All language subtitles for Star.City.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 My daddy's pakoras are the best. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 My mother used to take an entire bowl of chutney 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 and then hide in the cupboard so nobody would see him eat it. 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 My mother used to get so jealous. 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 And when we were younger, she used to make these rotis with honey. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,812 They were so sweet and soft, and the honey would melt on the roti, 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,498 and you'd eat them whilst you were studying. 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 Please stop. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 You're just torturing yourself. 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 You're the one who keeps sending that stupid code to nobody. 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 Unless you've found some magical way to repair the comm systems. 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 I don't know why you bother, Sasha. 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,252 I just guess it might be nice to have someone meet us when we land back home. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Would be a shame to have spent nine months in this prison 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 only to die alone in the middle of nowhere. 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 They won't be happy to see us. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - Valya said that... - Don't say his name. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 Sasha, what happened, it wasn't your fault. 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,332 I told you, I don't want to talk about him. 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Fire's out. 21 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 The depress must have killed the flames. 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 - Sasha! You all right? - I'm okay. I'm okay. 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,714 I think the depress stopped but there's another master alarm. 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 Check the panel. 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,203 Atmosphere's compromised. 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 Pressure loss slowing, but particulates dangerously high. 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,850 Lakshmi, make sure you check the cabin pressure. 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Tell me what it says. 29 00:02:48,544 --> 00:02:51,505 413 millimeters of mercury and rising. 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 Good, the depress has reversed, 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 but our flight computers, it's completely fried. That's useless. 32 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 That means we can't talk to Ground Control. 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 We're fucked. 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 I'm sorry. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 I never wanted this to happen. 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,077 - Sasha! - Traitor. 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,497 Sasha! Sasha, stop it! Stop it, Sasha! 38 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Sasha, stop it! Sasha! 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 What is wrong with you, Sasha? Stop it. 40 00:03:29,877 --> 00:03:30,919 Don't look at me! 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,045 What is wrong with you? 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,881 Stop it! Stop it! 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 Get off! 44 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 Hey! Hey, it's not ready yet! 45 00:05:28,287 --> 00:05:29,329 Tastes ready to me. 46 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 If you eat it all before we sit, we'll have nothing. 47 00:05:31,999 --> 00:05:33,584 Come on, hey, we've made do before. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,794 We can move on straight to dessert after that. 49 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 What do you think? 50 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 After supper, we should walk past the pond again. 51 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 Those cherry trees are starting to flower. 52 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 What? 53 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 What now? 54 00:05:56,857 --> 00:05:58,233 Someone is here to see you. 55 00:05:58,317 --> 00:06:00,378 We're about to sit down to have something to eat. I can't... 56 00:06:00,402 --> 00:06:02,863 Hey, I'm sorry, Chief, I would have called ahead, but… 57 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Sergei. 58 00:06:05,282 --> 00:06:06,825 Come in, come in. 59 00:06:06,909 --> 00:06:07,910 Mind your head. 60 00:06:07,993 --> 00:06:09,328 Galina, Galina. 61 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Look who's here. 62 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 So nice to see you, Comrade Nikulov. 63 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 And you too, Galina. You too. 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,548 Would you care to join us for supper? 65 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Please. 66 00:06:22,716 --> 00:06:25,135 We're allowed visitors until sundown. 67 00:06:25,219 --> 00:06:26,939 Only if it's not too much of an imposition. 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - No, not with us. - No, not at all. 69 00:06:29,181 --> 00:06:30,381 There's something I need to... 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Only, I hope you're feeling better. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Yes, yes, yes. 72 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 I'm feeling much better. Thank you. 73 00:06:39,691 --> 00:06:43,278 Galina, why don't you show Sergei how you do your beautiful dumplings. 74 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 My favorite. 75 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 Yes, yes. Well, first, you combine the flour and the salt. 76 00:06:51,870 --> 00:06:52,871 And then… 77 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 And then mix in an egg. 78 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 And the salt. 79 00:07:07,135 --> 00:07:08,178 Keep mixing. 80 00:07:08,262 --> 00:07:10,013 ALIVE 81 00:07:10,097 --> 00:07:13,183 Making sure that the egg is well-mixed 82 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 before you add it into the flour. 