Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,910 --> 00:00:39,470
YOUNG EDIE: Bird's nest.
2
00:00:39,470 --> 00:00:40,830
YOUNG KATE: Sorry.
3
00:00:40,870 --> 00:00:43,750
YOUNG EDIE: Stubborn hair,
stubborn girl.
4
00:00:44,510 --> 00:00:46,670
YOUNG KATE: Ow.
5
00:00:48,110 --> 00:00:52,070
('NOBODY GETS WHAT THEY WANT'
BY MARLON WILLIAMS PLAYS)
6
00:00:52,710 --> 00:00:55,550
Isn't it strange?
7
00:00:57,110 --> 00:01:01,870
Impossible to
claim your reward
8
00:01:05,470 --> 00:01:08,630
I cannot explain
9
00:01:09,830 --> 00:01:14,670
Emotions I can barely afford
to contain
10
00:01:16,150 --> 00:01:18,350
You're the same
11
00:01:18,350 --> 00:01:23,310
You hide away from anything
that turns you on
12
00:01:24,670 --> 00:01:29,670
Nobody gets what they want
anymore
13
00:01:34,830 --> 00:01:38,470
No words only scream.
14
00:01:38,470 --> 00:01:39,870
(JOSH CRYING)
15
00:01:39,910 --> 00:01:44,510
Could possibly protect you,
you know what it means
16
00:01:48,030 --> 00:01:49,710
Two is the charm...
17
00:01:49,710 --> 00:01:53,110
- Sorry, I just...forgot my...
18
00:01:53,110 --> 00:01:57,830
A place therein around us
and pray and pray
19
00:01:57,830 --> 00:01:59,350
And saying the name...
20
00:01:59,350 --> 00:02:03,230
- You all right?
Can I get you anything?
21
00:02:03,270 --> 00:02:07,430
There is no
shame, and even more
22
00:02:08,630 --> 00:02:12,550
Nobody gets what
they want anymore
23
00:02:19,110 --> 00:02:22,310
Nobody gets what they want
anymore
24
00:02:22,310 --> 00:02:27,310
BETH: My husband had a
very intense sex dream
about you last night.
25
00:02:28,270 --> 00:02:29,230
- Really?
- Really.
26
00:02:29,230 --> 00:02:30,470
- I think that's perverted.
27
00:02:30,510 --> 00:02:33,710
- And he's got the whole...
(GASPING)
28
00:02:33,710 --> 00:02:36,510
- I guess I was
pretty good then.
29
00:02:38,710 --> 00:02:43,750
Nobody gets what they want
anymore
30
00:02:48,030 --> 00:02:49,470
KATE: That was so dumb.
31
00:02:49,470 --> 00:02:50,950
PHONE ASSISTANT: Calling Mum.
32
00:02:50,990 --> 00:02:54,070
- No. End call. End, end.
33
00:02:54,110 --> 00:02:57,070
(PHONE DIALS)
End! End!
34
00:03:02,630 --> 00:03:07,670
Baby, I can't separate us out
35
00:03:09,590 --> 00:03:12,270
Anymore
36
00:03:16,350 --> 00:03:21,390
Baby, I can't separate us out
37
00:03:24,710 --> 00:03:27,150
Anymore.
38
00:03:46,910 --> 00:03:50,110
MAN: Missed you, Dr. Brennan.
39
00:03:55,790 --> 00:03:57,670
GREG: Well, hello.
40
00:03:57,710 --> 00:03:59,550
- Hey.
41
00:04:00,710 --> 00:04:02,110
- Ah, the smell
of sodium chloride
42
00:04:02,110 --> 00:04:04,550
masking death and vomit
in the morning.
43
00:04:04,550 --> 00:04:05,950
- Oh, I missed it.
44
00:04:05,950 --> 00:04:07,030
So what's been going on?
45
00:04:07,030 --> 00:04:08,950
- Well, I've given up chicken.
46
00:04:08,990 --> 00:04:10,710
- Oh, but you love chicken.
- I know.
47
00:04:10,710 --> 00:04:13,470
It's the one thing that's always
there for me, and yet...
48
00:04:13,470 --> 00:04:14,870
- Double half piccolo.
49
00:04:14,870 --> 00:04:17,350
Thanks for that.
Made me sound like a wanker.
50
00:04:17,350 --> 00:04:18,990
Hi.
- Hello.
51
00:04:19,029 --> 00:04:20,589
- Kate, this is Philippa.
