Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,060 --> 00:01:30,400
"Will you not look at me?"
2
00:01:33,970 --> 00:01:39,210
"Why not take a look properly?"
3
00:01:39,800 --> 00:01:45,660
"Like a peacock longing for the rain to be
as I pass by, won't you look at me?"
4
00:01:45,660 --> 00:01:48,240
"Will you not talk to me?
Why not talk properly?"
5
00:01:48,240 --> 00:01:51,360
"Why can't you chat lovingly?"
6
00:01:51,570 --> 00:01:56,400
"Like a honeyed Tamil song of glee
won't you speak to me melodiously?"
7
00:01:57,360 --> 00:02:02,860
"Will you not look at me?
Why not take a look properly?"
8
00:02:03,200 --> 00:02:09,040
"Like a peacock longing for a sky cloudy
as I pass by, won't you look at me?"
9
00:02:09,040 --> 00:02:14,400
"Will you not talk to me?
Why can't you chat lovingly?"
10
00:02:14,910 --> 00:02:20,670
"Like a honeyed Tamil song of glee
won't you speak to me melodiously?"
11
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
[temple bell ringing]
12
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
[mobile alarm beeps]
13
00:02:43,660 --> 00:02:44,780
[steam hissing]
14
00:02:53,520 --> 00:02:54,620
[dog barking]
15
00:02:54,820 --> 00:02:56,290
[alarm beeping continues]
16
00:02:58,540 --> 00:03:00,060
[steam hissing louder]
17
00:03:01,600 --> 00:03:02,720
Sakthi
18
00:03:03,670 --> 00:03:04,750
'Sakthi?'
19
00:03:04,920 --> 00:03:05,970
Hmmmm
20
00:03:05,970 --> 00:03:07,400
Hey Parasakthi
21
00:03:08,230 --> 00:03:09,320
Hmmm!
22
00:03:09,320 --> 00:03:10,730
'You wake up at 8'o clock'
23
00:03:10,730 --> 00:03:13,720
'Then why do you keep your alarm
from 6:00 a.m and bug us?'
24
00:03:13,960 --> 00:03:15,040
'Hey Parasakthi'
25
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Do you have college or not?
26
00:03:17,190 --> 00:03:18,470
No, ma
27
00:03:19,030 --> 00:03:20,040
Then okay
28
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
Exam, ma
29
00:03:23,700 --> 00:03:24,940
Exam?!
30
00:03:25,240 --> 00:03:26,960
'Will you get out of bed or shall I come?'
31
00:03:30,600 --> 00:03:31,720
Pcccht!!
32
00:03:37,480 --> 00:03:38,870
[rapping on door]
33
00:03:38,980 --> 00:03:40,020
Madhu?
34
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
Hey Madhu
35
00:03:42,650 --> 00:03:43,660
Amma...?
36
00:03:43,660 --> 00:03:45,810
You've been sitting in the loo
for an hour and a half
37
00:03:45,810 --> 00:03:47,120
'Intend coming out or not?'
38
00:03:47,120 --> 00:03:48,290
[loud rap on door]
39
00:03:48,580 --> 00:03:50,160
'Hey! Come out, di'
40
00:03:50,340 --> 00:03:51,420
HEY!
41
00:03:51,420 --> 00:03:54,040
[rhythmic rapping on door]
42
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
What, di?
43
00:04:06,070 --> 00:04:08,010
Please, open the door, di
44
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Pcccht!
45
00:04:12,800 --> 00:04:13,910
Hey! Listen
46
00:04:16,360 --> 00:04:19,140
Hey Madhu, used up the water
and dancing here happily
47
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Hey! No one else needs to
bathe other than you?
48
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
[door bell rings]
49
00:04:27,040 --> 00:04:28,280
Is this Parimala's residence?
50
00:04:28,280 --> 00:04:29,870
Yes, Parimala's family
51
00:04:30,020 --> 00:04:32,280
- You are...?
- We are here to verify voter details
52
00:04:32,280 --> 00:04:33,420
Who is Parimala?
53
00:04:33,540 --> 00:04:34,580
Appa
54
00:04:34,580 --> 00:04:35,660
Your father?
55
00:04:35,880 --> 00:04:37,520
Yes, Parimala is my appa
56
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Yes
57
00:04:39,560 --> 00:04:40,840
I am Parimala
58
00:04:41,200 --> 00:04:42,320
My grandmother's name
59
00:04:42,320 --> 00:04:43,700
Pccht! Just a sentiment
60
00:04:46,520 --> 00:04:47,660
Who is Sudhandhiram?
61
00:04:48,010 --> 00:04:49,050
Amma
62
00:04:49,050 --> 00:04:51,640
I was born on August 15th
That's why my name means freedom!
63
00:04:51,640 --> 00:04:53,760
I haven't got any freedom
for anything so far!
64
00:04:53,760 --> 00:04:55,920
I stepped into this kitchen 20 years ago
65
00:04:55,920 --> 00:04:56,980
Parasakthi?
66
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Enemy
67
00:04:58,340 --> 00:04:59,630
Sorry... sorry, my elder sister
68
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
- Madhu?
