All language subtitles for The.End.AU.S01E05.WEBRip.x264-ION100_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,910 --> 00:00:39,470  YOUNG EDIE: Bird's nest.  2 00:00:39,470 --> 00:00:40,830   YOUNG KATE: Sorry.  3 00:00:40,870 --> 00:00:43,750   YOUNG EDIE: Stubborn hair,    stubborn girl.  4 00:00:44,510 --> 00:00:46,670  YOUNG KATE: Ow.  5 00:00:48,110 --> 00:00:52,070  ('NOBODY GETS WHAT THEY WANT'   BY MARLON WILLIAMS PLAYS)  6 00:00:52,710 --> 00:00:55,550   Isn't it strange?  7 00:00:57,110 --> 00:01:01,870    Impossible to    claim your reward  8 00:01:05,470 --> 00:01:08,630    I cannot explain  9 00:01:09,830 --> 00:01:14,670   Emotions I can barely afford   to contain  10 00:01:16,150 --> 00:01:18,350    You're the same  11 00:01:18,350 --> 00:01:23,310   You hide away from anything   that turns you on  12 00:01:24,670 --> 00:01:29,670   Nobody gets what they want   anymore  13 00:01:34,830 --> 00:01:38,470    No words only scream.   14 00:01:38,470 --> 00:01:39,870  (JOSH CRYING)  15 00:01:39,910 --> 00:01:44,510   Could possibly protect you,   you know what it means  16 00:01:48,030 --> 00:01:49,710   Two is the charm...   17 00:01:49,710 --> 00:01:53,110  - Sorry, I just...forgot my...  18 00:01:53,110 --> 00:01:57,830   A place therein around us   and pray and pray  19 00:01:57,830 --> 00:01:59,350    And saying the name...   20 00:01:59,350 --> 00:02:03,230  - You all right?   Can I get you anything?  21 00:02:03,270 --> 00:02:07,430   There is no   shame, and even more  22 00:02:08,630 --> 00:02:12,550    Nobody gets what    they want anymore  23 00:02:19,110 --> 00:02:22,310   Nobody gets what they want   anymore   24 00:02:22,310 --> 00:02:27,310  BETH: My husband had a   very intense sex dream   about you last night.  25 00:02:28,270 --> 00:02:29,230   - Really?    - Really.  26 00:02:29,230 --> 00:02:30,470  - I think that's perverted.  27 00:02:30,510 --> 00:02:33,710  - And he's got the whole...   (GASPING)  28 00:02:33,710 --> 00:02:36,510   - I guess I was    pretty good then.  29 00:02:38,710 --> 00:02:43,750   Nobody gets what they want   anymore   30 00:02:48,030 --> 00:02:49,470  KATE: That was so dumb.  31 00:02:49,470 --> 00:02:50,950  PHONE ASSISTANT: Calling Mum.  32 00:02:50,990 --> 00:02:54,070   - No. End call. End, end.  33 00:02:54,110 --> 00:02:57,070  (PHONE DIALS)   End! End!  34 00:03:02,630 --> 00:03:07,670   Baby, I can't separate us out  35 00:03:09,590 --> 00:03:12,270    Anymore  36 00:03:16,350 --> 00:03:21,390   Baby, I can't separate us out  37 00:03:24,710 --> 00:03:27,150   Anymore.   38 00:03:46,910 --> 00:03:50,110  MAN: Missed you, Dr. Brennan.  39 00:03:55,790 --> 00:03:57,670   GREG: Well, hello.  40 00:03:57,710 --> 00:03:59,550  - Hey.  41 00:04:00,710 --> 00:04:02,110   - Ah, the smell    of sodium chloride  42 00:04:02,110 --> 00:04:04,550  masking death and vomit   in the morning.  43 00:04:04,550 --> 00:04:05,950   - Oh, I missed it.  44 00:04:05,950 --> 00:04:07,030  So what's been going on?  45 00:04:07,030 --> 00:04:08,950  - Well, I've given up chicken.  46 00:04:08,990 --> 00:04:10,710  - Oh, but you love chicken.   - I know.  47 00:04:10,710 --> 00:04:13,470  It's the one thing that's always   there for me, and yet...  48 00:04:13,470 --> 00:04:14,870  - Double half piccolo.  49 00:04:14,870 --> 00:04:17,350  Thanks for that.   Made me sound like a wanker.  50 00:04:17,350 --> 00:04:18,990  Hi.   - Hello.  51 00:04:19,029 --> 00:04:20,589   - Kate, this is Philippa.  