Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,004
[? theme song playing]
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,051
[Sofia] ? I was a girl
in the village doing all right ?
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,512
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,181
? Now I gotta figure out
how to get it right ?
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,266
? With my whole family ?
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,144
? Learning new powers
for all my friends to see ?
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,939
? At a school
for magic royalty ?
8
00:00:22,022 --> 00:00:26,193
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,070
? I'm so excited to be ?
10
00:00:28,071 --> 00:00:29,403
[chorus] ? Sofia the First ?
11
00:00:29,404 --> 00:00:33,450
[Sofia] ? Still finding out
what being a Royal's all about ?
12
00:00:33,534 --> 00:00:34,952
[chorus] ? Sofia the First ?
13
00:00:35,035 --> 00:00:38,413
[Sofia] ? Making my way
It's an adventure every day ?
14
00:00:38,497 --> 00:00:39,547
[chorus] ? Sofia ?
15
00:00:39,548 --> 00:00:41,874
-[Sofia] ? It's gonna be my time ?
-[chorus] ? Sofia ?
16
00:00:41,875 --> 00:00:48,799
[Sofia] ? To show them all
that I'm Sofia the First ?
17
00:00:54,763 --> 00:00:56,431
[Layla] "Sleepy Time Spell."
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,985
-[? upbeat music playing]
-[carriage rattles]
19
00:00:58,986 --> 00:01:02,895
Are you excited for your
first sleepover, Layla?
20
00:01:02,896 --> 00:01:05,126
I think so. I mean, I'm excited
to stay up late
21
00:01:05,127 --> 00:01:06,482
with my friends
and play games.
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,775
I may be a little bit nervous
23
00:01:07,776 --> 00:01:10,611
about sleeping in a bed that isn't mine
for the first time ever.
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,531
Okay, I'm a lot nervous.
25
00:01:12,614 --> 00:01:13,824
[chuckles]
26
00:01:13,907 --> 00:01:17,661
Well, I know who'll make you
feel much better when it's time for bed.
27
00:01:17,744 --> 00:01:21,790
-Bella, Winston, and Sir Squeaky.
-[squeaks]
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,125
Thanks, Mom.
29
00:01:23,208 --> 00:01:26,837
I still don't get why
you named him Sir Squeaky.
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Dad.
31
00:01:28,422 --> 00:01:30,048
Layla, you're here!
32
00:01:30,632 --> 00:01:32,384
Now we just need Camila.
33
00:01:32,385 --> 00:01:33,884
-Hey, everyone.
-[gasps, sighs]
34
00:01:33,885 --> 00:01:35,804
Your friends are so...
[clears throat]
35
00:01:35,887 --> 00:01:37,598
...magical, Sofia.
36
00:01:37,681 --> 00:01:39,516
I know! Isn't it great?
37
00:01:39,600 --> 00:01:41,810
Okay. Sleepover time!
38
00:01:41,893 --> 00:01:43,895
[? cheerful music playing]
39
00:01:45,022 --> 00:01:46,072
[exhales]
40
00:01:46,596 --> 00:01:50,234
Baileywick set up beds
for both of you
41
00:01:50,235 --> 00:01:52,279
so we can all sleep
in the same room.
42
00:01:52,904 --> 00:01:54,072
I'll take this one.
43
00:01:54,573 --> 00:01:56,241
I guess this one's
mine then.
44
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Is the bed okay, Layla?
45
00:01:57,868 --> 00:01:59,870
Yes. It's just
a little different
46
00:01:59,871 --> 00:02:01,620
than my own bed.
[chuckles nervously]
47
00:02:01,621 --> 00:02:03,331
But Bella, Winston,
and Sir Squeaky
48
00:02:03,332 --> 00:02:04,958
will make me feel
right at home.
49
00:02:04,959 --> 00:02:06,959
-[doubtfully] I hope.
-[Clover] Sof!
50
00:02:06,960 --> 00:02:08,337
-[gasps]
-Clover!
51
00:02:08,420 --> 00:02:10,881
Let's get
this slumber party started!
52
00:02:11,381 --> 00:02:13,592
Pillow hop! [giggling]
53
00:02:13,675 --> 00:02:14,725
Serviosa!
54
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
Ooh, I want one.
55
00:02:16,387 --> 00:02:17,678
-Me, too.
-[both giggle]
56
00:02:17,679 --> 00:02:19,264
Magic Hair Makeover!
57
00:02:19,348 --> 00:02:20,398
[both gasp]
58
00:02:22,643 --> 00:02:24,144
You look pretty
in purple.
59
00:02:24,770 --> 00:02:26,355
And you look gorgeous
in green.
60
00:02:26,438 --> 00:02:28,148
[laughing]
61
00:02:28,231 --> 00:02:29,399
Dance Party!
62
00:02:31,693 --> 00:02:33,403
[both laughing]
63
00:02:33,487 --> 00:02:36,490
? Blue ribbon bunny!
Who's a blue ribbon bunny? ?
64
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
Time for bed, girls.
65
00:02:38,283 --> 00:02:39,333
[all] Already?
66
00:02:39,409 --> 00:02:41,370
But we're having
so much fun.
67
00:02:41,453 --> 00:02:43,664
And you can have
more fun tomorrow.
68
00:02:43,665 --> 00:02:47,083
King Roland and I have an important
royal visit first thing in the morning,
69
00:02:47,084 --> 00:02:48,460
so we need
to go to bed now.
70
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
Which means you need
to go to bed now.
71
00:02:50,504 --> 00:02:51,554
Okay, Mom.
72
00:02:51,588 --> 00:02:54,478
-That includes the band.
-[? instruments strum sad tune]
73
00:02:58,220 --> 00:02:59,388
[door creaks]
74
00:02:59,471 --> 00:03:00,681
Sleep tight, girls.