52
00:04:20,630 --> 00:04:23,070
Philippa's from Logan and yet,
she has all her own teeth.
53
00:04:23,110 --> 00:04:25,350
This is Kate.
- Oh, Dr. Brennan.
54
00:04:25,350 --> 00:04:27,270
- Yes.
- I'm super excited
55
00:04:27,270 --> 00:04:29,070
- Well good. Are you my new Reg?
56
00:04:29,070 --> 00:04:30,510
- No, I'm a consultant.
57
00:04:30,510 --> 00:04:33,190
- Really? God, they sprung for
another one of us.
58
00:04:33,230 --> 00:04:36,030
- I think the idea is
that I'm supervising.
59
00:04:36,070 --> 00:04:40,390
Just loosely, not formally
or anything.
60
00:04:42,909 --> 00:04:44,549
KATE: The investigation
was bogus.
61
00:04:44,590 --> 00:04:47,190
You sat beside me and you
said it was bogus.
62
00:04:47,190 --> 00:04:50,750
And don't say it was hospital
policy.
63
00:04:50,790 --> 00:04:52,070
It's insulting.
64
00:04:52,070 --> 00:04:54,590
I don't need a babysitter.
65
00:04:55,990 --> 00:04:57,670
- How's your head?
66
00:04:57,670 --> 00:05:01,550
I think with Dr Lee,
you should reframe this
67
00:05:01,590 --> 00:05:04,270
as a chance to give back.
68
00:05:04,310 --> 00:05:08,070
Remember you're a role model
for future generations.
69
00:05:13,470 --> 00:05:15,510
How's that?
Is that sore?
70
00:05:15,510 --> 00:05:17,110
- Oh, that's tight.
- Yeah?
71
00:05:17,110 --> 00:05:22,150
Are we blaming the night
grinding or too many
blow jobs? (LAUGHS)
72
00:05:22,990 --> 00:05:24,630
- (CHUCKLES) Shut up.
73
00:05:26,710 --> 00:05:29,470
- How are your shoulders?
- Oh, they're OK.
74
00:05:29,470 --> 00:05:33,670
- Looks like we are blaming
the blow jobs.
75
00:05:33,670 --> 00:05:37,750
- Oh, it's nothing. It's just...
76
00:05:37,750 --> 00:05:41,030
- Busted, little hussy.
77
00:05:42,030 --> 00:05:44,030
- Oh, it was just
a one-off. Stupid.
78
00:05:44,070 --> 00:05:48,390
- You don't need to
explain yourself to me.
79
00:05:49,230 --> 00:05:51,550
- I'm so sorry.
80
00:05:52,190 --> 00:05:53,190
- Mum's a fighter.
81
00:05:53,190 --> 00:05:54,990
- Yeah, yeah I can tell.
82
00:05:54,990 --> 00:05:58,390
- I want to try whatever we can.
83
00:05:59,230 --> 00:06:01,830
God gives miracles every day.
84
00:06:02,990 --> 00:06:07,030
- Did she ever talk about
a feeding tube?
85
00:06:07,510 --> 00:06:08,830
- I don't know.
86
00:06:08,870 --> 00:06:11,310
- OK, so I need you to know
that it can be
87
00:06:11,310 --> 00:06:14,870
more uncomfortable
than not eating.
88
00:06:17,230 --> 00:06:20,590
Oh, I'm sorry.
It's really hard isn't it?
89
00:06:20,590 --> 00:06:22,830
(CRYING)
90
00:06:22,830 --> 00:06:25,550
(MONITOR BEEPING)
91
00:06:34,870 --> 00:06:36,990
(KNOCK ON DOOR)
92
00:06:38,070 --> 00:06:39,910
PAMELA: Swim?
93
00:06:39,950 --> 00:06:42,470
- I'm determined to master
snorkelling.
94
00:06:42,470 --> 00:06:45,310
- No, I can't.
95
00:06:45,310 --> 00:06:47,670
- Oh, hectic schedule?
96
00:06:48,350 --> 00:06:50,910
- Sort of. You enjoy.
97
00:06:50,950 --> 00:06:53,030
- I always do.
98
00:07:11,470 --> 00:07:14,470
(SOLEMN MUSIC)
99
00:07:22,110 --> 00:07:24,550
MAN: Good morning.
100
00:07:27,990 --> 00:07:29,870
(GENTLE LAUGHTER)
101
00:07:32,670 --> 00:07:35,590
(INAUDIBLE CHATTER)
102
00:07:37,030 --> 00:07:40,430
- We've got the numbers.
