All language subtitles for Puzzle.1974.1080p.BluRay.DD2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,352 --> 00:03:07,769 - Look Peter, I told you. 2 00:03:07,770 --> 00:03:09,646 Trying to force your memory hour after hour 3 00:03:09,647 --> 00:03:12,608 for weeks on end isn't going to get you anywhere. 4 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 - I can't just sit around waiting for it to happen. 5 00:03:16,821 --> 00:03:20,699 Everyone that I meet, everywhere I go, 6 00:03:20,700 --> 00:03:25,663 every shop, every street, I wonder, do I know this place? 7 00:03:27,248 --> 00:03:28,790 I think, could this man know who I am? 8 00:03:28,791 --> 00:03:30,459 - You mustn't ask yourself 9 00:03:30,460 --> 00:03:31,820 these questions, forget about them. 10 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 - I can't forget them. 11 00:03:36,591 --> 00:03:41,303 It's like eight months ago I was born in that clinic, 12 00:03:41,304 --> 00:03:42,930 the one where I woke up. 13 00:03:42,931 --> 00:03:44,556 It's depressing. 14 00:03:44,557 --> 00:03:46,600 - The human mind is a mysterious organ, Peter 15 00:03:46,601 --> 00:03:48,435 and you've got to relax it, don't torture it. 16 00:03:48,436 --> 00:03:50,604 You shouldn't try to force it into revealing 17 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 the past to you and in a few months or so, 18 00:03:52,982 --> 00:03:55,567 you'll get total recall again. 19 00:03:55,568 --> 00:03:58,320 - Sure, easier said than done. 20 00:03:58,321 --> 00:04:00,364 I get up every morning and I go to work 21 00:04:00,365 --> 00:04:02,741 and I eat and I sleep but who am I, doc? 22 00:04:02,742 --> 00:04:04,409 Who, who, who? 23 00:04:04,410 --> 00:04:06,495 The man who had a bad car accident? 24 00:04:06,496 --> 00:04:08,455 There must be something else. 25 00:04:08,456 --> 00:04:11,291 Don't I have at least a few friends, a family, somebody? 26 00:04:11,292 --> 00:04:12,876 - Of course you have, Peter. 27 00:04:16,506 --> 00:04:17,506 - Hi, doc. 28 00:04:22,387 --> 00:04:23,387 Ted. 29 00:04:26,683 --> 00:04:28,684 - Am I supposed to know this man, Doctor? 30 00:04:28,685 --> 00:04:29,769 - Well you should, yes. 31 00:04:31,229 --> 00:04:32,312 - How do you do? 32 00:04:32,313 --> 00:04:33,815 - Well it's me, Philip. 33 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 Don't you remember me? 34 00:04:43,741 --> 00:04:46,576 - Before we talk of other things, who the hell am I? 35 00:04:47,954 --> 00:04:49,579 - I'll tell you who you are. 36 00:04:49,580 --> 00:04:50,706 You're a dirty son of a double-crosser. 37 00:04:50,707 --> 00:04:52,708 A two-bit con artist who thinks 38 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 he can pretend that he's lost his memory. 39 00:04:56,546 --> 00:04:57,546 Well I'll get it back for you. 40 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 - No, hold it, hold on. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,590 - Ah. 42 00:05:01,718 --> 00:05:03,344 Got it back already, have you? 43 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 - No. 44 00:05:06,764 --> 00:05:08,890 You may not believe me but it's the truth. 45 00:05:08,891 --> 00:05:10,726 Look, tell me everything from the beginning, it might help. 46 00:05:10,727 --> 00:05:13,062 - I don't believe you but we'll do it your way. 47 00:05:14,564 --> 00:05:15,857 - You say my name is Ted 48 00:05:17,734 --> 00:05:20,277 but I've got a passport that says my name is Peter Smith. 49 00:05:20,278 --> 00:05:22,779 - So you even had yourself a passport forged, did you? 50 00:05:22,780 --> 00:05:24,656 Where were you planning to go? 51 00:05:24,657 --> 00:05:28,577 - Philip, I woke up over eight months ago in a clinic 52 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 and before that, before that, the past is a mystery. 53 00:05:32,415 --> 00:05:34,333 - All right, buddy. 54 00:05:34,334 --> 00:05:37,419 Your name is Ted Walden and you were born 30 years ago 55 00:05:37,420 --> 00:05:40,714 here in jolly old England at Brockhurst in Kent. 56 00:05:40,715 --> 00:05:43,717 You lived here on the continent and in New York. 57 00:05:43,718 --> 00:05:46,094 You got married two years ago to an American. 58 00:05:46,095 --> 00:05:47,095 - Married? 59 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 You sure about that? 60 00:05:49,599 --> 00:05:50,932 - Yeah. 61 00:05:50,933 --> 00:05:52,601 - Where's my wife then? 62 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 - In Portofino, Italy, where you left her. 63 00:05:55,980 --> 00:05:58,482 Now then buddy boy, you tell me where the- 64 00:06:26,636 --> 00:06:27,970 - Coming. 65 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 - Telegram for you, sir. - Thank you. 66 00:07:03,631 --> 00:07:06,175 What the bloody hell's going on? 67 00:07:08,010 --> 00:07:09,845 So I've got a wife called Sara 68 00:07:09,846 --> 00:07:12,682 and a dead man on my hands, Jesus. 69 00:07:57,727 --> 00:07:59,561 - Mr. Smith. 70 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 There's a letter for you, sir. 71 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 - Thank you. - Pleasure, sir. 72 00:08:48,986 --> 00:08:50,278 - Hey Sara, I won! 73 00:08:50,279 --> 00:08:52,782 Did you see? I won the race! 74 00:08:54,158 --> 00:08:55,784 - I'm the winner. - No, you're not. 75 00:08:55,785 --> 00:08:57,661 I saw what you did, you should be ashamed. 76 00:08:57,662 --> 00:08:59,120 You were disqualified. - But he should have done 77 00:08:59,121 --> 00:09:00,956 the breast stroke and he was doing the crawl. 78 00:09:00,957 --> 00:09:02,958 - That does not justify pushing him under the way you did. 79 00:09:02,959 --> 00:09:04,584 It's disgraceful. 80 00:09:04,585 --> 00:09:05,710 - Well, he should have done the breast stroke. 81 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 - Two wrongs don't make a right. 82 00:09:06,712 --> 00:09:08,129 - He did it wrong. 83 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 - It doesn't make any difference, 84 00:09:09,131 --> 00:09:11,007 now, go and get changed. 85 00:09:11,008 --> 00:09:12,133 - You do not order me around, I'm not your son. 86 00:09:12,134 --> 00:09:13,174 In fact, I am your fiance. 87 00:09:14,178 --> 00:09:16,846 Wait for me outside and I'll take you home 88 00:09:16,847 --> 00:09:21,644 and next time, make sure everyone does the breast stroke. 89 00:09:50,172 --> 00:09:51,339 You watch, today he won't come. 90 00:09:51,340 --> 00:09:53,134 - What do you bet he will come? 91 00:09:54,844 --> 00:09:55,885 Cinque. 92 00:09:55,886 --> 00:09:56,804 Quattro. 93 00:09:56,804 --> 00:09:57,680 Tre. 94 00:09:57,680 --> 00:09:58,347 Due. 95 00:09:58,347 --> 00:09:59,347 Uno. 96 00:10:02,226 --> 00:10:03,852 - Sorry, late again. 97 00:10:03,853 --> 00:10:05,604 - We could have done all right without you. 98 00:10:05,605 --> 00:10:07,814 - Don't start that business again. 99 00:10:07,815 --> 00:10:09,733 - Climb aboard, Portofino next stop. 100 00:10:09,734 --> 00:10:11,151 - Thanks. 101 00:10:11,152 --> 00:10:12,235 Did you have a lot of work today? 102 00:10:12,236 --> 00:10:13,570 - Not really. - Liar. 103 00:10:13,571 --> 00:10:15,030 - Bone crunchers only work 104 00:10:15,031 --> 00:10:16,197 in winter when there are skiers around. 105 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 - Wish you were right, Othello. 106 00:10:18,200 --> 00:10:20,118 - Luca, Luca! 107 00:10:20,119 --> 00:10:21,661 I've already told you, you mustn't call me Othello. 108 00:10:21,662 --> 00:10:23,288 You always do, I am sick of it! 109 00:10:23,289 --> 00:10:26,291 - He's only joking darling, now get in the car. 110 00:10:26,292 --> 00:10:28,168 - No, I'll take a bus, I prefer it. 111 00:10:28,169 --> 00:10:29,295 - Hey come on, get in. 112 00:10:31,631 --> 00:10:34,215 Hurry up or you'll get left behind. 113 00:10:59,950 --> 00:11:02,118 You know Luca, I appreciate you 114 00:11:02,119 --> 00:11:03,787 letting me give your girl a ride home. 115 00:11:03,788 --> 00:11:06,247 - She's not my girl but she's not yours either. 116 00:11:06,248 --> 00:11:08,249 - Oh Luca, you little rascal. 117 00:11:08,250 --> 00:11:09,876 - Around the rugged rug- 118 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 - The ragged rascal ran. 119 00:11:12,672 --> 00:11:15,423 - So one has to be rude to get a kiss from you, Sara, huh? 120 00:11:15,424 --> 00:11:17,259 - No, you have to be 10 years old. 121 00:11:18,719 --> 00:11:20,428 - How about a song, Luca? 122 00:11:46,122 --> 00:11:48,164 - Thank you for the ride home, sir. 123 00:11:48,165 --> 00:11:49,791 You really are an angel. 124 00:11:49,792 --> 00:11:51,126 - So have I earned a drink? 125 00:11:51,127 --> 00:11:52,919 Angels are incorrigible drunks, you know. 126 00:11:52,920 --> 00:11:54,254 - You meant teetotalee. 127 00:11:54,255 --> 00:11:56,798 - The word is teetotaler, professor. 128 00:11:58,259 --> 00:11:59,384 See you tomorrow, Luca. 129 00:11:59,385 --> 00:12:01,345 - I know when I'm not wanted. 130 00:12:03,389 --> 00:12:05,348 - I think you'd better gone home too. 131 00:12:05,349 --> 00:12:07,225 - Why? 132 00:12:07,226 --> 00:12:08,977 - Well, I've got some things to do around the house. 133 00:12:08,978 --> 00:12:10,437 - I've heard that one before. 134 00:12:10,438 --> 00:12:12,313 All right, tomorrow at 10:00 but don't be late. 135 00:12:12,314 --> 00:12:15,442 I have some bone crunching to do, as your fiance calls it. 136 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 At 10:00 then. 137 00:12:17,987 --> 00:12:19,988 You're not jealous of Luca, I hope. 138 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 - Do I have the right? 