All language subtitles for Sofia The First Royal Magic s01e08 Veggie Good Deed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,794 [? theme song playing] 2 00:00:03,732 --> 00:00:08,925 [Sofia] ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,595 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,473 ? Now I gotta figure out how to get it right ? 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,266 ? With my whole family ? 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,228 ? Learning new powers for all my friends to see ? 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,397 ? At a school for magic royalty ? 8 00:00:22,481 --> 00:00:26,777 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,988 -? I'm so excited to be ? -[chorus] ? Sofia the First ? 10 00:00:30,072 --> 00:00:33,450 ? Still finding out what being Royal's all about ? 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,160 [chorus] ? Sofia the First ? 12 00:00:35,244 --> 00:00:38,413 ? Makin' my way it's an adventure every day ? 13 00:00:38,497 --> 00:00:39,547 [chorus] ? Sofia ? 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,792 -? It's gonna be my time ? -? Sofia ? 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,835 ? To show them all that I'm ? 16 00:00:43,919 --> 00:00:48,215 ? Sofia the First ? 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,060 [Amber] "Veggie Good Deed." 18 00:00:57,182 --> 00:00:59,476 [James grunts] Give it back. 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,269 -[grunts] -But I'm trying to help you. 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,771 Whoa, what's going on? 21 00:01:02,772 --> 00:01:04,397 I was playing knights and dragons, 22 00:01:04,398 --> 00:01:07,048 and then Amber comes up and tries to put them all away. 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,027 I'm cleaning up your mess. 24 00:01:09,028 --> 00:01:10,403 You're welcome, by the way. 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,614 But I'm still playing with this mess. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,928 Why do you want to help James so much, Amber? 27 00:01:14,992 --> 00:01:18,036 My homework for Ever Realm Academy is to do a good deed. 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 So I was trying to clean up for James. 29 00:01:20,372 --> 00:01:23,875 My teacher says great Royals have to practice helping others. 30 00:01:23,959 --> 00:01:26,670 And I want to be a great Royal when I become queen. 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,203 -Hi, everyone. -[both yelp] 32 00:01:29,715 --> 00:01:31,133 You ready to go, Sofia? 33 00:01:31,216 --> 00:01:33,969 Camila and I are meeting Ruby and Jade in the village. 34 00:01:34,344 --> 00:01:38,682 Now? Because I was hoping you would help me do a good deed, Sofia... 35 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 since you do them all the time. 36 00:01:40,601 --> 00:01:42,394 Oh, why don't you come with us? 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 You can help someone in the village. 38 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 In the village? 39 00:01:45,814 --> 00:01:48,344 Is there someplace closer I could do my good deed? 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,944 I'm supposed to try on my new tiara at tea time. 41 00:01:51,028 --> 00:01:53,363 I'm sure we'll be back before then, Amber. 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,449 [gasps] Pinky promise? 43 00:01:55,532 --> 00:01:56,700 Pinky promise. 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,457 [Sofia] Ruby! Jade! 45 00:02:04,708 --> 00:02:07,252 This is my friend from school, Princess Camila. 46 00:02:07,336 --> 00:02:09,171 -Hey there. -Hi, everyone. 47 00:02:09,254 --> 00:02:10,672 Nice dress, Amber. 48 00:02:10,756 --> 00:02:12,966 Thanks. It's so good to see you. 49 00:02:13,050 --> 00:02:14,593 I love your garden. 50 00:02:14,676 --> 00:02:17,846 It's not ours. It belongs to everyone in the village. 51 00:02:17,847 --> 00:02:21,390 We're picking vegetables for the Dunwiddie Village feast tomorrow. 52 00:02:21,391 --> 00:02:23,201 This could be your good deed, Amber. 53 00:02:23,268 --> 00:02:25,498 You can help them pick veggies for the feast. 54 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 [? dramatic music playing] 55 00:02:30,067 --> 00:02:31,526 [screams] 56 00:02:31,610 --> 00:02:34,488 Can we find a garden without so much dirt in it? 57 00:02:34,571 --> 00:02:37,824 I'm pretty sure they all have the same amount of dirt, Amber. 