lo golpearemos. 1069 01:38:39,713 --> 01:38:42,978 él está dando una recepción a el enviado ahora mismo. 1070 01:38:43,250 --> 01:38:47,551 Asegúrese de que esto no se filtre. 1071 01:38:52,393 --> 01:38:54,452 Nae-kyeong, nae-kyeong. 1072 01:38:54,828 --> 01:38:56,956 ¿Te dará una posición importante? 1073 01:38:57,364 --> 01:39:00,299 ¿Lo prometió? 1074 01:39:03,037 --> 01:39:06,268 ¿Ni siquiera preguntaste? 1075 01:39:06,440 --> 01:39:08,340 Por supuesto que no lo hiciste. 1076 01:39:09,877 --> 01:39:12,869 Preguntaré cuándo las cosas se apresuran. 1077 01:39:13,580 --> 01:39:18,450 Estoy seguro de que Lord Kim podría dar Jin-hyeong una buena posición. 1078 01:39:19,420 --> 01:39:21,354 Tienes que preguntar antes te ofreces a ayudar. 1079 01:39:21,588 --> 01:39:24,956 Nunca se sabe lo que podría pasar. 1080 01:39:27,061 --> 01:39:28,324 Está listo. 1081 01:39:30,297 --> 01:39:31,297 Aquí. 1082 01:39:33,734 --> 01:39:35,429 ¿Es esto bueno para los ojos? 1083 01:39:35,836 --> 01:39:37,668 Necesito mamás de esa montaña. 1084 01:39:37,805 --> 01:39:40,103 Funcionan mejor. 1085 01:39:40,441 --> 01:39:43,706 Pero me lastimé la espalda y No puedo subir la montaña. 1086 01:39:44,111 --> 01:39:47,911 Así que usé la siguiente mejor opción. Funcionará bastante bien. 1087 01:39:49,416 --> 01:39:51,316 ¿Cuándo mejorará su espalda? 1088 01:39:51,385 --> 01:39:54,377 Después de un par de días. 1089 01:39:59,760 --> 01:40:01,626 ¿Qué es esto? 1090 01:40:04,765 --> 01:40:07,132 Estos son viejos asuntos. 1091 01:40:07,468 --> 01:40:09,937 No tienes que preocuparte por eso. 1092 01:40:10,004 --> 01:40:12,234 ¡Dilo ahora! 1093 01:40:12,773 --> 01:40:18,007 ¿Quién le contó al rey sobre las etiquetas amarillas? 1094 01:40:24,685 --> 01:40:27,086 Sr. Kim de la inspección Board dejó esto para ti. 1095 01:40:31,358 --> 01:40:32,358 Aquí. 1096 01:40:39,800 --> 01:40:42,360 Estoy orgulloso de que estuvieran promovido. 1097 01:40:42,603 --> 01:40:45,129 Toma esto. Es bueno para tus ojos 1098 01:40:46,073 --> 01:40:51,637 Hubiera sido bueno ver él desde que estábamos allí. 1099 01:40:52,112 --> 01:40:55,309 No quería que se sintiera incómodo. 1100 01:40:56,583 --> 01:40:59,177 Espero que la medicina funcione bien. 1101 01:40:59,887 --> 01:41:00,887 ¿Adónde vas? 1102 01:41:01,855 --> 01:41:05,587 Voy a conseguir algunas madres. 1103 01:41:06,627 --> 01:41:08,561 Quiero lo mejor para él. 1104 01:41:08,896 --> 01:41:11,524 Vamos juntos. 1105 01:41:12,166 --> 01:41:13,327 No hay necesidad. 1106 01:41:51,538 --> 01:41:57,443 ¿Cómo te atreves a hablar del ¿Vicepresidente así? 1107 01:41:57,811 --> 01:42:00,781 Niño, no sabes nada. 1108 01:42:01,515 --> 01:42:06,248 Cerrarás tu boca cuando No puedes ver nada. 1109 01:42:15,262 --> 01:42:16,627 ¿Está el Sr. Kim aquí? 1110 01:42:17,764 --> 01:42:18,764 Sr. Kim? 1111 01:42:21,969 --> 01:42:23,266 Él está fuera ... 1112 01:42:25,973 --> 01:42:26,973 ¿Qué ocurre? 