83 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 Otherwise you might have some lumps. 84 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 So, you might need to add more… 85 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Flour. 86 00:07:41,420 --> 00:07:43,755 We made it to Venus, Galina, can you believe it? 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 We made it to Venus. 88 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 Does anyone else know? 89 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 Cosmonaut Belikova, on Salyut-1. 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,658 She's the one who helped me confirm where the signal came from. 91 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Would you care for some more mushrooms? 92 00:07:55,684 --> 00:07:56,810 Yes. Thank you. 93 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 They're on track to land in Kazakhstan in less than three days time. 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 They can't land in the Soviet Union. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,763 After what they've done, they'll end up in prison or worse. 96 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 We need to find a way to adjust their trajectory. 97 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 How? They'll have no propellant left. 98 00:08:21,251 --> 00:08:22,586 Alter their entry angle. 99 00:08:22,669 --> 00:08:26,507 If they can change their roll attitude and come in steep enough, 100 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 the drag will cause them to alter their course and land the craft elsewhere. 101 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 The slightest miscalculation... 102 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 I will get you the calculations, Sergei. 103 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 But you need to work out how to get them to Venera without Star City finding out. 104 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 You can't be serious. 105 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 We've reached Venus? 106 00:09:33,115 --> 00:09:38,078 Would the craft even be able to withstand the increased thermal load on re-entry? 107 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 I don't know. 108 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 But they need our help. 109 00:09:42,624 --> 00:09:45,252 I would myself but I'm no longer assigned to a… 110 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 To a console. 111 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 We'd be helping them get out. 112 00:09:52,134 --> 00:09:53,135 Mironov… 113 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 Yes, and he will pay for that when they land. 114 00:09:57,723 --> 00:09:59,159 But there's no reason that the other two 115 00:09:59,183 --> 00:10:01,602 should have to suffer any more than they already have. 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 The Chief Designer asked for you… 117 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Specifically. 118 00:10:17,409 --> 00:10:18,869 He's under house arrest, how can... 119 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 No, I saw him. 120 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 And look, he's gonna help us out with the calculations, but we… 121 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 We need you to transmit them up to Belikova on Salyut. 122 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Why? 123 00:10:32,382 --> 00:10:36,136 Because anything that we send to Venera from down here can be intercepted. 124 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 But there are points on Salyut's orbit 125 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 where they lose complete contact with Star City. 126 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - During loss of signal. - Yes. 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,356 So Belikova can transmit freely to Venera, 128 00:10:47,439 --> 00:10:51,318 as long as she's able to gain access to their encrypted transmitter. 129 00:10:51,401 --> 00:10:52,486 It's brilliant. 130 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 But it's also treason. 131 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 I don't… 132 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 He mentioned me by name? 133 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Yes. 134 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 By name. 135 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 All right. 136 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - For the Chief Designer. - For the Chief Designer. 137 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 No. 138 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Valya, what's wrong? 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 No, no, no, no. 140 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 Is everything okay? 141 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 I couldn't see it until we were close enough to Venus, 142 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 but the out gas sing from the depressurization… 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Just must have changed our trajectory. 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Not much, but enough. 145 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Valya, what do you mean? 146 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Valya. 147 00:12:49,144 --> 00:12:50,854 Valya, can you answer us, please? 148 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 We're gonna miss Venus. 149 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 What? 150 00:13:00,864 --> 00:13:03,200 But if we miss Venus, we can't turn back towards Earth. 151 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 No, we'll just keep on going until we're pulled in… 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 Towards the sun. 153 00:13:10,832 --> 00:13:12,751 Well, let's do another burn. 154 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 Correct our path. 155 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 We don't have any propellant to do that. 156 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Valya, there must be something we can do. 157 00:13:52,708 --> 00:13:53,876 Ten kopeks. 158 00:13:53,959 --> 00:13:55,169 These are soft. 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 The drought. 160 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 There's always a drought. 161 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - How much are these? - Ten kopeks. 162 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 Do you have any… do you have any fresh ones? 163 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Let me go check the back. 164 00:14:29,369 --> 00:14:31,288 - Now leave him be. - Galina, no. 165 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 Please. 