58 00:02:38,033 --> 00:02:39,534 Come on. I'll do it with you. 59 00:02:39,618 --> 00:02:42,120 It'll be like a princess veggie picking party! 60 00:02:42,204 --> 00:02:43,580 I, uh... 61 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 don't have any gloves. 62 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 Oh, we have plenty, don't we, Ruby? 63 00:02:47,250 --> 00:02:49,086 These will go great with your dress. 64 00:02:49,670 --> 00:02:50,837 [chuckles nervously] 65 00:02:52,506 --> 00:02:55,008 These do not go great with my dress. 66 00:02:55,009 --> 00:02:57,718 And veggie picking looks like it'll take a long time, 67 00:02:57,719 --> 00:03:00,055 and I've got to get back to try on my tiara. 68 00:03:00,138 --> 00:03:02,182 But it'll feel so good to help out. 69 00:03:02,265 --> 00:03:04,643 And once you start, it'll go really fast. 70 00:03:04,726 --> 00:03:07,688 Oh, Amber, you can pick carrots with me and Sofia. 71 00:03:07,771 --> 00:03:11,024 -Can you help me pull weeds, Camila? -For suresies. 72 00:03:11,108 --> 00:03:13,235 Ready to do that good deed, Amber? 73 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 I suppose. 74 00:03:14,404 --> 00:03:16,612 So, where are the carrots we're supposed to pick? 75 00:03:16,613 --> 00:03:17,663 Right here. 76 00:03:17,698 --> 00:03:19,533 They don't look like carrots. 77 00:03:19,616 --> 00:03:22,369 That's because the part we eat is still underground. 78 00:03:22,452 --> 00:03:25,882 All you have to do is grab the greens like this, and give it a good pull. 79 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 [straining] Ta-da! 80 00:03:27,833 --> 00:03:30,377 Simple as that. You ready to give it a try? 81 00:03:31,962 --> 00:03:33,012 I am. 82 00:03:35,173 --> 00:03:38,301 [sighs] Okay, I can do this. 83 00:03:42,180 --> 00:03:43,723 Good queens help people. 84 00:03:45,308 --> 00:03:48,937 [straining] 85 00:03:51,606 --> 00:03:52,732 [grunts softly] 86 00:03:53,608 --> 00:03:54,943 [sighs in exasperation] 87 00:03:55,235 --> 00:03:57,446 [grunting] 88 00:03:57,529 --> 00:03:58,738 I did it! 89 00:03:59,906 --> 00:04:01,783 Hey! That was my carrot. 90 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 [sighs] 91 00:04:03,201 --> 00:04:05,412 This is going to take forever. 92 00:04:05,912 --> 00:04:08,165 Maybe I can pull two at a time. 93 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 [strains, gasps] 94 00:04:13,879 --> 00:04:14,929 Are you okay? 95 00:04:15,464 --> 00:04:19,593 Yes, but the real question is, is my dress okay? 96 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 Well... 97 00:04:22,471 --> 00:04:24,431 there is a teeny tiny tomato stain... 98 00:04:24,514 --> 00:04:27,017 -[gasps] -...but we can totally clean it off. 99 00:04:27,100 --> 00:04:30,020 Well, if we don't soon, it'll never come out. 100 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 [straining] 101 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 Whoa! 102 00:04:34,649 --> 00:04:36,318 Can you help me pull this weed? 103 00:04:37,486 --> 00:04:39,613 Well, I guess I can't get any dirtier. 104 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 Thanks. On three. 105 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 One, two. 106 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 -Three. -[both gasp] 107 00:04:46,745 --> 00:04:47,913 I was wrong. 108 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 I could get dirtier. 109 00:04:50,081 --> 00:04:53,293 Look, Mom, the princesses are picking veggies for the feast. 110 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 Thank you, thank you, thank you! 111 00:04:55,587 --> 00:04:57,881 Oh! You're welcome. 112 00:05:00,133 --> 00:05:03,053 See, doing good deeds feels pretty nice, doesn't it? 113 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 Uh-huh. 114 00:05:04,387 --> 00:05:06,973 Whoa. Did you sit in a bowl of tomato soup? 115 00:05:07,349 --> 00:05:09,184 [gasps] Oh! 116 00:05:10,101 --> 00:05:11,728 I have to get back to the castle. 117 00:05:13,188 --> 00:05:14,238 Ah! 118 00:05:15,732 --> 00:05:19,778 Camila, can you use your magic to make all this work go faster? 119 00:05:19,861 --> 00:05:21,780 Why would we want it to go faster? 120 00:05:22,614 --> 00:05:23,698 Isn't this fun? 121 00:05:24,282 --> 00:05:27,494 [chuckles] Sure, but I really have to get back to the castle 122 00:05:27,577 --> 00:05:30,080 to clean my dress and try on my new tiara. 