75
00:03:01,473 --> 00:03:03,600
[yawns] Good night.
76
00:03:04,226 --> 00:03:05,769
Sweet dreams.
77
00:03:05,852 --> 00:03:06,932
[hesitantly] 'Night.
78
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
Okay, Layla, just go to sleep
like you're at home.
79
00:03:14,486 --> 00:03:15,806
[? curious music playing]
80
00:03:15,862 --> 00:03:17,114
[groans]
81
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
[blanket rustling]
82
00:03:20,242 --> 00:03:22,035
Layla, are you okay?
83
00:03:22,119 --> 00:03:23,578
Uh, yeah.
84
00:03:23,662 --> 00:03:25,288
Just trying to get comfy.
85
00:03:32,045 --> 00:03:34,095
-[blanket rustling]
-[groans softly]
86
00:03:34,874 --> 00:03:37,258
[Sir Squeaky squeaking]
87
00:03:37,259 --> 00:03:38,459
[sighs in frustration]
88
00:03:38,802 --> 00:03:40,720
[Camila snoring]
89
00:03:40,804 --> 00:03:42,931
Bibbidy bobbidy, poof!
90
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
[? intriguing music playing]
91
00:03:46,810 --> 00:03:48,145
Oh! That's it.
92
00:03:48,228 --> 00:03:50,647
I can use a magic spell
to help me fall asleep.
93
00:03:52,149 --> 00:03:55,777
Oof, here we go.
"A sleepy time spell."
94
00:03:55,861 --> 00:03:57,696
[huffs] What does it say?
95
00:03:57,779 --> 00:03:58,947
It's so dark in here.
96
00:03:59,739 --> 00:04:00,949
[gasps]
97
00:04:02,451 --> 00:04:05,328
"It's time to sleep,
don't make a sound,
98
00:04:05,412 --> 00:04:08,290
rest your head
and come alive now?"
99
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
-[? mystical music playing]
-No! It's "come lie down,"
100
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
not "come alive now."
101
00:04:12,795 --> 00:04:16,172
-[? playful music playing]
-[Sir Squeaky squeaks]
102
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
[gasps]
103
00:04:17,382 --> 00:04:18,892
Bella, Winston,
Sir Squeaky.
104
00:04:19,676 --> 00:04:21,470
Whoa! Come back here.
105
00:04:24,055 --> 00:04:25,432
[snoring]
106
00:04:27,726 --> 00:04:28,776
[sighs in relief]
107
00:04:28,810 --> 00:04:30,680
-[Sir Squeaky squeaks]
-[squeals]
108
00:04:31,188 --> 00:04:34,900
-Sir Squeaky, put that down.
-[squeaking]
109
00:04:35,609 --> 00:04:37,486
-[grunts] Whoa!
-[squeaks]
110
00:04:37,569 --> 00:04:39,821
Not cool, Sir Squeaky.
Not cool.
111
00:04:45,285 --> 00:04:46,335
Bella!
112
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
[snoring]
113
00:04:51,132 --> 00:04:54,627
Do not brush
Clover's hair with that.
114
00:04:54,628 --> 00:04:55,754
[gasps]
115
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
[bed twanging]
116
00:04:58,131 --> 00:05:00,175
Stop it. You're gonna
wake up Sofia.
117
00:05:01,802 --> 00:05:02,928
[sighs in relief]
118
00:05:04,179 --> 00:05:06,431
-[bed twanging]
-No. Bad stuffies.
119
00:05:06,515 --> 00:05:08,058
-Bad stuffies.
-[grunts]
120
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
-[groans]
-[gasps] Layla?
121
00:05:11,186 --> 00:05:12,506
[? intense music playing]
122
00:05:12,562 --> 00:05:14,397
[startled] What? Hey!
123
00:05:14,398 --> 00:05:17,149
-Save me from the stuffies, Sof.
-[gasps]
124
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
The stuffies?
125
00:05:24,324 --> 00:05:26,701
-[gasps]
-Sorry, Sofia. I'll go get them.
126
00:05:27,285 --> 00:05:28,675
-[bed rattles]
-[grunts]
127
00:05:28,676 --> 00:05:30,162
[groggily] What's going on?
128
00:05:30,163 --> 00:05:32,290
Layla's stuffies
are... alive.
129
00:05:32,374 --> 00:05:33,583
Ooh, that sounds fun.
130
00:05:33,667 --> 00:05:35,752
Not if the stuffies
wake up Mom and Dad.
131
00:05:35,836 --> 00:05:37,379
I'll grab my wand.
132
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
[? curious music playing]
133
00:05:41,091 --> 00:05:42,141
[whispers] Layla!
134
00:05:43,009 --> 00:05:44,219
What's going on?
135
00:05:44,220 --> 00:05:47,263
[in normal voice] I tried to cast a spell,
but I said the words wrong,
136
00:05:47,264 --> 00:05:49,674
and I accidentally brought
my stuffies to life.
137
00:05:49,683 --> 00:05:50,934
Sorry.
138
00:05:51,017 --> 00:05:52,853
Why were you trying
to cast a spell?
139
00:05:52,936 --> 00:05:56,022
-Because... well, um-
-[Sir Squeaky squeaks nearby]
140
00:05:56,023 --> 00:05:58,607
-[gasps] That's Sir Squeaky.
-[objects clattering nearby]
141
00:05:58,608 --> 00:06:02,195
Oh! We can't let those stuffies
wake up my parents.
142
00:06:02,196 --> 00:06:04,613
There's an important
royal visit in the morning.
143
00:06:04,614 --> 00:06:07,617
I know. But they all ran off
in different directions.
144
00:06:07,701 --> 00:06:10,036
We can split up
and help you find them.
145
00:06:10,037 --> 00:06:12,538
Then turn them back to normal
with a reversal spell.
146
00:06:12,539 --> 00:06:13,831
Okay, great.
