All language subtitles for Sofia The First Royal Magic s01e07 Sleepy Time Spell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,004 [? theme song playing] 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,051 [Sofia] ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,512 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,181 ? Now I gotta figure out how to get it right ? 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,266 ? With my whole family ? 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,144 ? Learning new powers for all my friends to see ? 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 ? At a school for magic royalty ? 8 00:00:22,022 --> 00:00:26,193 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,070 ? I'm so excited to be ? 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,403 [chorus] ? Sofia the First ? 11 00:00:29,404 --> 00:00:33,450 [Sofia] ? Still finding out what being a Royal's all about ? 12 00:00:33,534 --> 00:00:34,952 [chorus] ? Sofia the First ? 13 00:00:35,035 --> 00:00:38,413 [Sofia] ? Making my way It's an adventure every day ? 14 00:00:38,497 --> 00:00:39,547 [chorus] ? Sofia ? 15 00:00:39,548 --> 00:00:41,874 -[Sofia] ? It's gonna be my time ? -[chorus] ? Sofia ? 16 00:00:41,875 --> 00:00:48,799 [Sofia] ? To show them all that I'm Sofia the First ? 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,431 [Layla] "Sleepy Time Spell." 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,985 -[? upbeat music playing] -[carriage rattles] 19 00:00:58,986 --> 00:01:02,895 Are you excited for your first sleepover, Layla? 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,126 I think so. I mean, I'm excited to stay up late 21 00:01:05,127 --> 00:01:06,482 with my friends and play games. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,775 I may be a little bit nervous 23 00:01:07,776 --> 00:01:10,611 about sleeping in a bed that isn't mine for the first time ever. 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,531 Okay, I'm a lot nervous. 25 00:01:12,614 --> 00:01:13,824 [chuckles] 26 00:01:13,907 --> 00:01:17,661 Well, I know who'll make you feel much better when it's time for bed. 27 00:01:17,744 --> 00:01:21,790 -Bella, Winston, and Sir Squeaky. -[squeaks] 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,125 Thanks, Mom. 29 00:01:23,208 --> 00:01:26,837 I still don't get why you named him Sir Squeaky. 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Dad. 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,048 Layla, you're here! 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,384 Now we just need Camila. 33 00:01:32,385 --> 00:01:33,884 -Hey, everyone. -[gasps, sighs] 34 00:01:33,885 --> 00:01:35,804 Your friends are so... [clears throat] 35 00:01:35,887 --> 00:01:37,598 ...magical, Sofia. 36 00:01:37,681 --> 00:01:39,516 I know! Isn't it great? 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,810 Okay. Sleepover time! 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 [? cheerful music playing] 39 00:01:45,022 --> 00:01:46,072 [exhales] 40 00:01:46,596 --> 00:01:50,234 Baileywick set up beds for both of you 41 00:01:50,235 --> 00:01:52,279 so we can all sleep in the same room. 42 00:01:52,904 --> 00:01:54,072 I'll take this one. 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,241 I guess this one's mine then. 44 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Is the bed okay, Layla? 45 00:01:57,868 --> 00:01:59,870 Yes. It's just a little different 46 00:01:59,871 --> 00:02:01,620 than my own bed. [chuckles nervously] 47 00:02:01,621 --> 00:02:03,331 But Bella, Winston, and Sir Squeaky 48 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 will make me feel right at home. 49 00:02:04,959 --> 00:02:06,959 -[doubtfully] I hope. -[Clover] Sof! 50 00:02:06,960 --> 00:02:08,337 -[gasps] -Clover! 51 00:02:08,420 --> 00:02:10,881 Let's get this slumber party started! 52 00:02:11,381 --> 00:02:13,592 Pillow hop! [giggling] 53 00:02:13,675 --> 00:02:14,725 Serviosa! 54 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Ooh, I want one. 55 00:02:16,387 --> 00:02:17,678 -Me, too. -[both giggle] 56 00:02:17,679 --> 00:02:19,264 Magic Hair Makeover! 57 00:02:19,348 --> 00:02:20,398 [both gasp] 58 00:02:22,643 --> 00:02:24,144 You look pretty in purple. 59 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 And you look gorgeous in green. 60 00:02:26,438 --> 00:02:28,148 [laughing] 61 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Dance Party! 62 00:02:31,693 --> 00:02:33,403 [both laughing] 63 00:02:33,487 --> 00:02:36,490 ? Blue ribbon bunny! Who's a blue ribbon bunny? ? 64 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 Time for bed, girls. 65 00:02:38,283 --> 00:02:39,333 [all] Already? 