Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,470 --> 00:00:37,870
(SOFT MUSIC)
2
00:00:52,030 --> 00:00:55,990
- Bae, thank fuck.
I've been bereft.
3
00:00:55,990 --> 00:00:59,230
I'm such an idiot.
I'm better off without him.
4
00:00:59,230 --> 00:01:00,830
- I can't really stay.
5
00:01:00,870 --> 00:01:03,670
- Yes, you can.
6
00:01:14,830 --> 00:01:16,430
- Are you sure?
7
00:01:16,430 --> 00:01:18,190
KATE ON PHONE: Yeah,
better just to leave her
when she's like that.
8
00:01:18,230 --> 00:01:20,310
- Alright. Well,
how're you feeling?
9
00:01:20,350 --> 00:01:24,670
- Yeah, fine. Just got
a big bruise. I think it
was just a panic attack.
10
00:01:24,710 --> 00:01:27,070
Can you tell Seph
that I'll be home tonight?
11
00:01:27,110 --> 00:01:28,510
- Tomorrow. Couldn't
get a flight.
12
00:01:28,510 --> 00:01:31,390
- What, there's no flights?
NIKOS: Storms.
13
00:01:31,430 --> 00:01:32,630
- Tomorrow then.
14
00:01:32,630 --> 00:01:34,230
- Who is that?
15
00:01:34,229 --> 00:01:37,469
Tell him that I'm staying here
and I'm looking after you.
16
00:01:37,509 --> 00:01:42,269
- Ah... So you heard anything
more from your Mum?
17
00:01:44,110 --> 00:01:46,070
- No, she's gone AWOL.
18
00:01:46,110 --> 00:01:48,950
- That's gotta be a good sign,
right? No news?
19
00:01:48,990 --> 00:01:52,190
- I met Iris. She wasn't dying.
She wasn't even sick.
20
00:01:52,229 --> 00:01:55,469
- Look, she could have done it
a million other ways.
21
00:01:55,470 --> 00:01:57,310
- Yeah, but I made it easy.
22
00:01:57,310 --> 00:02:02,350
That's why there's laws. It's
the slippery slope, isn't it?
23
00:02:04,350 --> 00:02:06,830
Look, I told Mum, I can't again.
24
00:02:06,870 --> 00:02:08,070
OK? I'm done.
25
00:02:08,110 --> 00:02:11,750
- Yeah, it makes sense that
you're spiralling.
26
00:02:11,750 --> 00:02:13,310
- Oh, you think?
27
00:02:13,350 --> 00:02:17,110
- But you've gotta
focus on those people
you've helped already.
28
00:02:17,110 --> 00:02:18,630
And will help.
29
00:02:18,630 --> 00:02:21,990
This is bigger than one person.
30
00:02:23,550 --> 00:02:25,390
Kate?
31
00:02:30,590 --> 00:02:33,550
(UPBEAT ELECTRO-PUNK MUSIC)
32
00:02:38,829 --> 00:02:41,149
Let's go
33
00:02:46,670 --> 00:02:49,750
(MUSIC CONTINUES)
34
00:03:27,550 --> 00:03:29,030
(MUSIC STOPS)
35
00:03:29,070 --> 00:03:30,670
(NASAL BREATHING)
36
00:03:37,030 --> 00:03:39,110
- I can't.
37
00:03:47,230 --> 00:03:49,110
I'm sorry.
38
00:03:50,110 --> 00:03:54,550
I just... I just hate him.
39
00:03:56,710 --> 00:03:59,550
- That's OK.
40
00:04:05,350 --> 00:04:08,030
- I love you.
41
00:04:28,870 --> 00:04:32,990
- You run away.
I'll see you later.
42
00:05:02,990 --> 00:05:05,030
(RINGTONE)
43
00:05:08,110 --> 00:05:09,710
- Hi.
44
00:05:09,710 --> 00:05:12,030
- Why didn't you answer?
You have to pick up, Mum.
45
00:05:12,030 --> 00:05:15,350
- Yes, but there's nothing
to report.
46
00:05:15,350 --> 00:05:16,670
- You sure?