- I don't want to make waves.
103
00:07:40,430 --> 00:07:43,230
- No, we need you.
Iris is busy with her husband.
104
00:07:43,230 --> 00:07:46,230
It's beyond awful. He's
fading away before our eyes.
105
00:07:46,270 --> 00:07:49,430
And it can't be Mary again.
106
00:07:49,950 --> 00:07:51,990
I couldn't cope.
107
00:07:52,790 --> 00:07:55,030
We need somebody competent.
108
00:07:56,310 --> 00:07:57,750
You didn't make this.
109
00:07:57,790 --> 00:08:00,110
- I'll give you the recipe.
110
00:08:02,230 --> 00:08:03,990
DAWN: Nominations for treasurer.
111
00:08:03,990 --> 00:08:08,990
The incumbent, Mary McKenna,
challenged by Edie Henley.
112
00:08:08,990 --> 00:08:12,030
The incumbent is at three votes.
113
00:08:12,030 --> 00:08:13,990
The challenger is at five votes.
114
00:08:13,990 --> 00:08:18,510
Congratulations, Edie.
A clap for our new treasurer.
115
00:08:18,510 --> 00:08:21,030
(CLAPPING)
116
00:08:27,470 --> 00:08:29,990
DAWN: Henry used to fly with him
back in the old Ansett days.
117
00:08:29,990 --> 00:08:32,750
We want him to move
in here but he doesn't
think he's old enough.
118
00:08:32,750 --> 00:08:34,150
- Who does?
119
00:08:34,150 --> 00:08:37,750
- (LAUGHS) He'll like you.
Rich is a lot of fun.
120
00:08:37,750 --> 00:08:39,510
Not that it's a setup.
121
00:08:39,549 --> 00:08:40,949
- I don't know.
122
00:08:40,990 --> 00:08:44,070
I've never been much good at
those situations.
123
00:08:44,870 --> 00:08:46,470
- Are you leaving us, Arthur?
124
00:08:46,470 --> 00:08:49,230
ART: I'm not moving
far. Hospice.
125
00:08:49,270 --> 00:08:50,550
- Good for you.
126
00:08:50,550 --> 00:08:52,070
Honestly, it might sound grim
127
00:08:52,070 --> 00:08:54,790
but there's nothing worse than
leaving it too late.
128
00:08:54,790 --> 00:08:59,830
- Right. Actually,
I've got a box for...
129
00:09:01,950 --> 00:09:03,990
the little one?
130
00:09:03,990 --> 00:09:06,310
- Persephone?
131
00:09:07,670 --> 00:09:09,990
- If there's anything you want,
poke around.
132
00:09:09,990 --> 00:09:15,030
DAWN: You should get
them to have an estate
sale, make some cash.
133
00:09:15,510 --> 00:09:16,990
Or burn It down.
134
00:09:16,990 --> 00:09:20,470
- Here it is. It's nothing much.
135
00:09:23,030 --> 00:09:26,510
- Oh, Persephone will love that.
136
00:09:27,710 --> 00:09:29,950
How are you going to stand it
in there?
137
00:09:29,990 --> 00:09:33,750
- I decided to view it
as a new chapter.
138
00:09:33,750 --> 00:09:38,230
Running for the hills
is no longer a viable option.
139
00:09:39,030 --> 00:09:41,470
You disagree?
140
00:09:42,150 --> 00:09:44,470
- Horses for courses.
141
00:09:45,390 --> 00:09:46,950
- But you wouldn't do it
yourself.
142
00:09:46,990 --> 00:09:49,990
- Other options
seem more appealing.
143
00:09:49,990 --> 00:09:51,230
- Such as?
144
00:09:51,230 --> 00:09:54,230
DAWN: Are these real?
You're not throwing these out?
145
00:09:54,230 --> 00:09:57,590
Mink? This has got to be fox.
146
00:09:57,590 --> 00:09:59,550
- I think it is.
It was her favourite.
147
00:09:59,590 --> 00:10:01,990
I can't take them with me.
148
00:10:01,990 --> 00:10:04,030
She'd have liked them worn.
149
00:10:04,070 --> 00:10:07,510
- Try the sheep, Edie.
It's your colours.
150
00:10:09,830 --> 00:10:13,470
PHILIPPA: My mum was
always worried this
would be too sad for me.
151
00:10:13,510 --> 00:10:14,790
But I love it.
152
00:10:14,790 --> 00:10:18,670
I mean, it is sad but,
you know, we are it.