123 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 Well, I do know a spell that could magically pick the veggies, 124 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 but I've never used it. 125 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 That hasn't stopped me before. 126 00:05:37,379 --> 00:05:38,463 Let's do it. 127 00:05:40,257 --> 00:05:42,425 All the veggies that are fully grown, 128 00:05:42,509 --> 00:05:44,594 rise from the ground on your own! 129 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Vegge-dupio! 130 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 [strains then gasps] 131 00:05:49,683 --> 00:05:53,103 -We're free! -We're free! [laughs] 132 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 And you know what that means... 133 00:05:56,231 --> 00:05:59,234 [both] We're gonna have a veggie good time. 134 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 ? Ring the bells Sound the alert ? 135 00:06:01,278 --> 00:06:03,613 ? The carrots are up And out of the dirt ? 136 00:06:03,614 --> 00:06:05,698 -? We're hearty, we're smarty ? -? Yeah! Yeah! ? 137 00:06:05,699 --> 00:06:06,908 ? And we're gonna party ? 138 00:06:06,992 --> 00:06:09,911 ? We'll be so sweet You'll think we're dessert ? 139 00:06:09,912 --> 00:06:12,663 -What in the world is going on? -The veggies are alive. 140 00:06:12,664 --> 00:06:15,000 ? Hey, look who just Dropped into town ? 141 00:06:15,083 --> 00:06:17,193 ? Tomatoes are ripe and bouncing around ? 142 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 ? Bringing fun by the ton ? 143 00:06:19,629 --> 00:06:20,964 ? To each and every one ? 144 00:06:21,047 --> 00:06:23,675 ? We rock and roll till the sun goes down ? 145 00:06:25,093 --> 00:06:29,055 ? Yeah, we're having A veggie good time ? 146 00:06:29,139 --> 00:06:31,057 ? A veggie good time ? 147 00:06:31,058 --> 00:06:33,017 ? We're super delicious and nutritious ? 148 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 ? Bye-bye tea gardens and your dishes ? 149 00:06:35,437 --> 00:06:37,981 ? Havin' a veggie good time ? 150 00:06:38,064 --> 00:06:39,858 ? A veggie good time ? 151 00:06:39,941 --> 00:06:44,279 ? A veggie, veggie, veggie Good time ? 152 00:06:44,362 --> 00:06:46,352 And this is why I should practice first. 153 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 -You brought them to life? -Not on purpose. 154 00:06:49,034 --> 00:06:50,660 -Can you undo it? -Yes, 155 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 but not without my wand. 156 00:06:53,246 --> 00:06:54,748 It's okay. I've got mine. 157 00:06:55,290 --> 00:06:56,916 ? We finally got our chance ? 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,044 ? To do more than fill a plate ? 159 00:06:59,127 --> 00:07:01,546 ? So shake your leaves and dance ? 160 00:07:01,630 --> 00:07:05,425 ? It's time to celery-brate! ? 161 00:07:05,508 --> 00:07:06,558 ? Yeah ? 162 00:07:06,635 --> 00:07:08,970 ? We're having a veggie good time ? 163 00:07:09,054 --> 00:07:10,930 ? A veggie good time ? 164 00:07:10,931 --> 00:07:13,349 ? So don't try to catch us You're gonna miss us ? 165 00:07:13,350 --> 00:07:15,393 ? While we're blowing goodbye kisses ? 166 00:07:15,477 --> 00:07:18,229 ? Havin' a veggie good time ? 167 00:07:18,313 --> 00:07:19,814 ? A veggie good time ? 168 00:07:19,898 --> 00:07:21,338 ? A veggie, veggie good time ? 169 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 ? A veggie, veggie veggie good time ? 170 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 ? A veggie veggie good time ? 171 00:07:26,237 --> 00:07:28,281 ? A veggie good time ? 172 00:07:28,365 --> 00:07:29,949 ? A veggie, veggie good time ? 173 00:07:30,033 --> 00:07:33,244 ? A veggie, veggie, veggie good time ? 174 00:07:33,328 --> 00:07:35,872 ? We're having a veggie good time ? 175 00:07:38,041 --> 00:07:39,091 Be free! 176 00:07:39,501 --> 00:07:41,670 Mom, what's happening? 177 00:07:42,253 --> 00:07:44,047 I don't have to eat those, do I? 178 00:07:46,841 --> 00:07:50,720 We're not going to be able to have a feast if there isn't any food. 179 00:07:50,970 --> 00:07:52,430 [boy] No feast? 180 00:07:53,515 --> 00:07:54,891 [sniffles] 181 00:07:57,143 --> 00:07:59,253 Why were you doing a spell again, Camila? 182 00:07:59,562 --> 00:08:01,481 It's my fault, Sofia. 183 00:08:01,564 --> 00:08:04,154 I asked Camilla to make picking veggies go faster, 184 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 so I could get back to the castle. 185 00:08:07,404 --> 00:08:10,323 But you're supposed to do the good deed yourself. 