1113 01:42:27,274 --> 01:42:30,244 Un joven en Saganwon lastimó mucho los ojos. 1114 01:42:30,911 --> 01:42:32,276 Quiere ver al Sr. Kim. 1115 01:42:32,746 --> 01:42:34,976 Un joven en Saganwon ... 1116 01:42:36,183 --> 01:42:37,651 ¿Te refieres a Jin-Hyeong? 1117 01:42:38,552 --> 01:42:41,112 Jin-Hyeong se lastimó los ojos? 1118 01:42:45,959 --> 01:42:49,054 El ojo derecho se ha ido. 1119 01:42:49,263 --> 01:42:51,698 La izquierda también está mal. 1120 01:42:52,065 --> 01:42:53,464 ¿Perderá su vista? 1121 01:42:53,934 --> 01:42:54,934 Sí. 1122 01:42:56,770 --> 01:42:58,033 Jin-Hyeong! 1123 01:42:59,573 --> 01:43:02,873 ¿Qué pasó? 1124 01:43:04,344 --> 01:43:05,937 Tío. 1125 01:43:06,713 --> 01:43:09,410 Sí, soy yo. ¿Qué pasó? 1126 01:43:09,516 --> 01:43:13,783 ¿Dónde está el padre? Quiero verlo. 1127 01:43:19,560 --> 01:43:22,996 ¿Dónde estás, padre! 1128 01:43:23,063 --> 01:43:24,258 ¡Quédate! 1129 01:43:25,632 --> 01:43:27,930 Por favor. 1130 01:43:31,638 --> 01:43:35,905 ¡Por favor, arregle sus ojos! 1131 01:43:39,846 --> 01:43:41,905 ¿Qué pasó? 1132 01:43:42,516 --> 01:43:46,419 Escuché que Kim Jong-Seo ordenó esto. 1133 01:43:47,020 --> 01:43:50,684 Se enojó que el niño le dijo al Rey sobre las etiquetas amarillas. 1134 01:43:51,024 --> 01:43:54,050 ¡De ninguna manera dañaría a un niño así! 1135 01:43:54,328 --> 01:43:58,663 Los escuché hablar. 1136 01:43:59,099 --> 01:44:02,535 Dijeron que eran hombres de Kim. 1137 01:44:02,970 --> 01:44:07,931 Y Kim pondrá su nieto en su posición. 1138 01:44:10,143 --> 01:44:11,406 Jin-Hyeong. 1139 01:44:13,046 --> 01:44:17,950 Levántate temprano mañana antes de tu Padre y vete a Hanyang. 1140 01:44:18,352 --> 01:44:19,352 ¿Qué? 1141 01:44:20,020 --> 01:44:21,920 Ve a buscar al vendedor ambulante que conozco. 1142 01:44:22,089 --> 01:44:24,319 Él te prestará un nuevo nombre. 1143 01:44:24,491 --> 01:44:28,223 Estudie mucho y consiga un trabajo como desee. 1144 01:44:33,934 --> 01:44:36,904 Incluso puedes convertirte en ministro. 1145 01:44:37,704 --> 01:44:38,967 Lo sabes, ¿verdad? 1146 01:44:53,920 --> 01:44:54,944 ¿Quién está ahí? 1147 01:45:03,730 --> 01:45:07,428 Vine a ver al Príncipe Su-Yang. 1148 01:45:17,577 --> 01:45:19,978 El cuñado de Kim Nae-Kyeong está aquí. 1149 01:45:36,330 --> 01:45:38,765 ¿Por qué estás aquí? 1150 01:45:40,434 --> 01:45:42,926 No envíes a tus hombres mañana. 1151 01:45:44,438 --> 01:45:45,837 ¿Qué? 1152 01:45:46,506 --> 01:45:52,138 No escolte al enviado chino. 1153 01:45:52,946 --> 01:45:58,407 Kim Jong-Seo te matará Mientras tus hombres están fuera. 1154 01:46:04,858 --> 01:46:07,486 ¿Por qué me dices esto? 1155 01:46:08,295 --> 01:46:11,321 Escuché que hiciste un Promesa a mi hermano. 1156 01:46:12,899 --> 01:46:14,663 Por favor... 1157 01:46:17,104 --> 01:46:19,596 Mantenga esa promesa. 1158 01:46:20,374 --> 01:46:22,686 Restaurar el nombre de nuestra familia 1159 01:46:22,709 --> 01:46:28,443 y ofrecer un puesto a mi cuñado 1160 01:46:30,617 --> 01:46:32,847 y mi sobrino. 