47
00:05:16,670 --> 00:05:20,510
- This paranoia is clearly not
good for you.
48
00:05:20,510 --> 00:05:25,030
- How is it paranoia? A healthy
woman died because of us.
49
00:05:25,070 --> 00:05:28,110
And now I'm stuck in
this fucking hotel room.
50
00:05:28,110 --> 00:05:31,070
EDIE ON PHONE: Darling, breathe.
Just breathe.
51
00:05:31,070 --> 00:05:36,070
You know, Iris knew
her own mind and you've
just got to think of...
52
00:05:37,750 --> 00:05:42,030
you know, those Egyptian
women who jump into
their husband's tombs
53
00:05:43,270 --> 00:05:47,710
or...or, you know,
there's this bridge in Scotland
54
00:05:48,909 --> 00:05:51,429
where dogs jump to their death,
deliberately...
55
00:05:51,470 --> 00:05:53,710
- Mum?
- ..one after the other.
56
00:05:53,710 --> 00:05:56,990
I mean, I know... I know it's
not quite the same thing.
57
00:05:56,990 --> 00:05:58,470
- Mum. Mum!
58
00:05:58,510 --> 00:06:01,270
- My point is... (LAUGHS).
59
00:06:01,270 --> 00:06:05,710
I'm sorry. Alright, I
had some pot. Sue me.
60
00:06:05,710 --> 00:06:08,950
- Right. Great. Ah...
with my sixteen-year-old son?
61
00:06:08,990 --> 00:06:12,630
- No, no, Oberon's fine.
It's all fine.
62
00:06:12,630 --> 00:06:13,870
- We killed her.
63
00:06:13,870 --> 00:06:18,710
- No, we did not.
We absolutely did not.
64
00:06:23,070 --> 00:06:26,030
DETECTIVE: The autopsy came back
with Pentobarbital
65
00:06:26,070 --> 00:06:27,350
in both their bloodstreams.
66
00:06:27,350 --> 00:06:29,750
It's a barbiturate.
They call it Nembutal.
67
00:06:29,750 --> 00:06:31,430
- Iris never touched a drug in
her life.
68
00:06:31,470 --> 00:06:34,230
She wouldn't abide cough syrup.
It made her heart race.
69
00:06:34,230 --> 00:06:37,790
- This happens more often than
you think. People import it.
70
00:06:37,790 --> 00:06:40,470
Have you heard of the Dark Web?
71
00:06:40,990 --> 00:06:42,030
- Not Iris.
72
00:06:42,070 --> 00:06:43,550
- Well perhaps her husband.
73
00:06:43,550 --> 00:06:47,310
- They could barely turn a
computer on, let alone...
74
00:06:47,310 --> 00:06:49,870
Dark Web!
75
00:06:51,030 --> 00:06:53,470
I'd like to know how it's being
investigated.
76
00:06:53,510 --> 00:06:55,590
- It was found in both their
bloodstreams.
77
00:06:55,590 --> 00:06:58,070
Murder-suicide is a possibility,
but I wouldn't rule out...
78
00:06:58,070 --> 00:07:02,070
- Willie didn't murder Iris.
Iris didn't murder Willie.
79
00:07:02,070 --> 00:07:04,670
- From everything,
it seems more than likely
80
00:07:04,670 --> 00:07:05,990
that they planned this together.
81
00:07:06,030 --> 00:07:08,030
- So then where did they
get the drugs?
82
00:07:08,070 --> 00:07:09,590
- That's a reasonable question.
83
00:07:09,630 --> 00:07:12,710
- And if they were twenty years
younger, you'd be asking it.
84
00:07:12,710 --> 00:07:14,430
We are not expendable!
85
00:07:14,470 --> 00:07:16,910
- Can...can you think of any
connections to any
86
00:07:16,910 --> 00:07:20,230
drug dealers or users?
Any way they could access?
87
00:07:20,230 --> 00:07:21,470
- No.
88
00:07:21,470 --> 00:07:22,670
- Did they take
any trips recently?
89
00:07:22,670 --> 00:07:26,510
- They haven't left the village
in weeks.
90
00:07:27,750 --> 00:07:30,110
Waste of time.