139 00:12:22,867 --> 00:12:25,119 - Ciao, Reinhardt. - Ciao, Sara. 140 00:12:36,338 --> 00:12:37,338 - Sara, 141 00:12:38,758 --> 00:12:40,842 if you're afraid to be alone in the house, 142 00:12:40,843 --> 00:12:42,302 I could stay with you for awhile. 143 00:12:42,303 --> 00:12:44,429 - No, I'll be all right, thanks. 144 00:12:44,430 --> 00:12:46,222 You live nextdoor, 145 00:12:46,223 --> 00:12:48,463 so I can scream for help through the window if I need it. 146 00:12:50,269 --> 00:12:51,269 Goodnight, Luca. 147 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 - Nana. 148 00:12:57,318 --> 00:12:59,194 Nana. 149 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 - Luca, go and wash, we'll be eating in a minute. 150 00:13:31,101 --> 00:13:32,268 - Whiskey. 151 00:13:32,269 --> 00:13:34,355 Oh, sorry baby. 152 00:13:35,272 --> 00:13:37,274 I forgot all about you. 153 00:13:39,109 --> 00:13:42,070 And you wanna go out, hmm? 154 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 Come on then. 155 00:13:44,156 --> 00:13:46,324 Five minutes in the garden. 156 00:13:46,325 --> 00:13:49,077 There you go, I'll leave the door open. 157 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 Whiskey. 158 00:14:37,126 --> 00:14:39,044 I left the door open for you. 159 00:14:43,340 --> 00:14:45,217 Well, I thought I did. 160 00:14:46,302 --> 00:14:47,344 Come on then. 161 00:15:30,429 --> 00:15:32,388 Whiskey, what are you doing under there? 162 00:15:32,389 --> 00:15:34,015 What's wrong, huh? 163 00:15:34,016 --> 00:15:35,558 You're behaving very badly tonight. 164 00:15:35,559 --> 00:15:37,352 You've had supper. 165 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 What is it, you want a drink, hmm? 166 00:15:42,358 --> 00:15:43,942 All right. 167 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 We'll go get a drink, hmm? 168 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 Whiskey? 169 00:18:07,461 --> 00:18:09,670 - Did you check all the house, Senora? 170 00:18:09,671 --> 00:18:11,172 - Yes. 171 00:18:11,173 --> 00:18:12,840 - Nothing's missing, not a thing. 172 00:18:12,841 --> 00:18:15,344 It's all just thrown around, nothing was taken. 173 00:18:16,553 --> 00:18:18,346 - Like a month ago. 174 00:18:18,347 --> 00:18:19,806 It seems to me somebody 175 00:18:19,807 --> 00:18:21,682 just likes to mess up your house for you. 176 00:18:21,683 --> 00:18:24,560 - The only difference is I wasn't in last time. 177 00:18:24,561 --> 00:18:27,146 - But you admit, you left the door open, Senora. 178 00:18:27,147 --> 00:18:28,856 - Right, but I do that often. 179 00:18:28,857 --> 00:18:32,527 - The strange thing about it, he's obviously not a thief. 180 00:18:32,528 --> 00:18:35,404 - So what do you call someone who sneaks in, attacks me, 181 00:18:35,405 --> 00:18:37,698 kicks the dog and destroys the house, a gentlemen? 182 00:18:37,699 --> 00:18:39,534 - No, not at all, my dear. 183 00:18:39,535 --> 00:18:41,370 I'll have the house watched for awhile. 184 00:19:10,649 --> 00:19:12,400 - Vittorio, when you finish, put the saw on the cupboard. 185 00:19:12,401 --> 00:19:13,526 Don't leave it on the table. 186 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 - Very good, Senora. 187 00:19:18,740 --> 00:19:20,324 Oh dear, sorry. 188 00:19:20,325 --> 00:19:21,534 - Excuse me. 189 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 - Buongiorno. - Buongiorno. 190 00:19:25,330 --> 00:19:26,414 - Good morning. 191 00:19:26,415 --> 00:19:27,915 - Ciao. - How are you? 192 00:19:27,916 --> 00:19:29,542 - Fine, only I sure I hate this weather. 193 00:19:29,543 --> 00:19:31,169 I've never known such a rainy May. 194 00:19:31,170 --> 00:19:32,170 - Would you like a coffee? 195 00:19:32,171 --> 00:19:33,588 - Love one. 196 00:19:33,589 --> 00:19:35,173 - How about seeing a film tonight? 197 00:19:35,174 --> 00:19:36,591 - That's a good idea, what's showing? 198 00:19:36,592 --> 00:19:37,758 - I don't know, we can find something. 199 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 We can go to Genoa if necessary. 200 00:19:38,760 --> 00:19:40,344 - All right. 201 00:19:40,345 --> 00:19:42,471 - A telegram for you, Senora. 202 00:19:42,472 --> 00:19:43,472 - For me? 203 00:19:44,349 --> 00:19:45,600 - Here, I'll take it. 204 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 - Thank you. 205 00:20:02,534 --> 00:20:03,660 - Is it bad news, Sara? 206 00:20:04,786 --> 00:20:06,454 - No. 207 00:20:06,455 --> 00:20:07,955 It's from my husband. 208 00:20:07,956 --> 00:20:10,374 It's a bit surprising, that's all. 209 00:20:10,375 --> 00:20:12,919 - Oh, what does he say? 210 00:20:12,920 --> 00:20:14,713 - He's coming back here to join me. 211 00:20:17,841 --> 00:20:19,426 He's been away nearly a year. 212 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 Disappeared in London. 213 00:20:22,638 --> 00:20:24,472 And now this. 214 00:20:24,473 --> 00:20:28,226 "Arriving today at 3:30, meet train if you can, Ted." 215 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 - You want to be there, I suppose. 216 00:20:41,990 --> 00:20:43,991 - I feel confused, Reinhardt. 217 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 I'm angry at him as well but 218 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 I still want to see him and talk to him. 219 00:20:51,375 --> 00:20:53,459 - You once said you hoped you'd never see him again. 220 00:20:53,460 --> 00:20:55,336 - Yes I know, you're right. 221 00:20:55,337 --> 00:20:57,497 Only you know how a woman reacts when a man's left her. 222 00:20:59,841 --> 00:21:01,635 And I realize I want to see him. 223 00:21:05,389 --> 00:21:07,765 Reinhardt, I'd rather be alone for this, do you mind? 224 00:21:07,766 --> 00:21:08,766 - Yeah. 225 00:21:08,767 --> 00:21:09,767 It'd be better. 226 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 - Ciao. 227 00:21:14,523 --> 00:21:16,023 - I get the very distinct impression 228 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 that you're still in love with him. 229 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 - Your wife's still standing at the top of the stairs. 230 00:22:38,565 --> 00:22:39,565 - Sara? 231 00:22:41,026 --> 00:22:43,361 - I can't believe it, you simply looked straight through me. 232 00:22:43,362 --> 00:22:44,779 - I can explain, Sara. - I might as well 233 00:22:44,780 --> 00:22:45,614 be a total stranger. - Please listen. 234 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 I have amnesia. 235 00:22:47,991 --> 00:22:49,742 - I don't want to hear it. - I had a car accident. 236 00:22:49,743 --> 00:22:51,327 - Is this some kind of an excuse? 237 00:22:51,328 --> 00:22:52,787 - Really, I've been ill for months. 238 00:22:52,788 --> 00:22:54,456 I can explain, can we go somewhere quiet? 239 00:22:55,624 --> 00:22:56,957 - We'll go to my house. 240 00:22:56,958 --> 00:22:58,542 You said a car accident? 241 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 - That's right. 242 00:23:03,965 --> 00:23:06,675 It's nice to find I have such a beautiful wife. 243 00:23:16,812 --> 00:23:19,730 And that's how they found me in the wreckage of the car. 244 00:23:19,731 --> 00:23:23,484 It was rented in the name of Peter Smith, my name. 245 00:23:23,485 --> 00:23:25,654 At least that's what it says in the passport. 246 00:23:26,738 --> 00:23:28,614 The police did a lot of research 247 00:23:28,615 --> 00:23:31,158 but they couldn't come up with anything. 248 00:23:31,159 --> 00:23:33,035 Peter Smith, stateless, no parents, 249 00:23:33,036 --> 00:23:35,579 no friends and that's all I really know. 250 00:23:35,580 --> 00:23:38,499 - Well to start with, your name's Edward Walden, 251 00:23:38,500 --> 00:23:39,793 Ted to your friends. 252 00:23:41,628 --> 00:23:44,005 We met in New York a year and a half ago at the Guggenheim 253 00:23:45,841 --> 00:23:48,427 and we both fell for each other, love at first sight. 254 00:23:49,845 --> 00:23:50,845 Mean anything? 255 00:23:51,680 --> 00:23:52,805 - No. 256 00:23:52,806 --> 00:23:54,473 - A week after we met, 257 00:23:54,474 --> 00:23:56,194 we flew out to London and got married there. 258 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 But in London, 259 00:23:59,646 --> 00:24:01,939 we didn't see very much of each other. 260 00:24:01,940 --> 00:24:03,649 I spent all day alone in the hotel 261 00:24:03,650 --> 00:24:06,527 while you were off somewhere working. 262 00:24:06,528 --> 00:24:08,821 - What kind of work was I doing? 263 00:24:08,822 --> 00:24:10,865 - I don't know, you never told me about what you were doing. 264 00:24:10,866 --> 00:24:11,866 It was secret. 265 00:24:13,076 --> 00:24:15,077 I only know, well you appeared 266 00:24:15,078 --> 00:24:18,789 to have a lot of interest in antiques. 267 00:24:18,790 --> 00:24:20,166 - Nothing more? 268 00:24:20,167 --> 00:24:21,750 - Nothing more. 269 00:24:21,751 --> 00:24:23,627 A month later, I came here to Portofino, 270 00:24:23,628 --> 00:24:26,213 knowing that within a week or so, you'd join me. 271 00:24:26,214 --> 00:24:27,798 We'd arranged with Peggy Cole 272 00:24:27,799 --> 00:24:29,676 to rent your house for a couple of years. 273 00:24:30,886 --> 00:24:32,636 Ted, you knew Peggy. 274 00:24:32,637 --> 00:24:34,638 She's an old friend of mine, remember? 275 00:24:34,639 --> 00:24:35,724 You met her in London. 276 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 You just disappeared then. 277 00:24:39,603 --> 00:24:41,188 Flew into the sunset. 278 00:24:42,439 --> 00:24:44,148 I never heard any more of you. 279 00:24:44,149 --> 00:24:46,568 - But who am I and what am I? 280 00:24:48,153 --> 00:24:49,946 - A dirty rotten bastard. 281 00:24:51,490 --> 00:24:53,700 - Well, everyone seems to agree on that. 282 00:25:05,587 --> 00:25:06,587 - Ciao, Reinhardt. 283 00:25:07,589 --> 00:25:09,632 Yes, fine, thanks. 