153
00:10:18,670 --> 00:10:21,430
We are right there with them.
154
00:10:21,470 --> 00:10:23,030
Don't you think?
155
00:10:23,030 --> 00:10:25,790
And we are so lucky we
have proper healthcare
in this country.
156
00:10:25,790 --> 00:10:27,630
I did an exchange in Venezuela.
It was-
157
00:10:27,630 --> 00:10:31,150
- OK. Let's... get back to it.
- Sure.
158
00:10:42,710 --> 00:10:45,830
- Anya was saying they've
decided they want to look into
159
00:10:45,830 --> 00:10:47,990
the Divali Map clinical trial.
160
00:10:48,030 --> 00:10:49,630
Do you know it?
161
00:10:49,630 --> 00:10:52,270
- Well, I have a colleague
who said he can look into it
162
00:10:52,270 --> 00:10:55,430
and hopefully he's a candidate.
163
00:10:56,070 --> 00:10:57,990
There's a good chance.
164
00:10:58,470 --> 00:11:01,270
- (SOBS)
165
00:11:03,030 --> 00:11:06,790
There's a chance,
there's a chance
166
00:11:12,510 --> 00:11:14,110
- No one would put that man
in a trial.
167
00:11:14,110 --> 00:11:18,310
- I just feel like patients
surprise us every day.
168
00:11:19,830 --> 00:11:21,390
And they asked me to look
into every available option.
169
00:11:21,430 --> 00:11:23,910
I mean, if he qualifies
of course, you'll be
consulted. I have to-
170
00:11:23,910 --> 00:11:27,230
- I don't want you to say
another word to them, all right?
171
00:11:27,230 --> 00:11:30,310
I've known that
family a long time.
172
00:11:31,670 --> 00:11:33,630
Yes?
173
00:11:34,910 --> 00:11:36,550
(PHONE VIBRATES)
174
00:11:36,590 --> 00:11:39,470
PERSEPHONE ON PHONE: Oberon's
meant to be at therapy, already.
175
00:11:39,470 --> 00:11:41,070
OBERON: Persephone has nits.
176
00:11:41,070 --> 00:11:42,430
PERSEPHONE: I do not have nits.
177
00:11:42,470 --> 00:11:44,830
- It literally just crawled out
of her hair and onto her face.
178
00:11:44,830 --> 00:11:46,590
- Just be out the
front, alright?
179
00:11:46,590 --> 00:11:49,710
PERSEPHONE: Mum!
KATE: I'm on my way.
180
00:11:49,710 --> 00:11:51,070
- The house is infested.
181
00:11:51,110 --> 00:11:53,950
(PHONE VIBRATES)
182
00:11:55,390 --> 00:11:57,750
- Hi
183
00:11:58,390 --> 00:12:00,150
EDIE ON PHONE: You rang?
184
00:12:00,630 --> 00:12:01,990
- No, I didn't
185
00:12:02,030 --> 00:12:04,550
- Well, why have I got a missed
call on my screen then? Magic?
186
00:12:04,550 --> 00:12:06,070
- Oh, that was an accident.
187
00:12:06,110 --> 00:12:09,590
EDIE: Oh, an accident.
Really?
188
00:12:10,270 --> 00:12:12,270
- So, how have you been?
189
00:12:12,270 --> 00:12:16,070
- Well, I've got a box of
something for Persephone.
190
00:12:16,070 --> 00:12:17,510
KATE: A box?
191
00:12:17,510 --> 00:12:19,870
- And I want you to make a time
for you to pick it up.
192
00:12:19,910 --> 00:12:22,030
Or I could courier it over.
193
00:12:22,030 --> 00:12:24,590
- And what about for Oberon?
194
00:12:25,750 --> 00:12:27,470
- I haven't got anything for
Oberon.
195
00:12:27,470 --> 00:12:29,830
- Well, I think that's
spectacularly unfair, mum.
196
00:12:29,830 --> 00:12:32,510
You can't bequeath
something to one grandchild
and not the other.
197
00:12:32,510 --> 00:12:35,030
- I'm not the
bequeathing anything.
198
00:12:37,190 --> 00:12:39,190
Then what's in the box?
199
00:12:39,230 --> 00:12:43,030
- Do you know, I find it
curious that you would
give me what you gave me.
200
00:12:43,030 --> 00:12:44,310
- What you begged
me to give you.
201
00:12:44,310 --> 00:12:47,630
- And then have no interest in
following up.