52 00:04:20,630 --> 00:04:23,070  Philippa's from Logan and yet,   she has all her own teeth.  53 00:04:23,110 --> 00:04:25,350   This is Kate.    - Oh, Dr. Brennan.  54 00:04:25,350 --> 00:04:27,270  - Yes.   - I'm super excited  55 00:04:27,270 --> 00:04:29,070  - Well good. Are you my new Reg?  56 00:04:29,070 --> 00:04:30,510  - No, I'm a consultant.  57 00:04:30,510 --> 00:04:33,190  - Really? God, they sprung for   another one of us.  58 00:04:33,230 --> 00:04:36,030  - I think the idea is   that I'm supervising.  59 00:04:36,070 --> 00:04:40,390   Just loosely, not formally    or anything.  60 00:04:42,909 --> 00:04:44,549  KATE: The investigation   was bogus.  61 00:04:44,590 --> 00:04:47,190   You sat beside me and you    said it was bogus.  62 00:04:47,190 --> 00:04:50,750  And don't say it was hospital   policy.  63 00:04:50,790 --> 00:04:52,070  It's insulting.  64 00:04:52,070 --> 00:04:54,590   I don't need a babysitter.  65 00:04:55,990 --> 00:04:57,670   - How's your head?  66 00:04:57,670 --> 00:05:01,550  I think with Dr Lee,   you should reframe this  67 00:05:01,590 --> 00:05:04,270   as a chance to give back.  68 00:05:04,310 --> 00:05:08,070  Remember you're a role model   for future generations.  69 00:05:13,470 --> 00:05:15,510  How's that?   Is that sore?  70 00:05:15,510 --> 00:05:17,110  - Oh, that's tight.   - Yeah?  71 00:05:17,110 --> 00:05:22,150  Are we blaming the night   grinding or too many   blow jobs? (LAUGHS)  72 00:05:22,990 --> 00:05:24,630  - (CHUCKLES) Shut up.  73 00:05:26,710 --> 00:05:29,470   - How are your shoulders?    - Oh, they're OK.  74 00:05:29,470 --> 00:05:33,670  - Looks like we are blaming   the blow jobs.  75 00:05:33,670 --> 00:05:37,750  - Oh, it's nothing. It's just...  76 00:05:37,750 --> 00:05:41,030  - Busted, little hussy.  77 00:05:42,030 --> 00:05:44,030   - Oh, it was just    a one-off. Stupid.  78 00:05:44,070 --> 00:05:48,390  - You don't need to   explain yourself to me.  79 00:05:49,230 --> 00:05:51,550  - I'm so sorry.  80 00:05:52,190 --> 00:05:53,190   - Mum's a fighter.  81 00:05:53,190 --> 00:05:54,990  - Yeah, yeah I can tell.  82 00:05:54,990 --> 00:05:58,390  - I want to try whatever we can.  83 00:05:59,230 --> 00:06:01,830  God gives miracles every day.  84 00:06:02,990 --> 00:06:07,030   - Did she ever talk about    a feeding tube?  85 00:06:07,510 --> 00:06:08,830  - I don't know.  86 00:06:08,870 --> 00:06:11,310  - OK, so I need you to know   that it can be  87 00:06:11,310 --> 00:06:14,870   more uncomfortable    than not eating.  88 00:06:17,230 --> 00:06:20,590   Oh, I'm sorry.    It's really hard isn't it?  89 00:06:20,590 --> 00:06:22,830  (CRYING)  90 00:06:22,830 --> 00:06:25,550   (MONITOR BEEPING)  91 00:06:34,870 --> 00:06:36,990  (KNOCK ON DOOR)  92 00:06:38,070 --> 00:06:39,910  PAMELA: Swim?  93 00:06:39,950 --> 00:06:42,470   - I'm determined to master    snorkelling.  94 00:06:42,470 --> 00:06:45,310  - No, I can't.  95 00:06:45,310 --> 00:06:47,670  - Oh, hectic schedule?  96 00:06:48,350 --> 00:06:50,910  - Sort of. You enjoy.  97 00:06:50,950 --> 00:06:53,030  - I always do.  98 00:07:11,470 --> 00:07:14,470  (SOLEMN MUSIC)  99 00:07:22,110 --> 00:07:24,550   MAN: Good morning.  100 00:07:27,990 --> 00:07:29,870   (GENTLE LAUGHTER)  101 00:07:32,670 --> 00:07:35,590  (INAUDIBLE CHATTER)  102 00:07:37,030 --> 00:07:40,430  - We've got the numbers.   - I don't want to make waves.  103 00:07:40,430 --> 00:07:43,230  - No, we need you.   Iris is busy with her husband.  