284 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 Yes. 285 00:25:13,053 --> 00:25:14,053 All right. 286 00:25:14,930 --> 00:25:15,930 Goodnight. 287 00:25:17,807 --> 00:25:19,100 Yes and thanks, Reinhardt. 288 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 Don't worry about him. 289 00:25:26,149 --> 00:25:28,108 He's just a friend. 290 00:25:28,109 --> 00:25:30,469 I teach swimming now and he's a doctor at the sports center. 291 00:25:31,696 --> 00:25:34,615 - Quite a few people have called me a dirty rotten bastard. 292 00:25:34,616 --> 00:25:36,534 Is that how I was in this photo? 293 00:25:36,535 --> 00:25:38,827 - No, but that was taken only three days after our marriage. 294 00:25:38,828 --> 00:25:41,289 - Then why did you leave it out? 295 00:25:44,209 --> 00:25:45,794 - Loneliness is no fun. 296 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 - Are you telling me? 297 00:25:51,550 --> 00:25:53,175 You knew where I was. 298 00:25:53,176 --> 00:25:55,887 Why did you take so long before sending me this telegram? 299 00:25:56,805 --> 00:25:57,805 - What telegram? 300 00:26:02,018 --> 00:26:03,687 It wasn't me who sent you this. 301 00:26:06,523 --> 00:26:09,525 - I should get away from here then immediately. 302 00:26:09,526 --> 00:26:11,694 - Why? 303 00:26:11,695 --> 00:26:14,613 - Because this means they've arranged our meeting 304 00:26:14,614 --> 00:26:16,783 and whoever they are, they're killers. 305 00:26:18,285 --> 00:26:20,035 So you see, it's really safer 306 00:26:20,036 --> 00:26:22,830 for both of us to separate again. 307 00:26:22,831 --> 00:26:23,831 - No, stay here. 308 00:26:27,961 --> 00:26:29,170 I'd be frightened alone. 309 00:26:31,548 --> 00:26:33,257 There's a spare room upstairs where you could sleep, 310 00:26:33,258 --> 00:26:36,010 Ted and you're welcome to use that at least until- 311 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 - Until? 312 00:26:39,347 --> 00:26:41,683 Maybe I never will get better again. 313 00:26:43,101 --> 00:26:44,811 You know what my doctor said? 314 00:26:46,646 --> 00:26:49,190 That it's me who doesn't want to remember anything. 315 00:26:51,276 --> 00:26:53,944 Of course I've tried but it's useless, 316 00:26:53,945 --> 00:26:56,780 Sara and the more I try, the worse it gets. 317 00:26:56,781 --> 00:26:57,866 Or at least no better. 318 00:27:00,368 --> 00:27:04,622 The doctor says I'm scared, scared of what I'd remember. 319 00:27:21,806 --> 00:27:24,683 - You remember something, Ted, what is it? 320 00:27:24,684 --> 00:27:26,227 Does it have to do with the clock? 321 00:27:28,855 --> 00:27:30,648 - I don't know. 322 00:27:30,649 --> 00:27:31,649 Could be. 323 00:27:33,068 --> 00:27:34,861 I had an impression of something 324 00:27:36,363 --> 00:27:39,032 but then the image just faded. 325 00:27:41,826 --> 00:27:44,787 - You bought it for me in London as a wedding gift. 326 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 It was so expensive and I thought you were totally crazy 327 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 but you insisted on getting it. 328 00:27:52,921 --> 00:27:55,131 You said that it was a symbol of good fortune. 329 00:27:56,716 --> 00:27:58,760 That it would keep our love secure for always. 330 00:28:01,346 --> 00:28:02,346 - I guess I was wrong. 331 00:28:03,264 --> 00:28:05,265 - I'm not so sure. 332 00:28:05,266 --> 00:28:07,018 We might try beginning at the top. 333 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 - Really, is that what you want? 334 00:28:12,857 --> 00:28:14,775 All right. 335 00:28:14,776 --> 00:28:16,652 As from tomorrow, I begin courting you and I'll sweep 336 00:28:16,653 --> 00:28:18,947 you off your feet again like I did in New York, all right? 337 00:28:19,906 --> 00:28:21,031 Do you want a drink? 338 00:28:21,032 --> 00:28:23,075 - Yes, give me some Port. 339 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 - Port, huh? 340 00:28:25,412 --> 00:28:27,204 I should have known what to give you, right? 341 00:28:27,205 --> 00:28:29,039 - No. 342 00:28:29,040 --> 00:28:30,958 Up until the time you disappeared, I never drank. 343 00:28:30,959 --> 00:28:32,793 Then the loneliness got to me 344 00:28:32,794 --> 00:28:35,046 and I began to drink a little Port every now and then. 345 00:28:37,340 --> 00:28:38,882 - Here. 346 00:28:38,883 --> 00:28:40,008 - Ted, listen. 347 00:28:40,009 --> 00:28:42,429 I truly, truly want to, well, 348 00:28:43,930 --> 00:28:44,972 believe your story. 349 00:28:44,973 --> 00:28:45,973 - But 350 00:28:46,933 --> 00:28:48,143 I'm a dirty rotten bastard 351 00:28:49,894 --> 00:28:51,694 and I might be pretending I've lost my memory. 352 00:28:53,356 --> 00:28:55,149 Is that why you want me to stay here? 353 00:28:55,150 --> 00:28:57,443 To keep an eye on me, to find out if I'm lying? 354 00:28:57,444 --> 00:28:58,444 - My god, no, no. 355 00:29:00,113 --> 00:29:03,907 I asked you to stay here because I really want us to, well, 356 00:29:03,908 --> 00:29:06,119 oh, you shouldn't have to ask such questions. 357 00:29:17,172 --> 00:29:20,425 This is Whiskey and he's my best friend. 358 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 - Hey fella, you've put on a bit of weight. 359 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 All right, off you go. 360 00:29:30,101 --> 00:29:31,810 The trouble is they eat too much pasta. 361 00:29:31,811 --> 00:29:33,896 - The trouble is that I love pasta. 362 00:29:33,897 --> 00:29:35,814 - Well take care. 363 00:29:35,815 --> 00:29:37,735 Once it's on, it's very difficult to take it off. 364 00:30:16,231 --> 00:30:17,523 - Haven't you two met each other yet? 365 00:30:17,524 --> 00:30:19,483 - Daniele. - Nice to meet you. 366 00:30:19,484 --> 00:30:21,109 Sara's talked a lot about you. 367 00:30:21,110 --> 00:30:22,903 - Nothing bad, I hope. - Be careful, 368 00:30:22,904 --> 00:30:24,321 you'll catch cold. - You came down from London? 369 00:30:24,322 --> 00:30:26,198 - That's right, I- - I know, 370 00:30:26,199 --> 00:30:28,116 you arrived on the train yesterday afternoon, right? 371 00:30:28,117 --> 00:30:29,993 - That's right, yes, who are you? 372 00:30:29,994 --> 00:30:32,830 - You mean Sara hasn't talked about me? I'm Luca. 373 00:30:32,831 --> 00:30:35,207 - Oh now Sara, you didn't tell me about Luca. 374 00:30:35,208 --> 00:30:37,084 - Can I take Whiskey for a walk? 375 00:30:37,085 --> 00:30:38,502 - Yes, he'd like that but 376 00:30:38,503 --> 00:30:40,004 don't let him run too much, will you? 377 00:30:42,257 --> 00:30:43,924 Well now. 378 00:30:43,925 --> 00:30:44,925 - Hey, aren't you gonna get dressed? 379 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 - Yes, of course. 380 00:30:45,927 --> 00:30:46,927 I won't take a minute. 381 00:30:59,107 --> 00:31:02,443 - Tell my wife I'll wait for her outside. 382 00:31:53,077 --> 00:31:55,579 - Still the same old violent Ted. 383 00:31:55,580 --> 00:31:56,914 - Why are you following me? 384 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 - Still playing that game, huh? 385 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 I'm George. 386 00:32:05,423 --> 00:32:06,924 - You can stick your hand in your pocket 387 00:32:06,925 --> 00:32:08,342 until you've answered my question. 388 00:32:08,343 --> 00:32:10,344 - We were real good buddies once, 389 00:32:10,345 --> 00:32:13,347 before you went and lost your memory. 390 00:32:13,348 --> 00:32:16,516 - That's the point, it's the truth, George. 391 00:32:16,517 --> 00:32:18,394 That's why I've got to ask questions. 392 00:32:20,021 --> 00:32:22,314 Was it you who arranged for me to come here? 393 00:32:22,315 --> 00:32:23,899 - I guess you could say that. 394 00:32:23,900 --> 00:32:26,902 Look Ted, quit playing the amnesia act. 395 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 It'll go better for both of us if we make a deal. 396 00:32:31,032 --> 00:32:32,991 - You've given me half an answer. 397 00:32:32,992 --> 00:32:34,452 Try not to be so vague about it. 398 00:32:37,038 --> 00:32:40,625 - Look Ted, Philip didn't go for this story of your amnesia. 399 00:32:42,502 --> 00:32:43,961 He believed you were just a bastard trying to screw us. 400 00:32:43,962 --> 00:32:45,129 - And what do you think? 401 00:32:46,923 --> 00:32:48,382 - I'm inclined to believe you're a bastard who, 402 00:32:48,383 --> 00:32:51,051 having already screwed us, bashed his head 403 00:32:51,052 --> 00:32:53,387 and can no longer remember how it was he screwed us. 404 00:32:53,388 --> 00:32:54,555 But Philip didn't agree. 405 00:32:56,140 --> 00:32:57,724 - And you murdered the man for this? 406 00:32:57,725 --> 00:32:59,560 - I was saving your life, buddy. 407 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 - Thanks a million. 408 00:33:03,731 --> 00:33:05,524 It's beginning to make sense. 409 00:33:05,525 --> 00:33:06,692 - He could have killed you. - You're saying- 410 00:33:06,693 --> 00:33:08,235 - After he got the information. 411 00:33:08,236 --> 00:33:09,569 - I was once a part of your group. 412 00:33:09,570 --> 00:33:11,405 - Yeah, you sure were. 413 00:33:11,406 --> 00:33:13,115 You were the key to the whole operation 414 00:33:13,116 --> 00:33:15,200 and we ain't gonna let you get away with it. 415 00:33:15,201 --> 00:33:16,576 - Get away with what? 416 00:33:16,577 --> 00:33:17,578 - $1 million, Ted. 417 00:33:20,707 --> 00:33:24,042 And it's up to me to collect it or I'm a dead duck. 418 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 - Listen, if you're telling the truth, 419 00:33:28,047 --> 00:33:30,425 then I want to know all of it, details, everything. 420 00:33:31,634 --> 00:33:33,510 The whole story. 