202
00:12:47,670 --> 00:12:49,910
I could have been lying here
for days now.
203
00:12:49,910 --> 00:12:52,110
- And yet, clearly not.
204
00:12:53,190 --> 00:12:55,590
- Well, I won't tell you if I do
decide to take it.
205
00:12:55,630 --> 00:12:57,870
- Well, that's your choice.
206
00:12:58,990 --> 00:13:01,830
('4TH NIGHT' BY HOPE FOR
AGOLDENSUMMER PLAYS)
207
00:13:01,830 --> 00:13:05,070
It's been a long, long year
208
00:13:07,310 --> 00:13:10,150
Things got messed up
209
00:13:11,470 --> 00:13:14,550
You stayed sincere
210
00:13:15,350 --> 00:13:18,510
During the dreamland fire
211
00:13:19,150 --> 00:13:22,070
You've been let down
212
00:13:22,950 --> 00:13:25,790
You've been let go
213
00:13:26,550 --> 00:13:28,110
Packed up your paints
214
00:13:28,110 --> 00:13:31,830
And found a new home
215
00:13:37,990 --> 00:13:43,030
Home, home
216
00:13:43,990 --> 00:13:47,790
It's been a long
two years...
217
00:13:48,470 --> 00:13:51,030
(WHIRRING)
218
00:13:52,470 --> 00:13:55,950
WOMAN: We haven't got
your proper room ready but
219
00:13:55,990 --> 00:13:58,710
the temp suite does have
a lovely view.
220
00:13:58,710 --> 00:14:02,070
- Tha...that's fine. I'm..
221
00:14:04,270 --> 00:14:05,510
- It's OK.
222
00:14:05,510 --> 00:14:09,710
- I'm low maintenance.
That's a promise.
223
00:14:09,710 --> 00:14:14,750
- We all have good days and
bad days. It's all OK in here.
224
00:14:16,830 --> 00:14:20,070
(SNORING)
225
00:14:21,830 --> 00:14:24,510
(SOLEMN MUSIC)
226
00:14:47,990 --> 00:14:52,350
KATE: Shit. Sorry I had to get
some nit cream.
227
00:14:53,590 --> 00:14:56,550
- Kate, hi.
Do you want to take a seat?
228
00:14:57,510 --> 00:14:59,710
- Ah ha.
229
00:15:03,830 --> 00:15:05,310
- I know this is an awkward
situation,
230
00:15:05,310 --> 00:15:09,670
you know, you being so much
more senior than I am.
231
00:15:10,710 --> 00:15:14,830
I want to learn,
as well as supervise.
232
00:15:14,830 --> 00:15:18,350
But I just felt like
yesterday... um...
233
00:15:20,110 --> 00:15:21,950
I just felt like
there might have been a breach
234
00:15:21,990 --> 00:15:23,510
in the way you spoke to me.
235
00:15:23,510 --> 00:15:27,990
- Right. Not my intention.
236
00:15:29,430 --> 00:15:34,390
- I felt like you undermined me
in front of my patient.
237
00:15:38,110 --> 00:15:43,110
- I disagreed with you in the
corridor, away from the patient.
238
00:15:44,270 --> 00:15:47,470
- It was more of a tone thing.
239
00:15:51,710 --> 00:15:54,470
(TENSE MUSIC)
240
00:16:03,110 --> 00:16:06,390
- Hey, Joe.
How's your pain today?
241
00:16:06,390 --> 00:16:11,430
- Much better now.
About a five or a six.
242
00:16:12,790 --> 00:16:17,830
But about 3AM...
a white hot pain in my shoulder.
243
00:16:37,670 --> 00:16:40,590
NURSE: Come on. Open up.
244
00:16:41,070 --> 00:16:42,270
There we go.
245
00:16:42,270 --> 00:16:44,350
WOMAN: Rapist. Pervert.
246
00:16:44,350 --> 00:16:46,950
NURSE: Shush. This is Arthur.
247
00:16:46,990 --> 00:16:48,390
He's a nice man.
248
00:16:48,430 --> 00:16:52,110
- Filthy, stinking rapist.
- Hey, hey.
249
00:17:00,510 --> 00:17:01,830
- Pervert.
250
00:17:01,830 --> 00:17:03,190
EDIE: I hope you don't
fly planes like this.
251
00:17:03,230 --> 00:17:05,910
- What's in that punch Edie?
- Worse than that.
252
00:17:05,910 --> 00:17:09,790
- Wait until we get up
to 37,000 feet.