66 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 But we're having so much fun. 67 00:02:41,453 --> 00:02:43,664 And you can have more fun tomorrow. 68 00:02:43,665 --> 00:02:47,083 King Roland and I have an important royal visit first thing in the morning, 69 00:02:47,084 --> 00:02:48,460 so we need to go to bed now. 70 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 Which means you need to go to bed now. 71 00:02:50,504 --> 00:02:51,554 Okay, Mom. 72 00:02:51,588 --> 00:02:54,478 -That includes the band. -[? instruments strum sad tune] 73 00:02:58,220 --> 00:02:59,388 [door creaks] 74 00:02:59,471 --> 00:03:00,681 Sleep tight, girls. 75 00:03:01,473 --> 00:03:03,600 [yawns] Good night. 76 00:03:04,226 --> 00:03:05,769 Sweet dreams. 77 00:03:05,852 --> 00:03:06,932 [hesitantly] 'Night. 78 00:03:09,439 --> 00:03:12,275 Okay, Layla, just go to sleep like you're at home. 79 00:03:14,486 --> 00:03:15,806 [? curious music playing] 80 00:03:15,862 --> 00:03:17,114 [groans] 81 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 [blanket rustling] 82 00:03:20,242 --> 00:03:22,035 Layla, are you okay? 83 00:03:22,119 --> 00:03:23,578 Uh, yeah. 84 00:03:23,662 --> 00:03:25,288 Just trying to get comfy. 85 00:03:32,045 --> 00:03:34,095 -[blanket rustling] -[groans softly] 86 00:03:34,874 --> 00:03:37,258 [Sir Squeaky squeaking] 87 00:03:37,259 --> 00:03:38,459 [sighs in frustration] 88 00:03:38,802 --> 00:03:40,720 [Camila snoring] 89 00:03:40,804 --> 00:03:42,931 Bibbidy bobbidy, poof! 90 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 [? intriguing music playing] 91 00:03:46,810 --> 00:03:48,145 Oh! That's it. 92 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 I can use a magic spell to help me fall asleep. 93 00:03:52,149 --> 00:03:55,777 Oof, here we go. "A sleepy time spell." 94 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 [huffs] What does it say? 95 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 It's so dark in here. 96 00:03:59,739 --> 00:04:00,949 [gasps] 97 00:04:02,451 --> 00:04:05,328 "It's time to sleep, don't make a sound, 98 00:04:05,412 --> 00:04:08,290 rest your head and come alive now?" 99 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 -[? mystical music playing] -No! It's "come lie down," 100 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 not "come alive now." 101 00:04:12,795 --> 00:04:16,172 -[? playful music playing] -[Sir Squeaky squeaks] 102 00:04:16,173 --> 00:04:17,299 [gasps] 103 00:04:17,382 --> 00:04:18,892 Bella, Winston, Sir Squeaky. 104 00:04:19,676 --> 00:04:21,470 Whoa! Come back here. 105 00:04:24,055 --> 00:04:25,432 [snoring] 106 00:04:27,726 --> 00:04:28,776 [sighs in relief] 107 00:04:28,810 --> 00:04:30,680 -[Sir Squeaky squeaks] -[squeals] 108 00:04:31,188 --> 00:04:34,900 -Sir Squeaky, put that down. -[squeaking] 109 00:04:35,609 --> 00:04:37,486 -[grunts] Whoa! -[squeaks] 110 00:04:37,569 --> 00:04:39,821 Not cool, Sir Squeaky. Not cool. 111 00:04:45,285 --> 00:04:46,335 Bella! 112 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 [snoring] 113 00:04:51,132 --> 00:04:54,627 Do not brush Clover's hair with that. 114 00:04:54,628 --> 00:04:55,754 [gasps] 115 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 [bed twanging] 116 00:04:58,131 --> 00:05:00,175 Stop it. You're gonna wake up Sofia. 117 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 [sighs in relief] 118 00:05:04,179 --> 00:05:06,431 -[bed twanging] -No. Bad stuffies. 119 00:05:06,515 --> 00:05:08,058 -Bad stuffies. -[grunts] 120 00:05:08,141 --> 00:05:09,851 -[groans] -[gasps] Layla? 121 00:05:11,186 --> 00:05:12,506 [? intense music playing] 122 00:05:12,562 --> 00:05:14,397 [startled] What? Hey! 123 00:05:14,398 --> 00:05:17,149 -Save me from the stuffies, Sof. -[gasps] 124 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 The stuffies? 125 00:05:24,324 --> 00:05:26,701 -[gasps] -Sorry, Sofia. I'll go get them. 126 00:05:27,285 --> 00:05:28,675 -[bed rattles] -[grunts] 127 00:05:28,676 --> 00:05:30,162 [groggily] What's going on? 128 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 Layla's stuffies are... alive. 129 00:05:32,374 --> 00:05:33,583 Ooh, that sounds fun. 130 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Not if the stuffies wake up Mom and Dad. 131 00:05:35,836 --> 00:05:37,379 I'll grab my wand. 132 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 [? curious music playing] 133 00:05:41,091 --> 00:05:42,141 [whispers] Layla! 134 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 What's going on? 135 00:05:44,220 --> 00:05:47,263 [in normal voice] I tried to cast a spell, but I said the words wrong, 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,674 and I accidentally brought my stuffies to life. 137 00:05:49,683 --> 00:05:50,934 Sorry. 