421 00:33:33,511 --> 00:33:35,178 - It is the truth and I'll tell you the whole story soon. 422 00:33:35,179 --> 00:33:36,764 Oh look, you better have this. 423 00:33:45,356 --> 00:33:47,233 I'd burn the other one if I were you. 424 00:33:48,609 --> 00:33:51,069 Peter Smith left a corpse in London. 425 00:33:51,070 --> 00:33:54,322 - Ah, so it was you who sent me that false passport? 426 00:33:54,323 --> 00:33:57,035 - Oh no, you had that one made to double-cross us. 427 00:33:58,327 --> 00:33:59,327 - Ted. 428 00:34:01,372 --> 00:34:02,998 Ted. 429 00:34:02,999 --> 00:34:04,750 - Run along, see if your lovely wife can help. 430 00:34:04,751 --> 00:34:06,668 - I'll kill you if you even try to bring Sara into this. 431 00:34:06,669 --> 00:34:08,295 - Well, that's a good start. 432 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 You're getting back into character again. 433 00:34:13,468 --> 00:34:15,135 - Ted, what happened? 434 00:34:15,136 --> 00:34:16,511 I've been waiting a quarter of an hour. 435 00:34:16,512 --> 00:34:18,180 - I'm sorry, darling. 436 00:34:18,181 --> 00:34:19,598 - Where were you? 437 00:34:19,599 --> 00:34:20,879 - I went for a walk and got lost. 438 00:34:43,706 --> 00:34:45,373 - Whiskey? 439 00:34:45,374 --> 00:34:46,374 Whiskey? 440 00:34:54,717 --> 00:34:55,717 Whiskey? 441 00:34:58,429 --> 00:34:59,429 Whiskey? 442 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 Whiskey? 443 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 Whiskey! 444 00:35:46,185 --> 00:35:48,645 Whiskey, where are you? 445 00:36:03,161 --> 00:36:05,746 - This is the most beautiful place in the world. 446 00:36:06,706 --> 00:36:08,331 - We talked about it 447 00:36:08,332 --> 00:36:09,876 all the time in London, remember? 448 00:36:11,252 --> 00:36:13,712 No, of course you don't. 449 00:36:13,713 --> 00:36:17,425 - Even more beautiful is that we're here together. 450 00:36:19,385 --> 00:36:21,595 Well, it wouldn't matter where we were. 451 00:36:21,596 --> 00:36:24,764 What's important is being with you. 452 00:36:24,765 --> 00:36:28,560 - Being together again is a completely new experience. 453 00:36:28,561 --> 00:36:30,812 It's difficult to explain but 454 00:36:30,813 --> 00:36:33,273 well, your face is the face of the man I loved. 455 00:36:33,274 --> 00:36:36,568 You have his body, his hands but it's only 456 00:36:36,569 --> 00:36:38,445 a shell that cover someone 457 00:36:38,446 --> 00:36:41,198 I don't really know, a new personality. 458 00:36:41,199 --> 00:36:42,241 - Do you like him? 459 00:36:43,492 --> 00:36:45,286 - Let's say I don't dislike him. 460 00:36:51,334 --> 00:36:53,335 No, not yet, Ted. 461 00:36:53,336 --> 00:36:55,837 - I'm sorry, that was stupid of me. 462 00:36:55,838 --> 00:36:57,714 I forgot that you probably have a romantic 463 00:36:57,715 --> 00:37:00,550 attachment here and I guess it's natural enough. 464 00:37:00,551 --> 00:37:02,761 - Who are you thinking of, Reinhardt? 465 00:37:02,762 --> 00:37:04,554 Well it's nearly a year that you 466 00:37:04,555 --> 00:37:06,235 haven't shown the slightest concern for me. 467 00:37:07,767 --> 00:37:09,310 - That's a bit unfair of you. 468 00:37:11,229 --> 00:37:12,938 - There's no one else, Ted. 469 00:37:12,939 --> 00:37:14,190 No one to worry about. 470 00:37:15,816 --> 00:37:17,651 I admit I've gone around with Reinhardt for months. 471 00:37:17,652 --> 00:37:19,486 But he's a friend, that's all. 472 00:37:19,487 --> 00:37:20,987 A good friend and I needed him. 473 00:37:20,988 --> 00:37:22,907 - I'm glad that you haven't been alone. 474 00:37:24,200 --> 00:37:25,534 But maybe now that I'm here, 475 00:37:26,827 --> 00:37:28,454 you won't need anybody else but me. 476 00:37:30,289 --> 00:37:33,209 - I want you to get well, to start remembering again. 477 00:37:34,669 --> 00:37:37,712 But I want you to stay as you are, 478 00:37:37,713 --> 00:37:39,631 as the person you are now. 479 00:37:39,632 --> 00:37:41,299 - You have got to admit- - Whiskey! 480 00:37:41,300 --> 00:37:43,677 - Plays a very good game. - Whiskey! 481 00:37:43,678 --> 00:37:46,388 - And sometimes brilliant. - Si, but he is a prima donna. 482 00:37:46,389 --> 00:37:47,389 - So what? 483 00:37:47,390 --> 00:37:48,807 He may be a prima donna 484 00:37:48,808 --> 00:37:50,267 but he scores and that's the main thing. 485 00:37:50,268 --> 00:37:51,851 Hey Luca, where are you off to? 486 00:37:51,852 --> 00:37:53,853 - I've lost Whiskey. - Well, don't worry. 487 00:37:53,854 --> 00:37:55,689 Maybe he went home by himself. 488 00:37:55,690 --> 00:37:57,774 - I know but he may have been run over by a car. 489 00:37:57,775 --> 00:38:00,735 - Hey calm down Luca, it was just an idea. 490 00:38:00,736 --> 00:38:02,320 - Based on what evidence? - Very smart. 491 00:38:02,321 --> 00:38:04,282 All right Luca, let's go look for him. 492 00:39:30,451 --> 00:39:31,911 - Sara, what is it? 493 00:39:34,038 --> 00:39:35,622 - Oh Ted. 494 00:39:35,623 --> 00:39:36,956 They killed Whiskey. 495 00:40:16,038 --> 00:40:17,038 - I can't. 496 00:40:19,917 --> 00:40:21,835 - My God, Ted, why would anyone want 497 00:40:21,836 --> 00:40:23,963 to murder a little animal like Whiskey? 498 00:40:48,487 --> 00:40:49,989 - I don't know what came over me. 499 00:40:51,031 --> 00:40:52,533 I expect it was all that blood. 500 00:40:54,452 --> 00:40:55,744 - I don't think it was that. 501 00:40:58,831 --> 00:41:00,833 What was it you remembered, what was it? 502 00:41:02,084 --> 00:41:04,544 - Nothing, I got a cramp. 503 00:41:04,545 --> 00:41:06,463 I react to blood that way. 504 00:41:06,464 --> 00:41:08,923 - If you don't trust me, we shouldn't be together, Ted. 505 00:41:08,924 --> 00:41:10,176 - I think I saw a killing. 506 00:41:11,760 --> 00:41:13,762 - What do you mean a killing? 507 00:41:15,890 --> 00:41:16,891 - I got this image 508 00:41:19,727 --> 00:41:22,729 that I was watching a man's throat being cut. 509 00:41:22,730 --> 00:41:23,856 - Sara. 510 00:41:30,988 --> 00:41:32,614 Sara. - May I come in? 511 00:41:32,615 --> 00:41:35,575 Senora, Luca is worried, Whisky disappeared. 512 00:41:35,576 --> 00:41:38,119 - Somebody killed him, Sergeant. 513 00:41:38,120 --> 00:41:40,663 - Where is he? - He's upstairs in the bed. 514 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 No Luca, you stay down here. 515 00:41:44,585 --> 00:41:45,960 - He ran away. 516 00:41:45,961 --> 00:41:47,545 It wasn't my fault. - Don't worry. 517 00:41:47,546 --> 00:41:49,672 My husband, Sergeant. - How do you do? 518 00:41:49,673 --> 00:41:50,798 - Pleasure. 519 00:41:50,799 --> 00:41:51,925 - You're not to worry about it. 520 00:41:51,926 --> 00:41:53,718 It wasn't your fault, Luca. 521 00:41:53,719 --> 00:41:55,178 A crazy person did it. 522 00:41:55,179 --> 00:41:57,556 - Call me if I can help at all, won't you Sara? 523 00:41:58,599 --> 00:41:59,974 - You're already being a help, 524 00:41:59,975 --> 00:42:01,644 Luca, just by being a good friend. 525 00:42:06,774 --> 00:42:08,900 - All I can tell you Senora is that they cut 526 00:42:08,901 --> 00:42:10,985 his throat with a very sharp instrument. 527 00:42:10,986 --> 00:42:12,904 Most probably a razor. 528 00:42:12,905 --> 00:42:15,949 It has to be the work of a sadist or a madman I think. 529 00:42:15,950 --> 00:42:18,785 No one in their right mind would do a thing like that. 530 00:42:18,786 --> 00:42:21,663 Do you want me to dispose of the body? 531 00:42:21,664 --> 00:42:23,164 - No. 532 00:42:23,165 --> 00:42:24,959 I'd rather bury him in the garden. 533 00:42:27,962 --> 00:42:28,962 Poor Whiskey. 534 00:42:31,799 --> 00:42:34,551 He was such a sweet dog. 535 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 Always trusting and friendly. 536 00:42:38,013 --> 00:42:39,138 - They're getting at me through you. 537 00:42:39,139 --> 00:42:40,599 That's why they killed him. 538 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 I warned him not to do it. 539 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Well now the bastard will pay. 540 00:42:56,615 --> 00:42:57,824 - Ted. 541 00:42:57,825 --> 00:42:58,951 Ted. - Stay in the house. 542 00:44:17,196 --> 00:44:18,196 - Ted. 543 00:44:24,912 --> 00:44:25,912 Hello, sweetheart. 544 00:44:30,042 --> 00:44:31,377 - Who the hell are you? 545 00:44:55,901 --> 00:44:57,735 - Take it easy, baby doll. 546 00:44:57,736 --> 00:44:59,320 I'm a friend of your husband's. 547 00:44:59,321 --> 00:45:01,864 - Get out or I'll start screaming, I mean it. 548 00:45:01,865 --> 00:45:03,324 - Why? 549 00:45:03,325 --> 00:45:05,993 I just came by to visit for awhile, that's all. 550 00:45:05,994 --> 00:45:07,704 You see, I want to help Ted. 551 00:45:07,705 --> 00:45:10,248 - Why? - Well, it's like this. 552 00:45:10,249 --> 00:45:12,166 If he doesn't get any help, 553 00:45:12,167 --> 00:45:15,086 then he'll be dead one week from this evening. 554 00:45:15,087 --> 00:45:19,882 He and I together and if you're gonna be killed, 555 00:45:19,883 --> 00:45:22,135 a week becomes the equivalent of half a minute. 556 00:45:22,136 --> 00:45:24,137 - What do you mean? 557 00:45:24,138 --> 00:45:25,972 Somebody's gonna kill Ted? 558 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 - Ah, no, no, no, no yelling or poof, I'll go. 559 00:45:29,727 --> 00:45:32,103 - No, don't go, please, I won't yell again. 560 00:45:32,104 --> 00:45:34,230 Tell me about it, will you? 561 00:45:34,231 --> 00:45:37,443 - Fair enough, Ted has to pay off a debt 562 00:45:38,819 --> 00:45:39,819 directly to me 563 00:45:41,780 --> 00:45:45,117 and if he doesn't pay me, then I can't pay the others. 564 00:45:47,077 --> 00:45:49,036 These others have been very patient 565 00:45:49,037 --> 00:45:51,205 and waited eight months already 566 00:45:51,206 --> 00:45:53,207 and now they've run out of patience. 