166 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 If he gets pulled back into that world, it will kill him. 167 00:15:02,486 --> 00:15:03,612 Salyut-1. 168 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Star City, come in. 169 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 Go, Star City. 170 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 Our friend is requesting you run a routine power cycle 171 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 on the UHF transmitter system. 172 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Says you can run it during the upcoming loss of signal. 173 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Sending you the sequence momentarily. 174 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Star City, Salyut-1. 175 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Commencing surface photography of suspected missile site 20-7-1-9-2. 176 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 Comrade Belikova, 177 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 sending the sequence now. 178 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 Salyut-1, loss of signal to commence in three, two, one. 179 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 All right, time for a break. 180 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Let's eat. 181 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 TRANSMITTING 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 Move, Sasha. 183 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - What? - What is that? 184 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 Is someone responding? 185 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 It looks like nonsense. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,229 It's just probably some random interference from... 187 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Hang on. 188 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 What? 189 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 It's a message within the data. 190 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 From who? 191 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 The Chief Designer. 192 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 They know we're alive. That we're coming back. 193 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 But wait. 194 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 He's saying landing in the Soviet Union isn't safe. 195 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 It's a flight sequence. 196 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 A way to change our trajectory. 197 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 To land in Finland. 198 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Finland? 199 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 Transmission's coming out of the backup radio system. 200 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 Venera, co… 201 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Come in. 202 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Come in. 203 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 Come in, Venera. 204 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - Come in. - Stasia? 205 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Sasha? 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Is that you? 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Yes. 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 Yes, it's me. 209 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 Can't believe it's really you. 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 I wanted to make sure you got the instructions. 211 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 Yes, we've got them. 212 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 We have to be quick. 213 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 They could be tracking this frequency soon. 214 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Am I… 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 Am I ever going to see you again, Stasia? 216 00:20:08,125 --> 00:20:09,960 Don't think about that right now. 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,712 You must stick to the plan. 218 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 Yes. 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 But if this all goes to plan… 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 I'll be on the other side. 221 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 I know. 222 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 I have to go. 223 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 Goodbye, Sasha. 224 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 I'm sorry, Sasha. 225 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 We have to do this. 226 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Or everything that happened, 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,520 it will have been all for nothing. 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 We'd better get started. 229 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 We're less than a day from entry. 230 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 I'll start redistributing weight. 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 Sewage tank's almost full anyways. 232 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Shit. 233 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Comrade Colonel, we just received radio contact… 234 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Come in. 235 00:23:07,471 --> 00:23:10,307 Forgive me, Deputy Chairman, but, to my ears, 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,727 it sounded like they've just told us that the Soviet Union, 237 00:23:13,810 --> 00:23:15,729 the greatest nation on this earth, 238 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 has successfully sent our people to another planet. 239 00:23:20,567 --> 00:23:22,152 To the workers of the Soviet... 240 00:23:22,236 --> 00:23:24,905 No, no! This is not a cause for celebration. 241 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 This is a national humiliation, do you understand? 242 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 An American asset is on board that ship. 243 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 There is no glory here. 244 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 Only shame. 245 00:23:37,960 --> 00:23:40,504 We have considered it before, with Belikova. 246 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 When they land in Kazakhstan, replace them all. 247 00:23:44,925 --> 00:23:46,718 Then we take the credit for the mission... 248 00:23:46,802 --> 00:23:49,263 There was no mission. It never happened. 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Is that clear? 