186 00:08:10,407 --> 00:08:12,534 Not have magic do it for you. 187 00:08:13,368 --> 00:08:14,452 I know. 188 00:08:16,955 --> 00:08:18,039 Aw. 189 00:08:19,207 --> 00:08:21,626 But now, I'm going to help everyone 190 00:08:21,710 --> 00:08:25,463 -by fixing the mess I made. -Pinky promise? 191 00:08:27,048 --> 00:08:30,343 -Pinky promise. -Veggies on the town! 192 00:08:30,427 --> 00:08:31,845 [all cheering] 193 00:08:31,846 --> 00:08:33,887 If we chase the veggies back into the garden, 194 00:08:33,888 --> 00:08:35,682 we can trap them under this barrel. 195 00:08:35,765 --> 00:08:38,184 Then get your wands back and reverse the spell. 196 00:08:38,268 --> 00:08:39,644 Great plan, Amber. 197 00:08:39,728 --> 00:08:41,479 But those veggies are pretty wild. 198 00:08:41,563 --> 00:08:43,606 We're so wild! 199 00:08:43,607 --> 00:08:45,315 How are we going to round them up? 200 00:08:45,316 --> 00:08:46,401 You're not! 201 00:08:46,985 --> 00:08:48,735 Hey, watch where you're walking! 202 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 -We're partyin' here. -[laughing] Yeah! 203 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 Oh, maybe that horse can help us. 204 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 -Hi there. I'm Sofia. -[whinnies] 205 00:08:55,326 --> 00:08:56,376 What's your name? 206 00:08:56,453 --> 00:08:59,039 My name? I mean, I could tell you my name, 207 00:08:59,040 --> 00:09:00,914 but it's not like you'd understand me. 208 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 -It's Chauncey. -Hi, Chauncey. 209 00:09:03,209 --> 00:09:05,587 Oddy bodkins. How do you know what I'm saying? 210 00:09:05,670 --> 00:09:06,720 Are you magical? 211 00:09:06,755 --> 00:09:09,674 Wait, You're not gonna curse me, are you? 212 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 I'm not going to curse you. 213 00:09:11,259 --> 00:09:14,509 But I could use your help rounding up these carrots and tomatoes. 214 00:09:14,554 --> 00:09:16,681 [veggies cheering loudly] 215 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 I don't know. I've never chased vegetables before. 216 00:09:19,559 --> 00:09:21,186 I've eaten a bunch, though. 217 00:09:21,269 --> 00:09:23,499 Hey, you don't think they know that, do you? 218 00:09:24,230 --> 00:09:25,565 Definitely not. 219 00:09:25,648 --> 00:09:26,733 So will you help me? 220 00:09:28,193 --> 00:09:29,523 -All right! -[cheering] 221 00:09:30,528 --> 00:09:32,072 Yeah, only if you come with me. 222 00:09:33,740 --> 00:09:35,700 We're ready to round up, Amber. 223 00:09:35,784 --> 00:09:37,702 Okay. Ruby, Jade, 224 00:09:37,786 --> 00:09:40,796 you block those streets so the veggies have to come this way. 225 00:09:40,955 --> 00:09:42,290 You can count on us. 226 00:09:42,373 --> 00:09:43,458 Let's go. 227 00:09:44,125 --> 00:09:45,752 -How low can you go? -Limbo! 228 00:09:45,753 --> 00:09:47,711 -How low can you go? -Limbo! [laughing] 229 00:09:47,712 --> 00:09:51,674 I'll stand by the entrance and try to get the wands back when they pass through. 230 00:09:53,134 --> 00:09:55,470 -Go, Sofia! -Charge! 231 00:09:55,553 --> 00:09:58,389 -Charging. -Run, Veggies! Run! 232 00:09:58,932 --> 00:10:01,893 -I'm technically a fruit, so- -Just run. 233 00:10:02,477 --> 00:10:04,687 -This way! -[veggies panting] 234 00:10:05,105 --> 00:10:06,773 Sorry. Road closed. 235 00:10:06,856 --> 00:10:09,442 -Let's get out of here, guys. -Let's go this way. 236 00:10:09,526 --> 00:10:11,903 -This way! -Over here! Over here! 237 00:10:17,033 --> 00:10:18,868 No veggies getting past me. 238 00:10:18,869 --> 00:10:21,245 -[neighing] -[veggies gasp] 239 00:10:21,246 --> 00:10:22,956 Stop chasing us! 240 00:10:23,039 --> 00:10:25,750 -Can I stop chasing now? -Not yet. 241 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 -Look out! -[neighing] 242 00:10:30,255 --> 00:10:32,173 [all yelling] 243 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 Amber, trap them with the barrel. 244 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 But I'd have to go through all that mud. 245 00:10:42,976 --> 00:10:44,769 I said I was going to fix this mess, 246 00:10:45,979 --> 00:10:47,522 so that's what I'm going to do. 247 00:10:50,483 --> 00:10:52,235 [? epic music playing] 248 00:10:57,365 --> 00:10:58,415 Got 'em! 249 00:10:58,449 --> 00:10:59,576 [grunts] 250 00:10:59,659 --> 00:11:01,995 Okay. As soon as Amber lifts the barrel, 251 00:11:02,078 --> 00:11:05,582 -we caste the Undo-zio spell. -Got it. Amber. 252 00:11:07,292 --> 00:11:08,376 [both] Undo-zio! 253 00:11:13,089 --> 00:11:15,592 -You did it. -They're regular veggies again. 254 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 Look, Mom, they saved the feast. 