567 00:45:53,208 --> 00:45:54,208 - You want money. 568 00:45:55,461 --> 00:45:57,129 You should have said so earlier. 569 00:46:01,759 --> 00:46:02,968 How much does he owe you? 570 00:46:05,429 --> 00:46:07,472 - A million dollars. 571 00:46:09,725 --> 00:46:11,184 - Now how on earth could Ted 572 00:46:11,185 --> 00:46:12,895 ever come up with a million dollars? 573 00:46:13,979 --> 00:46:15,272 - Here in his head. 574 00:46:17,274 --> 00:46:18,776 It's all in his head. 575 00:46:20,277 --> 00:46:22,361 Now he says he can't remember. 576 00:46:22,362 --> 00:46:24,907 Whether it's true or not isn't important at all. 577 00:46:27,367 --> 00:46:28,367 What is important 578 00:46:29,912 --> 00:46:33,956 is that he gives me the cash or the merchandise 579 00:46:33,957 --> 00:46:36,834 or tells me where he's hidden it at least. 580 00:46:36,835 --> 00:46:39,045 - His memories are blank, it's true. 581 00:46:39,046 --> 00:46:40,880 He really is very ill. 582 00:46:40,881 --> 00:46:43,424 He didn't recognize me even when he came here. 583 00:46:43,425 --> 00:46:46,428 - Well if he's ill, he's got seven days to get better again. 584 00:46:49,348 --> 00:46:52,391 I wanted to tell you exactly how things were 585 00:46:52,392 --> 00:46:55,812 in the hope that you can help him to get back to normal. 586 00:46:55,813 --> 00:46:58,397 Help him to remember what he's forgotten, 587 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 help him stay alive. 588 00:47:02,319 --> 00:47:04,071 Because I warn you Sara, 589 00:47:05,823 --> 00:47:06,907 before they kill me, 590 00:47:10,577 --> 00:47:11,577 I'll cut his throat 591 00:47:12,955 --> 00:47:14,039 and yours. 592 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 - The same as my dog. 593 00:47:20,045 --> 00:47:22,213 - Don't tag me with that one, honey. 594 00:47:22,214 --> 00:47:25,300 I don't kill dogs, my hassle is with two-legged animals. 595 00:47:39,439 --> 00:47:41,858 - Our mutual friend says there's at least 596 00:47:41,859 --> 00:47:44,485 one thing you should remember, New York. 597 00:47:44,486 --> 00:47:46,153 - New York? - Mm hmm. 598 00:47:46,154 --> 00:47:48,115 - Ah yes, it's in America, isn't it? 599 00:47:50,534 --> 00:47:52,953 - Two names and address in New York. 600 00:47:56,164 --> 00:47:58,624 - I just can't remember. 601 00:47:58,625 --> 00:48:00,167 - You've got to try, please. 602 00:48:00,168 --> 00:48:02,044 - Who's this mutual friend? 603 00:48:02,045 --> 00:48:04,505 - If I end up telling you everything, what's the point? 604 00:48:04,506 --> 00:48:07,300 - Nothing I guess, but who knows? 605 00:48:07,301 --> 00:48:09,845 It might be helpful to have a few of the answers. 606 00:48:11,263 --> 00:48:13,556 - My job is just to give you a message. 607 00:48:13,557 --> 00:48:14,641 Think about New York. 608 00:48:42,210 --> 00:48:47,215 - I saw this man I know but I never did find him. 609 00:48:48,300 --> 00:48:49,926 - Why have you been so long? 610 00:48:49,927 --> 00:48:51,344 - I chased him as far as the court 611 00:48:51,345 --> 00:48:52,345 and he disappeared, so I searched around. 612 00:48:52,346 --> 00:48:53,971 - Who was it? 613 00:48:53,972 --> 00:48:55,641 - The fellow who got me over here. 614 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 The one who was at the station. 615 00:48:59,603 --> 00:49:01,520 The one who says his name's George. 616 00:49:01,521 --> 00:49:03,065 - What does he want from you? 617 00:49:03,982 --> 00:49:05,524 - Beyond me. 618 00:49:05,525 --> 00:49:07,653 Something to do with my past probably. 619 00:49:10,489 --> 00:49:12,240 - Why don't we go away from here? 620 00:49:16,411 --> 00:49:18,037 - To New York, for example? 621 00:49:18,038 --> 00:49:19,164 - Yes, or London. 622 00:49:20,916 --> 00:49:22,716 Any city with a few million people to hide in. 623 00:49:56,410 --> 00:49:57,493 - No. 624 00:49:57,494 --> 00:49:59,162 No, please Ted, I can't. 625 00:53:33,835 --> 00:53:35,294 - Sara. 626 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 Sara. - Oh, Ted. 627 00:53:36,296 --> 00:53:37,755 - What's wrong? - Ted. 628 00:53:37,756 --> 00:53:38,797 - What's the matter? - Someone was in here. 629 00:53:38,798 --> 00:53:39,883 - What is it? 630 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 It's all right now, I'm here. 631 00:54:14,960 --> 00:54:17,337 - Was it really necessary to kill him? 632 00:54:19,673 --> 00:54:21,257 - That's a silly question 633 00:54:21,258 --> 00:54:22,658 where a million dollars is involved. 634 00:54:26,221 --> 00:54:27,681 - You had the right idea, Sara. 635 00:54:28,848 --> 00:54:30,641 We've got to get out of here. 636 00:54:34,688 --> 00:54:35,688 - Yes, good. 637 00:54:37,524 --> 00:54:39,025 Try the Saldano now. 638 00:54:43,613 --> 00:54:46,031 - When are you leaving? 639 00:54:46,032 --> 00:54:47,408 - A couple of days. 640 00:54:47,409 --> 00:54:48,742 - Why go with him? 641 00:54:48,743 --> 00:54:50,494 - Ted has to leave and a woman 642 00:54:50,495 --> 00:54:52,538 goes where her husband goes, Luca. 643 00:54:52,539 --> 00:54:54,456 - Bullshit. 644 00:54:54,457 --> 00:54:55,457 - Hey now, let's try to be a little pleasant, huh? 645 00:54:55,458 --> 00:54:56,458 - What language, Luca. 646 00:55:00,880 --> 00:55:04,300 Have you made any plans for tomorrow in the afternoon? 647 00:55:04,301 --> 00:55:06,385 - Nothing in particular, have you Sara? 648 00:55:06,386 --> 00:55:07,803 I'll go to the pool. 649 00:55:07,804 --> 00:55:09,054 That way I can say goodbye to everyone. 650 00:55:09,055 --> 00:55:10,639 - Excuse me sir, there is a man 651 00:55:10,640 --> 00:55:12,350 at the bar who wishes to speak with you. 652 00:55:13,727 --> 00:55:15,312 - I'll be back in a second, I hope. 653 00:55:25,363 --> 00:55:28,615 - I don't understand, he said he was going to wait here. 654 00:55:28,616 --> 00:55:30,367 - Who, the Senor dressed in blue? 655 00:55:30,368 --> 00:55:32,286 - Si. - He went into the toilet. 656 00:55:32,287 --> 00:55:33,370 - Thank you. - My pleasure. 657 00:55:33,371 --> 00:55:34,371 - You're welcome. 658 00:55:36,666 --> 00:55:39,835 - What happened to bring this up? 659 00:55:39,836 --> 00:55:41,838 - Ted has to leave, that's all. 660 00:55:44,758 --> 00:55:46,425 - For how long? 661 00:55:46,426 --> 00:55:47,635 - I don't know. 662 00:55:59,564 --> 00:56:00,981 - You should understand by now. 663 00:56:00,982 --> 00:56:03,942 She's in love with her husband, no? 664 00:56:03,943 --> 00:56:05,611 - You stay out of this. 665 00:56:05,612 --> 00:56:07,614 - I just thought maybe you didn't understand. 666 00:56:14,579 --> 00:56:16,622 - Where are you going? 667 00:56:16,623 --> 00:56:20,377 - To America, probably New York but we haven't decided. 668 00:56:29,386 --> 00:56:30,969 - Let's quit kidding around. 669 00:56:30,970 --> 00:56:31,970 The stuff, 670 00:56:33,014 --> 00:56:34,598 where is it, buddy? 671 00:56:34,599 --> 00:56:36,475 - What stuff? 672 00:56:36,476 --> 00:56:38,716 - I don't want to hear any more of your smart wise cracks 673 00:56:39,562 --> 00:56:41,563 or I'll put a slug in your amnesia. 674 00:56:41,564 --> 00:56:44,483 My patience is stretched as far as it'll go. 675 00:56:44,484 --> 00:56:47,694 If you'd left the stuff hidden anywhere in London, 676 00:56:47,695 --> 00:56:49,613 you wouldn't have come here, not even if you'd 677 00:56:49,614 --> 00:56:51,824 received a telegram from the President of the Republic. 678 00:56:51,825 --> 00:56:52,991 - Right. 679 00:56:52,992 --> 00:56:54,868 - So that means the stuff's here 680 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 and to bring it over here, there's only one person 681 00:56:56,746 --> 00:57:00,125 you would have trusted it with, only one, your wife, Ted. 682 00:57:01,668 --> 00:57:03,586 Now who gets it first, your wife or you, buddy? 683 00:57:04,504 --> 00:57:05,630 - Let's recap a minute. 684 00:57:07,382 --> 00:57:10,926 You say I've hidden this stuff worth a million dollars. 685 00:57:10,927 --> 00:57:12,553 Exactly what is it, George? 686 00:57:12,554 --> 00:57:14,888 - A string of sausages full of pure heroin. 687 00:57:14,889 --> 00:57:17,683 15 pounds of hard merchandise 688 00:57:17,684 --> 00:57:20,185 that'll fetch us at least a million in New York. 689 00:57:20,186 --> 00:57:21,812 - That much, huh? 690 00:57:21,813 --> 00:57:23,689 - So what happened? - Oh, Senor Gomez, 691 00:57:23,690 --> 00:57:26,108 they couldn't make a decision but I guess I'll work out. 692 00:57:26,109 --> 00:57:27,443 Morning. - Morning. 693 00:57:27,444 --> 00:57:28,777 - Can't you influence them? 694 00:57:28,778 --> 00:57:30,696 - Influence that batch? 695 00:57:30,697 --> 00:57:33,031 Not a hope and besides, it's not that important to me. 696 00:57:33,032 --> 00:57:35,492 So why should I waste my time? 697 00:57:35,493 --> 00:57:37,161 - This is terrible news, Sara. 698 00:57:37,162 --> 00:57:39,705 - It was a very sudden decision. 699 00:57:39,706 --> 00:57:41,832 It was quite a shock even for me, I'm sorry. 700 00:57:41,833 --> 00:57:43,750 - Such a pity. 701 00:57:43,751 --> 00:57:46,086 You got on so well with the children, they all love you. 702 00:57:46,087 --> 00:57:48,630 - Please, would you say goodbye to them for me? 703 00:57:48,631 --> 00:57:50,883 I hate partings. - Sara. 704 00:57:50,884 --> 00:57:52,468 - Reinhardt, hi. 705 00:57:52,469 --> 00:57:54,470 - I came by as usual to pick you up. 706 00:57:54,471 --> 00:57:56,181 It could be the last time, who knows? 707 00:57:57,432 --> 00:57:58,099 - I'll be ready in a minute. 708 00:57:58,100 --> 00:57:59,434 - It's fine. 709 00:58:10,820 --> 00:58:12,070 - Was I very long? 710 00:58:12,071 --> 00:58:13,238 - Ah. 711 00:58:13,239 --> 00:58:14,239 No time at all. 712 00:58:16,868 --> 00:58:19,162 The Guinness Book of Records may even accept it. 713 00:58:21,748 --> 00:58:23,207 I parked in the piazza. 