250 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 This comes directly from General Secretary Brezhnev. 251 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 Apologies, Deputy Chairman. 252 00:23:59,022 --> 00:24:03,569 Now, when they are secured, I want them dealt with swiftly. 253 00:24:03,652 --> 00:24:07,906 I will go to Kazakhstan personally and take care of this, Deputy Chairman. 254 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 Very good, Chief Designer Petrovsky. 255 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 You must miss him terribly. 256 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Yes. 257 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 And Anastasia? 258 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Every day. 259 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 She's an incredible woman, what she accomplished. 260 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 It's amazing you found each other in the program. 261 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 It wasn't quite that simple. 262 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 Let's just say that we were encouraged to be together. 263 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 I know the feeling. 264 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 Was your marriage arranged? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,558 I mean, by your parents, or… 266 00:25:16,642 --> 00:25:17,893 Not exactly. 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 My family wanted me to marry someone, 268 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 just not my husband. 269 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 But I wanted to go to university. 270 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 I begged my father. 271 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 I don't know why he agreed. 272 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 Is that where you met your husband? 273 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 When you were at university? 274 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Yes. 275 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 At the University of Hyderabad. 276 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Was… 277 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 Was it love at first sight? 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Hardly. 279 00:25:56,807 --> 00:25:58,100 He was married. 280 00:25:58,183 --> 00:25:59,768 - What? - Yes. 281 00:25:59,852 --> 00:26:02,980 Though his wife was back at their home in Delhi, so… 282 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 So you… 283 00:26:04,648 --> 00:26:08,402 You had a... He left his wife for you? 284 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 No. 285 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 No, she had passed before then. 286 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 We were just colleagues. 287 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 And then friends. 288 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 We talked, and met for lunch. 289 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Nothing else. 290 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 But you loved him? 291 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 It grew, more and more, yes. 292 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 I tried to hide it from myself. 293 00:26:45,189 --> 00:26:49,610 To convince myself I was being childish, being selfish. 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 That it was simply a fantasy. 295 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 It started to feel as though… 296 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 I was somehow responsible for her death. 297 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 That my feelings for him caused it. 298 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 It wasn't your fault. 299 00:27:10,589 --> 00:27:11,840 How could it have been? 300 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 See, we believe our past deeds can influence what comes in front of us. 301 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 So, I carry it with me… 302 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 Her memory… 303 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 And my guilt. 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Or maybe we got what we deserved. 305 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 Dying… out here. 306 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 You're not gonna die. 307 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 I think there's a way we can still use Venus to turn us back towards Earth. 308 00:28:17,447 --> 00:28:20,367 But you said we didn't have enough fuel to change course. 309 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 Venera doesn't. 310 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 The bathysphere. 311 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Exactly. 312 00:28:31,628 --> 00:28:34,631 If we fire the engine on the probe, 313 00:28:34,715 --> 00:28:36,758 the one we'd have used to land on Venus, 314 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 you can produce enough force to change our trajectory. 315 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 It's brilliant. 316 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Yeah. But it won't work. 317 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 - Why not? - Well, because the bathysphere's engines 318 00:28:50,189 --> 00:28:52,441 are designed to fire automatically once they're undocked. 319 00:28:52,524 --> 00:28:55,110 To manually fire the engines ahead of time, someone would have... 320 00:28:55,194 --> 00:28:56,737 You'd have to be in the bathysphere. 321 00:28:56,820 --> 00:29:01,450 No, but once the docking hooks are open, you can't re-dock it. 322 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 It wasn't designed to... 323 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 It's a one-way trip to Venus. 324 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - I'm going. - Valya. 325 00:29:19,843 --> 00:29:21,345 - Valya! - Wait, Valya. 326 00:29:21,428 --> 00:29:23,680 - Sasha! - I won't let you do this! 327 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 Valya! 328 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Open the door. 329 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Don't do this! 330 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 Valya! Valya! No. 331 00:29:37,903 --> 00:29:39,029 Open the door! 332 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 I need you to find Tanya, and you make sure that she's all right. 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 No! 334 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 Promise me. 