104 00:07:43,230 --> 00:07:46,230  It's beyond awful. He's   fading away before our eyes.  105 00:07:46,270 --> 00:07:49,430  And it can't be Mary again.  106 00:07:49,950 --> 00:07:51,990  I couldn't cope.  107 00:07:52,790 --> 00:07:55,030  We need somebody competent.  108 00:07:56,310 --> 00:07:57,750  You didn't make this.  109 00:07:57,790 --> 00:08:00,110  - I'll give you the recipe.  110 00:08:02,230 --> 00:08:03,990  DAWN: Nominations for treasurer.  111 00:08:03,990 --> 00:08:08,990  The incumbent, Mary McKenna,   challenged by Edie Henley.  112 00:08:08,990 --> 00:08:12,030  The incumbent is at three votes.  113 00:08:12,030 --> 00:08:13,990  The challenger is at five votes.  114 00:08:13,990 --> 00:08:18,510  Congratulations, Edie.   A clap for our new treasurer.  115 00:08:18,510 --> 00:08:21,030   (CLAPPING)  116 00:08:27,470 --> 00:08:29,990  DAWN: Henry used to fly with him   back in the old Ansett days.  117 00:08:29,990 --> 00:08:32,750  We want him to move   in here but he doesn't   think he's old enough.  118 00:08:32,750 --> 00:08:34,150  - Who does?  119 00:08:34,150 --> 00:08:37,750   - (LAUGHS) He'll like you.    Rich is a lot of fun.  120 00:08:37,750 --> 00:08:39,510  Not that it's a setup.  121 00:08:39,549 --> 00:08:40,949  - I don't know.  122 00:08:40,990 --> 00:08:44,070  I've never been much good at   those situations.  123 00:08:44,870 --> 00:08:46,470  - Are you leaving us, Arthur?  124 00:08:46,470 --> 00:08:49,230  ART: I'm not moving   far. Hospice.  125 00:08:49,270 --> 00:08:50,550  - Good for you.  126 00:08:50,550 --> 00:08:52,070  Honestly, it might sound grim  127 00:08:52,070 --> 00:08:54,790  but there's nothing worse than   leaving it too late.  128 00:08:54,790 --> 00:08:59,830  - Right. Actually,   I've got a box for...  129 00:09:01,950 --> 00:09:03,990  the little one?  130 00:09:03,990 --> 00:09:06,310  - Persephone?  131 00:09:07,670 --> 00:09:09,990  - If there's anything you want,   poke around.  132 00:09:09,990 --> 00:09:15,030  DAWN: You should get   them to have an estate   sale, make some cash.  133 00:09:15,510 --> 00:09:16,990  Or burn It down.  134 00:09:16,990 --> 00:09:20,470  - Here it is. It's nothing much.  135 00:09:23,030 --> 00:09:26,510  - Oh, Persephone will love that.  136 00:09:27,710 --> 00:09:29,950  How are you going to stand it   in there?  137 00:09:29,990 --> 00:09:33,750  - I decided to view it   as a new chapter.  138 00:09:33,750 --> 00:09:38,230  Running for the hills   is no longer a viable option.  139 00:09:39,030 --> 00:09:41,470  You disagree?  140 00:09:42,150 --> 00:09:44,470  - Horses for courses.  141 00:09:45,390 --> 00:09:46,950  - But you wouldn't do it   yourself.  142 00:09:46,990 --> 00:09:49,990  - Other options   seem more appealing.  143 00:09:49,990 --> 00:09:51,230   - Such as?  144 00:09:51,230 --> 00:09:54,230  DAWN: Are these real?   You're not throwing these out?  145 00:09:54,230 --> 00:09:57,590  Mink? This has got to be fox.  146 00:09:57,590 --> 00:09:59,550  - I think it is.   It was her favourite.  147 00:09:59,590 --> 00:10:01,990   I can't take them with me.  148 00:10:01,990 --> 00:10:04,030  She'd have liked them worn.  149 00:10:04,070 --> 00:10:07,510  - Try the sheep, Edie.   It's your colours.  150 00:10:09,830 --> 00:10:13,470  PHILIPPA: My mum was   always worried this   would be too sad for me.  151 00:10:13,510 --> 00:10:14,790  But I love it.  152 00:10:14,790 --> 00:10:18,670  I mean, it is sad but,   you know, we are it.  153 00:10:18,670 --> 00:10:21,430  We are right there with them.  154 00:10:21,470 --> 00:10:23,030  Don't you think?  