I'll go this way.
147
00:06:13,832 --> 00:06:15,208
You go that way. Thanks.
148
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
[squeaking]
149
00:06:18,837 --> 00:06:21,214
There you are,
Sir Squeaky. [grunts]
150
00:06:24,301 --> 00:06:26,094
Okay, that does
look like fun,
151
00:06:26,095 --> 00:06:28,262
but I can't let you
break their chandelier.
152
00:06:28,263 --> 00:06:29,833
-Undoozio!
-[wand crackles]
153
00:06:30,473 --> 00:06:32,058
[squeaks]
154
00:06:32,142 --> 00:06:33,852
One down, two to go.
155
00:06:33,935 --> 00:06:35,937
[? playful music playing]
156
00:06:38,398 --> 00:06:39,448
Gotcha!
157
00:06:39,524 --> 00:06:41,985
Whoa! Whoa! Whoa!
158
00:06:42,068 --> 00:06:43,612
[grunts, sighs]
159
00:06:45,196 --> 00:06:46,766
-Undoozio!
-[wand crackles]
160
00:06:49,451 --> 00:06:50,501
[exhales in relief]
161
00:06:53,246 --> 00:06:55,415
[grunts, panting]
162
00:06:55,498 --> 00:06:56,548
Whoa!
163
00:06:57,792 --> 00:06:59,169
[grunts]
164
00:07:01,796 --> 00:07:03,186
Bella ran
into that closet.
165
00:07:03,632 --> 00:07:05,216
That's my mom
and dad's room.
166
00:07:05,217 --> 00:07:07,384
-What?
-Your parents sleep in the closet?
167
00:07:07,385 --> 00:07:10,096
It's not a closet, Camila.
It's their bedroom.
168
00:07:10,180 --> 00:07:11,848
[groans] This is terrible.
169
00:07:11,849 --> 00:07:13,891
She's gonna wake up
your parents for sure.
170
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
No, because we're going
to sneak in there very quietly
171
00:07:16,978 --> 00:07:19,314
and get her
before she wakes them up.
172
00:07:19,397 --> 00:07:20,447
Okay.
173
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
All right.
We can do this.
174
00:07:23,902 --> 00:07:25,412
-Let's go!
-[both shushing]
175
00:07:26,696 --> 00:07:28,782
[whispers] Bella,
where are you?
176
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
It's so dark in here.
177
00:07:30,533 --> 00:07:31,863
Oh. I'll turn on
the lights.
178
00:07:31,868 --> 00:07:32,918
[both] No!
179
00:07:33,495 --> 00:07:35,413
[? curious music playing]
180
00:07:38,041 --> 00:07:41,127
-There she is.
-Bella, leave the king's crown alone.
181
00:07:41,211 --> 00:07:43,129
Yeah, it's way
too big for you.
182
00:07:43,213 --> 00:07:44,263
I'll get her.
183
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
[grunts, screams]
184
00:07:47,384 --> 00:07:48,968
[armor parts clanking]
185
00:07:48,969 --> 00:07:50,219
-[armor thuds]
-[groans]
186
00:07:50,220 --> 00:07:52,055
-Who's invading?
-[crown clanks]
187
00:07:54,140 --> 00:07:56,017
It's just the kids, Roly.
188
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
What's going on?
189
00:07:58,269 --> 00:07:59,396
It's my fault.
190
00:07:59,479 --> 00:08:00,772
I'm so sorry
I woke you up.
191
00:08:00,773 --> 00:08:03,399
I know you have
that important visit in the morning.
192
00:08:03,400 --> 00:08:05,568
It's all right.
We're parents.
193
00:08:05,652 --> 00:08:07,862
We're used
to not getting a lot of sleep.
194
00:08:07,946 --> 00:08:08,996
What's the matter?
195
00:08:09,030 --> 00:08:10,290
[? solemn music playing]
196
00:08:10,323 --> 00:08:11,373
[chokes, sobs]
197
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
I'll go talk to her.
198
00:08:15,495 --> 00:08:17,163
-[rattling]
-[yelps]
199
00:08:17,164 --> 00:08:18,831
Oh, it's just
a runaway teddy bear.
200
00:08:18,832 --> 00:08:21,422
-[wand zaps]
-I'll take care of it, Your Majesties.
201
00:08:21,423 --> 00:08:25,671
Well, it's still better
than James's last sleepover.
202
00:08:25,672 --> 00:08:26,881
You're telling me.
203
00:08:28,842 --> 00:08:31,010
Layla? Are you okay?
204
00:08:31,094 --> 00:08:32,220
No.
205
00:08:32,303 --> 00:08:34,413
I cast a spell
that ruined your sleepover
206
00:08:34,472 --> 00:08:36,433
and woke up
your mom and dad.
207
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
It's all right.
208
00:08:37,726 --> 00:08:40,019
But I don't understand
what's going on.
209
00:08:40,103 --> 00:08:41,855
Why did you
do that spell?
210
00:08:41,856 --> 00:08:45,315
-[? uplifting music playing]
-I don't wanna say. It's too embarrassing.
211
00:08:45,316 --> 00:08:47,610
Layla, I'm your friend.
212
00:08:48,445 --> 00:08:50,280
You can tell me anything.
213
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
? When something
isn't right ?
214
00:08:53,533 --> 00:08:56,077
? And you keep it
all inside ?
215
00:08:56,161 --> 00:08:57,829
? Things can get worse ?
216
00:08:57,912 --> 00:09:01,791
? It may even seem
like you are cursed ?
217
00:09:02,667 --> 00:09:04,878
? But if you tell a friend ?
218
00:09:04,961 --> 00:09:07,464
? On whom you can depend ?
219
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
? They can help you deal ?
220
00:09:10,341 --> 00:09:15,638
? Once your feelings
are revealed ?