1161 01:46:38,658 --> 01:46:41,059 Eso es todo lo que pido. 1162 01:46:41,695 --> 01:46:43,094 Príncipe Su-Yang. 1163 01:46:43,730 --> 01:46:46,222 Su Alteza, te lo ruego. 1164 01:46:58,044 --> 01:46:59,773 Prometo. 1165 01:47:03,216 --> 01:47:04,615 Prometo. 1166 01:47:34,414 --> 01:47:36,974 Nos habríamos enamorado de sus trucos. 1167 01:47:37,784 --> 01:47:40,981 ¿Cómo sabías que él había venido? si ese niño estaba herido? 1168 01:47:41,788 --> 01:47:44,814 ¿Quién podría haber predicho eso? 1169 01:47:45,659 --> 01:47:48,492 Pensé que Kim Nae-Kyeong vendría. 1170 01:47:59,439 --> 01:48:04,275 ¿Qué acabas de decir? 1171 01:48:07,747 --> 01:48:11,377 Dije que todo lo que tenemos que hacer es esperar. 1172 01:48:12,719 --> 01:48:16,485 Arreglará los ojos de Jin-hyeong 1173 01:48:17,657 --> 01:48:19,625 y dale un buen post. 1174 01:48:48,688 --> 01:48:51,020 ¡Despertar! 1175 01:48:53,627 --> 01:48:55,061 Kim Jong-Seo ... 1176 01:48:55,328 --> 01:48:59,322 No le importa personas como nosotros. 1177 01:48:59,933 --> 01:49:05,838 Puso a su nieto ¡En el lugar de Jin-Hyeong! 1178 01:49:17,517 --> 01:49:21,715 ¡Todos moriremos! 1179 01:49:22,589 --> 01:49:26,287 Si Kim muere, ¡todos también estamos muertos! 1180 01:49:47,814 --> 01:49:50,977 Tengo que detenerlos O todos perecerán! 1181 01:51:05,692 --> 01:51:06,692 ¡Señor Kim! 1182 01:51:13,066 --> 01:51:14,261 Viceprimer Premier. 1183 01:51:16,569 --> 01:51:18,094 Bienvenido. 1184 01:51:18,538 --> 01:51:22,202 Tenemos mucho que discutir, Vamos a entrar. 1185 01:51:22,776 --> 01:51:23,800 Viceprimer Premier. 1186 01:51:28,248 --> 01:51:29,443 Tienes que correr. 1187 01:51:29,883 --> 01:51:33,285 ¿Correr? ¿Qué quieres decir? 1188 01:51:33,753 --> 01:51:35,243 ¡Mi Señor! 1189 01:51:39,959 --> 01:51:42,326 ¿Dónde has estado? 1190 01:51:45,665 --> 01:51:47,326 ¿Por qué estás aquí a esta hora? 1191 01:51:53,206 --> 01:51:56,642 Perdí mi cuerda de sombrero en mi camino. 1192 01:51:57,343 --> 01:52:00,711 Me preguntaba si podía tomar prestado uno. 1193 01:52:01,147 --> 01:52:06,381 Creo que podrías sobrevivir sin Una cuerda de sombrero para una noche. 1194 01:52:06,720 --> 01:52:09,212 Necesito ir a algún lado. 1195 01:52:09,522 --> 01:52:13,982 No creo que les guste mi sombrero sin una cuerda. 1196 01:52:19,365 --> 01:52:20,696 Trae una cuerda de sombrero. 1197 01:52:41,287 --> 01:52:47,715 Parece que vivirías una larga vida hasta setenta. 1198 01:52:51,264 --> 01:52:53,255 ¿Cuántos años tiene? 1199 01:52:58,538 --> 01:53:00,802 Setenta este año. 1200 01:53:01,407 --> 01:53:05,810 Tengo un deseo este año. 1201 01:53:13,820 --> 01:53:16,084 ¿Qué es? 1202 01:53:18,324 --> 01:53:20,190 Convertirse en un rey. 1203 01:53:24,130 --> 01:53:26,155 ¿Qué es esto? 1204 01:54:57,190 --> 01:54:59,249 Su-yang, bastardo! 1205 01:55:00,894 --> 01:55:03,090 ¿Quién crees que eres? 1206 01:55:40,800 --> 01:55:42,029 ¡Mi Señor! 