- Madhumitha
69
00:05:03,760 --> 00:05:04,800
That's me
70
00:05:04,800 --> 00:05:05,860
S.I.R, huh?
71
00:05:05,860 --> 00:05:06,970
- Yes, sir
- Oh!
72
00:05:06,970 --> 00:05:08,720
- Will we be able to vote?
- Yes, sir
73
00:05:08,720 --> 00:05:10,120
Okay... okay
Move, move aside
74
00:05:10,680 --> 00:05:11,840
Give me way
Right of way
75
00:05:13,280 --> 00:05:14,600
Anyone else in your family?
76
00:05:14,600 --> 00:05:16,320
- Tina?
- Your younger sister?
77
00:05:16,720 --> 00:05:17,770
Over there
78
00:05:17,990 --> 00:05:19,230
[dog barking]
79
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
Before her, we had Rina
80
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Pccht! She died
81
00:05:24,360 --> 00:05:25,400
- Fill this form
- Okay
82
00:05:25,790 --> 00:05:28,840
'Sudhandhiram, Rs 2000
for 1 gas cylinder'
83
00:05:29,910 --> 00:05:31,710
'If we book now
we will get after 1 month'
84
00:05:41,930 --> 00:05:43,690
Were you drunk
when you named me 'Madhu', pa?
85
00:05:43,690 --> 00:05:45,240
Whoever pronounces 'Madhu'
86
00:05:45,240 --> 00:05:47,630
They don't even emphasize
They draaag my name to the fullest
87
00:05:47,630 --> 00:05:49,480
Parasakthi
I chose that name
88
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
Madhumitha
Your mother's selection
89
00:05:51,910 --> 00:05:54,230
When we were traveling by train
from her hometown Palakkad
90
00:05:54,230 --> 00:05:56,700
She thought long and deep
and came up with your name
91
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
- Ready, ma
- So soon, di?
92
00:05:59,310 --> 00:06:00,950
- Showered?
- I washed my face
93
00:06:00,950 --> 00:06:03,330
I dabbed perfume all over
I'll shower after my exam, bye
94
00:06:03,330 --> 00:06:04,900
How will Goddess Saraswati bless you?
95
00:06:05,770 --> 00:06:07,210
Now do you understand?
96
00:06:07,320 --> 00:06:09,280
Why even Goddess Lakshmi
doesn't enter our house?
97
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
You'll say, because of her
you didn't find your Mr Right
98
00:06:12,520 --> 00:06:13,680
Go
99
00:06:14,040 --> 00:06:15,800
Is this how you talk to a girl?
100
00:06:16,040 --> 00:06:17,160
Wretched wife!
101
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Why will I say this if she behaves
like a prim & proper girl?
102
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
Your mother has come back in her form
103
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
If you don't drag my mother
every single day, you can't sleep in peace!
104
00:06:27,600 --> 00:06:31,360
A daughter-in-law mudslinging
her mother-in-law and vice versa
105
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
That is the order of the day
in every corner of India
106
00:06:33,840 --> 00:06:35,880
That too, in middle class
100% impossible
107
00:06:45,430 --> 00:06:46,830
[crow cawing]
108
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
[water overflowing]
109
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
[door bell rings]
110
00:06:55,440 --> 00:06:57,560
Who has placed a flower pot on my doorstep?
111
00:06:57,660 --> 00:06:58,920
Huh? Flower pot?
112
00:07:01,520 --> 00:07:03,680
Oh! Uyir Ulag brother
113
00:07:03,680 --> 00:07:05,200
I got confused, come in
114
00:07:06,760 --> 00:07:08,300
Tell me why I rang your door bell?
115
00:07:09,470 --> 00:07:12,320
Must be short term memory loss
I've already paid your rent
116
00:07:12,520 --> 00:07:13,680
What if you've paid?
117
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Switching on the motor often
118
00:07:15,980 --> 00:07:17,750
Is this how you will
waste precious water?
119
00:07:17,750 --> 00:07:20,540
Aiyo! My eldest daughter Sakthi's doing
120
00:07:20,630 --> 00:07:23,290
She will insert the charger cable?
She will forget to switch it on
121
00:07:25,000 --> 00:07:27,640
She will switch on the motor
and forget to switch it off
122
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
- Switch on the fan-
- Enough, stop
123
00:07:30,020 --> 00:07:31,820
- Enough?
- This is my house
124
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Hope you remember that?
125
00:07:32,920 --> 00:07:34,950
Of course, that's why
I look after it as my own
126
00:07:34,950 --> 00:07:37,640
Don't change the ownership documents
Just pay the rent promptly
127
00:07:37,980 --> 00:07:39,030
Okay?
128
00:07:39,030 --> 00:07:40,150
Definitely
129
00:07:50,640 --> 00:07:51,760
[clearing throat]
130
00:07:51,960 --> 00:07:53,440
What do you want for dinner?