253
00:17:11,069 --> 00:17:15,029
- Henry's got a secret formula,
haven't you Henry? (LAUGHS)
254
00:17:15,510 --> 00:17:16,830
- Mm, liquorice.
255
00:17:16,829 --> 00:17:18,109
- Tarragon. It's a herb.
256
00:17:18,109 --> 00:17:22,909
- He watches 'MasterChef' and he
thinks he's Jamie Oliver.
257
00:17:22,910 --> 00:17:24,110
(LAUGHS)
258
00:17:24,109 --> 00:17:25,829
- This reminds me of that summer
in Beirut.
259
00:17:25,829 --> 00:17:30,829
- Do you remember the arak man?
Ooh. Good times.
260
00:17:31,270 --> 00:17:32,030
- Yeah.
261
00:17:32,030 --> 00:17:33,750
You ever been to Beirut?
262
00:17:33,750 --> 00:17:35,990
- No.
- Paris of the east.
263
00:17:35,990 --> 00:17:38,710
- Maybe we should fly there
right now.
264
00:17:38,750 --> 00:17:41,030
- These boys and
their flying toys.
265
00:17:41,030 --> 00:17:44,830
The number of times they've
nearly flown into a mountain.
266
00:17:44,870 --> 00:17:47,270
Drunk of course! (LAUGHS)
267
00:17:47,270 --> 00:17:49,070
- Do you like to fly, Edie?
268
00:17:49,070 --> 00:17:52,030
- Not especially.
269
00:17:54,550 --> 00:17:56,310
Are we going to play?
270
00:17:56,310 --> 00:17:59,990
- Boys versus girls, or couples?
271
00:17:59,990 --> 00:18:01,390
(LAUGHS)
272
00:18:01,430 --> 00:18:04,270
HENRY: Alright then.
273
00:18:09,470 --> 00:18:11,510
- Ah!
274
00:18:12,630 --> 00:18:15,990
(SOFT PIANO MUSIC)
275
00:18:35,950 --> 00:18:39,950
PAMELA: Thank the god of air
conditioning.
276
00:18:39,990 --> 00:18:42,670
Very Rita Hayworth.
277
00:18:43,390 --> 00:18:46,070
I like it.
278
00:18:46,950 --> 00:18:49,910
Oh, and congrats.
279
00:18:49,950 --> 00:18:52,710
Treasurer of the
Wellness Committee.
280
00:18:53,230 --> 00:18:55,310
- Thank you.
281
00:18:56,950 --> 00:18:58,510
- Wellness.
282
00:18:58,510 --> 00:19:00,670
I mean, it's right up there,
isn't it?
283
00:19:00,710 --> 00:19:02,950
Next to godliness
and cleanliness.
284
00:19:02,950 --> 00:19:07,230
Yeah, we definitely need
a committee on that.
285
00:19:07,950 --> 00:19:11,990
(MUSIC)
286
00:19:13,190 --> 00:19:14,470
- For your comfort
and your safety,
287
00:19:14,470 --> 00:19:16,270
please remember to use
the ashtrays provided
288
00:19:16,270 --> 00:19:20,230
and remember to buckle up
big boys. (LAUGHS)
289
00:19:20,230 --> 00:19:21,390
- Shush.
290
00:19:21,430 --> 00:19:24,750
- Don't shush me, Henry.
This is how I speak.
291
00:19:24,790 --> 00:19:27,710
- You're embarrassing yourself.
292
00:19:27,710 --> 00:19:30,790
- I feel like dancing.
293
00:19:31,430 --> 00:19:34,350
- That's funny, so do I.
294
00:19:35,190 --> 00:19:37,910
(POP MUSIC)
295
00:19:42,950 --> 00:19:45,990
DAWN: Oh...
296
00:19:47,590 --> 00:19:52,310
- I think you must
have hollow legs, the
amount you can put away.
297
00:19:52,990 --> 00:19:55,310
- Practice.
298
00:19:56,030 --> 00:19:57,390
- Ah... May I?
299
00:20:01,990 --> 00:20:04,990
You and Richard
are getting along?
300
00:20:04,990 --> 00:20:07,110
- Are we?
301
00:20:08,310 --> 00:20:09,910
- Look, he's my oldest
friend in the world.
302
00:20:09,910 --> 00:20:14,030
And I'm not exaggerating when
I say, you could do better.
303
00:20:15,070 --> 00:20:19,310
- That doesn't sound very loyal.