221
00:09:15,722 --> 00:09:17,474
? So open up ?
222
00:09:17,557 --> 00:09:19,976
? 'Cause if you share ?
223
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
? Then all your friends ?
224
00:09:21,978 --> 00:09:24,647
? Will show they care ?
225
00:09:25,523 --> 00:09:27,734
? We will
take the lead, yeah ?
226
00:09:27,817 --> 00:09:30,028
? In your time
of need, yeah ?
227
00:09:30,111 --> 00:09:33,573
? If you open up ?
228
00:09:33,656 --> 00:09:37,577
? We will be there ?
229
00:09:37,660 --> 00:09:40,830
? If you open up ?
230
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
[? uplifting music continues]
231
00:09:44,084 --> 00:09:47,462
This sleepover...
is the first one I've ever been to,
232
00:09:47,962 --> 00:09:49,672
and I couldn't
fall asleep.
233
00:09:49,756 --> 00:09:52,383
So I cast a spell that I hoped
would make me sleepy,
234
00:09:52,467 --> 00:09:56,262
but instead, I said the wrong words
and woke up the stuffies.
235
00:09:56,346 --> 00:09:57,396
I get it.
236
00:09:57,430 --> 00:10:00,225
It can be tough
falling asleep in a new place.
237
00:10:00,226 --> 00:10:02,935
You should've seen me
on my first night in the castle.
238
00:10:02,936 --> 00:10:04,979
I wound up sleeping
in the window seat.
239
00:10:05,063 --> 00:10:06,113
[chuckles]
240
00:10:06,648 --> 00:10:10,151
But now that you've told me
I can help you fall asleep.
241
00:10:10,235 --> 00:10:12,195
[? uplifting music crescendos]
242
00:10:12,278 --> 00:10:14,405
-? I opened up ?
-? You opened up ?
243
00:10:14,489 --> 00:10:16,908
-? I finally shared ?
-? You shared ?
244
00:10:16,991 --> 00:10:18,861
-? And now my friend ?
-? Now a friend ?
245
00:10:18,910 --> 00:10:22,413
-? Has shown she cared ?
-? Has shown she cared ?
246
00:10:22,497 --> 00:10:24,541
? You will
take the lead, yeah ?
247
00:10:24,624 --> 00:10:26,793
? In your time
of need, yeah ?
248
00:10:26,876 --> 00:10:29,671
-? 'Cause I opened up ?
-? You opened up ?
249
00:10:29,754 --> 00:10:34,175
? And I will be there ?
250
00:10:34,259 --> 00:10:37,011
? I just have to open up ?
251
00:10:37,095 --> 00:10:39,472
? We will be there ?
252
00:10:39,556 --> 00:10:43,184
? I opened up ?
253
00:10:45,186 --> 00:10:47,063
What else helps you
get to sleep?
254
00:10:47,147 --> 00:10:49,899
Well, at home
I usually have some tea before bed.
255
00:10:49,983 --> 00:10:51,943
Then my mom
sings me a lullaby.
256
00:10:52,026 --> 00:10:53,403
I'll get the tea.
257
00:10:53,486 --> 00:10:55,280
And I'll sing the lullaby.
258
00:10:57,782 --> 00:10:58,832
Thank you.
259
00:10:58,833 --> 00:11:01,577
You ready
for your lullaby?
260
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
Ooh, I'll sing, too.
261
00:11:02,912 --> 00:11:04,330
What song are we doing?
262
00:11:04,414 --> 00:11:05,748
I was going
to make one up.
263
00:11:05,832 --> 00:11:06,882
Even better.
264
00:11:06,916 --> 00:11:08,918
[? calm music playing]
265
00:11:09,836 --> 00:11:11,921
? We had so much ?
266
00:11:12,005 --> 00:11:16,301
? Magical fun this night ?
267
00:11:16,384 --> 00:11:17,635
Hm.
268
00:11:17,719 --> 00:11:21,055
? When those stuffies
came to life ?
269
00:11:21,139 --> 00:11:25,059
And took flight ?
270
00:11:25,143 --> 00:11:29,147
? But now it's time
to close our eyes ?
271
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
? Real tight ?
272
00:11:32,192 --> 00:11:35,528
? And dream of bunnies ?
273
00:11:35,612 --> 00:11:41,826
? Till the morning light ?
274
00:11:41,910 --> 00:11:43,170
[? calm music continues]
275
00:11:43,203 --> 00:11:46,539
-Yeah, that's my kind of lullaby.
-[giggles]
276
00:11:46,623 --> 00:11:48,313
Did you like
the lullaby, Layla?
277
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
[snoring]
278
00:11:53,129 --> 00:11:54,964
I'll take that as a yes.
279
00:11:59,594 --> 00:12:00,720
Good night, Sofia.
280
00:12:00,803 --> 00:12:04,182
Good night, Camila.
Sweet dreams, Clover.
281
00:12:04,265 --> 00:12:05,516
We'll see about that.
282
00:12:05,600 --> 00:12:07,852
I got my eyes
on you, stuffies.
283
00:12:07,936 --> 00:12:11,314
Don't even think about any magic
funny business.
284
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
[? calm music fades]
285
00:12:18,279 --> 00:12:19,419
[Zane] "Zane the Hero."
286
00:12:19,572 --> 00:12:21,241
Heh. I like
the sound of that.
287
00:12:21,324 --> 00:12:23,993
That's it, Zane.
Pour it slowly.
288
00:12:24,077 --> 00:12:25,995
-Slowly.
-[school bell ringing]
289
00:12:26,079 --> 00:12:28,373
It's recess.
Time to play outside!
290
00:12:28,456 --> 00:12:30,208
No! That's not slowly!
291
00:12:30,917 --> 00:12:31,967
[exclaims]
292
00:12:32,001 --> 00:12:35,588
Why does this
always happen to me?