131
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
'Idli'
132
00:07:55,160 --> 00:07:56,240
'Dosa'
133
00:07:56,240 --> 00:07:57,280
'Chappathi'
134
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
- All 3
- 'No'
135
00:07:58,950 --> 00:07:59,980
Only 1 option
136
00:08:01,800 --> 00:08:03,120
- Chappathi
- Dosa
137
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
- Idli
- Okay
138
00:08:04,880 --> 00:08:05,920
Then it is 'pongal'
139
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
[dog barking]
140
00:08:07,550 --> 00:08:09,040
Not for you, darling
141
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
Your favorite bread omelet for you
142
00:08:11,320 --> 00:08:12,840
Pongal was not even in your list
143
00:08:13,200 --> 00:08:14,840
Your votes got split, one each
144
00:08:15,120 --> 00:08:17,760
This committee decided on 'pongal'
145
00:08:20,280 --> 00:08:23,240
Aiyo! No need rice and lentil at night, ma
146
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
Appa wanted chappathi, right?
I'll vote for the same
147
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
I vote for chappathi too
148
00:08:28,960 --> 00:08:30,360
3 votes counted
149
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
Committee has decided
on 'chappathi' for dinner
150
00:08:33,680 --> 00:08:35,160
I want only dosa
151
00:08:35,410 --> 00:08:37,530
Okay, dear
You can have your dosa
152
00:08:37,530 --> 00:08:39,970
Give her Rs 50 in her account
153
00:08:40,120 --> 00:08:42,160
She can have her dosa
in the roadside mobile eatery
154
00:08:42,280 --> 00:08:43,340
Go, my dear
155
00:08:44,560 --> 00:08:46,320
[shared chuckle]
156
00:08:49,650 --> 00:08:50,730
8
157
00:08:51,110 --> 00:08:52,350
8:30
158
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
9
159
00:08:54,200 --> 00:08:55,240
What is that?
160
00:08:55,240 --> 00:08:56,790
If I cook all by myself, 9
161
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
If one of the girls help, 8:30
162
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
If everyone lends a hand, then 8
163
00:09:08,630 --> 00:09:09,790
8
164
00:09:09,930 --> 00:09:11,000
Okay
165
00:09:11,000 --> 00:09:12,040
- Okay
- 8
166
00:09:12,860 --> 00:09:13,910
I choose 8 too
167
00:09:14,640 --> 00:09:15,980
Then I agree to 8:00 p.m too
168
00:09:15,980 --> 00:09:17,440
Okay, come on
169
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Tina, come
170
00:09:25,350 --> 00:09:29,280
"While Time usually races right through
its hands now stand still for you"
171
00:09:29,280 --> 00:09:30,550
Parasakthi
172
00:09:30,550 --> 00:09:31,620
'Open the damn door'
173
00:09:31,620 --> 00:09:33,320
Parasakthi
Parasakthi
174
00:09:33,320 --> 00:09:40,090
"The tune that runs online
a real koel sings 'live' so divine"
175
00:09:40,610 --> 00:09:47,030
"Will sadness fade anew
into the sky, out of view?"
176
00:09:48,020 --> 00:09:54,740
"Will gladness out of the blue
climb on the rooftop seeking you?"
177
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
- Coffee
- In 10 minutes
178
00:10:10,610 --> 00:10:12,050
Can you get me juice?
179
00:10:13,040 --> 00:10:14,120
Juice
180
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
In 10 minutes
can you give me soup?
181
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
- Soup
- Buttermilk?
182
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
- Buttermilk
- Can you make black coffee for me?
183
00:10:22,040 --> 00:10:23,190
Black coffee?
184
00:10:23,190 --> 00:10:24,950
Give your stomach
some rest please
185
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
Why are you stalking me?
186
00:10:27,480 --> 00:10:29,720
- I like you
- Took you 13 months to say this?
187
00:10:30,990 --> 00:10:33,410
My horoscope has certified me
as a stubborn, headstrong shrew
188
00:10:33,410 --> 00:10:36,340
My husband has to toe my line
My amma tried her best to reform me
189
00:10:36,440 --> 00:10:39,440
No way, she has changed her ways now
Falling in line with my wishes
190
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
To sift and sieve and
marry such a strong-willed girl
191
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
That's my ambition
192
00:10:44,360 --> 00:10:45,600
What a weirdo!
193
00:10:45,600 --> 00:10:49,780
"If spice is lessened in chutney
will that change its name, tell me?"
194
00:10:49,780 --> 00:10:52,940
Iran is being bombed and
you are hitting coins here
195
00:10:52,940 --> 00:10:57,280
"Like the 4 wheels moving a car
let's always stay as a family together"
196
00:10:57,280 --> 00:10:58,670
Is my black coffee ready?
197
00:10:59,350 --> 00:11:00,550
What-
HEY!
198
00:11:00,680 --> 00:11:01,720
I swear!
199
00:11:02,600 --> 00:11:03,840
What to do with this family?
200
00:11:03,840 --> 00:11:05,720
YOV! Parimi
201
00:11:07,080 --> 00:11:09,260
Even the dog barks in reply
But their lips are zipped!
202
00:11:09,260 --> 00:11:13,240
"Will gladness climb anew
the terrace in search of you?"
203
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
Uncle... uncle
204
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
The water is mossy green
because the tank hasn't been cleaned
205
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
- So?