714 00:58:23,208 --> 00:58:24,833 Listen, I don't want to lose contact with you. 715 00:58:24,834 --> 00:58:26,460 Will you send me your address in America? 716 00:58:26,461 --> 00:58:28,301 - Sure, as soon as we're through moving around. 717 00:58:32,967 --> 00:58:35,802 - Darn it, have you got any cigarettes with you? 718 00:58:35,803 --> 00:58:37,262 - No, I hardly ever carry them. 719 00:58:37,263 --> 00:58:38,847 - Why don't you check in your bag? 720 00:58:38,848 --> 00:58:40,766 Maybe we'll be lucky. - I know I don't. 721 00:58:40,767 --> 00:58:42,100 - I'll have to go get some, do you mind waiting while I- 722 00:58:42,101 --> 00:58:45,187 Sara! 723 00:58:45,188 --> 00:58:46,772 - God. 724 00:58:46,773 --> 00:58:47,940 Don't move Sara, just lie still. 725 00:58:47,941 --> 00:58:49,066 - My god. 726 00:58:49,067 --> 00:58:50,651 - What the hell were you doing? 727 00:58:50,652 --> 00:58:52,069 - I check the mirror- - Don't touch her. 728 00:58:52,070 --> 00:58:53,654 - Before I backed up and I didn't see anyone. 729 00:58:53,655 --> 00:58:55,030 - What do you mean you didn't see anyone? 730 00:58:55,031 --> 00:58:56,657 - I am so sorry. - We're not invisible. 731 00:58:56,658 --> 00:58:58,075 - Do you want me to call a doctor? 732 00:58:58,076 --> 00:58:59,201 - No, no, don't worry, I'm a doctor. 733 00:58:59,202 --> 00:59:00,953 Just help me up with her. 734 00:59:00,954 --> 00:59:02,120 Give us a hand, will you? - I'm so sorry. 735 00:59:02,121 --> 00:59:03,997 If there's anything I can do. 736 00:59:03,998 --> 00:59:05,791 If you want to use my car. - Let me see your insurance. 737 00:59:05,792 --> 00:59:07,042 You all right, Sarah? - Yes. 738 00:59:07,043 --> 00:59:08,627 - Open the door, please. - Of course. 739 00:59:08,628 --> 00:59:09,962 - But it's pretty painful, I must admit. 740 00:59:09,963 --> 00:59:11,255 - There you go. 741 00:59:11,256 --> 00:59:12,673 All right, come on. - Slowly. 742 00:59:12,674 --> 00:59:13,715 - In you go. - There we are. 743 00:59:13,716 --> 00:59:14,716 - Thank you. 744 00:59:14,717 --> 00:59:16,134 - Sit down first, there. 745 00:59:16,135 --> 00:59:17,636 - And here Senora. 746 00:59:17,637 --> 00:59:18,997 Here we are. - Thank you very much. 747 00:59:19,639 --> 00:59:21,223 - Well? - Here my insurance details. 748 00:59:21,224 --> 00:59:22,891 I'm sorry about all this. 749 00:59:22,892 --> 00:59:24,017 - We'd better put in a full report. 750 00:59:24,018 --> 00:59:25,058 Now move your car, please. 751 00:59:27,522 --> 00:59:30,274 Clean break of the tibia, dislocated kneecap. 752 00:59:30,275 --> 00:59:32,150 Well, it could have been worse, much worse. 753 00:59:32,151 --> 00:59:35,028 - Right, then on the other hand, it could have been better. 754 00:59:35,029 --> 00:59:37,114 - Oh, well it depends on how you look at it. 755 00:59:37,115 --> 00:59:38,657 I feel we're lucky, I've seen the most 756 00:59:38,658 --> 00:59:41,034 terrible fractures caused by a simple fall. 757 00:59:41,035 --> 00:59:42,661 - The main thing now is when 758 00:59:42,662 --> 00:59:44,580 are we gonna be able to think about traveling? 759 00:59:44,581 --> 00:59:46,623 - Oh, I think if you give the cast a couple of days to 760 00:59:46,624 --> 00:59:49,751 harden and of course take it easy, you'll be able to leave. 761 00:59:49,752 --> 00:59:53,088 - Two more days. - Crutches and all. 762 00:59:53,089 --> 00:59:54,756 - And that American girl, 763 00:59:54,757 --> 00:59:56,717 the one who was driving, what do we do about her? 764 00:59:56,718 --> 00:59:58,844 - Ah yes, well I've got all the insurance details and 765 00:59:58,845 --> 01:00:00,721 I've got friends in the business who will take care of it. 766 01:00:00,722 --> 01:00:02,848 You won't even have to talk to her. 767 01:00:02,849 --> 01:00:04,182 - I just can't imagine what 768 01:00:04,183 --> 01:00:05,767 we'd have done without you, Reinhardt. 769 01:00:05,768 --> 01:00:07,185 - You would find 770 01:00:07,186 --> 01:00:09,021 another bone cruncher to plaster your leg. 771 01:00:09,022 --> 01:00:11,189 - Hey, let's have a little respect around here, young man. 772 01:00:11,190 --> 01:00:12,274 You want some more, darling? 773 01:00:12,275 --> 01:00:13,942 - No thank you, 774 01:00:13,943 --> 01:00:15,694 it's already gone to my head. - Well go on. 775 01:00:15,695 --> 01:00:17,070 - I'd be drunk. - You're not going anywhere. 776 01:00:17,071 --> 01:00:18,351 You can get as drunk as you like. 777 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 - Hello, Sye Insurance, the manager, please. 778 01:00:24,370 --> 01:00:25,579 - Nice shots. - Is that what they lean to? 779 01:00:25,580 --> 01:00:26,623 - Sure, it's a leg. 780 01:00:31,377 --> 01:00:33,086 - No, those are just painkillers. 781 01:00:33,087 --> 01:00:35,213 Not more than three a day, all right? 782 01:00:35,214 --> 01:00:36,798 The other things are vitamins 783 01:00:36,799 --> 01:00:38,050 and calcium to help the bone heal. 784 01:00:38,051 --> 01:00:39,676 - Let's hope we can 785 01:00:39,677 --> 01:00:41,303 get the same bottles in the States. 786 01:00:41,304 --> 01:00:43,138 - I'll give you a ring soon. - Can I come with you? 787 01:00:43,139 --> 01:00:45,223 - Yes, sure Luca, a chemist isn't too interesting. 788 01:00:45,224 --> 01:00:47,934 - What's a chemist? - A pharmacist. 789 01:00:57,904 --> 01:00:58,904 - Ted? 790 01:01:00,406 --> 01:01:02,325 You didn't take any money along, did you I bet? 791 01:01:03,993 --> 01:01:04,993 - You bet wrong. 792 01:01:07,664 --> 01:01:08,955 - Ted isn't here right now. 793 01:01:08,956 --> 01:01:09,956 - Oh, I know. 794 01:01:12,293 --> 01:01:13,753 That's a beauty, ain't it? 795 01:01:15,755 --> 01:01:16,880 Tough luck, just when the two 796 01:01:16,881 --> 01:01:18,257 of you were planning to run off. 797 01:01:19,759 --> 01:01:21,218 If you'd made it, 798 01:01:21,219 --> 01:01:22,899 you might've lived a little longer I guess. 799 01:01:24,305 --> 01:01:27,099 Now you're right back where you were with five days left. 800 01:01:27,100 --> 01:01:29,893 Just five short, 801 01:01:29,894 --> 01:01:32,271 five short days spent sitting right here. 802 01:01:36,401 --> 01:01:39,236 - Look, my husband's never stolen anything from anyone. 803 01:01:39,237 --> 01:01:41,905 He's just a victim, a victim of this whole rotten affair. 804 01:01:41,906 --> 01:01:43,323 Don't you realize he'd tell you 805 01:01:43,324 --> 01:01:45,075 what you want to know if he could? 806 01:01:45,076 --> 01:01:46,785 - He'll get around to it. - Be careful. 807 01:01:46,786 --> 01:01:48,954 No please, what are you doing? You're mad. 808 01:01:48,955 --> 01:01:52,332 - He better in the next five days because if he doesn't, 809 01:01:52,333 --> 01:01:55,002 as I told you, I'll cut both your throats. 810 01:01:56,129 --> 01:01:57,379 - Stop it. 811 01:01:57,380 --> 01:01:59,297 No more, please. 812 01:01:59,298 --> 01:02:01,383 - What I want looks like a big string of sausages. 813 01:02:01,384 --> 01:02:03,009 - Don't. 814 01:02:03,010 --> 01:02:04,804 - A big string of white sausages. 815 01:02:05,972 --> 01:02:08,765 - No please, oh God, no more. 816 01:02:08,766 --> 01:02:10,475 No more. 817 01:02:10,476 --> 01:02:12,757 - When I said I'm gonna kill you in five days, I meant it. 818 01:02:13,688 --> 01:02:15,272 This is just the beginning. 819 01:02:15,273 --> 01:02:17,274 I want you to die. - Go away. 820 01:02:17,275 --> 01:02:19,484 - Little by little. - Please. 821 01:02:19,485 --> 01:02:20,445 Please. 822 01:02:20,445 --> 01:02:21,404 No more. 823 01:02:21,405 --> 01:02:23,029 No more. 824 01:02:23,030 --> 01:02:24,448 - Enjoyable little game, isn't it? 825 01:02:24,449 --> 01:02:26,009 I saw it in a film once, very effective. 826 01:02:30,163 --> 01:02:31,163 Oh, 827 01:02:32,415 --> 01:02:34,291 tell Ted I want to see him tomorrow 828 01:02:34,292 --> 01:02:37,295 at that villa across the bay at noon with the stuff. 829 01:02:49,891 --> 01:02:52,350 - Yeah, in rugby, you pass it like this. 830 01:02:52,351 --> 01:02:53,351 So now you know. 831 01:02:55,021 --> 01:02:56,730 See you tomorrow, Luca and thanks for the company. 832 01:02:56,731 --> 01:02:58,190 - Goodnight, Ted. 833 01:02:58,191 --> 01:02:59,816 Are you gonna make dinner this evening? 834 01:02:59,817 --> 01:03:01,486 - Well, I suppose I'll have to, ciao. 835 01:03:02,361 --> 01:03:03,361 - Ciao. 836 01:03:09,327 --> 01:03:10,870 You scared me for a second. 837 01:03:14,791 --> 01:03:15,791 Nana. 838 01:03:18,961 --> 01:03:20,086 - Sara. 839 01:03:20,087 --> 01:03:21,087 - Ted. 840 01:03:25,384 --> 01:03:26,384 - What's wrong? 841 01:03:27,845 --> 01:03:29,054 - He was here again. 842 01:03:29,055 --> 01:03:30,889 - Who was here again? 843 01:03:30,890 --> 01:03:33,225 - The one who says his name is George. 844 01:03:33,226 --> 01:03:34,893 He was here the other day. 845 01:03:34,894 --> 01:03:36,228 - What do you mean he was here before? 846 01:03:36,229 --> 01:03:37,854 Why didn't you tell me? 847 01:03:37,855 --> 01:03:39,815 - I don't know Ted, I don't know why I didn't. 848 01:03:39,816 --> 01:03:41,358 He wanted to talk to see if I could 849 01:03:41,359 --> 01:03:43,902 find out anything, to ask your questions. 850 01:03:43,903 --> 01:03:46,029 He was quite nice that day. 851 01:03:46,030 --> 01:03:48,825 Then he came back today because he heard we were leaving. 852 01:03:50,368 --> 01:03:51,993 Tomorrow he wants you to come 853 01:03:51,994 --> 01:03:53,912 to the abandoned old villa across the bay, 854 01:03:53,913 --> 01:03:56,915 to be there at noon and to bring along the stuff. 