91
00:07:33,990 --> 00:07:35,430
(DOOR KNOCKS)
92
00:07:35,430 --> 00:07:36,790
- Yeah? Hey, I'm in here!
93
00:07:36,790 --> 00:07:38,110
- I'm not looking.
- Eww.
94
00:07:38,150 --> 00:07:39,710
- I'm just checking to see
that you're alright.
95
00:07:39,750 --> 00:07:41,470
- Yes, I'm fine. - Need me
to bring something back?
96
00:07:41,470 --> 00:07:43,430
- No, I'm good.
- A threesome, maybe?
97
00:07:43,470 --> 00:07:45,390
- There it is. Could
you go, please?
98
00:07:45,430 --> 00:07:49,030
- I'll surprise you.
- Thank you.
99
00:08:11,670 --> 00:08:13,990
- (WHISPERING) Oh, thank God.
100
00:08:15,030 --> 00:08:18,110
(EARS RINGING)
(GASPS)
101
00:08:31,270 --> 00:08:33,830
(WHISPERS) Shit!
102
00:08:42,030 --> 00:08:47,070
STOMA NURSE: OK. No Henry today,
eh? Footloose and fancy free?
103
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
- Pardon?
104
00:08:50,030 --> 00:08:52,750
- That's OK. No Henry today?
105
00:08:52,790 --> 00:08:55,310
What's he up to?
106
00:08:56,150 --> 00:08:58,270
Out playing golf with the boys?
107
00:08:58,270 --> 00:09:03,270
OK, here we go. I'm just
gonna seal that for you.
108
00:09:18,670 --> 00:09:21,070
- Bitch.
109
00:09:22,910 --> 00:09:24,950
(RINGTONE)
110
00:09:31,950 --> 00:09:33,550
- Yes, Mary?
111
00:09:33,550 --> 00:09:37,270
OFFICER: Carter? I want
you going down the left
side of the street.
112
00:09:37,270 --> 00:09:39,950
PAMELA: Are you holding?
113
00:09:40,630 --> 00:09:41,950
The stuff.
114
00:09:41,950 --> 00:09:42,990
- No.
115
00:09:43,030 --> 00:09:45,590
- Well is anyone in here?
116
00:09:47,590 --> 00:09:49,950
- They know what to do.
117
00:09:51,190 --> 00:09:53,990
- Oh, my poppies.
I need to dispose.
118
00:09:56,230 --> 00:09:58,430
(PENSIVE MUSIC)
119
00:10:03,070 --> 00:10:05,310
(DOOR KNOCKS)
120
00:10:16,950 --> 00:10:19,110
(DOG BARKS)
121
00:10:21,310 --> 00:10:24,510
- Oh damn, damn, damn!
122
00:10:24,510 --> 00:10:26,950
(DOOR KNOCKS)
123
00:10:31,030 --> 00:10:34,150
OFFICER: Police!
Open up, please.
124
00:10:45,710 --> 00:10:49,270
- Don't suppose you can say what
it is you're looking for.
125
00:10:49,310 --> 00:10:51,310
- Sorry. We won't be long.
126
00:10:51,310 --> 00:10:54,350
- No, you're just
doing your job.
127
00:10:59,030 --> 00:11:02,030
HENRY: Hey, Edie.
128
00:11:02,030 --> 00:11:03,310
Shit.
129
00:11:03,310 --> 00:11:06,670
- Look, I... I came by
to make sure that...
130
00:11:06,710 --> 00:11:08,550
Are you alright?
131
00:11:08,550 --> 00:11:10,430
- Why shouldn't I be?
132
00:11:10,430 --> 00:11:12,630
- You're shaking.
133
00:11:12,630 --> 00:11:15,030
- Oh, piss off, Henry.
134
00:11:15,070 --> 00:11:20,070
- I'm getting you a
glass of water, alright?
135
00:11:28,710 --> 00:11:32,510
TAXI DRIVER: Jeez, Louise.
What's happening here?
136
00:11:32,510 --> 00:11:34,550
DAWN: Oh, good boy.
137
00:11:56,990 --> 00:11:59,350
EDIE (VOICEMAIL): This is Edie's
answering service.