- Tank has to be cleaned
206
00:11:29,200 --> 00:11:30,600
Hire someone to clean it
207
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
We can do it ourselves
208
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Not enough, no, di?
209
00:11:37,380 --> 00:11:38,400
'Aiyaiyo!'
210
00:11:39,720 --> 00:11:40,840
I'll get even with you
211
00:11:42,360 --> 00:11:43,400
Appa!
212
00:11:43,400 --> 00:11:44,480
Let go of me, di
213
00:11:47,960 --> 00:11:50,840
No one in this world is worse
than those who fall in love
214
00:11:50,840 --> 00:11:53,190
'Dress isn't good, color is bad
Why do you use lipstick?'
215
00:11:53,190 --> 00:11:55,720
'Who is that chap? Who is this fellow?
Why do you talk to him?'
216
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
Aiyo! Plaguing questions
217
00:11:57,320 --> 00:11:58,480
'And killing me'
218
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Such control freaks are
just not my type at all
219
00:12:01,040 --> 00:12:02,880
Describing your character as mine
220
00:12:03,120 --> 00:12:04,680
I like that very much
221
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
- Let's see
- See you
222
00:12:11,030 --> 00:12:12,220
Your pot is full, move
223
00:12:12,220 --> 00:12:14,200
Hey! Is this free Govt water supply?
224
00:12:14,200 --> 00:12:15,540
We informed your owner
225
00:12:15,540 --> 00:12:17,480
- What? Owner-
- Go and ask him whatever
226
00:12:17,720 --> 00:12:19,250
Parimi... hey!
227
00:12:19,340 --> 00:12:21,420
- What is it?
- Neighbor females are taking our water
228
00:12:21,420 --> 00:12:22,470
Where is your father, di?
229
00:12:22,470 --> 00:12:23,690
Appa is bathing
230
00:12:23,840 --> 00:12:26,120
Whaaat? Ask him to come out and bathe!
231
00:12:26,520 --> 00:12:27,890
Should ask him to vacate at once
232
00:12:27,890 --> 00:12:29,950
Hey, take your damn pot and get out
233
00:12:33,380 --> 00:12:34,460
Uncle
234
00:12:34,580 --> 00:12:35,660
Your look
235
00:12:35,660 --> 00:12:36,850
Awe... some
236
00:12:39,520 --> 00:12:40,900
[dog barking]
237
00:12:40,900 --> 00:12:42,240
Parimala uncle
238
00:12:42,240 --> 00:12:43,360
'Madhu darling'
239
00:12:43,360 --> 00:12:44,440
She is not my lady-love
240
00:12:45,440 --> 00:12:46,480
My liiife
241
00:12:47,520 --> 00:12:50,360
Your words and actions
are not at all decent
242
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
Don't follow my daughter hereafter
243
00:12:52,240 --> 00:12:54,510
Not follow her even in FB
and Insta too, Parimala uncle?
244
00:12:54,710 --> 00:12:55,750
Don't stalk-
245
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Hi
246
00:13:02,300 --> 00:13:04,340
I'll kidnap Madhumitha
and marry her, challenge?
247
00:13:04,500 --> 00:13:05,550
Weed weirdo
248
00:13:05,740 --> 00:13:07,100
Why is appa talking to that creep?
249
00:13:07,760 --> 00:13:09,540
He has been acting cheap with Madh-
250
00:13:09,540 --> 00:13:10,560
Hey Madhu darling
251
00:13:10,720 --> 00:13:12,360
- I love you
- Chee!
252
00:13:12,360 --> 00:13:13,450
Yuck, huh?
253
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
Madhu darling
Want to taste this fish?
254
00:13:17,180 --> 00:13:18,970
- Get lost, madcap!
- Wowww!
255
00:13:18,970 --> 00:13:20,120
Real torture it seems
256
00:13:20,360 --> 00:13:22,400
How can he torture a 'torture', ma?
257
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Torture squared!
258
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
You go inside
259
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
'Hello, 'freedom' aunty'
260
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
'You tell
Give me your daughter'
261
00:13:28,360 --> 00:13:29,920
Dai! I'll break your teeth
262
00:13:30,240 --> 00:13:31,880
One more step and I will slap you
263
00:13:31,880 --> 00:13:33,290
Public place, so I'm sparing you
264
00:13:33,290 --> 00:13:35,680
Okay uncle, how many time
you beat also, beat... beat
265
00:13:35,940 --> 00:13:36,980
Go in
266
00:13:36,980 --> 00:13:38,280
And me, Madhumitha
267
00:13:38,290 --> 00:13:39,630
'Loving and marriaging'
268
00:13:39,630 --> 00:13:41,370
'And sitting my bike and riding'
269
00:13:41,470 --> 00:13:42,910
How... how... how beautiful, uncle
270
00:13:43,080 --> 00:13:45,880
So you... marriage
your daughter with me
271
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
'Uncle, it will be wonderful
if we dance together as a family'
272
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
Hey! Go away, please
273
00:13:52,490 --> 00:13:53,610
Why is he stepping out?
274
00:13:53,610 --> 00:13:55,800
- Uncle, why are you praying?