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 I promise you. 336 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 Do you have a moment? 337 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 I heard about Venera and wanted to help. 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,772 I checked with all the others about 339 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 recordings of engineers that have been flagged and one caught my attention. 340 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 Well? 341 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 Tell her what you told me. 342 00:31:13,540 --> 00:31:20,005 I was listening to Comrade Stepanov and he's the one who's going to... 343 00:31:20,088 --> 00:31:21,798 Head of the Salyut program, yes. 344 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Get to the point. 345 00:31:22,966 --> 00:31:25,469 Well, she mentioned that he's changed his routine. 346 00:31:25,552 --> 00:31:27,387 He's taking a different path to work. 347 00:31:27,471 --> 00:31:29,515 He sometimes leaves Ground Control at odd times. 348 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 Not so odd. He has a demanding job. 349 00:31:32,309 --> 00:31:33,727 Well, that was my initial reaction 350 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 but we've monitored him speaking to another engineer. 351 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 One that had been flagged for disciplinary action last year. 352 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 Who was he speaking to? 353 00:31:44,238 --> 00:31:46,198 He was in the calculations department, 354 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 but he used to be on a console in Ground Control. 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 His name is Ser... 356 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Sergei Nikulov. 357 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Do you know him? 358 00:32:04,883 --> 00:32:07,386 You can't just come over here every five minutes. 359 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 What's the latest? 360 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 Are they on course? 361 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 She gave the coordinates to Venera. 362 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 Thank you. 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 Thank you. 364 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 Please, leave me alone. 365 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Comrade Nikulov. 366 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Come with us. 367 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Why are we here? 368 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Follow me. 369 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Chief! Chief! Chief! 370 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 What are you doing to... 371 00:34:48,213 --> 00:34:49,840 Please, please stop! Please! 372 00:34:49,922 --> 00:34:51,757 Okay, what do you want? What do you want? 373 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 What's going on with Venera? 374 00:34:53,552 --> 00:34:55,762 I don't know what you're talking about. 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,115 The capsule was destroyed last year. 376 00:34:57,139 --> 00:34:58,557 I watched you destroy it. 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,309 - Carry on. - No, no, no! 378 00:35:00,392 --> 00:35:02,579 Please, whatever you need, I'll tell you! Please just stop, please! 379 00:35:02,603 --> 00:35:04,354 Please, please! All right, all right! 380 00:35:04,438 --> 00:35:06,358 Okay, okay! Whatever you need, whatever you need! 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,025 - I'll tell you, I'll tell you! - Stop! 382 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 I'll tell... I'll tell you. Okay. 383 00:35:13,071 --> 00:35:14,323 - Come on. - Okay. 384 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 Give me something I can work with here. 385 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 They changed the landing site, it was my idea. 386 00:35:24,750 --> 00:35:27,127 It was nobody else's, it was mine. It was my idea! 387 00:35:27,211 --> 00:35:29,046 Nobody else was involved. Please! 388 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 Good. Where are they landing? 389 00:35:31,965 --> 00:35:33,217 I don't know. 390 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 They wouldn't tell me. 391 00:35:34,468 --> 00:35:37,554 - I can't get into Ground Control. - Where are they landing? 392 00:35:37,638 --> 00:35:39,598 I can't get in there! Okay? 393 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Don't shoot him, please! 394 00:35:40,766 --> 00:35:42,059 Okay, it's in Finland! 395 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 Okay? It's in Finland! 396 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 It's in Finland. It's just over the border from Vyborg. 397 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Well done, Comrade. 398 00:35:56,323 --> 00:35:58,784 Your contribution will be noted for the record. Take him away. 399 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Chief, I'm sorry. I'm s... Chief! 400 00:36:01,995 --> 00:36:03,622 Chief, I'm sorry. I'm sorry. 401 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 Please, I'm sorry! 402 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 We've got 63 minutes until atmospheric interface. 403 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 Loading re-entry trajectory program for Finland. 404 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 Descent module configured for separation and entry. 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 It's time to begin re-entry procedures. 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Beginning separation of bathysphere. 407 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 The bathysphere is nearly in position. 408 00:37:36,757 --> 00:37:38,800 I've reached the end of the umbilical. 409 00:37:38,884 --> 00:37:40,594 Beginning to burn the probe's engine. 410 00:37:45,265 --> 00:37:48,018 The bathysphere engines are changing our trajectory. 411 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Good. 412 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 Good, good. 413 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 Back on trajectory for Earth in three, 414 00:37:53,649 --> 00:37:55,192 two, one… 415 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 Shutting down probe engine. 416 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 It worked, Valya. 417 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 We're back on course for Earth. 418 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 Good. 419 00:38:16,421 --> 00:38:18,101 Now, I'm going to disengage the umbilical. 