138
00:11:59,350 --> 00:12:02,710
I don't tend to listen do it,
so if you'd just ...
139
00:12:02,710 --> 00:12:03,990
- Oh, shit.
140
00:12:03,990 --> 00:12:05,670
ANNOUNCER: ... hazardous storm
approaching.
141
00:12:05,670 --> 00:12:09,550
We thank you for your
patience and apologize
for any inconvenience.
142
00:12:09,550 --> 00:12:13,750
Please check the screens
for updated times.
143
00:12:16,070 --> 00:12:18,110
- But there's not a cloud
in the sky.
144
00:12:18,110 --> 00:12:19,510
- The storms are like that.
145
00:12:19,510 --> 00:12:22,790
- Actually, I'm a gold member.
146
00:12:24,350 --> 00:12:26,150
I just have to get
on that flight.
147
00:12:26,150 --> 00:12:27,710
- Well!
- You can get me on?
148
00:12:27,710 --> 00:12:30,870
- No, but... you can access the
lounge.
149
00:12:30,870 --> 00:12:33,950
It's brand new. Fancy.
150
00:12:42,030 --> 00:12:46,030
JOSH: So, what kind of raid?
KATE ON PHONE: I don't know.
151
00:12:46,070 --> 00:12:47,470
- Well do you want me to head
over there?
152
00:12:47,510 --> 00:12:50,630
- No, I want her to answer
her fucking phone.
153
00:12:50,630 --> 00:12:53,510
I don't know. I don't
know anything. We need
to get rid of it...
154
00:12:53,510 --> 00:12:55,070
- Yeah.
- Right? All of it.
155
00:12:55,110 --> 00:12:57,830
- Alright. Look, I can do that,
alright? Tell me where it is.
156
00:12:57,830 --> 00:13:00,350
I'll get rid of the
stuff right now.
157
00:13:01,270 --> 00:13:03,030
(PHONE BEEPS)
158
00:13:03,030 --> 00:13:05,750
- Hang on.
159
00:13:07,070 --> 00:13:08,950
OK, that's Mum. Um... She
says the police have gone.
160
00:13:08,950 --> 00:13:11,870
I'm going to hang up
and I'm going to call her, OK?
161
00:13:11,870 --> 00:13:15,070
- OK, look I just need to
clarify something.
162
00:13:15,070 --> 00:13:16,190
- What?
163
00:13:16,230 --> 00:13:18,510
- So you trust me with your kid
but not the stuff?
164
00:13:18,510 --> 00:13:20,870
- No, it's just cleaner if
you're not connected, OK?
165
00:13:20,870 --> 00:13:22,510
You're all over everything else.
It's fine.
166
00:13:22,510 --> 00:13:25,270
- Yeah, well what do you think
I'd do with it?
167
00:13:25,310 --> 00:13:27,790
- I don't know. I mean ...
168
00:13:28,910 --> 00:13:30,870
I know how important
it is to you.
169
00:13:30,870 --> 00:13:32,790
I don't know. I mean...
170
00:13:32,830 --> 00:13:35,070
What would you do with it?
171
00:13:36,790 --> 00:13:38,350
- Fuck.
172
00:13:40,710 --> 00:13:42,830
(PIANO PLAYS)
173
00:13:59,990 --> 00:14:01,670
OBERON (VOICEMAIL):
Hey, this is Oberon.
174
00:14:01,710 --> 00:14:05,110
Don't leave a message.
Just text me.
175
00:14:06,390 --> 00:14:08,310
EDIE (VOICEMAIL): This is Edie's
answering service.
176
00:14:08,310 --> 00:14:13,350
I don't tend to listen to it,
so if you text me instead.
177
00:14:15,510 --> 00:14:16,750
- Come.
178
00:14:16,750 --> 00:14:18,030
- Oh, I'm fine, thanks.
179
00:14:18,030 --> 00:14:21,870
- We have a spare seat
and champagne.
180
00:14:23,470 --> 00:14:25,750
- You have to marry an Arab man.
181
00:14:25,750 --> 00:14:28,630
- She's full of shit.
We need another bottle.