255 00:11:18,511 --> 00:11:20,141 Thank you, thank you, thank you. 256 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 [people cheering] 257 00:11:23,349 --> 00:11:24,517 [neighs] 258 00:11:27,979 --> 00:11:29,480 You were right, Sofia. 259 00:11:29,564 --> 00:11:32,317 Doing good deeds feels great. 260 00:11:32,400 --> 00:11:34,110 Sorry about your dress, Amber. 261 00:11:35,069 --> 00:11:36,237 It was worth it. 262 00:11:36,321 --> 00:11:38,156 And I have 100 others. 263 00:11:38,239 --> 00:11:40,949 Should we go back to the castle and get your new tiara? 264 00:11:41,451 --> 00:11:43,081 I'm ready to charge when you are. 265 00:11:44,120 --> 00:11:47,582 Oh, Sofia, I can't leave before cleaning up the garden, 266 00:11:47,665 --> 00:11:51,044 and making sure there are enough veggies for the village feast. 267 00:11:51,127 --> 00:11:53,463 Spoken like a true queen. 268 00:11:54,005 --> 00:11:55,215 Thank you, Sofia. 269 00:11:55,298 --> 00:11:56,716 Now, let's get to work. 270 00:12:00,261 --> 00:12:02,180 Repair-io. 271 00:12:11,147 --> 00:12:12,857 [Sofia] "The Lilygnome." 272 00:12:14,025 --> 00:12:17,278 Now, get ready, my enchanted gardeners in training 273 00:12:17,362 --> 00:12:20,531 because I have a special treat for you today. 274 00:12:21,157 --> 00:12:23,076 [mumbling indistinctly] 275 00:12:24,244 --> 00:12:27,622 Does anyone know what this is? 276 00:12:27,705 --> 00:12:30,291 Ooh! I do, Mr. Muddykins. Me, me, me! 277 00:12:30,375 --> 00:12:32,710 Anyone but Layla this time? 278 00:12:32,794 --> 00:12:33,844 Anyone? 279 00:12:34,254 --> 00:12:35,380 Anyone? 280 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 No? 281 00:12:37,507 --> 00:12:38,633 All right, then. 282 00:12:38,716 --> 00:12:40,468 -Layla. -It's a Lilygnome. 283 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Right again. 284 00:12:41,844 --> 00:12:42,971 As always. 285 00:12:43,054 --> 00:12:45,515 Enchanted Gardening is my favorite class. 286 00:12:45,598 --> 00:12:47,934 My mom says I have a magical green thumb. 287 00:12:48,017 --> 00:12:49,352 Your thumb is green? 288 00:12:49,435 --> 00:12:52,563 No, it just means she's really good at gardening. 289 00:12:52,897 --> 00:12:55,233 Aw! I was looking forward to seeing that. 290 00:12:55,316 --> 00:12:56,366 [snaps fingers] 291 00:12:56,442 --> 00:13:01,364 [clears throat] A Lilygnome is a fast growing magical flower. 292 00:13:01,447 --> 00:13:05,076 When it blooms, it has sparkling rainbow petals. 293 00:13:05,159 --> 00:13:07,537 I've never seen anything like that. 294 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 So when do we get to see it bloom? 295 00:13:09,664 --> 00:13:10,873 After you grow one. 296 00:13:10,957 --> 00:13:14,043 Which is what all of you are about to do. Oh, yes. 297 00:13:14,127 --> 00:13:16,045 [mumbling indistinctly] 298 00:13:16,129 --> 00:13:18,256 I'm giving you each a Lilygnome bud 299 00:13:18,339 --> 00:13:21,592 that you will take home and grow into a flower. 300 00:13:22,719 --> 00:13:24,846 Now, this part is very important, 301 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 very important indeed. 302 00:13:26,723 --> 00:13:29,058 Lilygnomes require special care to bloom, 303 00:13:29,142 --> 00:13:32,770 so be sure to follow the instructions on the scroll exactly. 304 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Oh, I know what I'm going to do, Layla. 305 00:13:37,734 --> 00:13:40,987 My mom has a special garden at the castle that she loves. 306 00:13:40,988 --> 00:13:43,613 I'm going to grow the Lilygnome in her garden as a gift. 307 00:13:43,614 --> 00:13:44,991 That's really sweet of you. 308 00:13:45,074 --> 00:13:48,494 The only problem is, I've never grown a magical flower before. 309 00:13:49,078 --> 00:13:50,788 I hope I can do it right. 310 00:13:50,872 --> 00:13:51,956 You totally can. 311 00:13:52,040 --> 00:13:53,124 Don't worry. 312 00:13:53,207 --> 00:13:56,044 I don't know. I'm pretty bad at regular gardening, 313 00:13:56,127 --> 00:13:59,130 and there are a lot of instructions. 314 00:13:59,213 --> 00:14:00,263 I have an idea. 315 00:14:00,264 --> 00:14:02,758 You go home and plant the bud, then I'll come by tomorrow 316 00:14:02,759 --> 00:14:04,885 and help you out if you need it, which you won't. 317 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 -But just in case. -That would be great. 