138 00:05:51,017 --> 00:05:52,853 Why were you trying to cast a spell? 139 00:05:52,936 --> 00:05:56,022 -Because... well, um- -[Sir Squeaky squeaks nearby] 140 00:05:56,023 --> 00:05:58,607 -[gasps] That's Sir Squeaky. -[objects clattering nearby] 141 00:05:58,608 --> 00:06:02,195 Oh! We can't let those stuffies wake up my parents. 142 00:06:02,196 --> 00:06:04,613 There's an important royal visit in the morning. 143 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 I know. But they all ran off in different directions. 144 00:06:07,701 --> 00:06:10,036 We can split up and help you find them. 145 00:06:10,037 --> 00:06:12,538 Then turn them back to normal with a reversal spell. 146 00:06:12,539 --> 00:06:13,831 Okay, great. I'll go this way. 147 00:06:13,832 --> 00:06:15,208 You go that way. Thanks. 148 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 [squeaking] 149 00:06:18,837 --> 00:06:21,214 There you are, Sir Squeaky. [grunts] 150 00:06:24,301 --> 00:06:26,094 Okay, that does look like fun, 151 00:06:26,095 --> 00:06:28,262 but I can't let you break their chandelier. 152 00:06:28,263 --> 00:06:29,833 -Undoozio! -[wand crackles] 153 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 [squeaks] 154 00:06:32,142 --> 00:06:33,852 One down, two to go. 155 00:06:33,935 --> 00:06:35,937 [? playful music playing] 156 00:06:38,398 --> 00:06:39,448 Gotcha! 157 00:06:39,524 --> 00:06:41,985 Whoa! Whoa! Whoa! 158 00:06:42,068 --> 00:06:43,612 [grunts, sighs] 159 00:06:45,196 --> 00:06:46,766 -Undoozio! -[wand crackles] 160 00:06:49,451 --> 00:06:50,501 [exhales in relief] 161 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 [grunts, panting] 162 00:06:55,498 --> 00:06:56,548 Whoa! 163 00:06:57,792 --> 00:06:59,169 [grunts] 164 00:07:01,796 --> 00:07:03,186 Bella ran into that closet. 165 00:07:03,632 --> 00:07:05,216 That's my mom and dad's room. 166 00:07:05,217 --> 00:07:07,384 -What? -Your parents sleep in the closet? 167 00:07:07,385 --> 00:07:10,096 It's not a closet, Camila. It's their bedroom. 168 00:07:10,180 --> 00:07:11,848 [groans] This is terrible. 169 00:07:11,849 --> 00:07:13,891 She's gonna wake up your parents for sure. 170 00:07:13,892 --> 00:07:16,895 No, because we're going to sneak in there very quietly 171 00:07:16,978 --> 00:07:19,314 and get her before she wakes them up. 172 00:07:19,397 --> 00:07:20,447 Okay. 173 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 All right. We can do this. 174 00:07:23,902 --> 00:07:25,412 -Let's go! -[both shushing] 175 00:07:26,696 --> 00:07:28,782 [whispers] Bella, where are you? 176 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 It's so dark in here. 177 00:07:30,533 --> 00:07:31,863 Oh. I'll turn on the lights. 178 00:07:31,868 --> 00:07:32,918 [both] No! 179 00:07:33,495 --> 00:07:35,413 [? curious music playing] 180 00:07:38,041 --> 00:07:41,127 -There she is. -Bella, leave the king's crown alone. 181 00:07:41,211 --> 00:07:43,129 Yeah, it's way too big for you. 182 00:07:43,213 --> 00:07:44,263 I'll get her. 183 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 [grunts, screams] 184 00:07:47,384 --> 00:07:48,968 [armor parts clanking] 185 00:07:48,969 --> 00:07:50,219 -[armor thuds] -[groans] 186 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 -Who's invading? -[crown clanks] 187 00:07:54,140 --> 00:07:56,017 It's just the kids, Roly. 188 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 What's going on? 189 00:07:58,269 --> 00:07:59,396 It's my fault. 190 00:07:59,479 --> 00:08:00,772 I'm so sorry I woke you up. 191 00:08:00,773 --> 00:08:03,399 I know you have that important visit in the morning. 192 00:08:03,400 --> 00:08:05,568 It's all right. We're parents. 193 00:08:05,652 --> 00:08:07,862 We're used to not getting a lot of sleep. 194 00:08:07,946 --> 00:08:08,996 What's the matter? 195 00:08:09,030 --> 00:08:10,290 [? solemn music playing] 196 00:08:10,323 --> 00:08:11,373 [chokes, sobs] 197 00:08:13,576 --> 00:08:14,869 I'll go talk to her. 198 00:08:15,495 --> 00:08:17,163 -[rattling] -[yelps] 199 00:08:17,164 --> 00:08:18,831 Oh, it's just a runaway teddy bear. 200 00:08:18,832 --> 00:08:21,422 -[wand zaps] -I'll take care of it, Your Majesties. 201 00:08:21,423 --> 00:08:25,671 Well, it's still better than James's last sleepover. 202 00:08:25,672 --> 00:08:26,881 You're telling me. 203 00:08:28,842 --> 00:08:31,010 Layla? Are you okay? 204 00:08:31,094 --> 00:08:32,220 No. 205 00:08:32,303 --> 00:08:34,413 I cast a spell that ruined your sleepover 206 00:08:34,472 --> 00:08:36,433 and woke up your mom and dad. 207 00:08:36,516 --> 00:08:37,642 It's all right. 208 00:08:37,726 --> 00:08:40,019 But I don't understand what's going on. 209 00:08:40,103 --> 00:08:41,855 Why did you do that spell? 