155 00:10:23,030 --> 00:10:25,790  And we are so lucky we   have proper healthcare   in this country.  156 00:10:25,790 --> 00:10:27,630  I did an exchange in Venezuela.   It was-  157 00:10:27,630 --> 00:10:31,150  - OK. Let's... get back to it.   - Sure.  158 00:10:42,710 --> 00:10:45,830  - Anya was saying they've   decided they want to look into  159 00:10:45,830 --> 00:10:47,990  the Divali Map clinical trial.  160 00:10:48,030 --> 00:10:49,630  Do you know it?  161 00:10:49,630 --> 00:10:52,270  - Well, I have a colleague   who said he can look into it  162 00:10:52,270 --> 00:10:55,430  and hopefully he's a candidate.  163 00:10:56,070 --> 00:10:57,990  There's a good chance.  164 00:10:58,470 --> 00:11:01,270  - (SOBS)  165 00:11:03,030 --> 00:11:06,790   There's a chance,    there's a chance  166 00:11:12,510 --> 00:11:14,110  - No one would put that man   in a trial.  167 00:11:14,110 --> 00:11:18,310  - I just feel like patients   surprise us every day.  168 00:11:19,830 --> 00:11:21,390  And they asked me to look   into every available option.  169 00:11:21,430 --> 00:11:23,910  I mean, if he qualifies   of course, you'll be   consulted. I have to-  170 00:11:23,910 --> 00:11:27,230  - I don't want you to say   another word to them, all right?  171 00:11:27,230 --> 00:11:30,310  I've known that   family a long time.  172 00:11:31,670 --> 00:11:33,630  Yes?  173 00:11:34,910 --> 00:11:36,550  (PHONE VIBRATES)  174 00:11:36,590 --> 00:11:39,470  PERSEPHONE ON PHONE: Oberon's   meant to be at therapy, already.  175 00:11:39,470 --> 00:11:41,070  OBERON: Persephone has nits.  176 00:11:41,070 --> 00:11:42,430  PERSEPHONE: I do not have nits.  177 00:11:42,470 --> 00:11:44,830  - It literally just crawled out   of her hair and onto her face.  178 00:11:44,830 --> 00:11:46,590   - Just be out the    front, alright?  179 00:11:46,590 --> 00:11:49,710  PERSEPHONE: Mum!   KATE: I'm on my way.  180 00:11:49,710 --> 00:11:51,070  - The house is infested.  181 00:11:51,110 --> 00:11:53,950  (PHONE VIBRATES)  182 00:11:55,390 --> 00:11:57,750  - Hi  183 00:11:58,390 --> 00:12:00,150  EDIE ON PHONE: You rang?  184 00:12:00,630 --> 00:12:01,990  - No, I didn't  185 00:12:02,030 --> 00:12:04,550  - Well, why have I got a missed   call on my screen then? Magic?  186 00:12:04,550 --> 00:12:06,070  - Oh, that was an accident.  187 00:12:06,110 --> 00:12:09,590  EDIE: Oh, an accident.   Really?  188 00:12:10,270 --> 00:12:12,270  - So, how have you been?  189 00:12:12,270 --> 00:12:16,070   - Well, I've got a box of    something for Persephone.  190 00:12:16,070 --> 00:12:17,510  KATE: A box?  191 00:12:17,510 --> 00:12:19,870  - And I want you to make a time   for you to pick it up.  192 00:12:19,910 --> 00:12:22,030  Or I could courier it over.  193 00:12:22,030 --> 00:12:24,590  - And what about for Oberon?  194 00:12:25,750 --> 00:12:27,470  - I haven't got anything for   Oberon.  195 00:12:27,470 --> 00:12:29,830   - Well, I think that's    spectacularly unfair, mum.  196 00:12:29,830 --> 00:12:32,510  You can't bequeath   something to one grandchild   and not the other.  197 00:12:32,510 --> 00:12:35,030  - I'm not the   bequeathing anything.  