318 00:14:07,555 --> 00:14:10,683 Okay, class, off you grow. 319 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 [chuckles] 320 00:14:12,477 --> 00:14:14,103 Off you grow. 321 00:14:14,187 --> 00:14:15,817 See what I did there? [giggles] 322 00:14:16,773 --> 00:14:18,024 Sof, you're home. 323 00:14:19,442 --> 00:14:21,027 So what do you got there, hmm? 324 00:14:21,152 --> 00:14:22,779 Oh! Is it a carrot plant? 325 00:14:22,780 --> 00:14:24,488 Please tell me it's a carrot plant! 326 00:14:24,489 --> 00:14:25,823 No, Clover. 327 00:14:25,907 --> 00:14:28,576 -This is a Lilygnome. -Oh, a Lilygnome. 328 00:14:28,659 --> 00:14:32,705 [chuckles] You know, I have no idea what a Lilygnome is, right? 329 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 It's a magical flower I'm giving to my mom, 330 00:14:35,374 --> 00:14:37,502 after I figure out how to grow it. 331 00:14:37,585 --> 00:14:39,462 Hey, we can grow it together... 332 00:14:39,545 --> 00:14:41,631 and then we can grow some carrots? 333 00:14:42,548 --> 00:14:43,758 [giggles] 334 00:14:46,844 --> 00:14:49,347 Wow. There are a lot of instructions. 335 00:14:49,430 --> 00:14:51,349 Okay. Here's the first one. 336 00:14:51,432 --> 00:14:53,476 Lilygnomes need to grow in the shade, 337 00:14:53,559 --> 00:14:55,686 so do not plant them in direct sunlight. 338 00:14:57,396 --> 00:15:01,234 Oh, Sof, there's a nice shady spot behind those rose bushes. 339 00:15:04,153 --> 00:15:08,116 My mom won't be able to see the Lilygnome if we plant it way back here. 340 00:15:09,575 --> 00:15:10,952 How about under that tree? 341 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 It's not in the garden, 342 00:15:13,789 --> 00:15:16,498 and I want the Lilygnome to be with mom's other flowers. 343 00:15:16,499 --> 00:15:19,293 But there aren't any other shady spots in the garden. 344 00:15:19,377 --> 00:15:21,712 [sighs] Then we'll just have to plant it here. 345 00:15:22,421 --> 00:15:23,548 In the sun? 346 00:15:23,631 --> 00:15:26,175 But the instructions say to plant it in the shade. 347 00:15:26,259 --> 00:15:29,011 I know, but mom needs to be able to see it. 348 00:15:29,679 --> 00:15:32,223 Let's see what else we have to do. 349 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Put it in good soil. 350 00:15:39,355 --> 00:15:40,481 Water it. 351 00:15:43,901 --> 00:15:45,027 [Clover groans] 352 00:15:45,028 --> 00:15:47,362 How much longer do you think this will take, Sof? 353 00:15:47,363 --> 00:15:50,158 It's snack time and my tummy's a-rumbling. 354 00:15:52,410 --> 00:15:54,829 Well, there are more instructions... 355 00:15:55,997 --> 00:15:57,999 but we can do the rest later. 356 00:15:58,082 --> 00:16:00,251 All right. [laughs] 357 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 -Carrots, here we come. -[Sofia giggles] 358 00:16:07,049 --> 00:16:08,099 [chuckles] 359 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 [? upbeat music playing] 360 00:16:16,058 --> 00:16:17,560 [neighs] 361 00:16:19,270 --> 00:16:20,354 Morning, Sofia. 362 00:16:20,438 --> 00:16:22,908 -How's your Lilygnome growing- -Let's find out. 363 00:16:23,691 --> 00:16:24,775 It's right over here. 364 00:16:26,277 --> 00:16:27,361 Right over where? 365 00:16:28,196 --> 00:16:30,573 [gasps] But I planted it right here. 366 00:16:30,656 --> 00:16:31,866 Where did it go? 367 00:16:31,949 --> 00:16:34,493 Wait. You planted it in the sun? 368 00:16:34,577 --> 00:16:35,828 Yeah. Why? 369 00:16:35,912 --> 00:16:38,022 You were supposed to plant it in the shade. 370 00:16:38,080 --> 00:16:41,042 But my mom wouldn't have seen it if it was in the shade. 371 00:16:41,125 --> 00:16:42,175 Is that bad? 372 00:16:42,251 --> 00:16:43,669 It's terrible. 373 00:16:43,670 --> 00:16:45,670 If a Lilygnome isn't planted in the shade, 374 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 with the right amount of water and soil, 375 00:16:47,215 --> 00:16:48,365 -it... -[leaves rustle] 376 00:16:48,366 --> 00:16:49,925 -It what? -[Lilygnome chuckles] 377 00:16:49,926 --> 00:16:51,135 [both gasp] 378 00:16:54,347 --> 00:16:56,307 It turns into a real life gnome. 379 00:16:56,308 --> 00:16:59,684 That's why it's called the Lilygnome. 380 00:16:59,685 --> 00:17:01,103 Gotta grow. Gotta go. 381 00:17:01,187 --> 00:17:02,396 [laughing] 382 00:17:04,148 --> 00:17:07,193 I wanted to give my mom a flower, not a gnome. 383 00:17:07,276 --> 00:17:08,486 How do we turn it back? 384 00:17:08,487 --> 00:17:10,028 I'll tell you after we catch him. 385 00:17:10,029 --> 00:17:11,488 -[thuds] -[Lilygnome chuckles] 386 00:17:11,489 --> 00:17:12,782 If we can catch him. 387 00:17:13,866 --> 00:17:17,954 Steady now, lads, there be monsters lurking in these waters. 