182
00:14:28,630 --> 00:14:32,190
- They're the only
ones who really know
how to treat a woman.
183
00:14:32,190 --> 00:14:34,110
As in really treat her.
184
00:14:34,110 --> 00:14:35,710
- Really?
185
00:14:35,710 --> 00:14:38,070
- With sparkles or without?
- Oh, not for me, thanks.
186
00:14:38,070 --> 00:14:39,230
- No, or me.
187
00:14:39,230 --> 00:14:40,830
- Always, always with sparkles.
188
00:14:40,830 --> 00:14:43,710
- Forget multiple. Never-ending.
189
00:14:43,710 --> 00:14:48,750
One after another, after
another, after another.
190
00:14:50,710 --> 00:14:52,670
He links them up.
191
00:14:52,710 --> 00:14:55,310
Like a daisy chain.
192
00:14:55,310 --> 00:14:57,550
(ALL LAUGH)
193
00:14:59,070 --> 00:15:01,030
(SOFT MUSIC)
194
00:15:31,670 --> 00:15:33,990
JASPER: Don't worry,
they're up in Caboolture
195
00:15:33,990 --> 00:15:36,030
with the mother-in-law, OK?
196
00:15:36,070 --> 00:15:38,270
Mark hates it there.
197
00:15:41,590 --> 00:15:45,670
Are you hungry? Susan keeps
a well-stocked fridge.
198
00:15:45,710 --> 00:15:48,190
- It's messed up
what he's done to you.
199
00:15:48,230 --> 00:15:52,270
- Correct.
Susan, what are we drinking?
200
00:15:53,030 --> 00:15:54,990
Sauv Blanc. Bless.
201
00:15:54,990 --> 00:15:57,830
- I don't know.
What's that saying?
202
00:15:58,990 --> 00:16:00,070
"The best revenge
is not letting someone live
203
00:16:00,110 --> 00:16:03,270
"rent-free in your head?"
204
00:16:04,030 --> 00:16:05,590
Sorry.
205
00:16:05,630 --> 00:16:10,310
- They need to know who he is.
It's like an act of public good.
206
00:16:16,830 --> 00:16:18,990
- Pretty boy.
207
00:16:18,990 --> 00:16:21,310
(RUSTLING AND GRUNTING)
208
00:16:35,270 --> 00:16:37,870
- Hi.
209
00:16:37,870 --> 00:16:39,670
- Hey.
210
00:16:40,870 --> 00:16:42,070
You weirdo. What,
are you hungry?
211
00:16:42,070 --> 00:16:43,550
- I need cardboard.
212
00:16:43,590 --> 00:16:47,030
- OK. Um, I think I saw some
in the study?
213
00:16:47,030 --> 00:16:49,270
- It has to be silver.
214
00:16:49,310 --> 00:16:51,910
I need a lift to
the news agency.
215
00:16:51,950 --> 00:16:54,710
- What, do you want to go now?
216
00:16:54,710 --> 00:16:56,950
- Ideally.
217
00:16:56,950 --> 00:16:59,470
It's closing soon.
218
00:17:00,110 --> 00:17:02,550
- Sure, let's go.
219
00:17:04,430 --> 00:17:08,310
- He's had a mistress
for two years.
220
00:17:09,270 --> 00:17:11,510
I knew exactly when it started.
221
00:17:11,510 --> 00:17:15,110
- Her mother was doing chemo
and the bastard...
222
00:17:15,109 --> 00:17:16,069
- Bastard.
223
00:17:16,109 --> 00:17:19,269
- Never marry an
Arab man. Never.
224
00:17:19,270 --> 00:17:21,710
(ALL LAUGH)
225
00:17:22,829 --> 00:17:26,269
- Yeah, I'm about to go through
all that.
226
00:17:27,069 --> 00:17:29,989
Ooh, no... Ah...cancer.
227
00:17:29,990 --> 00:17:32,670
Bladder. Not a fun one.
228
00:17:32,670 --> 00:17:34,590
- Oh. I'm so sorry.
229
00:17:34,590 --> 00:17:39,590
- Symptoms are blood in the
urine, vertigo...sweats.