198 00:12:37,190 --> 00:12:39,190  Then what's in the box?  199 00:12:39,230 --> 00:12:43,030   - Do you know, I find it    curious that you would    give me what you gave me.  200 00:12:43,030 --> 00:12:44,310   - What you begged    me to give you.  201 00:12:44,310 --> 00:12:47,630  - And then have no interest in   following up.  202 00:12:47,670 --> 00:12:49,910  I could have been lying here   for days now.  203 00:12:49,910 --> 00:12:52,110  - And yet, clearly not.  204 00:12:53,190 --> 00:12:55,590  - Well, I won't tell you if I do   decide to take it.  205 00:12:55,630 --> 00:12:57,870  - Well, that's your choice.  206 00:12:58,990 --> 00:13:01,830  ('4TH NIGHT' BY HOPE FOR   AGOLDENSUMMER PLAYS)  207 00:13:01,830 --> 00:13:05,070   It's been a long, long year  208 00:13:07,310 --> 00:13:10,150   Things got messed up  209 00:13:11,470 --> 00:13:14,550   You stayed sincere  210 00:13:15,350 --> 00:13:18,510   During the dreamland fire  211 00:13:19,150 --> 00:13:22,070   You've been let down  212 00:13:22,950 --> 00:13:25,790   You've been let go  213 00:13:26,550 --> 00:13:28,110   Packed up your paints  214 00:13:28,110 --> 00:13:31,830   And found a new home  215 00:13:37,990 --> 00:13:43,030   Home, home  216 00:13:43,990 --> 00:13:47,790    It's been a long    two years...   217 00:13:48,470 --> 00:13:51,030   (WHIRRING)  218 00:13:52,470 --> 00:13:55,950   WOMAN: We haven't got    your proper room ready but  219 00:13:55,990 --> 00:13:58,710  the temp suite does have   a lovely view.  220 00:13:58,710 --> 00:14:02,070   - Tha...that's fine. I'm..  221 00:14:04,270 --> 00:14:05,510   - It's OK.  222 00:14:05,510 --> 00:14:09,710  - I'm low maintenance.   That's a promise.  223 00:14:09,710 --> 00:14:14,750  - We all have good days and   bad days. It's all OK in here.  224 00:14:16,830 --> 00:14:20,070   (SNORING)  225 00:14:21,830 --> 00:14:24,510  (SOLEMN MUSIC)  226 00:14:47,990 --> 00:14:52,350  KATE: Shit. Sorry I had to get   some nit cream.  227 00:14:53,590 --> 00:14:56,550  - Kate, hi.   Do you want to take a seat?  228 00:14:57,510 --> 00:14:59,710  - Ah ha.  229 00:15:03,830 --> 00:15:05,310  - I know this is an awkward   situation,  230 00:15:05,310 --> 00:15:09,670  you know, you being so much   more senior than I am.  231 00:15:10,710 --> 00:15:14,830  I want to learn,   as well as supervise.  232 00:15:14,830 --> 00:15:18,350  But I just felt like   yesterday... um...  233 00:15:20,110 --> 00:15:21,950  I just felt like   there might have been a breach  234 00:15:21,990 --> 00:15:23,510  in the way you spoke to me.  235 00:15:23,510 --> 00:15:27,990   - Right. Not my intention.  236 00:15:29,430 --> 00:15:34,390  - I felt like you undermined me   in front of my patient.  237 00:15:38,110 --> 00:15:43,110  - I disagreed with you in the   corridor, away from the patient.  238 00:15:44,270 --> 00:15:47,470  - It was more of a tone thing.  239 00:15:51,710 --> 00:15:54,470  (TENSE MUSIC)  240 00:16:03,110 --> 00:16:06,390  - Hey, Joe.   How's your pain today?  241 00:16:06,390 --> 00:16:11,430  - Much better now.   About a five or a six.  242 00:16:12,790 --> 00:16:17,830  But about 3AM...   a white hot pain in my shoulder.  243 00:16:37,670 --> 00:16:40,590  NURSE: Come on. Open up.  244 00:16:41,070 --> 00:16:42,270  There we go.  245 00:16:42,270 --> 00:16:44,350  WOMAN: Rapist. Pervert.  246 00:16:44,350 --> 00:16:46,950  NURSE: Shush. This is Arthur.  247 00:16:46,990 --> 00:16:48,390  He's a nice man.  248 00:16:48,430 --> 00:16:52,110   - Filthy, stinking rapist.    - Hey, hey.  249 00:17:00,510 --> 00:17:01,830   - Pervert.  250 00:17:01,830 --> 00:17:03,190  EDIE: I hope you don't   fly planes like this.  251 00:17:03,230 --> 00:17:05,910  - What's in that punch Edie?   - Worse than that.  252 00:17:05,910 --> 00:17:09,790  - Wait until we get up   to 37,000 feet.  253 00:17:11,069 --> 00:17:15,029  - Henry's got a secret formula,   haven't you Henry? (LAUGHS)  254 00:17:15,510 --> 00:17:16,830  - Mm, liquorice.  255 00:17:16,829 --> 00:17:18,109  - Tarragon. It's a herb.  256 00:17:18,109 --> 00:17:22,909  - He watches 'MasterChef' and he   thinks he's Jamie Oliver.  257 00:17:22,910 --> 00:17:24,110  (LAUGHS)  258 00:17:24,109 --> 00:17:25,829  - This reminds me of that summer   in Beirut.  259 00:17:25,829 --> 00:17:30,829  - Do you remember the arak man?   Ooh. Good times.  260 00:17:31,270 --> 00:17:32,030  - Yeah.  261 00:17:32,030 --> 00:17:33,750  You ever been to Beirut?  262 00:17:33,750 --> 00:17:35,990  - No.   - Paris of the east.  263 00:17:35,990 --> 00:17:38,710  - Maybe we should fly there   right now.  264 00:17:38,750 --> 00:17:41,030   - These boys and    their flying toys.  265 00:17:41,030 --> 00:17:44,830  The number of times they've   nearly flown into a mountain.  266 00:17:44,870 --> 00:17:47,270   Drunk of course! (LAUGHS)  267 00:17:47,270 --> 00:17:49,070  - Do you like to fly, Edie?  268 00:17:49,070 --> 00:17:52,030   - Not especially.  269 00:17:54,550 --> 00:17:56,310  Are we going to play?  270 00:17:56,310 --> 00:17:59,990  - Boys versus girls, or couples?  271 00:17:59,990 --> 00:18:01,390  (LAUGHS)  272 00:18:01,430 --> 00:18:04,270  HENRY: Alright then.  273 00:18:09,470 --> 00:18:11,510  - Ah!  274 00:18:12,630 --> 00:18:15,990   (SOFT PIANO MUSIC)  275 00:18:35,950 --> 00:18:39,950  PAMELA: Thank the god of air   conditioning.  276 00:18:39,990 --> 00:18:42,670  Very Rita Hayworth.  277 00:18:43,390 --> 00:18:46,070   I like it.  278 00:18:46,950 --> 00:18:49,910   Oh, and congrats.  279 00:18:49,950 --> 00:18:52,710  Treasurer of the   Wellness Committee.  280 00:18:53,230 --> 00:18:55,310  - Thank you.  281 00:18:56,950 --> 00:18:58,510  - Wellness.  282 00:18:58,510 --> 00:19:00,670  I mean, it's right up there,   isn't it?  283 00:19:00,710 --> 00:19:02,950   Next to godliness    and cleanliness.  284 00:19:02,950 --> 00:19:07,230  Yeah, we definitely need   a committee on that.  285 00:19:07,950 --> 00:19:11,990  (MUSIC)  286 00:19:13,190 --> 00:19:14,470   - For your comfort    and your safety,  287 00:19:14,470 --> 00:19:16,270  please remember to use   the ashtrays provided  288 00:19:16,270 --> 00:19:20,230   and remember to buckle up    big boys. (LAUGHS)  289 00:19:20,230 --> 00:19:21,390  - Shush.  290 00:19:21,430 --> 00:19:24,750  - Don't shush me, Henry.   This is how I speak.  291 00:19:24,790 --> 00:19:27,710  - You're embarrassing yourself.  292 00:19:27,710 --> 00:19:30,790  - I feel like dancing.  293 00:19:31,430 --> 00:19:34,350  - That's funny, so do I.  294 00:19:35,190 --> 00:19:37,910  (POP MUSIC)  295 00:19:42,950 --> 00:19:45,990  DAWN: Oh...  296 00:19:47,590 --> 00:19:52,310  - I think you must   have hollow legs, the   amount you can put away.  297 00:19:52,990 --> 00:19:55,310  - Practice.  298 00:19:56,030 --> 00:19:57,390  - Ah... May I?  299 00:20:01,990 --> 00:20:04,990   You and Richard    are getting along?  300 00:20:04,990 --> 00:20:07,110   - Are we?  301 00:20:08,310 --> 00:20:09,910  - Look, he's my oldest   friend in the world.  302 00:20:09,910 --> 00:20:14,030  And I'm not exaggerating when   I say, you could do better.  303 00:20:15,070 --> 00:20:19,310  - That doesn't sound very loyal.   - Well, it's true.  304 00:20:20,990 --> 00:20:24,030   (RETCHING)  305 00:20:33,030 --> 00:20:35,230  ('THE WILHELM SCREAM'   BY JAMES BLAKE PLAYS)  306 00:20:35,270 --> 00:20:38,710   I don't know about my dreams  307 00:20:40,910 --> 00:20:45,630   I don't know about my dreaming   anymore  308 00:20:45,630 --> 00:20:50,670   All that I know is   I'm falling, falling,   falling, falling.  309 00:20:55,950 --> 00:20:58,630   Might as well fall in  310 00:21:00,830 --> 00:21:03,830   I don't know about my love  311 00:21:06,070 --> 00:21:10,870   I don't know about my loving   anymore  312 00:21:10,870 --> 00:21:15,870   All that I know is   I'm falling, falling,   falling, falling.  313 00:21:20,830 --> 00:21:23,910   I don't know about my love  314 00:21:26,070 --> 00:21:30,070   I don't know about my loving   anymore  315 00:21:30,110 --> 00:21:31,870  (WOMAN WAILING)  316 00:21:31,910 --> 00:21:35,950   All that I know is   I'm falling, falling,   falling, falling.   317 00:21:41,310 --> 00:21:46,350  - Help! Nurse! Nurse!   Help quick!  318 00:21:48,830 --> 00:21:53,790   I don't know about my dreaming   anymore  319 00:21:53,830 --> 00:21:58,870   All that I know is   I'm falling, falling,   falling, falling.   320 00:22:07,470 --> 00:22:10,030  YOUNG EDIE: People are looking.  321 00:22:10,030 --> 00:22:10,950  - So?  322 00:22:10,950 --> 00:22:14,430  - Min, you're too old.  323 00:22:17,150 --> 00:22:22,150   I don't know about my dreaming   anymore.  324 00:22:23,830 --> 00:22:27,470   All that I know is   I'm falling, falling,   falling, falling  325 00:22:29,870 --> 00:22:32,470    Might as well fall in.   326 00:22:33,910 --> 00:22:36,990  - I went back to work today.  327 00:22:37,590 --> 00:22:40,230  First gig back.  328 00:22:41,070 --> 00:22:43,590  - Well, that's great.  329 00:22:45,310 --> 00:22:50,030  Me, too. Yesterday.  330 00:22:51,790 --> 00:22:54,070  - Oh, yeah?  331 00:23:09,750 --> 00:23:12,790   - I don't think we should    do this again.  332 00:23:13,430 --> 00:23:15,590  It's really not very...  333 00:23:18,030 --> 00:23:21,030  - Are you going to say healthy?  334 00:23:24,070 --> 00:23:26,350  (LAUGHS)  335 00:23:27,110 --> 00:23:29,390  (PHONE VIBRATES)  336 00:23:37,750 --> 00:23:39,030  NURSE: She's fine, love.  337 00:23:39,070 --> 00:23:40,910  Not even a break. A sprain.  338 00:23:40,910 --> 00:23:42,470  Drunken dancing.  339 00:23:42,470 --> 00:23:43,670   - Dancing?  340 00:23:43,670 --> 00:23:46,830  - They're worse than teenagers,   sometimes.  341 00:23:48,390 --> 00:23:49,830  There she is.  342 00:23:49,830 --> 00:23:51,470   It's been a night in here,    hasn't it Artie?  343 00:23:51,510 --> 00:23:52,830  Lots of drama.  344 00:23:52,830 --> 00:23:54,510   Now, we gave her    some painkillers.  345 00:23:54,510 --> 00:23:56,110  I'm not certain she needed them.  346 00:23:56,110 --> 00:23:59,710  You'll get your   own room soon, Art.  347 00:24:03,110 --> 00:24:05,350  - Mum.  348 00:24:07,590 --> 00:24:09,230  - Charlotte.  349 00:24:09,230 --> 00:24:11,310  - Kate.  350 00:24:11,870 --> 00:24:13,430  - Ah.  351 00:24:14,230 --> 00:24:16,510  It was...good of you to come.  352 00:24:16,510 --> 00:24:18,990  - As if I wouldn't.  353 00:24:19,630 --> 00:24:21,390  - Pass that bag please.  354 00:24:28,070 --> 00:24:33,030  - So, drunken dancing.   It's unlike you.  355 00:24:41,270 --> 00:24:43,390  - What do you think?  356 00:24:50,670 --> 00:24:53,630  - Well, you always loved a list.  357 00:24:53,630 --> 00:24:55,430  - Everyone loves a list.  358 00:24:55,430 --> 00:24:58,110  And that's mine,   for what it's worth.  