- Listen, please go
275
00:13:55,800 --> 00:13:57,020
Amma, 1 coffee
276
00:13:59,300 --> 00:14:01,120
This bold babe is ready to fight
277
00:14:01,670 --> 00:14:03,470
- 'Why tension?'
- You there!
278
00:14:04,550 --> 00:14:06,110
- Look at her, ma
- I am watching you
279
00:14:06,110 --> 00:14:07,640
You are stepping off limit?
280
00:14:07,650 --> 00:14:09,460
Humiliating my dad
in the middle of the road
281
00:14:09,460 --> 00:14:11,200
Huh? Think you're a big shot?
282
00:14:11,200 --> 00:14:12,550
Please, Parasakthi
283
00:14:13,620 --> 00:14:15,900
I thought she's a student
She's even ready to kill
284
00:14:16,150 --> 00:14:18,620
Excusing you only because
you are my babe's akka, otherwise-
285
00:14:19,130 --> 00:14:21,220
Before I bash up your face
shut your gob and get lost
286
00:14:25,280 --> 00:14:27,160
Uncle, what upbringing?
287
00:14:28,280 --> 00:14:29,590
- What the hell?
- Parasakthi
288
00:14:29,590 --> 00:14:32,080
I won't hesitate this is a road
You'll hang your head in shame
289
00:14:32,080 --> 00:14:33,150
Go inside, pa
290
00:14:33,150 --> 00:14:34,630
What are you gawking at? Go away
291
00:14:34,630 --> 00:14:35,680
Please... please
292
00:14:35,680 --> 00:14:38,280
Clear out before I spit on your face
293
00:14:38,280 --> 00:14:40,230
You have the guts to spit?
That too, on my face?
294
00:14:43,880 --> 00:14:45,480
Madhumitha is mine
295
00:14:45,780 --> 00:14:47,140
'Anyone dares to butt in'
296
00:14:47,520 --> 00:14:48,700
Sure to hit the grave
297
00:14:51,540 --> 00:14:52,620
STOP IT!
298
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
You know what's good for this face?
299
00:14:55,370 --> 00:14:56,730
A splash of acid will add color
300
00:14:56,730 --> 00:14:58,400
- I'll do it, di
- Scoot before I count 5
301
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
- Clear out
- Come inside
302
00:14:59,680 --> 00:15:01,920
We have tortured this girl
a hell of a lot
303
00:15:01,920 --> 00:15:03,130
You think she will hurt us?
304
00:15:04,000 --> 00:15:05,820
'Using your daughter
to threaten me?'
305
00:15:05,960 --> 00:15:07,790
- Go... go... go, please
- Advise your daughter
306
00:15:07,790 --> 00:15:09,650
- Lower your nightie
- He's being so boorish
307
00:15:09,650 --> 00:15:10,880
Act decent
Untie this
308
00:15:11,620 --> 00:15:13,260
- Don't beg, I'm going
- Please go
309
00:15:13,390 --> 00:15:15,130
That mop-head is
watching from upstairs
310
00:15:15,580 --> 00:15:17,060
Is this a show to watch?
Clear out, da
311
00:15:17,060 --> 00:15:19,170
[Malayalam] No other work in the morning
312
00:15:19,170 --> 00:15:20,280
'Parimi'
313
00:15:21,110 --> 00:15:22,820
Your son-in-law
is the find of the year
314
00:15:22,820 --> 00:15:24,920
'Your family can
weed away to glory'
315
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
Bye, 'freedom' aunty
316
00:15:34,740 --> 00:15:38,980
I have no hassle or shame
he came and created an ugly scene
317
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
But the fact you picked a fight with him!
318
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
Aiyo!
319
00:15:44,960 --> 00:15:46,000
Then what, pa?
320
00:15:46,000 --> 00:15:48,840
Should a girl be stuck in the kitchen
like our amma and watch the fun?
321
00:15:48,840 --> 00:15:49,900
I can't be like that
322
00:15:49,900 --> 00:15:50,960
Coffee
323
00:15:52,750 --> 00:15:55,070
Do you know
how dangerous he is?
324
00:16:10,340 --> 00:16:11,470
My dear husband!
325
00:16:12,580 --> 00:16:13,620
HEY!
326
00:16:16,120 --> 00:16:18,780
I'll ensure my son kills you, da
327
00:16:48,790 --> 00:16:50,830
She etched a feud for
12 years in her son's mind
328
00:16:50,830 --> 00:16:52,320
So Varghese smoked up
and killed him
329
00:16:53,270 --> 00:16:54,450
'Good lord!'
330
00:16:54,460 --> 00:16:55,920
How do you know all this?
331
00:16:57,290 --> 00:16:59,170
A fellow who is following my child
332
00:16:59,730 --> 00:17:01,090
Won't I follow him?
333
00:17:01,530 --> 00:17:03,590
Varghese will carry out his threat
Even that's okay
334
00:17:03,600 --> 00:17:05,560
Whatever it is, doesn't appa
deserve respect, ma?
335
00:17:06,130 --> 00:17:08,450
Will you be so vulgar
to spew swear words at him?