293
00:12:35,589 --> 00:12:38,465
-[? brooding music playing]
-Ooh, guess what!
294
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
There's a dragon
roaming around outside
295
00:12:40,343 --> 00:12:41,594
who's not in a good mood.
296
00:12:41,678 --> 00:12:43,304
I'm gonna go tell Miss Nettle.
297
00:12:43,388 --> 00:12:46,182
Oi, bruvs, do you think
the dragon has fiery breath?
298
00:12:46,266 --> 00:12:48,017
Fiery breath. [sniffles]
299
00:12:48,101 --> 00:12:51,187
-Hey, it's okay, Rufus.
-[? strumming cheerful tune]
300
00:12:51,271 --> 00:12:54,148
? Don't you worry
Don't be sad ?
301
00:12:54,232 --> 00:12:56,693
? My magic mandolin
will help you feel glad ?
302
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
[sniffles]
303
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
-Feeling better?
-Uh-huh.
304
00:13:00,655 --> 00:13:02,949
That was nice of you
to cheer him up, Zane.
305
00:13:02,950 --> 00:13:06,285
Hey, maybe we should
find something to do inside
306
00:13:06,286 --> 00:13:07,578
so everyone feels safe.
307
00:13:07,662 --> 00:13:09,832
Ooh! Let's check out
the Hallway of Heroes.
308
00:13:09,872 --> 00:13:11,624
Great idea, Layla.
309
00:13:11,708 --> 00:13:14,658
-[door creaks]
-Why is this called the Hallway of Heroes?
310
00:13:14,659 --> 00:13:16,461
Because the tapestries
show royals
311
00:13:16,462 --> 00:13:19,299
from across the EverRealm
doing heroic deeds.
312
00:13:19,382 --> 00:13:21,426
Look, this queen
rescued a knight
313
00:13:21,509 --> 00:13:22,677
from a tall tower.
314
00:13:22,760 --> 00:13:24,429
This king saved
a fairy village
315
00:13:24,512 --> 00:13:26,264
from a dam
that was about to burst.
316
00:13:26,347 --> 00:13:28,757
And this knight saved her kingdom
from a dragon.
317
00:13:28,766 --> 00:13:30,560
That's my Aunt Beatriz.
318
00:13:30,643 --> 00:13:33,021
Being a hero
runs in my family.
319
00:13:33,104 --> 00:13:35,106
One day we'll be
up there, too.
320
00:13:35,189 --> 00:13:37,359
Our heroic deeds displayed
for all to see!
321
00:13:37,442 --> 00:13:39,777
-I can't wait.
-Samesies.
322
00:13:39,861 --> 00:13:43,573
We're gonna need a bigger hallway
for all my tapestries.
323
00:13:43,656 --> 00:13:45,867
So everyone here
has done heroic deeds?
324
00:13:45,950 --> 00:13:48,661
Oh, yeah.
Let's tell him the tales!
325
00:13:48,745 --> 00:13:51,664
-[? upbeat music playing]
-[all] ? We're roh-oh royal ?
326
00:13:51,748 --> 00:13:53,958
? Roh-oh-oh royal ?
327
00:13:54,042 --> 00:13:58,629
? Roh-oh-oh royal heroes ?
328
00:13:58,713 --> 00:14:03,134
? I rescued a cat
from some really tall trees ?
329
00:14:03,217 --> 00:14:07,346
? I fought off a swarm
of mean angry bees ?
330
00:14:07,430 --> 00:14:12,018
? I helped an old Duke
who hurt his poor knees ?
331
00:14:12,101 --> 00:14:16,814
[all] ? We're roh-oh-oh
royal heroes ?
332
00:14:16,898 --> 00:14:21,402
? I dug out a horse
that was stuck in some ice ?
333
00:14:21,486 --> 00:14:25,823
? I proved to my dad
that the trolls can be nice ?
334
00:14:25,907 --> 00:14:30,203
? And then I saved the realm
not once, but twice ?
335
00:14:30,286 --> 00:14:34,832
[all] ? We're roh-oh-oh
royal heroes ?
336
00:14:34,916 --> 00:14:37,376
? We're roh-oh royal ?
337
00:14:37,460 --> 00:14:39,712
? Roh-oh-oh royal ?
338
00:14:39,796 --> 00:14:43,674
? Roh-oh-oh royal heroes ?
339
00:14:43,758 --> 00:14:46,552
? We're roh-oh royal ?
340
00:14:46,636 --> 00:14:48,846
? Roh-oh-oh royal ?
341
00:14:48,930 --> 00:14:52,683
? Roh-oh-oh royal heroes ?
342
00:14:52,767 --> 00:14:55,186
? Choosing to be kind
and brave, and fair ?
343
00:14:55,187 --> 00:14:57,562
? Doing things other kings
and queens won't dare ?
344
00:14:57,563 --> 00:14:59,815
? Royal heroes at heart
so they better prepare ?
345
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
? To etch us in history
on the wall up there ?
346
00:15:02,401 --> 00:15:06,572
? Yeah, we'll show 'em that we deserve
to be part of that exclusive reserve ?
347
00:15:06,573 --> 00:15:09,032
? 'Cause we got the magic
and we've got the nerve ?
348
00:15:09,033 --> 00:15:13,037
? We serve what everyone knows
makes royal heroes ?
349
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
? Yeah ?
350
00:15:15,498 --> 00:15:17,667
? Royal heroes ?
351
00:15:19,043 --> 00:15:20,294
Wait, back up.
352
00:15:20,378 --> 00:15:23,923
-Did you say you saved the realm twice?
-Yep.
353
00:15:23,924 --> 00:15:26,049
-[Camila] So awesome!
-[Layla] You're my hero.
354
00:15:26,050 --> 00:15:27,426
What about you, Zane?