388 00:17:18,037 --> 00:17:19,914 -[Lilygnome laughs] -Whoa! 389 00:17:20,873 --> 00:17:21,958 Hey. 390 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Whoa! 391 00:17:24,335 --> 00:17:26,545 -What are you? -Gotta go. Gotta grow. 392 00:17:26,629 --> 00:17:29,507 [slurping] 393 00:17:30,591 --> 00:17:32,051 Did he just get bigger? 394 00:17:32,052 --> 00:17:35,845 [chuckles] I don't know, but he's hilarious. 395 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 Where did he come from? 396 00:17:37,682 --> 00:17:38,849 The garden. 397 00:17:38,933 --> 00:17:42,478 He was a magical flower who I accidentally turned into a gnome. 398 00:17:43,229 --> 00:17:44,772 You two and your magic. 399 00:17:44,855 --> 00:17:46,232 Can you help us catch him? 400 00:17:46,315 --> 00:17:47,692 You bet I can. 401 00:17:49,360 --> 00:17:50,444 Whoa, whoa, whoa. 402 00:17:51,279 --> 00:17:53,322 -[cackles] Gotta grow... -Gotcha. 403 00:17:53,864 --> 00:17:55,783 -[grunts] -[sputters] 404 00:17:56,826 --> 00:17:58,744 [chuckles] Too slow. Gotta grow. 405 00:17:59,453 --> 00:18:02,290 [sighs] Oh, thank you, Robert. 406 00:18:05,251 --> 00:18:07,211 That gnome sure is hard to catch. 407 00:18:07,295 --> 00:18:08,735 Did you see which way he went? 408 00:18:08,754 --> 00:18:12,425 No, but... [gasps] ...we can follow his footprints. 409 00:18:14,802 --> 00:18:17,805 -Huh? I don't see any more. -His feet must have dried off. 410 00:18:17,888 --> 00:18:19,015 Look. 411 00:18:19,098 --> 00:18:21,017 [snoring] 412 00:18:27,064 --> 00:18:28,691 He's growing again. 413 00:18:28,692 --> 00:18:30,317 Let's nab him while he's asleep. 414 00:18:30,318 --> 00:18:31,860 I don't think that's a good idea. 415 00:18:31,861 --> 00:18:34,237 -Why not? -Didn't you read all the instructions? 416 00:18:34,238 --> 00:18:37,491 They said that you should never surprise a sleeping Lilygnome. 417 00:18:38,367 --> 00:18:40,119 I must have missed that part. 418 00:18:41,245 --> 00:18:43,372 [grunts and chuckles] 419 00:18:44,749 --> 00:18:46,751 He's waking up. It's now or never. 420 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 -Okay, let's get him. -No, don't! 421 00:18:52,340 --> 00:18:53,390 [stick snaps] 422 00:18:53,424 --> 00:18:54,474 [yelps] 423 00:18:54,925 --> 00:18:56,802 [both laughing hysterically] 424 00:18:57,595 --> 00:18:59,305 [giggles] Gotta grow. 425 00:19:02,058 --> 00:19:05,895 Why can't we stop laughing? 426 00:19:06,854 --> 00:19:09,273 Lilygnome pollen gives you the giggles, 427 00:19:09,357 --> 00:19:12,777 but it'll wear off right about... now. 428 00:19:14,153 --> 00:19:15,237 [sighs] 429 00:19:15,321 --> 00:19:18,658 Wow. You really know your enchanted plants. 430 00:19:18,741 --> 00:19:21,452 Which is why I told you not to startle the Lilygnome. 431 00:19:21,535 --> 00:19:22,828 I know. 432 00:19:22,912 --> 00:19:24,121 I'm sorry. 433 00:19:24,122 --> 00:19:27,290 If only I had just followed all the instructions in the first place, 434 00:19:27,291 --> 00:19:28,875 none of this would be happening. 435 00:19:28,876 --> 00:19:31,087 It's okay, Sofia. We just need to catch him 436 00:19:31,088 --> 00:19:34,339 and follow the instructions for turning him back into a flower. 437 00:19:34,340 --> 00:19:36,509 But we have no idea where he went. 438 00:19:36,592 --> 00:19:37,927 -I might. -How? 439 00:19:38,010 --> 00:19:39,760 Well, the Lilygnome keeps saying 440 00:19:39,762 --> 00:19:42,682 it's time to grow, and he needs three things to grow. 441 00:19:42,765 --> 00:19:45,351 Water, shade, and soil. 442 00:19:45,434 --> 00:19:47,978 He grew a little when he drank water from the pond, 443 00:19:47,979 --> 00:19:49,896 then again when he slept in the shade, 444 00:19:49,897 --> 00:19:51,649 so he only needs one more thing. 445 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 -I know this one, soil! -Exactly. 446 00:19:54,527 --> 00:19:56,946 So we just need to go wherever there's good soil. 447 00:19:57,029 --> 00:19:59,740 That's easy. The best soil is in... 448 00:19:59,824 --> 00:20:01,992 my mom's rose garden! 449 00:20:04,078 --> 00:20:05,788 [chuckles] Gotta grow. Gotta go. 450 00:20:06,414 --> 00:20:08,749 We can't let him tear up Mom's rose garden. 