336
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
[muttering cuss words]
337
00:17:11,200 --> 00:17:13,520
Even now she's cussing me, pa
338
00:17:13,880 --> 00:17:15,140
- Heard her?
- Shut up!
339
00:17:15,140 --> 00:17:16,190
I'll get even with you
340
00:17:16,190 --> 00:17:17,840
Stupid of me to take your side
341
00:17:17,840 --> 00:17:19,650
- Now she's blaming me
- Both of you, stop it
342
00:17:19,650 --> 00:17:20,850
- Let go
- How to stop them?
343
00:17:20,850 --> 00:17:22,540
- Did I ask you to defend me?
- Let go, di
344
00:17:22,540 --> 00:17:24,620
Oh no! You shouldn't
fight like this, dear
345
00:17:24,730 --> 00:17:27,610
You get a regular knife
You pick the traditional kitchen cutter
346
00:17:28,280 --> 00:17:31,080
Go chop each other outside
in the middle of the road
347
00:17:31,080 --> 00:17:33,280
Only then it will turn into a reel
and become viral
348
00:17:33,280 --> 00:17:34,320
Is that so?
349
00:17:35,890 --> 00:17:37,330
[clenching teeth]
350
00:17:38,120 --> 00:17:39,560
[snorting]
351
00:17:48,610 --> 00:17:49,620
Parimala
352
00:17:49,620 --> 00:17:50,720
Not just 1
353
00:17:50,720 --> 00:17:52,170
Both your daughters are for me
354
00:17:53,170 --> 00:17:54,640
Ahaaaa!
355
00:17:55,290 --> 00:17:57,080
Freedom! Here you are
356
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
Old man, she is my mother-in-law
357
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
Give whatever she wants
I'll pay you, not to worry
358
00:18:01,760 --> 00:18:03,840
She has given me
pure gold, 2 gems?
359
00:18:04,280 --> 00:18:06,480
Look, don't create a ruckus
wherever we go
360
00:18:06,480 --> 00:18:07,900
Then you'll feel real bad
361
00:18:07,900 --> 00:18:09,320
As if I'll feel bad!
362
00:18:09,320 --> 00:18:12,200
Listen to me, you had better
get both your girls married to me
363
00:18:12,200 --> 00:18:14,840
Otherwise, your freedom will be caged!
364
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
See you?
Freedom, Jai ho!
365
00:18:26,800 --> 00:18:28,000
Madhu darling
366
00:18:28,100 --> 00:18:30,220
Why is your father filing
a complaint against me?
367
00:18:30,400 --> 00:18:32,510
You think a mere complaint will scare me?
368
00:18:32,690 --> 00:18:34,310
Glaring daggers at me
Selfie sweety, huh?
369
00:18:35,330 --> 00:18:36,410
Let me click a selfie
370
00:18:36,940 --> 00:18:38,560
Pcccht! Delete that
371
00:18:38,760 --> 00:18:39,980
Give me the phone
372
00:18:40,240 --> 00:18:41,260
Delete that photo
373
00:18:41,260 --> 00:18:42,920
'How dare you, da!'
374
00:18:42,920 --> 00:18:45,150
- Warning you once isn't enough?
- Hey Parasakthi!
375
00:18:45,470 --> 00:18:47,270
I've got a gift for you
376
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
Why are you
talking to him, di?
377
00:18:48,880 --> 00:18:50,800
'As if I did!
He is stalking me'
378
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
- Dai!
- Hey!
379
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Hey Parasakthi
380
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
You pounced on me that day
381
00:19:06,820 --> 00:19:08,090
Egg... eggy
382
00:19:08,090 --> 00:19:09,560
[gloating loudly]
383
00:19:11,360 --> 00:19:12,680
[fireworks popping]
384
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
Why have you bought only sweets, pa?
385
00:19:19,160 --> 00:19:20,990
- Let me expla-
- Where are the crackers, pa?
386
00:19:20,990 --> 00:19:22,790
There are 2 ways
of bursting crackers
387
00:19:22,790 --> 00:19:24,220
AIYO! APPA!!
388
00:19:24,220 --> 00:19:25,680
Hear me out, darlings
389
00:19:25,680 --> 00:19:28,860
The first one is buying crackers
spending money from our pocket
390
00:19:28,860 --> 00:19:30,760
Getting scared while lighting it
391
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
That powder inside it smearing stains
on your hands and new dress
392
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
End up burning holes
in your new dress as well
393
00:19:36,080 --> 00:19:39,740
Neither is it safe nor does it provide
satisfaction even if it is saturation level
394
00:19:41,680 --> 00:19:42,720
The second way?
395
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
Make it a picnic on our terrace
Munching on our sweets happily
396
00:19:45,800 --> 00:19:49,960
Watching others bursting crackers
pretending we got people to do so
397
00:19:49,960 --> 00:19:53,070
Screaming loudly in pleasure and
enjoying to the fullest is the other way
398
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
You get safety
399
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
Satisfaction
400
00:19:56,800 --> 00:19:57,840
Savings too
401
00:19:58,240 --> 00:20:00,510
Short & sweet
Zero budget Deepavali?