230
00:17:41,030 --> 00:17:42,430
- But not definitively?
231
00:17:42,430 --> 00:17:43,950
- Well, my father died from it.
232
00:17:43,990 --> 00:17:46,030
- But couldn't that be a really
bad...
233
00:17:46,030 --> 00:17:48,790
- You know, it's weird.
You just know.
234
00:17:48,790 --> 00:17:50,230
My patients always tell me that.
235
00:17:50,230 --> 00:17:55,070
I never believed them but it's
true, you do. You do know.
236
00:17:55,910 --> 00:17:57,550
- You have help with your kids?
237
00:17:57,550 --> 00:17:59,750
- Yeah, that's the key
issue, right? I mean,
I can't die on them.
238
00:17:59,790 --> 00:18:03,230
That's not fair. I
mean, Oberon's going
into Year 12 this year
239
00:18:03,270 --> 00:18:07,830
and Chris is such a...
fucking...
240
00:18:09,990 --> 00:18:11,990
And yet...
241
00:18:11,990 --> 00:18:14,110
And yet...
242
00:18:16,670 --> 00:18:20,870
I deserve it. I do.
243
00:18:21,670 --> 00:18:23,870
For it to be slow and painful.
244
00:18:23,910 --> 00:18:25,830
- I know that's not true.
245
00:18:25,870 --> 00:18:29,510
- No, I've done things. I have.
246
00:18:30,910 --> 00:18:34,390
Karma. I mean, do
Muslims believe in karma?
247
00:18:34,430 --> 00:18:39,470
- Oh, I'm not Muslim. I'm just
having a really bad hair day.
248
00:18:39,990 --> 00:18:42,070
(ALL LAUGH)
249
00:18:44,470 --> 00:18:47,510
(UPBEAT COMICAL MUSIC)
250
00:18:57,030 --> 00:18:59,030
(THUNDER RUMBLES)
251
00:19:00,430 --> 00:19:01,750
- It's gonna piss down.
252
00:19:01,750 --> 00:19:04,070
- If you have somewhere better
to be just...
253
00:19:04,070 --> 00:19:07,110
- Nowhere. All in.
254
00:19:07,910 --> 00:19:10,030
- Thanks.
255
00:19:11,430 --> 00:19:12,910
Shit, car.
256
00:19:12,910 --> 00:19:15,870
Now, phone. Get it out.
257
00:19:16,710 --> 00:19:19,230
I need to poo. Shit.
258
00:19:19,230 --> 00:19:22,870
- It's OK. It's gonna be OK.
259
00:19:23,670 --> 00:19:27,270
- He's alone. What the fuck?
260
00:19:30,310 --> 00:19:31,390
Hey!
261
00:19:31,390 --> 00:19:32,150
- Jasper?
262
00:19:32,150 --> 00:19:33,550
Mr. Cutler! You pervert!
263
00:19:33,550 --> 00:19:36,190
- Hey! Hey shoosh! Shoosh!
- Fuck you!
264
00:19:36,230 --> 00:19:38,470
- Hey, I came back for you.
I came back for you.
265
00:19:38,470 --> 00:19:41,390
- Don't say that! Fuck you.
- Shoosh!
266
00:19:41,430 --> 00:19:44,670
- I hate you.
- I came back for you.
267
00:19:50,470 --> 00:19:53,070
(JASPER SOBS)
268
00:19:56,950 --> 00:19:59,070
(DOOR CLOSES)
269
00:20:03,990 --> 00:20:07,390
- Oh, hey. Your Mum just landed.
270
00:20:07,430 --> 00:20:08,990
- Not staying.
271
00:20:08,990 --> 00:20:13,030
- Do you mind? I've gotta get
some stuff from my place.
272
00:20:13,030 --> 00:20:16,070
- Just go, we're fine.
273
00:20:19,670 --> 00:20:21,950
(SCOFFS)
274
00:20:26,910 --> 00:20:29,070
(THUNDER RUMBLES)
275
00:20:48,230 --> 00:20:52,110
Sunscreen kills them fastest.
- What?
276
00:20:52,790 --> 00:20:54,030
- My worms.