1207 01:55:46,239 --> 01:55:48,674 La caza del tigre ha terminado. 1208 01:55:58,952 --> 01:56:03,913 ¡Su-Yang mató a Kim Jong-Seo! 1209 01:56:05,391 --> 01:56:09,919 ¡Su-Yang mató a Kim Jong-Seo! 1210 01:56:14,334 --> 01:56:15,631 Su-Yang ... 1211 01:56:15,835 --> 01:56:17,496 ¡Mató a Kim Jong-Seo! 1212 01:56:19,405 --> 01:56:24,070 Reúna a sus hombres y arresta a Su-Yang. 1213 01:56:24,644 --> 01:56:28,376 Si llegamos tarde, no podemos detener la revuelta. 1214 01:56:28,748 --> 01:56:31,877 ¿Quién dice eso? ¿Quién eres? 1215 01:56:35,355 --> 01:56:37,346 ¿Quién más? 1216 01:56:37,857 --> 01:56:41,725 Es el famoso lector de la cara. 1217 01:56:45,064 --> 01:56:47,158 Kim Nae-Kyeong. 1218 01:56:47,900 --> 01:56:49,527 ¿Cómo has estado? 1219 01:56:51,604 --> 01:56:53,094 Han Myeong-Hwoe. 1220 01:56:55,908 --> 01:57:02,006 Todos ustedes cometieron traición ... 1221 01:57:02,749 --> 01:57:04,114 Todo gracias a ti. 1222 01:57:09,188 --> 01:57:10,917 ¡Ustedes bastardos! 1223 01:57:11,557 --> 01:57:13,184 Estarás condenado. 1224 01:57:13,993 --> 01:57:15,791 ¡Quema en el infierno! 1225 01:57:17,463 --> 01:57:19,864 Te mostraré qué es el infierno. 1226 01:57:24,871 --> 01:57:28,000 El primer ministro Hwang Bo está aquí. 1227 01:57:29,575 --> 01:57:30,508 ¿Quién eres? 1228 01:57:30,576 --> 01:57:33,273 ¿Has disfrutado la vida? 1229 01:58:11,984 --> 01:58:14,544 ¿Me querías exiliado? 1230 01:58:16,689 --> 01:58:21,149 Si has tenido éxito Estaría muerto por ahora. 1231 01:58:22,228 --> 01:58:24,458 Eso es poder. 1232 01:58:25,264 --> 01:58:26,561 O muero. 1233 01:58:28,401 --> 01:58:30,392 O mi enemigo muere. 1234 01:58:32,572 --> 01:58:38,272 Tres ministros han sido asesinados por manipular al rey. 1235 01:58:38,444 --> 01:58:41,709 De ahora en adelante controlaré los primeros ministros, 1236 01:58:42,348 --> 01:58:44,749 Ministerio de Administración, y Ministerio de Justicia. 1237 01:58:45,218 --> 01:58:48,882 También tomaré el control del Ejército para proteger al rey. 1238 01:58:49,122 --> 01:58:52,888 Si me apoyas 1239 01:58:54,193 --> 01:58:55,991 Alinee aquí. 1240 01:58:56,796 --> 01:59:01,131 Si no lo haces, serás ejecutado. 1241 01:59:20,720 --> 01:59:27,558 No podremos Deshacer este acto atroz. 1242 01:59:28,594 --> 01:59:31,928 Pero te lo ruego. Por favor sea un buen rey 1243 01:59:32,431 --> 01:59:36,026 y gobierna sus sujetos amablemente. 1244 02:00:25,184 --> 02:00:27,744 Tengo que informar al rey 1245 02:00:27,820 --> 02:00:29,845 que cuidé de todo su enemigo. 1246 02:00:30,856 --> 02:00:32,881 Puedes volver ahora. 1247 02:00:40,666 --> 02:00:43,692 ¡Su-Yang mató a Kim Jong-Seo! 1248 02:00:44,303 --> 02:00:46,499 ¡El mundo ha cambiado! 1249 02:00:47,139 --> 02:00:51,235 Está matando a todos los que están en su contra. 1250 02:00:51,611 --> 02:00:54,979 Todos los funcionarios están siendo arrestados. 1251 02:00:59,385 --> 02:01:00,580 Jin-Hyeong ... 