402
00:20:00,510 --> 00:20:01,580
Bingo!
403
00:20:03,520 --> 00:20:06,880
Ours is the best fireworks show
in this entire neighborhood, no?
404
00:20:09,510 --> 00:20:10,910
That must have cost Rs 500
405
00:20:10,910 --> 00:20:12,490
Rs 500 vanished into smoky air!
406
00:20:12,800 --> 00:20:14,320
Look, that must be Rs 1500!
407
00:20:14,410 --> 00:20:15,490
Click that
408
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Upload in your status
409
00:20:17,450 --> 00:20:18,530
'Ahaa!'
410
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
We must have burst crackers
roughly to the cost of Rs 10,000, no?
411
00:20:21,400 --> 00:20:23,320
No, we have burst for 12500
412
00:20:24,400 --> 00:20:26,460
- Heard that?
- 'How he's tricking those poor girls'
413
00:20:26,460 --> 00:20:29,080
Couldn't you have bought crackers
at least for Rs 2000 - 3000?
414
00:20:29,080 --> 00:20:31,530
If he does that, I will gladly
transfer this house to his name
415
00:20:32,850 --> 00:20:34,520
Buy just to make him lose the bet
416
00:20:34,520 --> 00:20:36,560
Even then your husband
won't spend a single rupee
417
00:20:36,960 --> 00:20:38,280
Sudhandhiram
418
00:20:38,650 --> 00:20:40,170
Actually I went to
buy crackers for us
419
00:20:40,170 --> 00:20:42,250
Adjacent to the fireworks shop
I saw a jewelry store
420
00:20:42,250 --> 00:20:43,850
A girl invited me in
to buy jewelry
421
00:20:43,860 --> 00:20:45,850
Another girl urging
passersby to buy crackers
422
00:20:45,860 --> 00:20:47,270
Jewelry or crackers?
423
00:20:47,840 --> 00:20:49,200
A middle class family like us
424
00:20:49,200 --> 00:20:50,920
We scrimp and save somehow
425
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
And tend to buy gold
to get our gems married
426
00:20:54,770 --> 00:20:55,800
That is why
427
00:20:56,760 --> 00:20:58,040
I opted for gold
428
00:20:59,380 --> 00:21:00,480
Sudhandhiram
429
00:21:00,480 --> 00:21:02,240
Fighting with life to stay afloat
430
00:21:02,360 --> 00:21:04,280
Swimming against the tide to survive
431
00:21:04,280 --> 00:21:06,800
Our middle class existence slips away, no?
432
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
[loud explosion]
433
00:21:10,640 --> 00:21:11,760
Yov! Parimala
434
00:21:12,920 --> 00:21:15,570
Tomorrow morning if you don't wish
'Happy Deepavali, son-in-law'
435
00:21:15,670 --> 00:21:18,080
And willingly tell me
'you are the groom'
436
00:21:18,080 --> 00:21:19,600
- He will tell
- You will agree
437
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
See you, uncs
438
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
Happpy Deepavaliii
439
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
- Here, dude
- Give
440
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
Deepavali crackers
441
00:21:25,600 --> 00:21:26,760
Hey! Enjoy
442
00:21:26,760 --> 00:21:30,380
'Parimala, this is your last night
Think well before you decide'
443
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
We will
444
00:21:34,520 --> 00:21:35,760
We will vacate tomorrow
445
00:21:36,640 --> 00:21:39,140
I will withhold 3 months rent
And give balance deposit, okay?
446
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
You are a real son of a-
447
00:21:54,590 --> 00:21:56,150
'He has posted on Insta'
448
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Aiyaiyo!
449
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Appa
450
00:22:07,320 --> 00:22:08,400
One day
451
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
One day...?
452
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
He pulled me and hugged me
453
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
Yuck!
454
00:22:31,480 --> 00:22:33,680
We can live in peace
only if he 'rests in peace'
455
00:22:35,950 --> 00:22:37,080
Shall we kill him?
456
00:22:39,000 --> 00:22:40,080
Agreed, pa
457
00:22:41,780 --> 00:22:43,540
I am so furious right now
458
00:22:43,540 --> 00:22:45,160
I feel like murdering him
459
00:22:46,440 --> 00:22:47,480
But
460
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
Won't it be a crime
and become a case?
461
00:22:52,660 --> 00:22:54,840
To kill is a crime, it will
naturally be a murder case
462
00:22:58,140 --> 00:23:00,290
How do we murder
without anyone's knowledge?
463
00:23:00,620 --> 00:23:02,260
No need such drastic measures, pa
464
00:23:02,500 --> 00:23:04,020
We will get caught, pa
465
00:23:04,020 --> 00:23:06,920
Yes, dear, even I feel
we will get caught
466
00:23:11,590 --> 00:23:13,150
[crows cawing]
467
00:23:16,020 --> 00:23:17,140
[dog barking]
468
00:23:23,570 --> 00:23:25,770
[crackers exploding]
469
00:23:25,940 --> 00:23:28,380
Hey! Doesn't that chap resemble
your younger brother Raghavan?