210 00:08:41,856 --> 00:08:45,315 -[? uplifting music playing] -I don't wanna say. It's too embarrassing. 211 00:08:45,316 --> 00:08:47,610 Layla, I'm your friend. 212 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 You can tell me anything. 213 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 ? When something isn't right ? 214 00:08:53,533 --> 00:08:56,077 ? And you keep it all inside ? 215 00:08:56,161 --> 00:08:57,829 ? Things can get worse ? 216 00:08:57,912 --> 00:09:01,791 ? It may even seem like you are cursed ? 217 00:09:02,667 --> 00:09:04,878 ? But if you tell a friend ? 218 00:09:04,961 --> 00:09:07,464 ? On whom you can depend ? 219 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 ? They can help you deal ? 220 00:09:10,341 --> 00:09:15,638 ? Once your feelings are revealed ? 221 00:09:15,722 --> 00:09:17,474 ? So open up ? 222 00:09:17,557 --> 00:09:19,976 ? 'Cause if you share ? 223 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 ? Then all your friends ? 224 00:09:21,978 --> 00:09:24,647 ? Will show they care ? 225 00:09:25,523 --> 00:09:27,734 ? We will take the lead, yeah ? 226 00:09:27,817 --> 00:09:30,028 ? In your time of need, yeah ? 227 00:09:30,111 --> 00:09:33,573 ? If you open up ? 228 00:09:33,656 --> 00:09:37,577 ? We will be there ? 229 00:09:37,660 --> 00:09:40,830 ? If you open up ? 230 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 [? uplifting music continues] 231 00:09:44,084 --> 00:09:47,462 This sleepover... is the first one I've ever been to, 232 00:09:47,962 --> 00:09:49,672 and I couldn't fall asleep. 233 00:09:49,756 --> 00:09:52,383 So I cast a spell that I hoped would make me sleepy, 234 00:09:52,467 --> 00:09:56,262 but instead, I said the wrong words and woke up the stuffies. 235 00:09:56,346 --> 00:09:57,396 I get it. 236 00:09:57,430 --> 00:10:00,225 It can be tough falling asleep in a new place. 237 00:10:00,226 --> 00:10:02,935 You should've seen me on my first night in the castle. 238 00:10:02,936 --> 00:10:04,979 I wound up sleeping in the window seat. 239 00:10:05,063 --> 00:10:06,113 [chuckles] 240 00:10:06,648 --> 00:10:10,151 But now that you've told me I can help you fall asleep. 241 00:10:10,235 --> 00:10:12,195 [? uplifting music crescendos] 242 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 -? I opened up ? -? You opened up ? 243 00:10:14,489 --> 00:10:16,908 -? I finally shared ? -? You shared ? 244 00:10:16,991 --> 00:10:18,861 -? And now my friend ? -? Now a friend ? 245 00:10:18,910 --> 00:10:22,413 -? Has shown she cared ? -? Has shown she cared ? 246 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 ? You will take the lead, yeah ? 247 00:10:24,624 --> 00:10:26,793 ? In your time of need, yeah ? 248 00:10:26,876 --> 00:10:29,671 -? 'Cause I opened up ? -? You opened up ? 249 00:10:29,754 --> 00:10:34,175 ? And I will be there ? 250 00:10:34,259 --> 00:10:37,011 ? I just have to open up ? 251 00:10:37,095 --> 00:10:39,472 ? We will be there ? 252 00:10:39,556 --> 00:10:43,184 ? I opened up ? 253 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 What else helps you get to sleep? 254 00:10:47,147 --> 00:10:49,899 Well, at home I usually have some tea before bed. 255 00:10:49,983 --> 00:10:51,943 Then my mom sings me a lullaby. 256 00:10:52,026 --> 00:10:53,403 I'll get the tea. 257 00:10:53,486 --> 00:10:55,280 And I'll sing the lullaby. 258 00:10:57,782 --> 00:10:58,832 Thank you. 259 00:10:58,833 --> 00:11:01,577 You ready for your lullaby? 260 00:11:01,578 --> 00:11:02,829 Ooh, I'll sing, too. 261 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 What song are we doing? 262 00:11:04,414 --> 00:11:05,748 I was going to make one up. 263 00:11:05,832 --> 00:11:06,882 Even better. 264 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 [? calm music playing] 265 00:11:09,836 --> 00:11:11,921 ? We had so much ? 266 00:11:12,005 --> 00:11:16,301 ? Magical fun this night ? 267 00:11:16,384 --> 00:11:17,635 Hm. 268 00:11:17,719 --> 00:11:21,055 ? When those stuffies came to life ? 269 00:11:21,139 --> 00:11:25,059 And took flight ? 270 00:11:25,143 --> 00:11:29,147 ? But now it's time to close our eyes ? 271 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 ? Real tight ? 272 00:11:32,192 --> 00:11:35,528 ? And dream of bunnies ? 273 00:11:35,612 --> 00:11:41,826 ? Till the morning light ? 274 00:11:41,910 --> 00:11:43,170 [? calm music continues] 275 00:11:43,203 --> 00:11:46,539 -Yeah, that's my kind of lullaby. -[giggles] 276 00:11:46,623 --> 00:11:48,313 Did you like the lullaby, Layla? 277 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 [snoring] 278 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 I'll take that as a yes. 279 00:11:59,594 --> 00:12:00,720 Good night, Sofia. 280 00:12:00,803 --> 00:12:04,182 Good night, Camila. Sweet dreams, Clover. 