355
00:15:27,510 --> 00:15:29,637
What heroic deeds
have you done?
356
00:15:29,720 --> 00:15:33,724
Me? Oh, I've never done
any heroic deeds.
357
00:15:33,808 --> 00:15:36,561
I don't think
I'll ever be on this wall.
358
00:15:36,644 --> 00:15:38,229
Sure you will, Zane.
359
00:15:38,312 --> 00:15:42,984
You just have to be ready for that moment
when someone needs a hero,
360
00:15:43,067 --> 00:15:44,735
and then be that hero.
361
00:15:47,280 --> 00:15:48,330
Okay.
362
00:15:48,364 --> 00:15:50,491
? If you really think I can
I guess maybe ?
363
00:15:50,575 --> 00:15:52,952
? I could do something
so extraordinary ?
364
00:15:53,035 --> 00:15:55,246
? They'll give me
my very own tapestry ?
365
00:15:55,329 --> 00:15:57,999
[chuckles] ? Even call me
Zane The Legendary ?
366
00:15:58,082 --> 00:15:59,834
? All I need
is the perfect plan ?
367
00:15:59,917 --> 00:16:02,253
? To show
how royally heroic I am ?
368
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
? And do something
so undeniably cool ?
369
00:16:04,463 --> 00:16:07,592
? Like driving that dragon
out of our school ?
370
00:16:07,675 --> 00:16:08,885
That's a great idea.
371
00:16:08,968 --> 00:16:10,219
-Totally.
-Yeah.
372
00:16:10,220 --> 00:16:11,553
And if you
can't do it, Zane,
373
00:16:11,554 --> 00:16:14,504
I'll gladly make sure
that dragon leaves us alone forever.
374
00:16:14,557 --> 00:16:16,100
No, I... I can do it.
375
00:16:16,184 --> 00:16:17,234
Probably.
376
00:16:17,810 --> 00:16:20,313
-Maybe?
-He can totally do it, Devin.
377
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
How about I go
with you, Zane?
378
00:16:22,440 --> 00:16:24,650
I can be
your royal helper.
379
00:16:24,734 --> 00:16:26,527
Okay. Thanks, Sofia.
380
00:16:26,611 --> 00:16:28,321
-Whoo-hoo!
-That's the spirit.
381
00:16:28,821 --> 00:16:31,411
-? 'Cause we're all... ?
-[Camila, Layla] ? We're all... ?
382
00:16:31,490 --> 00:16:33,868
[Reginald, Devin]
? We're all... ?
383
00:16:33,951 --> 00:16:38,456
[vocalizing] ? We're all... ?
384
00:16:38,539 --> 00:16:40,917
[all] ? We're roh-oh royal ?
385
00:16:41,000 --> 00:16:43,377
? Roh-oh-oh royal ?
386
00:16:43,461 --> 00:16:46,672
? Roh-oh-oh royal heroes ?
387
00:16:46,756 --> 00:16:50,176
-? Royal heroes ?
-[all] ? We're roh-oh royal ?
388
00:16:50,259 --> 00:16:52,678
? Roh-oh-oh royal ?
389
00:16:52,762 --> 00:16:56,182
-[Zane] ? Royal heroes ?
-[all] ? Roh-oh-oh royal heroes ?
390
00:16:56,265 --> 00:17:00,102
? Royal heroes ?
391
00:17:00,186 --> 00:17:03,189
Come on, Sofia.
Let's march into the Enchanted Forest,
392
00:17:03,272 --> 00:17:06,275
drive the dragon away
and save recess!
393
00:17:07,610 --> 00:17:09,612
[? mellow music playing]
394
00:17:10,112 --> 00:17:12,240
Wait, when we find the dragon,
395
00:17:12,323 --> 00:17:14,133
how am I supposed
to make him leave?
396
00:17:14,134 --> 00:17:16,493
Don't worry.
I brought everything we could need.
397
00:17:16,494 --> 00:17:19,330
Wands,
dragon-be-gone potion, snacks.
398
00:17:19,413 --> 00:17:21,457
-[gasps]
-And they were delicious.
399
00:17:21,540 --> 00:17:23,209
-[chuckles]
-Pepper?
400
00:17:23,210 --> 00:17:24,501
You can't go
on a fun quest
401
00:17:24,502 --> 00:17:25,961
without your favorite
pupper-corn.
402
00:17:25,962 --> 00:17:27,588
[dragon roars in distance]
403
00:17:27,589 --> 00:17:29,047
[meekly] Wait, what's that?
404
00:17:29,048 --> 00:17:30,383
[Zane] Sofia, come here.
405
00:17:30,466 --> 00:17:33,135
-[ground rumbling]
-[loud roar]
406
00:17:33,219 --> 00:17:35,429
Okay, Zane,
hero time.
407
00:17:35,513 --> 00:17:38,683
Ooh! I'm gonna play a spooky song
on my magical mandolin
408
00:17:38,766 --> 00:17:40,977
so the dragon gets scared
and runs away.
409
00:17:40,978 --> 00:17:42,185
[? upbeat music playing]
410
00:17:42,186 --> 00:17:44,689
? It's kind of scary
in these woods ?
411
00:17:44,772 --> 00:17:47,441
? So be afraid
and leave for good ?
412
00:17:47,525 --> 00:17:49,694
[ground rumbling]
413
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
[both sigh in relief]
414
00:17:50,945 --> 00:17:53,030
Your song worked.
He's leaving.
415
00:17:53,114 --> 00:17:56,993
Huh. This whole hero thing
is way easier than I thought it would be.
416
00:17:57,868 --> 00:17:59,787
-[thuds]
-[winces] Ooh!
417
00:17:59,870 --> 00:18:01,539
-[loud growl]
-Whoa!
418
00:18:04,542 --> 00:18:07,003
[agitated groaning]
419
00:18:07,086 --> 00:18:09,672
I guess being a hero
is pretty hard after all.