855 01:03:56,916 --> 01:03:58,333 - How can I? 856 01:03:58,334 --> 01:03:59,960 - Even if you can, you mustn't go. 857 01:03:59,961 --> 01:04:01,761 He'll kill you, I know he will, he's mad, Ted. 858 01:04:02,880 --> 01:04:04,256 Apart from that, the villa 859 01:04:04,257 --> 01:04:05,507 can be reached only by the one road. 860 01:04:05,508 --> 01:04:07,092 So he'll be able to see you long 861 01:04:07,093 --> 01:04:09,469 before you get there to ambush you. 862 01:04:09,470 --> 01:04:12,264 - Come off it, Sara, I'll be all right. 863 01:04:12,265 --> 01:04:14,934 I may have lost my memory but I'm not stupid, darling 864 01:04:16,519 --> 01:04:19,437 and I'm not as scared of George as he is of me, you know? 865 01:04:19,438 --> 01:04:21,857 It's just a bluff, it's a put-on. 866 01:04:21,858 --> 01:04:23,316 Look, if he's convinced I know where 867 01:04:23,317 --> 01:04:25,110 the stuff is, he won't kill me, you know? 868 01:04:25,111 --> 01:04:27,821 What would be the point? - He'd enjoy it. 869 01:04:27,822 --> 01:04:29,865 Besides, he's already threatened to kill us 870 01:04:29,866 --> 01:04:31,325 if you don't give him the drugs. 871 01:04:39,250 --> 01:04:41,126 - How do you plan to get the stuff out? 872 01:04:41,127 --> 01:04:43,504 - Your suggestion yesterday was perfect. 873 01:04:47,258 --> 01:04:48,967 - I got all your medicines, so you should start taking- 874 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 - You must remember where you've hidden it. 875 01:04:54,974 --> 01:04:56,183 I'm sorry but... 876 01:05:04,358 --> 01:05:05,358 - Sorry for what? 877 01:05:08,654 --> 01:05:11,324 I didn't want you to be involved in this in any way. 878 01:05:12,658 --> 01:05:14,618 You've already been brought into it 879 01:05:14,619 --> 01:05:15,995 and I'm sorry about that. 880 01:05:17,330 --> 01:05:18,730 It's something I've got to do alone. 881 01:05:20,249 --> 01:05:22,543 - Just be careful, he's not fooling around, Ted. 882 01:05:24,879 --> 01:05:25,879 - I know. 883 01:07:17,783 --> 01:07:19,242 - Who is it? 884 01:07:19,243 --> 01:07:20,744 - It's me, Luca. 885 01:07:20,745 --> 01:07:23,039 - Oh, just a minute, I'll be right there. 886 01:07:28,127 --> 01:07:29,419 Ciao Luca, how are you? 887 01:07:29,420 --> 01:07:31,046 - I am very fine. 888 01:07:31,047 --> 01:07:32,672 I am sorry I made you get up. 889 01:07:32,673 --> 01:07:34,299 - Oh, don't worry. 890 01:07:34,300 --> 01:07:36,301 It's good exercise for the rest of me. 891 01:07:36,302 --> 01:07:38,011 Anyway, my leg doesn't hurt anymore. 892 01:07:38,012 --> 01:07:39,596 - That's good. 893 01:07:39,597 --> 01:07:41,306 - Give me that blanket, would you Luca? 894 01:07:41,307 --> 01:07:42,307 - Yeah, sure. 895 01:07:45,519 --> 01:07:46,519 Here. - Thank you. 896 01:07:47,480 --> 01:07:48,563 What's that? 897 01:07:48,564 --> 01:07:50,482 - My photographs. 898 01:07:50,483 --> 01:07:52,067 - Your work, huh? 899 01:07:52,068 --> 01:07:54,652 - Would you like to see? - Yes, I sure would. 900 01:07:54,653 --> 01:07:55,653 Let's see. 901 01:07:57,031 --> 01:07:58,031 Where are they? 902 01:07:59,075 --> 01:08:00,325 - It's upside down. 903 01:08:00,326 --> 01:08:01,326 - Ah, here we are. 904 01:08:02,328 --> 01:08:04,580 Oh, that's a very pretty one. 905 01:08:06,665 --> 01:08:08,125 I'm really surprised. 906 01:08:10,086 --> 01:08:11,836 You're very good, Luca. 907 01:08:11,837 --> 01:08:13,296 I remember you taking those. 908 01:08:13,297 --> 01:08:14,672 - It's better to make 909 01:08:14,673 --> 01:08:16,033 pictures when people don't know it. 910 01:08:17,343 --> 01:08:18,843 - But why have you only got photographs of me? 911 01:08:18,844 --> 01:08:21,054 - Later on, there are other people. 912 01:08:21,055 --> 01:08:22,472 There's Reinhardt too, 913 01:08:22,473 --> 01:08:25,517 so he can no longer say I'm always jealous. 914 01:08:25,518 --> 01:08:27,268 And anyway, I don't think you'll 915 01:08:27,269 --> 01:08:29,604 miss your Lothario when he will go away. 916 01:08:29,605 --> 01:08:31,439 - Oh really, what makes you think that? 917 01:08:31,440 --> 01:08:34,192 - You'll see this picture, otherwise I won't say anything. 918 01:08:34,193 --> 01:08:38,197 It's a picture of feminine girl, a blonde girl. 919 01:08:39,865 --> 01:08:42,200 I'd say she looks American. 920 01:08:48,249 --> 01:08:49,374 - When did you take this? 921 01:08:49,375 --> 01:08:50,792 - The other day. 922 01:08:50,793 --> 01:08:53,170 Remember, we all ate lunch in the restaurant? 923 01:09:00,678 --> 01:09:03,346 - Was it before I had the accident? 924 01:09:03,347 --> 01:09:06,391 - Yes, while you were swimming, I took it 925 01:09:06,392 --> 01:09:08,352 and then he went along to meet you. 926 01:09:11,147 --> 01:09:12,606 - I'm right on time, George. 927 01:09:14,400 --> 01:09:17,152 - I don't agree, Ted, you're eight months late. 928 01:09:17,153 --> 01:09:18,153 - Put it back. 929 01:09:24,368 --> 01:09:26,579 - Well, where's the stuff? 930 01:09:28,414 --> 01:09:31,583 - I tried to think, George, but all I get is a blank. 931 01:09:31,584 --> 01:09:33,877 - You're never gonna get away with it, Ted. 932 01:09:33,878 --> 01:09:36,296 You ain't gonna leave me in a pile of shit. 933 01:09:36,297 --> 01:09:38,214 I think that crazy story you told me that you 934 01:09:38,215 --> 01:09:40,675 lost your memory is bull but even if you weren't lying, 935 01:09:40,676 --> 01:09:42,427 you forgot about one thing, if I gotta die, 936 01:09:42,428 --> 01:09:43,845 then first of all, I'm gonna kill you 937 01:09:43,846 --> 01:09:45,471 and that whore of a wife of yours- 938 01:10:25,971 --> 01:10:28,389 This is where I give you yours, Ted. 939 01:10:28,390 --> 01:10:30,183 - The thing is he had to have a reason 940 01:10:30,184 --> 01:10:32,393 for not letting on that they knew each other. 941 01:10:32,394 --> 01:10:34,229 It's rather strange. 942 01:10:34,230 --> 01:10:36,731 I mean why'd they have to go through that act 943 01:10:36,732 --> 01:10:38,942 as if they'd never seen each other? 944 01:10:38,943 --> 01:10:40,819 It shouldn't, but it worries me a bit. 945 01:10:44,406 --> 01:10:46,408 Hello, is this Sye Insurance? 946 01:10:47,326 --> 01:10:49,452 This is Sara Walden. 947 01:10:49,453 --> 01:10:51,788 I was knocked down two days ago. 948 01:10:51,789 --> 01:10:56,000 A car, a young lady, she was carrying your insurance. 949 01:10:56,001 --> 01:10:57,502 Mary Kane. 950 01:10:57,503 --> 01:10:59,338 - Just a moment, please. 951 01:11:00,589 --> 01:11:01,966 - What do you think is wrong? 952 01:11:03,801 --> 01:11:06,679 - I am very sorry, Senora, but we have no Mary Kane listed. 953 01:11:07,721 --> 01:11:09,681 - But that's impossible, really. 954 01:11:09,682 --> 01:11:13,017 Listen, a Dr. Langer went to your office yesterday. 955 01:11:13,018 --> 01:11:16,271 The x-rays of my leg for verification 956 01:11:16,272 --> 01:11:18,732 and a declaration signed by the other Senora. 957 01:11:22,027 --> 01:11:24,821 But he telephoned you in front of, 958 01:11:24,822 --> 01:11:26,532 he telephoned you in front of me. 959 01:11:29,326 --> 01:11:33,288 Thank you. 960 01:11:36,709 --> 01:11:39,628 - You want a couple more minutes to say a prayer, Teddy? 961 01:11:40,921 --> 01:11:42,964 - I swear to you, George, 962 01:11:42,965 --> 01:11:45,968 if I really knew where I put that heroin, 963 01:11:47,553 --> 01:11:51,723 It'd be here now but I can't remember. 964 01:11:51,724 --> 01:11:54,017 - Then I've got to kill you. 965 01:11:54,018 --> 01:11:55,018 Back up. 966 01:11:59,315 --> 01:12:00,315 Go on. 967 01:12:15,372 --> 01:12:16,956 - Come on then, kill me, go ahead. 968 01:12:16,957 --> 01:12:18,750 You need help to pull the trigger? 969 01:12:18,751 --> 01:12:20,044 - Just get up on the wall. 970 01:12:25,841 --> 01:12:29,636 By killing you, Ted, it's myself that I am killing. 971 01:12:31,597 --> 01:12:36,351 But before they bury me, I'm gonna kill your wife. 972 01:13:13,472 --> 01:13:14,973 - It's tough. 973 01:13:17,684 --> 01:13:19,977 - Why not get a doctor to get it off? 974 01:13:19,978 --> 01:13:23,731 - Because Luca, I don't want anyone else touching it. 975 01:13:23,732 --> 01:13:26,819 I may be wrong but then I may not be. 976 01:13:32,950 --> 01:13:35,410 Damn. - What's the matter? 977 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 - Nothing Luca, nothing. 978 01:13:45,712 --> 01:13:47,172 - Rest well, Ted. 979 01:13:48,382 --> 01:13:49,465 - But who are you? 980 01:13:49,466 --> 01:13:50,842 - I'm a mutual friend. 981 01:13:50,843 --> 01:13:52,009 Now that you've killed George, 982 01:13:52,010 --> 01:13:53,678 we can go to New York together. 983 01:13:53,679 --> 01:13:55,471 I have the stuff and you have the name 984 01:13:55,472 --> 01:13:58,808 of the buyer, so we can split 50-50 as agreed. 985 01:13:58,809 --> 01:14:02,687 - All right, all right but in that case, let me loose. 986 01:14:02,688 --> 01:14:04,522 - Patience Ted, patience. 987 01:14:04,523 --> 01:14:05,982 You've just killed a man 988 01:14:05,983 --> 01:14:07,733 and you say you've lost your memory. 989 01:14:07,734 --> 01:14:09,527 I don't want to run any risks. 990 01:14:09,528 --> 01:14:12,156 - That doesn't mean a thing, nobody saw me. 991 01:14:13,615 --> 01:14:17,035 Besides, it was self-defense and as for 992 01:14:18,579 --> 01:14:21,747 remembering, I'll remember if I have to. 993 01:14:21,748 --> 01:14:23,916 - You always were a clever son of a bitch. 994 01:14:23,917 --> 01:14:26,711 So tell me if you can remember, who am I? 995 01:14:26,712 --> 01:14:28,921 Tell me my name and I'll untie you. 996 01:14:28,922 --> 01:14:30,923 - Your name is that of a killer. 997 01:14:30,924 --> 01:14:32,592 Isn't that right? 998 01:14:32,593 --> 01:14:34,760 - That's right but you don't know it. 999 01:14:34,761 --> 01:14:36,137 So I'll come back later and we'll 1000 01:14:36,138 --> 01:14:37,723 see how your memory is doing then. 1001 01:15:46,208 --> 01:15:47,625 - You cut yourself. 