420 00:38:25,138 --> 00:38:26,616 Valya, maybe there is a way that we can... 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 No, I'm going to complete the mission. 422 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 What mission, Valya? 423 00:38:29,852 --> 00:38:31,913 - I'm gonna take her down to the surface. - No. You-You... 424 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 Sasha, I'm taking her down to the surface and that's it. Okay? 425 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 Do me a favor. 426 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 When you find Tanya, tell her… 427 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 I love her. 428 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Goodbye, Valya. 429 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 No. 430 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 How could you let her do something like that to someone like him? 431 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 After everything that he has done for this nation? 432 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 Sergei. 433 00:40:56,039 --> 00:40:59,918 I don't under... No, I don't. I... I don't understand. 434 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 I just… I just-I just saw you in... 435 00:41:04,173 --> 00:41:07,926 No, I don't... I just... 436 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 Now, now, now. 437 00:41:10,512 --> 00:41:12,598 - This is what they do. - No! I just... 438 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - I know, I know, I know. - I just told them the landing... 439 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 No, no. 440 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 I'm sorry. 441 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 There now. 442 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 There now. 443 00:41:28,989 --> 00:41:30,199 I'm sorry. 444 00:41:30,282 --> 00:41:31,742 Everything's going to be all right. 445 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 Don't be sorry. 446 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Everything's going to be all right. 447 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 You look at me, look at me, look at me. 448 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 We sent human beings to Venus. 449 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 To Venus and back! 450 00:41:52,679 --> 00:41:54,640 They can't take that away from us. 451 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 Never. 452 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Never. 453 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 Never. 454 00:42:36,181 --> 00:42:39,309 They'll be coming from this direction here after entry, 455 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 over Scandinavia and Western USSR as they approach Kazakhstan. 456 00:42:45,858 --> 00:42:48,610 I want troops just beyond the landing zone here, 457 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 so they can move in immediately. 458 00:42:50,779 --> 00:42:52,059 What if they try and run for it? 459 00:42:52,906 --> 00:42:54,467 I don't think we have to worry about that. 460 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 They have been living in zero G the last nine months. 461 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 They'll barely be able to stand in full Earth gravity. 462 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 Fish in a barrel. 463 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 Yes. 464 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 Altitude now 122 kilometers. 465 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 Approaching entry interface. 466 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Powering on RUS. 467 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Selecting manual descent. 468 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 Call our altitude out as we go. 469 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 Got to keep us below the curving line. 470 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 Altitude 121 kilometers. 471 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 Detecting atmospheric drag. 472 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Overload detected. 473 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 Deceleration is beginning. 474 00:43:50,714 --> 00:43:52,114 Beginning manual ballistic descent. 475 00:43:52,591 --> 00:43:53,871 You better hold on to something. 476 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 Decel now 2.5 gs and climbing fast. 477 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 Our trajectory is starting to change. 478 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 Prepare for the g-spike. 479 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 Deceleration now 4.6 gs. 480 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 You're dipping a bit low. 481 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 6.8 gs. 482 00:45:10,294 --> 00:45:13,297 7.1 gs. Eight gs. 483 00:45:13,380 --> 00:45:14,548 Need even more. 484 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - We're rolling down. - Ten gs. 485 00:45:18,260 --> 00:45:19,595 Thirteen. 486 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 Just a… little… more. 487 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 We hit it. 488 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 We're on course. 489 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 Sir, the craft, it's… 490 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 It's beginning to change course. 491 00:45:46,622 --> 00:45:47,748 What do you mean? 492 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 The landing zone has shifted. 493 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 Where are they going to land? 494 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - I don't… - Where are they going to land? 495 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 Gs decreasing. 496 00:46:05,891 --> 00:46:07,643 Everything looks good. 497 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11.5. 498 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Eight. 499 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 Entry rate is normal. 500 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 We are on track for Finland. 501 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 Missile away. 502 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500 meters. 503 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300 meters. 504 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100 meters. 505 00:46:49,059 --> 00:46:50,269 What the hell was that? 506 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 - I don't know. - Pull the chute! 507 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Pull the chute! 