281 00:12:04,265 --> 00:12:05,516 We'll see about that. 282 00:12:05,600 --> 00:12:07,852 I got my eyes on you, stuffies. 283 00:12:07,936 --> 00:12:11,314 Don't even think about any magic funny business. 284 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 [? calm music fades] 285 00:12:18,279 --> 00:12:19,419 [Zane] "Zane the Hero." 286 00:12:19,572 --> 00:12:21,241 Heh. I like the sound of that. 287 00:12:21,324 --> 00:12:23,993 That's it, Zane. Pour it slowly. 288 00:12:24,077 --> 00:12:25,995 -Slowly. -[school bell ringing] 289 00:12:26,079 --> 00:12:28,373 It's recess. Time to play outside! 290 00:12:28,456 --> 00:12:30,208 No! That's not slowly! 291 00:12:30,917 --> 00:12:31,967 [exclaims] 292 00:12:32,001 --> 00:12:35,588 Why does this always happen to me? 293 00:12:35,589 --> 00:12:38,465 -[? brooding music playing] -Ooh, guess what! 294 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 There's a dragon roaming around outside 295 00:12:40,343 --> 00:12:41,594 who's not in a good mood. 296 00:12:41,678 --> 00:12:43,304 I'm gonna go tell Miss Nettle. 297 00:12:43,388 --> 00:12:46,182 Oi, bruvs, do you think the dragon has fiery breath? 298 00:12:46,266 --> 00:12:48,017 Fiery breath. [sniffles] 299 00:12:48,101 --> 00:12:51,187 -Hey, it's okay, Rufus. -[? strumming cheerful tune] 300 00:12:51,271 --> 00:12:54,148 ? Don't you worry Don't be sad ? 301 00:12:54,232 --> 00:12:56,693 ? My magic mandolin will help you feel glad ? 302 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 [sniffles] 303 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 -Feeling better? -Uh-huh. 304 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 That was nice of you to cheer him up, Zane. 305 00:13:02,950 --> 00:13:06,285 Hey, maybe we should find something to do inside 306 00:13:06,286 --> 00:13:07,578 so everyone feels safe. 307 00:13:07,662 --> 00:13:09,832 Ooh! Let's check out the Hallway of Heroes. 308 00:13:09,872 --> 00:13:11,624 Great idea, Layla. 309 00:13:11,708 --> 00:13:14,658 -[door creaks] -Why is this called the Hallway of Heroes? 310 00:13:14,659 --> 00:13:16,461 Because the tapestries show royals 311 00:13:16,462 --> 00:13:19,299 from across the EverRealm doing heroic deeds. 312 00:13:19,382 --> 00:13:21,426 Look, this queen rescued a knight 313 00:13:21,509 --> 00:13:22,677 from a tall tower. 314 00:13:22,760 --> 00:13:24,429 This king saved a fairy village 315 00:13:24,512 --> 00:13:26,264 from a dam that was about to burst. 316 00:13:26,347 --> 00:13:28,757 And this knight saved her kingdom from a dragon. 317 00:13:28,766 --> 00:13:30,560 That's my Aunt Beatriz. 318 00:13:30,643 --> 00:13:33,021 Being a hero runs in my family. 319 00:13:33,104 --> 00:13:35,106 One day we'll be up there, too. 320 00:13:35,189 --> 00:13:37,359 Our heroic deeds displayed for all to see! 321 00:13:37,442 --> 00:13:39,777 -I can't wait. -Samesies. 322 00:13:39,861 --> 00:13:43,573 We're gonna need a bigger hallway for all my tapestries. 323 00:13:43,656 --> 00:13:45,867 So everyone here has done heroic deeds? 324 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 Oh, yeah. Let's tell him the tales! 325 00:13:48,745 --> 00:13:51,664 -[? upbeat music playing] -[all] ? We're roh-oh royal ? 326 00:13:51,748 --> 00:13:53,958 ? Roh-oh-oh royal ? 327 00:13:54,042 --> 00:13:58,629 ? Roh-oh-oh royal heroes ? 328 00:13:58,713 --> 00:14:03,134 ? I rescued a cat from some really tall trees ? 329 00:14:03,217 --> 00:14:07,346 ? I fought off a swarm of mean angry bees ? 330 00:14:07,430 --> 00:14:12,018 ? I helped an old Duke who hurt his poor knees ? 331 00:14:12,101 --> 00:14:16,814 [all] ? We're roh-oh-oh royal heroes ? 332 00:14:16,898 --> 00:14:21,402 ? I dug out a horse that was stuck in some ice ? 333 00:14:21,486 --> 00:14:25,823 ? I proved to my dad that the trolls can be nice ? 334 00:14:25,907 --> 00:14:30,203 ? And then I saved the realm not once, but twice ? 335 00:14:30,286 --> 00:14:34,832 [all] ? We're roh-oh-oh royal heroes ? 336 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 ? We're roh-oh royal ? 337 00:14:37,460 --> 00:14:39,712 ? Roh-oh-oh royal ? 338 00:14:39,796 --> 00:14:43,674 ? Roh-oh-oh royal heroes ? 339 00:14:43,758 --> 00:14:46,552 ? We're roh-oh royal ? 340 00:14:46,636 --> 00:14:48,846 ? Roh-oh-oh royal ? 341 00:14:48,930 --> 00:14:52,683 ? Roh-oh-oh royal heroes ? 342 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 ? Choosing to be kind and brave, and fair ? 343 00:14:55,187 --> 00:14:57,562 ? Doing things other kings and queens won't dare ? 344 00:14:57,563 --> 00:14:59,815 ? Royal heroes at heart so they better prepare ? 345 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 ? To etch us in history on the wall up there ? 