420
00:18:10,423 --> 00:18:11,716
[barks, whines]
421
00:18:11,799 --> 00:18:14,135
Sofia, you can talk
to animals.
422
00:18:14,136 --> 00:18:15,719
Maybe you can
ask him to leave.
423
00:18:15,720 --> 00:18:18,514
It's worth a try,
but you have to come with me.
424
00:18:21,183 --> 00:18:23,394
Um... hello?
425
00:18:23,477 --> 00:18:25,730
-What? Who said that?
-[Zane, Sofia grunt]
426
00:18:25,813 --> 00:18:27,023
Hello?
427
00:18:27,106 --> 00:18:28,976
-Who's there?
-[Zane, Sofia grunt]
428
00:18:29,525 --> 00:18:30,975
-[groans in pain]
-[thuds]
429
00:18:30,985 --> 00:18:32,862
[birds chirping]
430
00:18:32,945 --> 00:18:34,905
[grunts, blubbers]
431
00:18:34,989 --> 00:18:36,449
Down here, Mr. Dragon.
432
00:18:37,116 --> 00:18:38,451
Oh, please.
433
00:18:38,534 --> 00:18:40,828
Mr. Dragon was my father.
434
00:18:40,911 --> 00:18:42,455
Call me Ember.
435
00:18:42,538 --> 00:18:43,998
Okay, Ember.
436
00:18:44,081 --> 00:18:47,126
My friends and I were really hoping
to play outside today.
437
00:18:47,209 --> 00:18:48,878
Well, what's stopping ya?
438
00:18:48,961 --> 00:18:50,296
You.
439
00:18:50,297 --> 00:18:52,839
[hesitantly] With all your
stomping and roaring.
440
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
So would you mind
leaving our school?
441
00:18:55,051 --> 00:18:58,095
Me leave? Ha! The nerve.
You should leave.
442
00:18:58,179 --> 00:19:00,139
-[ground rumbling]
-What did he say?
443
00:19:00,222 --> 00:19:01,641
He doesn't wanna leave.
444
00:19:01,724 --> 00:19:05,353
Wait! I forgot we had
a dragon-be-gone potion.
445
00:19:07,104 --> 00:19:08,154
[splatters]
446
00:19:08,939 --> 00:19:12,276
[snorts] Ahh! Ahh! Ahh!
447
00:19:12,360 --> 00:19:14,612
-[sneezing]
-[Zane yelps]
448
00:19:15,696 --> 00:19:16,746
[Zane grunts]
449
00:19:16,822 --> 00:19:18,392
I guess the potion
didn't work.
450
00:19:18,449 --> 00:19:20,534
Unless it was
a sneezing potion.
451
00:19:20,618 --> 00:19:24,588
[groans] I promised everyone I'd send
the dragon away so we could play outside.
452
00:19:24,589 --> 00:19:27,082
-But all I've done is make him grumpier.
-[thudding]
453
00:19:27,083 --> 00:19:28,709
You just need
to try again.
454
00:19:28,793 --> 00:19:31,045
How? My song didn't work.
455
00:19:31,128 --> 00:19:32,421
The potion didn't work.
456
00:19:32,505 --> 00:19:34,465
I have no clue
what to do next.
457
00:19:34,548 --> 00:19:37,259
[sighs] I'll never be
a Royal Hero.
458
00:19:37,343 --> 00:19:38,673
-[Devin] Hey, Zane.
-Huh?
459
00:19:38,678 --> 00:19:40,680
-[? valiant music playing]
-[grunts]
460
00:19:41,597 --> 00:19:43,641
Oh, phew!
It's Prince Devin.
461
00:19:43,724 --> 00:19:45,601
Devin? What are you
doing here?
462
00:19:45,602 --> 00:19:48,478
I figured you wouldn't
be able to save us from the dragon,
463
00:19:48,479 --> 00:19:50,481
and, as usual,
I was right.
464
00:19:50,564 --> 00:19:53,359
You can go back to school.
I'll take it from here.
465
00:19:54,485 --> 00:19:58,239
Zane, this is your time
to be a hero. Not Devin's.
466
00:19:58,322 --> 00:19:59,949
[sighs] It's okay, Sofia.
467
00:20:00,032 --> 00:20:02,868
He's right. I should let
a real hero handle this.
468
00:20:03,536 --> 00:20:06,080
-[loud growl]
-Hear me, dragon.
469
00:20:06,163 --> 00:20:08,165
I, Prince Devin
of Thistlebury,
470
00:20:08,249 --> 00:20:11,627
order you to leave
this school immediately!
471
00:20:11,711 --> 00:20:13,003
Illusioshield!
472
00:20:13,087 --> 00:20:15,589
Go on. Shoo, dragon shoo!
473
00:20:16,298 --> 00:20:18,092
[loud growl]
474
00:20:18,175 --> 00:20:19,225
That's weird.
475
00:20:19,226 --> 00:20:21,094
Why does Ember keep
bumping into the trees?
476
00:20:21,095 --> 00:20:22,145
I don't know.
477
00:20:22,179 --> 00:20:24,140
[? stirring music playing]
478
00:20:24,724 --> 00:20:27,226
[gasps] I think Ember's
having trouble seeing.
479
00:20:27,309 --> 00:20:28,978
Maybe that's why
he's so grumpy.
480
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
[Devin] Be gone, dragon!
481
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
No! Devin, stop!
482
00:20:34,066 --> 00:20:35,234
Leave him alone!
483
00:20:35,317 --> 00:20:36,944
Zane, get out of my way.
484
00:20:37,027 --> 00:20:39,321
No. I think
something's up with him.
485
00:20:39,405 --> 00:20:41,699
And I think we should try
and help him.
486
00:20:41,782 --> 00:20:43,993
You want to help
the dragon?