508 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 I can't reach… 509 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 I can't… 510 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 I can't… 511 00:47:09,955 --> 00:47:12,082 - We're coming in too hot. - Hang on! 512 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 Hang on! Brace. 513 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 We made it. 514 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 We're alive. 515 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 Not for long. 516 00:49:48,697 --> 00:49:50,949 - Shit. - What do you mean? 517 00:49:51,033 --> 00:49:53,994 Whatever hit us threw us off our trajectory. 518 00:49:54,077 --> 00:49:55,829 We've landed in the Soviet Union. 519 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 We're still two kilometers from the border. 520 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 We have to go. 521 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 Where did they land? 522 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 They're within a 15 kilometer radius, Comrade Colonel. 523 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Get me to that capsule. Now. 524 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 No. No. 525 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 No. 526 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 What is it? 527 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 It's Sasha. 528 00:51:00,269 --> 00:51:01,395 He's alive. 529 00:51:01,478 --> 00:51:02,813 Their capsule just landed. 530 00:51:02,896 --> 00:51:04,791 They're going to kill him. They're going to kill them all. 531 00:51:04,815 --> 00:51:06,233 We need to help them. 532 00:51:12,698 --> 00:51:15,242 I'm sorry. There's nothing we can do, Comrade Belikova. 533 00:51:15,325 --> 00:51:18,120 But… Our orbit is still close enough to the landing site. 534 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 If we used our descent module we could get down there in time to help them. 535 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 As you know, 536 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 we cannot use the descent module for anything other than emergencies. 537 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 Thank you. 538 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 Salyut-1, Star City, 539 00:51:59,995 --> 00:52:02,915 we're getting readings that the evacuation capsule is being activated. 540 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Is there a problem? 541 00:52:04,708 --> 00:52:06,376 Negative, Star City. 542 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 Must be a malfunctioning sensor. 543 00:52:09,630 --> 00:52:11,381 Are you sure, Salyut-1? 544 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 All clear on our end, Star City. 545 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - Yes. We need… - We can't cover any more ground. 546 00:52:37,115 --> 00:52:39,117 - Chief Designer Petrovsky. - What? 547 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 It's Moscow. 548 00:52:53,423 --> 00:52:54,758 - Petrovsky. - Deputy Chairman. 549 00:52:54,842 --> 00:52:56,468 You said you were going to handle it. 550 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 Yes, Deputy Chairman. I… 551 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 I was… 552 00:53:04,017 --> 00:53:07,187 It appears they have changed course. 553 00:53:07,271 --> 00:53:08,391 - I know. - But do not worry. 554 00:53:08,438 --> 00:53:11,078 - I will be en route very soon... - Colonel Raskova is handling it. 555 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 Colonel Raskova? 556 00:53:20,158 --> 00:53:22,118 - What do you mean? - She's already at the border. 557 00:53:22,160 --> 00:53:25,622 About to secure them. So, no need to worry yourself about it anymore. 558 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 Thank you. 559 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Sir, I… 560 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 Spread out! Watch the tree line! 561 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 They can't have gone far. Find them. 562 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 Okay, grab onto me. 563 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - Okay. Okay. Okay. - Yeah. 564 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 Feels like a thousand kilos pressing down on me. 565 00:55:05,597 --> 00:55:06,974 Do you hear that? 566 00:55:07,057 --> 00:55:08,600 They're getting closer. 567 00:55:08,684 --> 00:55:09,893 We gotta go. 568 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 The border's just past that tree line. 569 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 Yulia! 570 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 Which way is to the border? 571 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 Fifteen kilometers, that way. 572 00:56:32,100 --> 00:56:33,185 Fifteen? 573 00:56:33,268 --> 00:56:34,353 Maybe 20. 574 00:56:34,436 --> 00:56:35,562 Maybe 20. 575 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 Does that truck work? 576 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 I don't know how much further I can go. 577 00:57:08,470 --> 00:57:10,180 The border's just there. 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 It's just there. 579 00:57:19,857 --> 00:57:21,024 We have to go, Lakshmi. 580 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 We have to go now. 581 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Go. Go. 582 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Move forward! 583 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 Sasha! 584 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 Come on. Come on! 585 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Lakshmi! 586 00:57:56,977 --> 00:57:59,021 Come on. Come on, you can do it. 587 00:57:59,104 --> 00:58:00,647 You can do it. I know it. 588 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 You can do it. Come on. 589 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 Come on. 590 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 We're nearly there. We're nearly there. 591 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 Hey! Hey! 592 00:58:56,119 --> 00:58:57,955 Go, Sasha! Go! 593 00:58:58,038 --> 00:58:59,456 - Come over here! - Come on, Sasha. 594 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 Go! 595 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 Go! 596 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Go! 597 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 Take her. 598 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 Take her, please. 599 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 Go! 600 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 Thank you. 39020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.