- Well, it's true.
304
00:20:20,990 --> 00:20:24,030
(RETCHING)
305
00:20:33,030 --> 00:20:35,230
('THE WILHELM SCREAM'
BY JAMES BLAKE PLAYS)
306
00:20:35,270 --> 00:20:38,710
I don't know about my dreams
307
00:20:40,910 --> 00:20:45,630
I don't know about my dreaming
anymore
308
00:20:45,630 --> 00:20:50,670
All that I know is
I'm falling, falling,
falling, falling.
309
00:20:55,950 --> 00:20:58,630
Might as well fall in
310
00:21:00,830 --> 00:21:03,830
I don't know about my love
311
00:21:06,070 --> 00:21:10,870
I don't know about my loving
anymore
312
00:21:10,870 --> 00:21:15,870
All that I know is
I'm falling, falling,
falling, falling.
313
00:21:20,830 --> 00:21:23,910
I don't know about my love
314
00:21:26,070 --> 00:21:30,070
I don't know about my loving
anymore
315
00:21:30,110 --> 00:21:31,870
(WOMAN WAILING)
316
00:21:31,910 --> 00:21:35,950
All that I know is
I'm falling, falling,
falling, falling.
317
00:21:41,310 --> 00:21:46,350
- Help! Nurse! Nurse!
Help quick!
318
00:21:48,830 --> 00:21:53,790
I don't know about my dreaming
anymore
319
00:21:53,830 --> 00:21:58,870
All that I know is
I'm falling, falling,
falling, falling.
320
00:22:07,470 --> 00:22:10,030
YOUNG EDIE: People are looking.
321
00:22:10,030 --> 00:22:10,950
- So?
322
00:22:10,950 --> 00:22:14,430
- Min, you're too old.
323
00:22:17,150 --> 00:22:22,150
I don't know about my dreaming
anymore.
324
00:22:23,830 --> 00:22:27,470
All that I know is
I'm falling, falling,
falling, falling
325
00:22:29,870 --> 00:22:32,470
Might as well fall in.
326
00:22:33,910 --> 00:22:36,990
- I went back to work today.
327
00:22:37,590 --> 00:22:40,230
First gig back.
328
00:22:41,070 --> 00:22:43,590
- Well, that's great.
329
00:22:45,310 --> 00:22:50,030
Me, too. Yesterday.
330
00:22:51,790 --> 00:22:54,070
- Oh, yeah?
331
00:23:09,750 --> 00:23:12,790
- I don't think we should
do this again.
332
00:23:13,430 --> 00:23:15,590
It's really not very...
333
00:23:18,030 --> 00:23:21,030
- Are you going to say healthy?
334
00:23:24,070 --> 00:23:26,350
(LAUGHS)
335
00:23:27,110 --> 00:23:29,390
(PHONE VIBRATES)
336
00:23:37,750 --> 00:23:39,030
NURSE: She's fine, love.
337
00:23:39,070 --> 00:23:40,910
Not even a break. A sprain.
338
00:23:40,910 --> 00:23:42,470
Drunken dancing.
339
00:23:42,470 --> 00:23:43,670
- Dancing?
340
00:23:43,670 --> 00:23:46,830
- They're worse than teenagers,
sometimes.
341
00:23:48,390 --> 00:23:49,830
There she is.
342
00:23:49,830 --> 00:23:51,470
It's been a night in here,
hasn't it Artie?
343
00:23:51,510 --> 00:23:52,830
Lots of drama.
344
00:23:52,830 --> 00:23:54,510
Now, we gave her
some painkillers.
345
00:23:54,510 --> 00:23:56,110
I'm not certain she needed them.
346
00:23:56,110 --> 00:23:59,710
You'll get your
own room soon, Art.
347
00:24:03,110 --> 00:24:05,350
- Mum.
348
00:24:07,590 --> 00:24:09,230
- Charlotte.
349
00:24:09,230 --> 00:24:11,310
- Kate.
350
00:24:11,870 --> 00:24:13,430
- Ah.
351
00:24:14,230 --> 00:24:16,510
It was...good of you to come.
352
00:24:16,510 --> 00:24:18,990
- As if I wouldn't.
353
00:24:19,630 --> 00:24:21,390
- Pass that bag please.
354
00:24:28,070 --> 00:24:33,030
- So, drunken dancing.
It's unlike you.
355
00:24:41,270 --> 00:24:43,390
- What do you think?
356
00:24:50,670 --> 00:24:53,630
- Well, you always loved a list.