1252 02:01:02,955 --> 02:01:07,859 Estos son enemigos de Su-yang. 1253 02:01:08,160 --> 02:01:10,185 Todos serán ejecutados. 1254 02:01:10,730 --> 02:01:11,891 ¡Camina directamente! 1255 02:01:17,536 --> 02:01:18,594 Jin-Hyeong! 1256 02:01:20,740 --> 02:01:21,740 Jin-Hyeong! 1257 02:01:22,141 --> 02:01:23,141 Jin-Hyeong! 1258 02:01:23,876 --> 02:01:24,876 Jin-Hyeong! 1259 02:01:26,912 --> 02:01:27,970 ¡Es tu padre! 1260 02:01:28,247 --> 02:01:30,909 ¡Estoy aquí! Jin-Hyeong! 1261 02:01:31,784 --> 02:01:32,784 ¡Nae-kyeong! 1262 02:01:33,586 --> 02:01:35,315 ¡Nae-kyeong! 1263 02:01:35,821 --> 02:01:38,347 Jin-Hyeong! 1264 02:01:44,096 --> 02:01:45,530 Jin-Hyeong! 1265 02:01:48,434 --> 02:01:49,868 ¡Su Alteza! 1266 02:01:50,202 --> 02:01:51,363 ¡Su Alteza! 1267 02:01:52,004 --> 02:01:54,905 Príncipe Su-Yang! 1268 02:01:56,142 --> 02:01:58,611 Príncipe Su-Yang ... 1269 02:01:59,345 --> 02:02:00,574 ¡Por favor, déjelo vivir! 1270 02:02:01,213 --> 02:02:04,308 Ese es mi hijo. Por favor, déjelo vivir. 1271 02:02:05,918 --> 02:02:07,477 ¿Dónde está tu hijo? 1272 02:02:07,787 --> 02:02:10,552 Ese es mi hijo. 1273 02:02:10,923 --> 02:02:11,981 Es solo un niño. 1274 02:02:12,325 --> 02:02:14,851 Por favor, guárdele, Su Alteza. 1275 02:02:21,100 --> 02:02:22,693 Jin-Hyeong! 1276 02:02:23,002 --> 02:02:24,766 - ¿Estás bien? - ¿Padre? 1277 02:02:25,037 --> 02:02:26,314 No te preocupes. 1278 02:02:26,339 --> 02:02:27,602 No te preocupes. 1279 02:02:29,508 --> 02:02:30,508 Jin-Hyeong. 1280 02:02:32,545 --> 02:02:34,411 ¿Es tu hijo? 1281 02:02:34,980 --> 02:02:37,347 Sí, lo es. 1282 02:02:37,683 --> 02:02:39,617 No estaba de mi lado. 1283 02:02:40,052 --> 02:02:42,248 Es un idiota. 1284 02:02:42,855 --> 02:02:44,414 Es solo un niño. 1285 02:02:44,724 --> 02:02:47,557 Entonces puedo tomar tus ojos 1286 02:02:48,961 --> 02:02:51,862 ¿Por perdonar a tu hijo? 1287 02:02:53,766 --> 02:02:55,029 Sí, puedes. 1288 02:02:55,768 --> 02:02:57,395 ¡Por favor, tome mis ojos! 1289 02:02:58,104 --> 02:03:00,334 Padre, ¡no! 1290 02:03:00,439 --> 02:03:02,066 ¡Padre! 1291 02:03:02,208 --> 02:03:03,300 Lo escuchaste. 1292 02:03:03,376 --> 02:03:06,209 ¡Guge por sus ojos arrogantes! 1293 02:03:45,785 --> 02:03:46,877 Déjalo. 1294 02:03:47,486 --> 02:03:50,114 ¿Por qué necesitaría tus ojos? 1295 02:04:04,737 --> 02:04:09,402 En cambio, quiero que leas mi cara. 1296 02:04:18,284 --> 02:04:21,720 Entonces, ¿estoy en forma para ser un rey? 1297 02:04:23,956 --> 02:04:26,084 ¿Todavía no puedo decirlo? 1298 02:04:28,394 --> 02:04:29,418 No. 1299 02:04:30,529 --> 02:04:31,758 No. 1300 02:04:33,299 --> 02:04:34,596 Su Alteza 1301 02:04:35,301 --> 02:04:37,292 se convertirá en un rey. 1302 02:04:38,504 --> 02:04:39,938 Te convertirás en un gran rey 1303 02:04:40,272 --> 02:04:42,969 ¿Quién hará este país más fuerte? 1304 02:04:43,542 --> 02:04:46,011 Pasarás en la historia 1305 02:04:46,278 --> 02:04:49,213 ¡Como el rey más grande, su alteza! 