346 00:15:02,401 --> 00:15:06,572 ? Yeah, we'll show 'em that we deserve to be part of that exclusive reserve ? 347 00:15:06,573 --> 00:15:09,032 ? 'Cause we got the magic and we've got the nerve ? 348 00:15:09,033 --> 00:15:13,037 ? We serve what everyone knows makes royal heroes ? 349 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 ? Yeah ? 350 00:15:15,498 --> 00:15:17,667 ? Royal heroes ? 351 00:15:19,043 --> 00:15:20,294 Wait, back up. 352 00:15:20,378 --> 00:15:23,923 -Did you say you saved the realm twice? -Yep. 353 00:15:23,924 --> 00:15:26,049 -[Camila] So awesome! -[Layla] You're my hero. 354 00:15:26,050 --> 00:15:27,426 What about you, Zane? 355 00:15:27,510 --> 00:15:29,637 What heroic deeds have you done? 356 00:15:29,720 --> 00:15:33,724 Me? Oh, I've never done any heroic deeds. 357 00:15:33,808 --> 00:15:36,561 I don't think I'll ever be on this wall. 358 00:15:36,644 --> 00:15:38,229 Sure you will, Zane. 359 00:15:38,312 --> 00:15:42,984 You just have to be ready for that moment when someone needs a hero, 360 00:15:43,067 --> 00:15:44,735 and then be that hero. 361 00:15:47,280 --> 00:15:48,330 Okay. 362 00:15:48,364 --> 00:15:50,491 ? If you really think I can I guess maybe ? 363 00:15:50,575 --> 00:15:52,952 ? I could do something so extraordinary ? 364 00:15:53,035 --> 00:15:55,246 ? They'll give me my very own tapestry ? 365 00:15:55,329 --> 00:15:57,999 [chuckles] ? Even call me Zane The Legendary ? 366 00:15:58,082 --> 00:15:59,834 ? All I need is the perfect plan ? 367 00:15:59,917 --> 00:16:02,253 ? To show how royally heroic I am ? 368 00:16:02,336 --> 00:16:04,380 ? And do something so undeniably cool ? 369 00:16:04,463 --> 00:16:07,592 ? Like driving that dragon out of our school ? 370 00:16:07,675 --> 00:16:08,885 That's a great idea. 371 00:16:08,968 --> 00:16:10,219 -Totally. -Yeah. 372 00:16:10,220 --> 00:16:11,553 And if you can't do it, Zane, 373 00:16:11,554 --> 00:16:14,504 I'll gladly make sure that dragon leaves us alone forever. 374 00:16:14,557 --> 00:16:16,100 No, I... I can do it. 375 00:16:16,184 --> 00:16:17,234 Probably. 376 00:16:17,810 --> 00:16:20,313 -Maybe? -He can totally do it, Devin. 377 00:16:20,813 --> 00:16:22,356 How about I go with you, Zane? 378 00:16:22,440 --> 00:16:24,650 I can be your royal helper. 379 00:16:24,734 --> 00:16:26,527 Okay. Thanks, Sofia. 380 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 -Whoo-hoo! -That's the spirit. 381 00:16:28,821 --> 00:16:31,411 -? 'Cause we're all... ? -[Camila, Layla] ? We're all... ? 382 00:16:31,490 --> 00:16:33,868 [Reginald, Devin] ? We're all... ? 383 00:16:33,951 --> 00:16:38,456 [vocalizing] ? We're all... ? 384 00:16:38,539 --> 00:16:40,917 [all] ? We're roh-oh royal ? 385 00:16:41,000 --> 00:16:43,377 ? Roh-oh-oh royal ? 386 00:16:43,461 --> 00:16:46,672 ? Roh-oh-oh royal heroes ? 387 00:16:46,756 --> 00:16:50,176 -? Royal heroes ? -[all] ? We're roh-oh royal ? 388 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 ? Roh-oh-oh royal ? 389 00:16:52,762 --> 00:16:56,182 -[Zane] ? Royal heroes ? -[all] ? Roh-oh-oh royal heroes ? 390 00:16:56,265 --> 00:17:00,102 ? Royal heroes ? 391 00:17:00,186 --> 00:17:03,189 Come on, Sofia. Let's march into the Enchanted Forest, 392 00:17:03,272 --> 00:17:06,275 drive the dragon away and save recess! 393 00:17:07,610 --> 00:17:09,612 [? mellow music playing] 394 00:17:10,112 --> 00:17:12,240 Wait, when we find the dragon, 395 00:17:12,323 --> 00:17:14,133 how am I supposed to make him leave? 396 00:17:14,134 --> 00:17:16,493 Don't worry. I brought everything we could need. 397 00:17:16,494 --> 00:17:19,330 Wands, dragon-be-gone potion, snacks. 398 00:17:19,413 --> 00:17:21,457 -[gasps] -And they were delicious. 399 00:17:21,540 --> 00:17:23,209 -[chuckles] -Pepper? 400 00:17:23,210 --> 00:17:24,501 You can't go on a fun quest 401 00:17:24,502 --> 00:17:25,961 without your favorite pupper-corn. 402 00:17:25,962 --> 00:17:27,588 [dragon roars in distance] 403 00:17:27,589 --> 00:17:29,047 [meekly] Wait, what's that? 404 00:17:29,048 --> 00:17:30,383 [Zane] Sofia, come here. 405 00:17:30,466 --> 00:17:33,135 -[ground rumbling] -[loud roar] 406 00:17:33,219 --> 00:17:35,429 Okay, Zane, hero time. 407 00:17:35,513 --> 00:17:38,683 Ooh! I'm gonna play a spooky song on my magical mandolin 408 00:17:38,766 --> 00:17:40,977 so the dragon gets scared and runs away. 409 00:17:40,978 --> 00:17:42,185 [? upbeat music playing] 410 00:17:42,186 --> 00:17:44,689 ? It's kind of scary in these woods ? 411 00:17:44,772 --> 00:17:47,441 ? So be afraid and leave for good ? 412 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 [ground rumbling] 413 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 [both sigh in relief] 414 00:17:50,945 --> 00:17:53,030 Your song worked. He's leaving. 