357
00:24:53,630 --> 00:24:55,430
- Everyone loves a list.
358
00:24:55,430 --> 00:24:58,110
And that's mine,
for what it's worth.
359
00:24:59,110 --> 00:25:01,470
- Is there a winning side?
360
00:25:02,990 --> 00:25:06,750
- For now at least, the
list-making will continue.
361
00:25:07,110 --> 00:25:08,630
- Why?
362
00:25:08,630 --> 00:25:13,070
I mean apart from a...
love of cake batter.
363
00:25:13,550 --> 00:25:16,070
- Why not?
364
00:25:16,710 --> 00:25:18,750
I think tonight...
365
00:25:19,470 --> 00:25:23,430
I think...why not?
366
00:25:25,030 --> 00:25:27,670
That's enough.
367
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
Why are you scratching like
a monkey?
368
00:25:32,990 --> 00:25:34,870
Is that a beard rash?
369
00:25:34,870 --> 00:25:35,950
- What? No!
370
00:25:35,950 --> 00:25:37,950
- Have you been
kissing men, Kathy?
371
00:25:37,950 --> 00:25:39,630
ART: That's lovely.
372
00:25:39,670 --> 00:25:42,070
You have a lovely family.
373
00:25:44,990 --> 00:25:47,270
EDIE: I found it in your wife's
coat.
374
00:25:47,270 --> 00:25:49,990
ART: Yeah, it was our secret
language.
375
00:25:49,990 --> 00:25:53,990
I'd to put them in different
places for her to find.
376
00:25:54,790 --> 00:25:57,310
Books, pockets.
377
00:25:58,110 --> 00:26:00,270
She'd have to crack the code.
378
00:26:00,310 --> 00:26:02,550
- But what's it mean?
379
00:26:05,030 --> 00:26:10,030
What you were saying
about options, my friends
here disagree with you.
380
00:26:14,030 --> 00:26:18,950
I've been reading up
the ethics of suicide.
381
00:26:20,150 --> 00:26:24,110
They say it's morally bankrupt,
one must rage against...
382
00:26:24,150 --> 00:26:28,950
- Well, I say it's none of their
business or mine.
383
00:26:31,950 --> 00:26:34,990
- Perhaps it's time
to make my own list.
384
00:26:36,590 --> 00:26:39,950
It really is the
how that haunts me.
385
00:26:39,990 --> 00:26:45,030
Man, I nearly stepped in front
of a bus. Horrible for everyone.
386
00:26:45,990 --> 00:26:48,070
- People jump off balconies.
387
00:26:48,070 --> 00:26:50,230
KATE: Mum.
388
00:26:50,910 --> 00:26:51,910
- You'd help.
389
00:26:51,950 --> 00:26:54,790
- You sound like a deathmonger.
390
00:26:55,590 --> 00:26:57,990
- She would help. She would.
391
00:26:58,630 --> 00:27:00,590
She'd make it painless.
392
00:27:03,270 --> 00:27:07,630
- Well, anyone got a pen?
393
00:27:08,670 --> 00:27:12,630
- I wouldn't. I'm sorry.
394
00:27:14,710 --> 00:27:17,030
- My stubborn girl.
395
00:27:17,670 --> 00:27:20,110
She was always stubborn.
396
00:27:20,990 --> 00:27:22,590
- I was never stubborn.
397
00:27:22,590 --> 00:27:24,750
You're stubborn.
398
00:27:26,550 --> 00:27:29,750
('FOR TODAY I AM A BOY' BY
ANTONY AND THE JOHNSONS PLAYS)
399
00:27:29,790 --> 00:27:34,750
One day I'll grow up,
I'll be a beautiful woman
400
00:27:35,990 --> 00:27:40,790
One day I'll grow up,
I'll be a beautiful girl
401
00:27:42,070 --> 00:27:46,990
One day I'll grow up,
I'll be a beautiful woman
402
00:27:48,190 --> 00:27:52,470
One day I'll grow up,
I'll be a beautiful girl
403
00:27:53,430 --> 00:27:58,470
But for today I am a child
404
00:27:59,270 --> 00:28:01,790
For today I am a boy...
405
00:28:01,790 --> 00:28:04,670
(LAUGHS) Good! Point your toes.
406
00:28:04,670 --> 00:28:09,710
For today I am a child
407
00:28:10,710 --> 00:28:14,070
For today I am a boy.
408
00:28:14,070 --> 00:28:18,270
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
32011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.