1306 02:04:59,692 --> 02:05:03,754 Eso me hace sentir bien. 1307 02:05:05,798 --> 02:05:07,527 Terminemos aquí. 1308 02:05:08,501 --> 02:05:10,026 Ve ahora. 1309 02:05:15,441 --> 02:05:17,569 ¿Estás bien, padre? 1310 02:05:18,110 --> 02:05:20,977 Está bien, Jin-Hyeong. 1311 02:05:25,651 --> 02:05:28,882 Se acabo. 1312 02:05:30,289 --> 02:05:32,121 Vamos a casa ahora. 1313 02:05:32,825 --> 02:05:35,294 De vuelta a donde venimos. 1314 02:05:37,062 --> 02:05:39,156 ¡Oye, lector de cara! 1315 02:05:43,135 --> 02:05:45,570 En realidad es raro. 1316 02:05:46,572 --> 02:05:50,065 Ya soy el rey. Por qué ¿Dices que me convertiré en uno? 1317 02:05:50,676 --> 02:05:52,405 ¿No eres un delincuente? 1318 02:05:52,711 --> 02:05:55,703 Deberías haber dicho eso antes de convertirme en el rey. 1319 02:05:55,948 --> 02:05:58,610 Cualquiera puede decir lo que acabas de decir. 1320 02:06:00,886 --> 02:06:05,153 Pero desde que pregunté, debería pagar. 1321 02:07:12,191 --> 02:07:13,625 Jin-Hyeong! 1322 02:07:28,941 --> 02:07:34,380 ¡No, no! Jin-Hyeong! 1323 02:07:35,414 --> 02:07:41,615 Padre, sálvame ... 1324 02:07:41,754 --> 02:07:43,244 Jin-Hyeong! 1325 02:07:52,364 --> 02:07:54,799 Debería haberte matado 1326 02:07:55,801 --> 02:07:58,600 Pero desde que me ayudaste Te dejo vivir. 1327 02:08:31,704 --> 02:08:33,138 Jin-Hyeong! 1328 02:09:19,017 --> 02:09:24,820 ¿Sabía que su hijo morir a una edad temprana? 1329 02:09:27,993 --> 02:09:29,518 Seguro que no. 1330 02:10:01,493 --> 02:10:03,291 ¡Ey! 1331 02:10:09,268 --> 02:10:11,202 ¿Cómo has estado? 1332 02:10:13,806 --> 02:10:18,710 Recuerdo que fue muy hablador. 1333 02:10:20,145 --> 02:10:24,582 Debido a la culpa se cortó la garganta. 1334 02:10:24,983 --> 02:10:26,712 Sobrevivió pero perdió la voz. 1335 02:10:37,262 --> 02:10:41,995 No quería decirle. Pero no tenía otra opción. 1336 02:10:48,006 --> 02:10:50,168 ¡Paso atrás! 1337 02:11:09,761 --> 02:11:11,058 Es agradable. 1338 02:11:11,630 --> 02:11:15,157 La brisa marina está bien. 1339 02:11:15,701 --> 02:11:19,729 ¿Pero no es este un lugar para la jubilación? 1340 02:11:20,105 --> 02:11:22,802 Es demasiado pacífico. 1341 02:11:24,443 --> 02:11:29,313 No creo que encajes aquí. 1342 02:11:34,286 --> 02:11:40,885 ¿Has grabado todo el ¿Facios de esos revóladores? 1343 02:11:43,595 --> 02:11:45,029 Escríbalos. 1344 02:11:46,498 --> 02:11:49,991 Será útil para Recuerda todos los detalles 1345 02:11:50,502 --> 02:11:53,665 de aquellos que disfrutan de las guerras. 1346 02:11:54,373 --> 02:11:58,901 Crees que todos tuvieron ¿Facas especiales ese día? 1347 02:11:59,444 --> 02:12:02,675 Vi caras de estafadores, 1348 02:12:04,082 --> 02:12:07,712 caras de carniceros, 1349 02:12:09,421 --> 02:12:11,947 caras de eruditos. 1350 02:12:12,291 --> 02:12:15,056 Eran solo caras normales. 1351 02:12:15,594 --> 02:12:16,594 ¿Qué entonces? 