415 00:17:53,114 --> 00:17:56,993 Huh. This whole hero thing is way easier than I thought it would be. 416 00:17:57,868 --> 00:17:59,787 -[thuds] -[winces] Ooh! 417 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 -[loud growl] -Whoa! 418 00:18:04,542 --> 00:18:07,003 [agitated groaning] 419 00:18:07,086 --> 00:18:09,672 I guess being a hero is pretty hard after all. 420 00:18:10,423 --> 00:18:11,716 [barks, whines] 421 00:18:11,799 --> 00:18:14,135 Sofia, you can talk to animals. 422 00:18:14,136 --> 00:18:15,719 Maybe you can ask him to leave. 423 00:18:15,720 --> 00:18:18,514 It's worth a try, but you have to come with me. 424 00:18:21,183 --> 00:18:23,394 Um... hello? 425 00:18:23,477 --> 00:18:25,730 -What? Who said that? -[Zane, Sofia grunt] 426 00:18:25,813 --> 00:18:27,023 Hello? 427 00:18:27,106 --> 00:18:28,976 -Who's there? -[Zane, Sofia grunt] 428 00:18:29,525 --> 00:18:30,975 -[groans in pain] -[thuds] 429 00:18:30,985 --> 00:18:32,862 [birds chirping] 430 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 [grunts, blubbers] 431 00:18:34,989 --> 00:18:36,449 Down here, Mr. Dragon. 432 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 Oh, please. 433 00:18:38,534 --> 00:18:40,828 Mr. Dragon was my father. 434 00:18:40,911 --> 00:18:42,455 Call me Ember. 435 00:18:42,538 --> 00:18:43,998 Okay, Ember. 436 00:18:44,081 --> 00:18:47,126 My friends and I were really hoping to play outside today. 437 00:18:47,209 --> 00:18:48,878 Well, what's stopping ya? 438 00:18:48,961 --> 00:18:50,296 You. 439 00:18:50,297 --> 00:18:52,839 [hesitantly] With all your stomping and roaring. 440 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 So would you mind leaving our school? 441 00:18:55,051 --> 00:18:58,095 Me leave? Ha! The nerve. You should leave. 442 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 -[ground rumbling] -What did he say? 443 00:19:00,222 --> 00:19:01,641 He doesn't wanna leave. 444 00:19:01,724 --> 00:19:05,353 Wait! I forgot we had a dragon-be-gone potion. 445 00:19:07,104 --> 00:19:08,154 [splatters] 446 00:19:08,939 --> 00:19:12,276 [snorts] Ahh! Ahh! Ahh! 447 00:19:12,360 --> 00:19:14,612 -[sneezing] -[Zane yelps] 448 00:19:15,696 --> 00:19:16,746 [Zane grunts] 449 00:19:16,822 --> 00:19:18,392 I guess the potion didn't work. 450 00:19:18,449 --> 00:19:20,534 Unless it was a sneezing potion. 451 00:19:20,618 --> 00:19:24,588 [groans] I promised everyone I'd send the dragon away so we could play outside. 452 00:19:24,589 --> 00:19:27,082 -But all I've done is make him grumpier. -[thudding] 453 00:19:27,083 --> 00:19:28,709 You just need to try again. 454 00:19:28,793 --> 00:19:31,045 How? My song didn't work. 455 00:19:31,128 --> 00:19:32,421 The potion didn't work. 456 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 I have no clue what to do next. 457 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 [sighs] I'll never be a Royal Hero. 458 00:19:37,343 --> 00:19:38,673 -[Devin] Hey, Zane. -Huh? 459 00:19:38,678 --> 00:19:40,680 -[? valiant music playing] -[grunts] 460 00:19:41,597 --> 00:19:43,641 Oh, phew! It's Prince Devin. 461 00:19:43,724 --> 00:19:45,601 Devin? What are you doing here? 462 00:19:45,602 --> 00:19:48,478 I figured you wouldn't be able to save us from the dragon, 463 00:19:48,479 --> 00:19:50,481 and, as usual, I was right. 464 00:19:50,564 --> 00:19:53,359 You can go back to school. I'll take it from here. 465 00:19:54,485 --> 00:19:58,239 Zane, this is your time to be a hero. Not Devin's. 466 00:19:58,322 --> 00:19:59,949 [sighs] It's okay, Sofia. 467 00:20:00,032 --> 00:20:02,868 He's right. I should let a real hero handle this. 468 00:20:03,536 --> 00:20:06,080 -[loud growl] -Hear me, dragon. 469 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 I, Prince Devin of Thistlebury, 470 00:20:08,249 --> 00:20:11,627 order you to leave this school immediately! 471 00:20:11,711 --> 00:20:13,003 Illusioshield! 472 00:20:13,087 --> 00:20:15,589 Go on. Shoo, dragon shoo! 473 00:20:16,298 --> 00:20:18,092 [loud growl] 474 00:20:18,175 --> 00:20:19,225 That's weird. 475 00:20:19,226 --> 00:20:21,094 Why does Ember keep bumping into the trees? 476 00:20:21,095 --> 00:20:22,145 I don't know. 477 00:20:22,179 --> 00:20:24,140 [? stirring music playing] 478 00:20:24,724 --> 00:20:27,226 [gasps] I think Ember's having trouble seeing. 479 00:20:27,309 --> 00:20:28,978 Maybe that's why he's so grumpy. 480 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 [Devin] Be gone, dragon! 481 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 No! Devin, stop! 482 00:20:34,066 --> 00:20:35,234 Leave him alone! 483 00:20:35,317 --> 00:20:36,944 Zane, get out of my way. 484 00:20:37,027 --> 00:20:39,321 No. I think something's up with him. 485 00:20:39,405 --> 00:20:41,699 And I think we should try and help him. 486 00:20:41,782 --> 00:20:43,993 You want to help the dragon? 