277
00:20:54,030 --> 00:20:56,950
Oberon came home from Nanna's.
278
00:20:57,630 --> 00:21:00,830
- Oberon! Get down here!
279
00:21:00,830 --> 00:21:02,070
- Mum, I have to talk to you.
280
00:21:02,070 --> 00:21:05,510
- OK. Alright, please,
just let me go.
281
00:21:08,430 --> 00:21:12,110
Where's Nanna?
I have been calling you.
282
00:21:12,110 --> 00:21:15,390
I have been calling both of you.
283
00:21:16,110 --> 00:21:17,870
(DOORBELL RINGS)
284
00:21:17,910 --> 00:21:19,110
- Did you have a
fight with Josh?
285
00:21:19,110 --> 00:21:22,110
- Could somebody
please get the door?
286
00:21:22,110 --> 00:21:24,030
Hmm? - Did you have
a fight with Josh?
287
00:21:24,070 --> 00:21:29,070
Is that why you left? - I
want to see your project. OK?
288
00:21:30,590 --> 00:21:32,270
- You left your wallet and
your phone in the taxi, FYI.
289
00:21:32,310 --> 00:21:34,710
- Oh, did I?
290
00:21:37,310 --> 00:21:40,030
Well it's been a big few days.
291
00:21:40,670 --> 00:21:41,870
- Yeah? I'm sure it has.
292
00:21:41,870 --> 00:21:45,030
- You know Oberon,
I don't like your tone.
293
00:21:46,910 --> 00:21:48,070
- I don't like your tone,
294
00:21:48,070 --> 00:21:50,630
I'm not talking to you
when you're like this.
295
00:21:50,630 --> 00:21:52,230
- Like what?
296
00:21:52,230 --> 00:21:55,270
- You promised, never again.
297
00:21:55,990 --> 00:21:58,550
And not after last time.
298
00:22:00,310 --> 00:22:02,270
Now look at you.
299
00:22:02,270 --> 00:22:04,350
PERSEPHONE: Mum...
- You're a child, Oberon.
300
00:22:04,350 --> 00:22:08,150
I don't have to justify myself
to you.
301
00:22:09,830 --> 00:22:10,870
- Mum.
302
00:22:10,870 --> 00:22:12,150
- What? What? What is it?
303
00:22:12,150 --> 00:22:16,070
- He was at your car.
Josh was looking for something.
304
00:22:16,070 --> 00:22:18,310
What you keep in there.
305
00:22:19,110 --> 00:22:21,750
(SOLEMN MUSIC)
306
00:22:35,070 --> 00:22:36,870
- Fuck.
307
00:22:47,510 --> 00:22:49,750
- Detective Sharma.
308
00:22:53,070 --> 00:22:55,070
Hello.
309
00:22:56,590 --> 00:22:59,070
Yes, but clearly you think it
came from within the village.
310
00:22:59,070 --> 00:23:00,710
That's...
311
00:23:00,750 --> 00:23:03,550
Well, what did you turn up?
312
00:23:06,030 --> 00:23:08,910
You weren't there very long.
313
00:23:12,830 --> 00:23:14,990
(EXHALES)
314
00:23:16,150 --> 00:23:19,150
(SOLEMN MUSIC)
315
00:23:33,830 --> 00:23:36,070
(DOG BARKS)
316
00:23:45,030 --> 00:23:50,030
(SOLEMN MUSIC CONTINUES)
317
00:23:57,030 --> 00:23:58,270
(THUNDER RUMBLES)
318
00:23:58,310 --> 00:24:00,550
(DOOR KNOCKS)
319
00:24:02,870 --> 00:24:06,430
- This isn't everything.
Essentials.
320
00:24:06,470 --> 00:24:10,830
I know he's here.
The subterfuge isn't necessary.
321
00:24:10,830 --> 00:24:12,750
I won't be laughed at.
322
00:24:12,750 --> 00:24:14,070
- Henry isn't here.
323
00:24:14,070 --> 00:24:17,350
He's never going to be here.
Henry's a proper pig.
324
00:24:17,350 --> 00:24:20,150
I wouldn't let him in the house.
325
00:24:21,150 --> 00:24:23,990
Come on, let me make you
a cup of tea.