487
00:20:44,076 --> 00:20:45,661
We both do.
488
00:20:45,745 --> 00:20:47,371
Please put the wand down.
489
00:20:49,039 --> 00:20:50,089
Fine.
490
00:20:51,417 --> 00:20:53,335
Can you talk
to him, Sofia?
491
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
Excuse me, Ember?
492
00:20:56,881 --> 00:20:58,799
Are you
having trouble seeing?
493
00:20:58,883 --> 00:21:00,092
I sure am.
494
00:21:00,176 --> 00:21:01,761
I was playing in a meadow
495
00:21:01,844 --> 00:21:04,180
when some moon lily pollen
got in my eyes,
496
00:21:04,263 --> 00:21:06,182
and now everything
is so blurry,
497
00:21:06,265 --> 00:21:08,434
and I keep bumping
into trees.
498
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
You were right, Zane.
499
00:21:10,436 --> 00:21:13,063
We're so sorry
for trying to make you leave.
500
00:21:13,147 --> 00:21:15,497
We didn't know you were
having trouble seeing.
501
00:21:15,524 --> 00:21:19,153
Oh. Well, that's awfully
nice of you.
502
00:21:19,236 --> 00:21:22,364
No one ever stops
to ask me how I'm feeling.
503
00:21:22,365 --> 00:21:24,532
Of course, most people
can't actually talk to me,
504
00:21:24,533 --> 00:21:27,036
but they could still be nice.
505
00:21:27,119 --> 00:21:29,288
It was all Zane's idea.
506
00:21:29,371 --> 00:21:31,415
Well, thank you, Zane.
507
00:21:31,499 --> 00:21:32,750
You're a good guy.
508
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
[leaves rustling]
509
00:21:34,376 --> 00:21:35,711
He's over here.
510
00:21:35,795 --> 00:21:37,463
Oh. Thanks.
511
00:21:37,546 --> 00:21:40,674
Oh. Sofia, ask the dragon
if he wants to come with us.
512
00:21:40,758 --> 00:21:44,178
You can't be serious.
You want to bring him back to the school?
513
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
Yes. So we can
help him see better.
514
00:21:47,640 --> 00:21:49,975
Ember, Zane has
a great idea.
515
00:21:50,059 --> 00:21:51,602
You just need
to come with us.
516
00:21:51,685 --> 00:21:52,937
Then lead the way.
517
00:21:53,020 --> 00:21:54,160
I mean that literally,
518
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
because I really can't see
where I'm going.
519
00:21:57,274 --> 00:21:58,400
Here it is, Sofia.
520
00:21:58,484 --> 00:22:01,737
One Easy-Eyes
Super-Sight Potion just for you.
521
00:22:01,821 --> 00:22:04,490
It's actually
for our dragon friend, Mr. Cedric.
522
00:22:05,074 --> 00:22:06,158
Oh.
523
00:22:06,242 --> 00:22:08,410
Oh, Miss Nettle,
I could use some help
524
00:22:08,494 --> 00:22:10,120
putting the potion
in his eyes.
525
00:22:10,204 --> 00:22:11,254
Of course.
526
00:22:11,747 --> 00:22:14,416
-[yelps] No! That's not what I meant.
-I know.
527
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
-[hisses]
-[? cheerful music playing]
528
00:22:18,379 --> 00:22:21,590
Huh! I can see!
I can see!
529
00:22:21,674 --> 00:22:23,592
It worked, Mr. Cedric!
530
00:22:23,676 --> 00:22:26,178
Um, you can put me
down now, please.
531
00:22:26,262 --> 00:22:27,596
Whoa! [exclaiming]
532
00:22:27,680 --> 00:22:30,724
That's not what I meant either.
533
00:22:30,808 --> 00:22:32,142
Oh, thank you.
534
00:22:32,226 --> 00:22:35,312
-This is the happiest day of my life.
-[Zane chuckles]
535
00:22:35,396 --> 00:22:36,981
Ember said
he's really happy.
536
00:22:37,064 --> 00:22:39,358
[laughs] I think I got that.
537
00:22:40,776 --> 00:22:43,066
-[Pepper pants, barks]
-[ground rumbling]
538
00:22:43,112 --> 00:22:47,616
Prince Zane, today you proved yourself
to be a true royal hero.
539
00:22:47,700 --> 00:22:48,750
I did?
540
00:22:48,784 --> 00:22:51,954
[scoffs] A real royal hero
would've made the dragon leave.
541
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Not true, Prince Devin.
542
00:22:54,123 --> 00:22:57,543
Nothing is more heroic
than caring about others.
543
00:22:57,544 --> 00:22:59,711
I can't wait
to see your tapestry
544
00:22:59,712 --> 00:23:02,047
-in the Hallway of Heroes.
-Me, too.
545
00:23:02,048 --> 00:23:03,882
Now that it's safe
to play outside,
546
00:23:03,883 --> 00:23:05,593
I say we finish recess, mates.
547
00:23:05,676 --> 00:23:07,928
-How does that sound, Rufus?
-Sweet.
548
00:23:08,012 --> 00:23:09,722
Yeah! All right!
549
00:23:10,598 --> 00:23:13,267
Say, uh,
I usually don't do this,
550
00:23:13,350 --> 00:23:16,812
but would your friend
like to ride a dragon?
551
00:23:16,896 --> 00:23:18,814
Want a dragon ride, Zane?
552
00:23:18,898 --> 00:23:21,008
-[? uplifting music playing]
-Uh, yeah!
553
00:23:22,735 --> 00:23:24,069
[barks]
554
00:23:24,862 --> 00:23:28,324
Yeah! Whoo-hoo! [laughing]
555
00:23:32,536 --> 00:23:34,538
[? theme music playing]
556
00:23:34,588 --> 00:23:39,138
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.