359 00:24:59,110 --> 00:25:01,470   - Is there a winning side?  360 00:25:02,990 --> 00:25:06,750   - For now at least, the    list-making will continue.  361 00:25:07,110 --> 00:25:08,630  - Why?  362 00:25:08,630 --> 00:25:13,070  I mean apart from a...   love of cake batter.  363 00:25:13,550 --> 00:25:16,070   - Why not?  364 00:25:16,710 --> 00:25:18,750   I think tonight...  365 00:25:19,470 --> 00:25:23,430   I think...why not?  366 00:25:25,030 --> 00:25:27,670  That's enough.  367 00:25:30,030 --> 00:25:32,950  Why are you scratching like   a monkey?  368 00:25:32,990 --> 00:25:34,870  Is that a beard rash?  369 00:25:34,870 --> 00:25:35,950  - What? No!  370 00:25:35,950 --> 00:25:37,950  - Have you been   kissing men, Kathy?  371 00:25:37,950 --> 00:25:39,630  ART: That's lovely.  372 00:25:39,670 --> 00:25:42,070   You have a lovely family.  373 00:25:44,990 --> 00:25:47,270  EDIE: I found it in your wife's   coat.  374 00:25:47,270 --> 00:25:49,990  ART: Yeah, it was our secret   language.  375 00:25:49,990 --> 00:25:53,990  I'd to put them in different   places for her to find.  376 00:25:54,790 --> 00:25:57,310  Books, pockets.  377 00:25:58,110 --> 00:26:00,270  She'd have to crack the code.  378 00:26:00,310 --> 00:26:02,550  - But what's it mean?  379 00:26:05,030 --> 00:26:10,030   What you were saying    about options, my friends    here disagree with you.  380 00:26:14,030 --> 00:26:18,950  I've been reading up   the ethics of suicide.  381 00:26:20,150 --> 00:26:24,110  They say it's morally bankrupt,   one must rage against...  382 00:26:24,150 --> 00:26:28,950  - Well, I say it's none of their   business or mine.  383 00:26:31,950 --> 00:26:34,990  - Perhaps it's time   to make my own list.  384 00:26:36,590 --> 00:26:39,950  It really is the   how that haunts me.  385 00:26:39,990 --> 00:26:45,030  Man, I nearly stepped in front   of a bus. Horrible for everyone.  386 00:26:45,990 --> 00:26:48,070  - People jump off balconies.  387 00:26:48,070 --> 00:26:50,230   KATE: Mum.  388 00:26:50,910 --> 00:26:51,910  - You'd help.  389 00:26:51,950 --> 00:26:54,790  - You sound like a deathmonger.  390 00:26:55,590 --> 00:26:57,990  - She would help. She would.  391 00:26:58,630 --> 00:27:00,590  She'd make it painless.  392 00:27:03,270 --> 00:27:07,630   - Well, anyone got a pen?  393 00:27:08,670 --> 00:27:12,630  - I wouldn't. I'm sorry.  394 00:27:14,710 --> 00:27:17,030  - My stubborn girl.  395 00:27:17,670 --> 00:27:20,110  She was always stubborn.  396 00:27:20,990 --> 00:27:22,590  - I was never stubborn.  397 00:27:22,590 --> 00:27:24,750  You're stubborn.  398 00:27:26,550 --> 00:27:29,750  ('FOR TODAY I AM A BOY' BY   ANTONY AND THE JOHNSONS PLAYS)  399 00:27:29,790 --> 00:27:34,750    One day I'll grow up,    I'll be a beautiful woman  400 00:27:35,990 --> 00:27:40,790   One day I'll grow up,   I'll be a beautiful girl  401 00:27:42,070 --> 00:27:46,990    One day I'll grow up,    I'll be a beautiful woman  402 00:27:48,190 --> 00:27:52,470   One day I'll grow up,   I'll be a beautiful girl  403 00:27:53,430 --> 00:27:58,470   But for today I am a child  404 00:27:59,270 --> 00:28:01,790   For today I am a boy...   405 00:28:01,790 --> 00:28:04,670  (LAUGHS) Good! Point your toes.  406 00:28:04,670 --> 00:28:09,710   For today I am a child  407 00:28:10,710 --> 00:28:14,070    For today I am a boy.   408 00:28:14,070 --> 00:28:18,270  Captioned by Ai-Media   ai-media.tv  32011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.