451 00:20:08,833 --> 00:20:12,294 Sure, but he's been pretty hard to stop, and he's ahead of us. 452 00:20:15,506 --> 00:20:17,383 What if we move the soil? 453 00:20:17,758 --> 00:20:20,136 You'll need someplace to put it. 454 00:20:24,056 --> 00:20:25,433 Away-sium. 455 00:20:32,148 --> 00:20:35,276 -Away-sium. -[Lilygnome chuckles] 456 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 [gasping] 457 00:20:39,530 --> 00:20:41,365 Gotta grow. Gotta grow. 458 00:20:42,867 --> 00:20:43,917 [sniffs] 459 00:20:43,951 --> 00:20:45,411 [sighs in relief] 460 00:20:45,911 --> 00:20:47,455 I think he likes it. 461 00:20:47,456 --> 00:20:49,664 Good. Because we need him to stay in one place 462 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 while we transform him back into a flower. 463 00:20:52,042 --> 00:20:53,544 But this time, I'll make sure 464 00:20:53,627 --> 00:20:56,130 I follow all the instructions and do it right. 465 00:20:59,175 --> 00:21:01,218 ? So sorry, Lilygnome ? 466 00:21:01,302 --> 00:21:02,928 ? I didn't treat you right ? 467 00:21:03,012 --> 00:21:06,682 ? Should've put you in the shade instead of bright sunlight ? 468 00:21:06,932 --> 00:21:10,770 ? Have the answers right here But didn't read the whole scroll ? 469 00:21:10,853 --> 00:21:12,543 ? But now I've learned my lesson ? 470 00:21:12,605 --> 00:21:15,065 ? No more guessing And now I know that ? 471 00:21:15,149 --> 00:21:18,068 ? When you have a job to do ? 472 00:21:18,152 --> 00:21:20,196 ? You've gotta follow all the steps ? 473 00:21:20,279 --> 00:21:22,198 ? You gotta follow through ? 474 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 ? See the goal you wanna reach And keep it in sight ? 475 00:21:26,076 --> 00:21:32,041 ? If you're gonna do something You've gotta do it right ? 476 00:21:33,542 --> 00:21:34,752 ? Do it right ? 477 00:21:34,835 --> 00:21:37,505 ? First we'll get you Out of the sun ? 478 00:21:37,588 --> 00:21:38,714 ? Do it right ? 479 00:21:38,839 --> 00:21:41,967 ? Some extra soil and we're almost done ? 480 00:21:41,968 --> 00:21:43,510 ? We'll double check the list ? 481 00:21:43,511 --> 00:21:45,429 ? Nice, just like you've taught her ? 482 00:21:45,513 --> 00:21:48,891 -More water. -Uh-huh. Okay, I think we're good to go. 483 00:21:48,974 --> 00:21:53,854 ? So now we all can relax and watch you Lilygnome flower grow ? 484 00:21:53,938 --> 00:21:56,732 ? When you have a job to do ? 485 00:21:56,816 --> 00:21:58,686 ? You've gotta follow all the steps ? 486 00:21:58,692 --> 00:22:00,611 ? You gotta follow through ? 487 00:22:00,694 --> 00:22:04,740 ? See the goal you wanna reach and keep it in sight ? 488 00:22:04,824 --> 00:22:10,287 ? If you're gonna do something you've gotta do it right ? 489 00:22:11,705 --> 00:22:15,668 ? Do it right ? 490 00:22:17,211 --> 00:22:18,462 It's so sparkly. 491 00:22:18,546 --> 00:22:19,922 Hey, Sof. 492 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 Wow. Look at that. 493 00:22:21,966 --> 00:22:25,469 Your flower bloomed, and you thought it was gonna be hard. 494 00:22:25,553 --> 00:22:27,179 Well... 495 00:22:27,263 --> 00:22:30,850 I'm gonna go scout out a place to put our new veggie garden. 496 00:22:30,933 --> 00:22:32,393 Whoo! See you later. 497 00:22:32,476 --> 00:22:35,688 Thanks for helping me turn the Lilygnome back into a flower. 498 00:22:35,771 --> 00:22:37,356 Now I can give it to my mom. 499 00:22:37,357 --> 00:22:39,691 What are we gonna do about the shade, though? 500 00:22:39,692 --> 00:22:41,777 I can't hold this umbrella forever. 501 00:22:41,861 --> 00:22:43,028 I don't think. 502 00:22:43,112 --> 00:22:46,482 I don't know if we can plant it in the garden if there isn't any shade. 503 00:22:46,490 --> 00:22:47,741 Hmm... 504 00:22:51,036 --> 00:22:52,705 I have a better idea. 505 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 Can I open them now? 506 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 Not yet. 507 00:22:57,543 --> 00:22:59,461 Okay, now you can open them. 508 00:23:00,254 --> 00:23:01,422 [gasps] 509 00:23:01,714 --> 00:23:03,944 It's a magical flower called the Lilygnome. 510 00:23:04,008 --> 00:23:05,509 I grew it myself... 511 00:23:05,593 --> 00:23:08,429 -with a little help from Layla and James. -[chuckles] 512 00:23:08,512 --> 00:23:10,598 Oh, Sofia, it's beautiful. 513 00:23:11,265 --> 00:23:12,474 Thank you. 514 00:23:12,558 --> 00:23:13,934 But it's so dark over here, 515 00:23:13,935 --> 00:23:16,102 shouldn't we move it over by the window in the sunlight? 516 00:23:16,103 --> 00:23:18,753 -[all shout] No! -You need to read the instructions. 517 00:23:19,773 --> 00:23:21,442 But let's sit down first. 518 00:23:21,525 --> 00:23:22,735 This could take a while. 519 00:23:23,193 --> 00:23:24,243 Oh! 520 00:23:24,445 --> 00:23:25,696 [chuckles] 521 00:23:26,655 --> 00:23:29,116 [? theme music playing] 522 00:23:29,166 --> 00:23:33,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.