1002 01:15:47,626 --> 01:15:48,834 - It's nothing, Luca. 1003 01:15:48,835 --> 01:15:49,878 - I'll fix it. 1004 01:15:52,172 --> 01:15:54,090 Where's the alcohol? 1005 01:15:54,091 --> 01:15:56,760 - In the kitchen I think, the right-hand cupboard. 1006 01:16:41,888 --> 01:16:43,681 - How do you plan to get the stuff out? 1007 01:16:43,682 --> 01:16:46,852 - Your suggestion yesterday was perfect and then 1008 01:16:49,187 --> 01:16:52,148 Sara can bring it over via Italy. 1009 01:16:52,149 --> 01:16:53,775 - My leg wasn't ever broken. 1010 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 - What's that? 1011 01:17:26,892 --> 01:17:28,267 - The base 1012 01:17:28,268 --> 01:17:30,103 of this clock is a perfect hiding place. 1013 01:17:32,939 --> 01:17:36,234 The base of this clock is a perfect hiding place. 1014 01:17:38,236 --> 01:17:40,864 Don't worry, I'll make the pickup when she arrives in Italy. 1015 01:17:43,325 --> 01:17:45,619 - And what happens if she doesn't want to do it? 1016 01:17:47,037 --> 01:17:49,664 - That's another very stupid question, 1017 01:17:49,665 --> 01:17:51,041 where a million is concerned. 1018 01:17:58,382 --> 01:18:00,257 - Who is it? - Reinhardt. 1019 01:18:00,258 --> 01:18:02,886 - Help me clean this up, Luca. 1020 01:18:08,684 --> 01:18:12,186 Here, take this home and hide it in one of your toys 1021 01:18:12,187 --> 01:18:14,188 and don't say anything to anyone, understand? 1022 01:18:14,189 --> 01:18:15,273 - I won't, Sara. 1023 01:18:17,109 --> 01:18:18,859 - Sara, you all right? 1024 01:18:18,860 --> 01:18:20,403 Yes. 1025 01:18:20,404 --> 01:18:21,405 I won't be a minute. 1026 01:18:25,742 --> 01:18:28,202 - I'm getting cold out here. 1027 01:18:28,203 --> 01:18:29,829 Sara. 1028 01:18:29,830 --> 01:18:31,957 - Luca's coming right away, he'll let you in. 1029 01:18:34,292 --> 01:18:36,837 Let Reinhardt in and then go home, all right? 1030 01:18:39,131 --> 01:18:40,811 - I'll leave it open so I can get in again. 1031 01:18:43,218 --> 01:18:46,095 - Ah, so you lock yourself in with Sara when I'm not around. 1032 01:18:46,096 --> 01:18:47,805 - That's my business. 1033 01:18:47,806 --> 01:18:49,141 Ciao. - Ciao, Luca. 1034 01:18:51,435 --> 01:18:53,811 Hello there, you feeling better today? 1035 01:18:53,812 --> 01:18:55,688 - Much better, it doesn't hurt at all now. 1036 01:18:55,689 --> 01:18:56,731 - Ha. 1037 01:18:56,732 --> 01:18:57,732 That's good. 1038 01:18:59,109 --> 01:19:00,985 Did you have your injections? 1039 01:19:00,986 --> 01:19:02,778 - Yes, I must say it made a world of difference, Reinhardt. 1040 01:19:02,779 --> 01:19:03,779 - Fine. 1041 01:19:04,698 --> 01:19:06,449 You're a bit nervous today? 1042 01:19:06,450 --> 01:19:08,075 Where's Ted, upstairs? 1043 01:19:08,076 --> 01:19:10,454 - No, he's not here, he had an appointment. 1044 01:19:13,123 --> 01:19:14,707 - Do you mind if I get something to drink? 1045 01:19:14,708 --> 01:19:15,834 - No, please do. 1046 01:19:17,461 --> 01:19:19,581 It's been a tough morning at the clinic and I need it. 1047 01:19:21,298 --> 01:19:22,298 - What about you? 1048 01:19:25,051 --> 01:19:26,219 Can I get you something? 1049 01:19:27,137 --> 01:19:28,137 Sara? 1050 01:19:28,930 --> 01:19:29,930 Sara? 1051 01:19:31,183 --> 01:19:32,183 Can I pour you a drink? 1052 01:19:32,184 --> 01:19:33,852 - Yes, thanks, a Port. 1053 01:19:47,532 --> 01:19:49,034 - It's a nice looking album. 1054 01:19:50,869 --> 01:19:53,412 - It's Luca's but maybe you shouldn't look at it. 1055 01:19:53,413 --> 01:19:56,540 You should wait for Luca to show you, Reinhardt. 1056 01:19:56,541 --> 01:19:59,043 You know how children are about their things. 1057 01:19:59,044 --> 01:20:01,128 - Ah, he won't mind if I look at it. 1058 01:20:01,129 --> 01:20:04,216 - Well as long as I don't tell him, it won't matter I guess. 1059 01:20:05,383 --> 01:20:06,383 There is- 1060 01:20:07,511 --> 01:20:08,951 A lot out of focus. 1061 01:20:12,808 --> 01:20:15,100 - Tell me the truth, come on Sara, hmm? 1062 01:20:53,348 --> 01:20:55,933 - I'm not sure I really know anything. 1063 01:20:55,934 --> 01:20:57,810 I get the impression that you do though. 1064 01:20:57,811 --> 01:21:00,604 So why don't you tell me? 1065 01:21:00,605 --> 01:21:02,439 - Let me ask you something first. 1066 01:21:02,440 --> 01:21:04,817 Would you mind if I came to New York with you? 1067 01:21:04,818 --> 01:21:07,863 I mean with you and Ted, I'd love to take a vacation. 1068 01:21:38,226 --> 01:21:39,643 Where the hell's my glass? 1069 01:21:39,644 --> 01:21:40,644 - Over there. 1070 01:21:42,439 --> 01:21:43,439 - Ah. 1071 01:21:50,947 --> 01:21:51,948 There it is. 1072 01:21:55,577 --> 01:21:56,577 Chin chin. 1073 01:22:03,919 --> 01:22:06,338 All right, where'd you put it? 1074 01:22:14,638 --> 01:22:15,931 I'm sorry about this. 1075 01:22:19,309 --> 01:22:20,644 Don't make me ask again. 1076 01:22:28,234 --> 01:22:29,527 Tell me where the stuff is. 1077 01:22:33,657 --> 01:22:35,367 Or there's no alternative, Sara. 1078 01:22:44,542 --> 01:22:47,252 I hate to use violence 1079 01:22:47,253 --> 01:22:48,380 but if I have to- 1080 01:22:51,424 --> 01:22:53,050 - Do you have a deal with Ted? 1081 01:22:53,051 --> 01:22:54,051 - That's right. 1082 01:22:55,387 --> 01:22:58,097 Him and that girlfriend of yours in New York. 1083 01:22:58,098 --> 01:22:59,098 - Peggy? 1084 01:23:00,141 --> 01:23:01,558 Peggy Cole. 1085 01:23:01,559 --> 01:23:04,561 It can't be true. - Peggy, Peggy Cole. 1086 01:23:04,562 --> 01:23:07,440 Ah, I couldn't remember her name. 1087 01:23:20,996 --> 01:23:22,413 Where is it? 1088 01:23:22,414 --> 01:23:24,206 Ted's meeting me soon, come on, tell me. 1089 01:23:24,207 --> 01:23:26,041 No, you're lying, Ted wouldn't make a deal with you. 1090 01:23:26,042 --> 01:23:27,584 - Yes he did. - You're lying, 1091 01:23:27,585 --> 01:23:29,044 I know you are. - Don't make me do it, Sara. 1092 01:23:29,045 --> 01:23:30,421 I will if I have to, believe me. 1093 01:23:30,422 --> 01:23:31,422 - Sara. 1094 01:23:34,426 --> 01:23:36,301 - Hey. 1095 01:23:36,302 --> 01:23:38,142 Next time before you come in, try knocking, eh? 1096 01:23:39,723 --> 01:23:41,182 - Is this all right? 1097 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 - Yes, that's perfect. 1098 01:23:45,645 --> 01:23:47,147 Just put it down and run along. 1099 01:23:48,481 --> 01:23:50,357 Go on Luca, I'm discussing something 1100 01:23:50,358 --> 01:23:52,610 that's rather private, so run along now like a good boy. 1101 01:23:53,570 --> 01:23:55,446 - Don't be upset, Luca. 1102 01:23:55,447 --> 01:23:57,031 We're talking about something that 1103 01:23:57,032 --> 01:23:59,450 really isn't for little boys to listen to. 1104 01:23:59,451 --> 01:24:01,036 We're talking about marriage. 1105 01:24:06,207 --> 01:24:07,207 Hmm? 1106 01:24:12,172 --> 01:24:14,256 - All right, I'll tell you where it is, damn you. 1107 01:24:14,257 --> 01:24:15,550 It's hidden in that truck. 1108 01:24:34,652 --> 01:24:37,279 - Who were you going to call? 1109 01:24:37,280 --> 01:24:39,198 - I was going to call the police! 1110 01:24:39,199 --> 01:24:41,200 The police, you bastard! 1111 01:24:58,718 --> 01:25:00,844 - I've got to do it Sara, you understand me? 1112 01:25:00,845 --> 01:25:04,349 I can't afford to leave a witness around. 1113 01:26:45,950 --> 01:26:48,243 - Will you maniacs calm down? 1114 01:26:48,244 --> 01:26:50,787 Hey, where are you off to? 1115 01:26:50,788 --> 01:26:52,789 - Move back, move back, come on. 1116 01:26:52,790 --> 01:26:54,291 Come on, be a little patient 1117 01:26:54,292 --> 01:26:55,709 or you'll never get out of this. 1118 01:26:55,710 --> 01:26:59,379 Come on, come on, move along, come on. 1119 01:27:07,305 --> 01:27:10,391 - Hey, don't leave it there! 1120 01:27:38,878 --> 01:27:39,878 - I have to. 1121 01:27:42,882 --> 01:27:43,882 - Reinhardt. 1122 01:27:44,842 --> 01:27:46,261 What the hell's happening? 1123 01:27:47,345 --> 01:27:48,680 Have you gone completely crazy? 1124 01:27:50,223 --> 01:27:51,932 You kill her here, then the police will 1125 01:27:51,933 --> 01:27:54,053 have us before we can get even halfway to the airport. 1126 01:27:58,356 --> 01:27:59,898 - So you got your memory back. 1127 01:27:59,899 --> 01:28:00,899 But now, 1128 01:28:03,695 --> 01:28:05,779 well everything's more complicated, Ted. 1129 01:28:05,780 --> 01:28:07,656 - Why, because she found it? 1130 01:28:07,657 --> 01:28:09,866 I guarantee you she won't say a word, Reinhardt. 1131 01:28:09,867 --> 01:28:11,286 Come on Sara, up you get. 1132 01:28:12,370 --> 01:28:14,246 Don't sulk. 1133 01:28:14,247 --> 01:28:16,623 We'll plaster up your leg again and be on our way. 1134 01:28:16,624 --> 01:28:19,711 To Milan and then to New York, the three of us, all right? 1135 01:28:22,547 --> 01:28:25,007 Don't be like that, Sara, Sara. 1136 01:28:32,265 --> 01:28:33,945 - I should have learned never to trust you. 1137 01:29:07,467 --> 01:29:10,886 - My past came back but it's gone for good now. 1138 01:29:54,347 --> 01:29:56,640 - My husband had nothing to do with this. 1139 01:29:56,641 --> 01:29:57,641 He's innocent. 1140 01:29:58,976 --> 01:30:01,019 I'd be dead if he hadn't got here. 1141 01:30:01,020 --> 01:30:03,146 Reinhardt tried to kill me. 1142 01:30:03,147 --> 01:30:04,856 I found out he'd hidden drugs in the cast 1143 01:30:04,857 --> 01:30:06,651 he put on my leg the other day and- 1144 01:30:08,027 --> 01:30:10,029 - That's true about the drugs, I saw them. 1145 01:30:13,991 --> 01:30:17,619 - No, there's much more to the story than that, Sergeant 1146 01:30:17,620 --> 01:30:19,664 and I think we'd better have a long talk. 82910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.