326
00:24:24,030 --> 00:24:26,750
Or a glass of whisky.
327
00:24:26,750 --> 00:24:29,390
You know, you've had a shock.
328
00:24:30,550 --> 00:24:33,070
PERSEPHONE: Where are you going?
329
00:24:33,070 --> 00:24:34,470
Oberon, this is stupid!
330
00:24:34,510 --> 00:24:38,310
- Go back, Seph! Go home.
331
00:24:45,910 --> 00:24:47,510
- Henry was never like this.
332
00:24:47,510 --> 00:24:50,990
I wouldn't be shocked
if something had
happened to his brain.
333
00:24:50,990 --> 00:24:55,990
- I chose not to notice.
Self-preservation.
334
00:24:59,310 --> 00:25:02,870
Best thing George
ever did was die.
335
00:25:04,070 --> 00:25:08,790
- It's the best thing that ever
happened in my whole life
336
00:25:08,830 --> 00:25:11,310
was him dying.
337
00:25:15,870 --> 00:25:17,750
- Where did you get that?
338
00:25:17,750 --> 00:25:22,750
- Oh...um... Iris left it to me.
I got it from her house.
339
00:25:24,110 --> 00:25:26,030
- Why were you in her house?
340
00:25:26,030 --> 00:25:29,990
- Oh, I was... God, not
when they were... No,
I went in afterwards.
341
00:25:30,030 --> 00:25:33,990
Um... There was a Post-It
with my name on it.
342
00:25:33,990 --> 00:25:35,990
- But why would she give
anything to you?
343
00:25:35,990 --> 00:25:37,110
You barely knew her from Adam.
344
00:25:37,150 --> 00:25:39,710
- She knew I liked it,
I don't know.
345
00:25:39,710 --> 00:25:42,070
- Just curious, though,
the way the two of you
346
00:25:42,070 --> 00:25:44,470
became such close friends
so quickly.
347
00:25:44,470 --> 00:25:45,990
(KETTLE WHISTLES)
348
00:25:45,990 --> 00:25:48,710
Almost as if she was grateful.
349
00:25:51,790 --> 00:25:53,950
(STORM RAGING)
350
00:26:05,830 --> 00:26:08,470
PERSEPHONE: Where are you going?
351
00:26:09,030 --> 00:26:10,750
Oberon!
352
00:26:12,310 --> 00:26:13,950
Oberon!
353
00:26:13,990 --> 00:26:16,350
Come back, Oberon!
354
00:26:39,670 --> 00:26:44,710
"FLOATING AWAY" BY FAIRYTALES
FOR THE FATHERLESS PLAYS
355
00:26:50,310 --> 00:26:54,910
Do you remember the day...
356
00:26:56,070 --> 00:27:00,030
We climbed up the tall bridge
to wait for the chain
357
00:27:01,430 --> 00:27:06,470
When it got so close
we jumped in the lake
358
00:27:07,790 --> 00:27:11,630
We were there for a moment
and floated away
359
00:27:18,270 --> 00:27:23,110
Dad caught the fever today
360
00:27:24,270 --> 00:27:28,270
But I've got to see him,
I've got to say
361
00:27:29,350 --> 00:27:33,710
Gave me so much
I could never repay...
362
00:27:34,190 --> 00:27:35,750
(DOG BARKS)
363
00:27:35,750 --> 00:27:39,470
He was there for a moment
and floated away...
364
00:27:42,190 --> 00:27:43,950
(DOG BARKING)
365
00:27:43,990 --> 00:27:46,430
- Persephone!
366
00:27:46,990 --> 00:27:48,830
Seph!
367
00:27:51,270 --> 00:27:56,030
Child, don't be afraid
368
00:27:56,070 --> 00:28:01,110
The things we lost were
369
00:28:02,990 --> 00:28:06,990
Never ours anyway
370
00:28:07,030 --> 00:28:11,750
They're just here for a moment
371
00:28:13,270 --> 00:28:16,470
Then floating
372
00:28:19,270 --> 00:28:20,390
Away.
373
00:28:20,390 --> 00:28:24,470
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
29153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.