487 00:20:44,076 --> 00:20:45,661 We both do. 488 00:20:45,745 --> 00:20:47,371 Please put the wand down. 489 00:20:49,039 --> 00:20:50,089 Fine. 490 00:20:51,417 --> 00:20:53,335 Can you talk to him, Sofia? 491 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 Excuse me, Ember? 492 00:20:56,881 --> 00:20:58,799 Are you having trouble seeing? 493 00:20:58,883 --> 00:21:00,092 I sure am. 494 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 I was playing in a meadow 495 00:21:01,844 --> 00:21:04,180 when some moon lily pollen got in my eyes, 496 00:21:04,263 --> 00:21:06,182 and now everything is so blurry, 497 00:21:06,265 --> 00:21:08,434 and I keep bumping into trees. 498 00:21:08,517 --> 00:21:10,352 You were right, Zane. 499 00:21:10,436 --> 00:21:13,063 We're so sorry for trying to make you leave. 500 00:21:13,147 --> 00:21:15,497 We didn't know you were having trouble seeing. 501 00:21:15,524 --> 00:21:19,153 Oh. Well, that's awfully nice of you. 502 00:21:19,236 --> 00:21:22,364 No one ever stops to ask me how I'm feeling. 503 00:21:22,365 --> 00:21:24,532 Of course, most people can't actually talk to me, 504 00:21:24,533 --> 00:21:27,036 but they could still be nice. 505 00:21:27,119 --> 00:21:29,288 It was all Zane's idea. 506 00:21:29,371 --> 00:21:31,415 Well, thank you, Zane. 507 00:21:31,499 --> 00:21:32,750 You're a good guy. 508 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 [leaves rustling] 509 00:21:34,376 --> 00:21:35,711 He's over here. 510 00:21:35,795 --> 00:21:37,463 Oh. Thanks. 511 00:21:37,546 --> 00:21:40,674 Oh. Sofia, ask the dragon if he wants to come with us. 512 00:21:40,758 --> 00:21:44,178 You can't be serious. You want to bring him back to the school? 513 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 Yes. So we can help him see better. 514 00:21:47,640 --> 00:21:49,975 Ember, Zane has a great idea. 515 00:21:50,059 --> 00:21:51,602 You just need to come with us. 516 00:21:51,685 --> 00:21:52,937 Then lead the way. 517 00:21:53,020 --> 00:21:54,160 I mean that literally, 518 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 because I really can't see where I'm going. 519 00:21:57,274 --> 00:21:58,400 Here it is, Sofia. 520 00:21:58,484 --> 00:22:01,737 One Easy-Eyes Super-Sight Potion just for you. 521 00:22:01,821 --> 00:22:04,490 It's actually for our dragon friend, Mr. Cedric. 522 00:22:05,074 --> 00:22:06,158 Oh. 523 00:22:06,242 --> 00:22:08,410 Oh, Miss Nettle, I could use some help 524 00:22:08,494 --> 00:22:10,120 putting the potion in his eyes. 525 00:22:10,204 --> 00:22:11,254 Of course. 526 00:22:11,747 --> 00:22:14,416 -[yelps] No! That's not what I meant. -I know. 527 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 -[hisses] -[? cheerful music playing] 528 00:22:18,379 --> 00:22:21,590 Huh! I can see! I can see! 529 00:22:21,674 --> 00:22:23,592 It worked, Mr. Cedric! 530 00:22:23,676 --> 00:22:26,178 Um, you can put me down now, please. 531 00:22:26,262 --> 00:22:27,596 Whoa! [exclaiming] 532 00:22:27,680 --> 00:22:30,724 That's not what I meant either. 533 00:22:30,808 --> 00:22:32,142 Oh, thank you. 534 00:22:32,226 --> 00:22:35,312 -This is the happiest day of my life. -[Zane chuckles] 535 00:22:35,396 --> 00:22:36,981 Ember said he's really happy. 536 00:22:37,064 --> 00:22:39,358 [laughs] I think I got that. 537 00:22:40,776 --> 00:22:43,066 -[Pepper pants, barks] -[ground rumbling] 538 00:22:43,112 --> 00:22:47,616 Prince Zane, today you proved yourself to be a true royal hero. 539 00:22:47,700 --> 00:22:48,750 I did? 540 00:22:48,784 --> 00:22:51,954 [scoffs] A real royal hero would've made the dragon leave. 541 00:22:52,037 --> 00:22:54,039 Not true, Prince Devin. 542 00:22:54,123 --> 00:22:57,543 Nothing is more heroic than caring about others. 543 00:22:57,544 --> 00:22:59,711 I can't wait to see your tapestry 544 00:22:59,712 --> 00:23:02,047 -in the Hallway of Heroes. -Me, too. 545 00:23:02,048 --> 00:23:03,882 Now that it's safe to play outside, 546 00:23:03,883 --> 00:23:05,593 I say we finish recess, mates. 547 00:23:05,676 --> 00:23:07,928 -How does that sound, Rufus? -Sweet. 548 00:23:08,012 --> 00:23:09,722 Yeah! All right! 549 00:23:10,598 --> 00:23:13,267 Say, uh, I usually don't do this, 550 00:23:13,350 --> 00:23:16,812 but would your friend like to ride a dragon? 551 00:23:16,896 --> 00:23:18,814 Want a dragon ride, Zane? 552 00:23:18,898 --> 00:23:21,008 -[? uplifting music playing] -Uh, yeah! 553 00:23:22,735 --> 00:23:24,069 [barks] 554 00:23:24,862 --> 00:23:28,324 Yeah! Whoo-hoo! [laughing] 555 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 [? theme music playing] 556 00:23:34,588 --> 00:23:39,138 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.