1352 02:12:17,162 --> 02:12:21,656 Estoy diciendo, Su-Yang destinado a ser el rey. 1353 02:12:21,867 --> 02:12:22,867 ¿Qué? 1354 02:12:24,670 --> 02:12:26,968 Solo vi caras. 1355 02:12:27,372 --> 02:12:29,636 No vi la era cambiante. 1356 02:12:29,975 --> 02:12:33,104 Solo vi las olas. 1357 02:12:34,413 --> 02:12:36,404 Debería haber visto el viento. 1358 02:12:37,716 --> 02:12:40,651 El viento es lo que hace las olas. 1359 02:12:43,555 --> 02:12:48,857 Estás diciendo que nada podría ¿Han detenido nuestro golpe de estado? 1360 02:12:49,494 --> 02:12:52,327 Estoy diciendo que estabas en el Big Wave en ese momento. 1361 02:12:52,631 --> 02:12:55,430 Nos estábamos alejando. 1362 02:12:56,034 --> 02:12:58,765 Un día volveremos a subir. 1363 02:13:00,772 --> 02:13:03,707 Finalmente, la gran ola se romperá. 1364 02:13:04,576 --> 02:13:06,442 ¿Me estás maldiciendo? 1365 02:13:12,684 --> 02:13:15,449 Esta es la primera vez Veo tu cara claramente. 1366 02:13:21,159 --> 02:13:22,490 Es una cara extraña. 1367 02:13:22,861 --> 02:13:26,229 Se ve superficial y sin embargo noble. 1368 02:13:27,165 --> 02:13:30,430 Pero tienes un mal final. 1369 02:13:31,470 --> 02:13:32,835 Tú 1370 02:13:35,140 --> 02:13:37,234 será decapitado. 1371 02:13:58,096 --> 02:14:00,724 El tiempo vuela. 1372 02:14:01,600 --> 02:14:04,297 Todo parece ayer. 1373 02:14:05,370 --> 02:14:08,863 Ahora soy tan viejo. 1374 02:14:09,841 --> 02:14:17,771 Después de eso, hice mi mejor esfuerzo para 1375 02:14:18,850 --> 02:14:20,944 no hacer enemigos. 1376 02:14:22,387 --> 02:14:24,219 Tal vez por eso. 1377 02:14:25,590 --> 02:14:29,584 Su-Yang murió hace 20 años. 1378 02:14:30,462 --> 02:14:34,456 Y he servido a cuatro reyes. 1379 02:14:37,202 --> 02:14:39,728 Tenías razón. 1380 02:14:40,572 --> 02:14:45,339 La lectura de la cara es una superstición. 1381 02:14:46,511 --> 02:14:50,141 No me decapitaron. 1382 02:14:53,785 --> 02:14:57,517 Se equivocó después de todo. 1383 02:15:15,941 --> 02:15:17,807 14 años después de que se convirtiera en el rey, 1384 02:15:17,876 --> 02:15:19,855 su-yang estaba enfermo de enfermedad y culpa. 1385 02:15:19,878 --> 02:15:21,838 se convirtió al budismo y expulsado por su crimen. 1386 02:15:21,947 --> 02:15:25,426 después de liberar cientos de personas que exilió o esclavizó 1387 02:15:25,450 --> 02:15:28,044 De repente murió unos días después. 1388 02:15:28,587 --> 02:15:30,265 17 años después de su muerte, Han Myeong-Hwoe fue acusado de 1389 02:15:30,288 --> 02:15:34,384 estar relacionado con la muerte de La madre biológica del rey Yeonsan. 1390 02:15:35,093 --> 02:15:40,896 su cuerpo fue desenterrado y Se decapitó póstumamente. 1391 02:15:49,274 --> 02:15:51,174 ¿Qué estás mirando? 1392 02:15:53,512 --> 02:15:55,412 El mundo. 1393 02:15:57,949 --> 02:16:01,180 ¿Cómo es el mundo? 1394 02:16:34,386 --> 02:16:42,386 el lector de la cara 1395 02:16:44,996 --> 02:16:49,593 Dirigido por Han Jae-Rim 98862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.