470
00:23:28,610 --> 00:23:31,140
Your brother is also with him
Keep quiet and walk with us
471
00:23:31,140 --> 00:23:33,270
[siren wailing]
472
00:23:35,350 --> 00:23:36,420
'Move... move'
473
00:23:36,420 --> 00:23:37,940
Move this side
Don't block the way
474
00:23:50,030 --> 00:23:52,630
I wanted to have a proper oil bath
on Deepavali day
475
00:23:52,730 --> 00:23:54,630
You are ruining the festivity
by calling me here
476
00:23:54,640 --> 00:23:55,730
Move out of the way
477
00:23:56,140 --> 00:23:57,600
Move... move
478
00:23:58,220 --> 00:23:59,300
'Hey! Open'
479
00:24:05,030 --> 00:24:06,830
He has been strangled
with a wire, sir
480
00:24:07,820 --> 00:24:09,100
He is a hot-headed fellow
481
00:24:09,100 --> 00:24:11,940
He would've acted with temerity
Someone must have killed him
482
00:24:11,940 --> 00:24:13,340
Aiyo! My son
483
00:24:13,440 --> 00:24:14,760
Varghese!
484
00:24:15,630 --> 00:24:16,950
'Varghese'
485
00:24:18,580 --> 00:24:19,650
'Varghese'
486
00:24:20,530 --> 00:24:21,830
Your mother is here, da
487
00:24:21,990 --> 00:24:23,370
Don't touch the body
Come this side
488
00:24:23,370 --> 00:24:24,680
Move... clear the scene
489
00:24:24,680 --> 00:24:25,970
Go... clear out
490
00:24:25,970 --> 00:24:27,710
Ambulance, drive here
491
00:24:29,110 --> 00:24:30,210
[siren wailing]
492
00:24:30,560 --> 00:24:31,660
What do you mean?
493
00:24:31,760 --> 00:24:33,190
Yes, pa
He's dead
494
00:24:33,670 --> 00:24:35,650
The police are planning
to investigate, it seems
495
00:24:49,280 --> 00:24:51,000
Just to bash up, one amount
496
00:24:51,000 --> 00:24:53,480
To separate the limbs
Hands and legs, another amount
497
00:24:53,480 --> 00:24:55,540
Finish off once and for all
That's a bigger amount
498
00:24:55,540 --> 00:24:57,580
Why are you overthinking?
We can do a clean job
499
00:24:57,680 --> 00:24:58,700
Shall we do the needful?
500
00:24:58,700 --> 00:24:59,780
Er... I don't
501
00:25:01,060 --> 00:25:02,420
[smug chuckle]
502
00:25:05,860 --> 00:25:07,180
Parimi
503
00:25:07,640 --> 00:25:08,920
Happy Deepavali
504
00:25:12,910 --> 00:25:14,610
Happy Diwali
505
00:25:20,500 --> 00:25:22,930
[crackers exploding]
506
00:25:33,810 --> 00:25:36,180
'Parimala & Co'
507
00:25:37,950 --> 00:25:39,110
Why did you do this?
508
00:25:39,110 --> 00:25:41,520
I used to burst crackers only
this way even when I was a kid
509
00:25:41,520 --> 00:25:43,860
Only yesterday you asked us
how we can get rid of him
510
00:25:43,860 --> 00:25:45,460
How did you kill him so soon?
511
00:25:45,460 --> 00:25:48,540
Hey! Didn't we all decide
unanimously yesterday?
512
00:25:48,540 --> 00:25:50,860
We will get caught if we kill
So we won't resort to murder
513
00:25:50,860 --> 00:25:51,890
Then what?
514
00:25:51,890 --> 00:25:54,570
I'm asking you why you killed him
when all of us decided not to
515
00:25:54,570 --> 00:25:55,720
Why... kill-
516
00:25:55,720 --> 00:25:57,140
[muttering under his breath]
517
00:25:57,140 --> 00:25:58,450
'Freedom aunty'
518
00:26:02,430 --> 00:26:03,980
'Then you'll feel real bad'
519
00:26:03,980 --> 00:26:07,020
I'm so scared we'll be stuck
in some mess because of him, da
520
00:26:07,310 --> 00:26:09,150
I think it is better
to vacate this house
521
00:26:09,580 --> 00:26:12,590
Why shift your house, akka?
We'll shift him to hell instead
522
00:26:12,590 --> 00:26:14,730
Hey! Don't rush in
and do something rash
523
00:26:15,150 --> 00:26:17,120
As if we don't have a PhD in murder, huh!
524
00:26:17,120 --> 00:26:18,620
Ohhh!
525
00:26:18,620 --> 00:26:21,060
You used your younger brother
and did everything
526
00:26:21,060 --> 00:26:23,460
Then turning the track my way, huh?
527
00:26:24,160 --> 00:26:25,170
Yes
528
00:26:25,180 --> 00:26:26,440
Dial 100
529
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
Call the police, hand me over
claiming I am the murderer
530
00:26:29,700 --> 00:26:30,940
Dad
531
00:26:31,060 --> 00:26:32,900
- She is the culprit, pa
- Me...?!
532
00:26:38,850 --> 00:26:41,450
Send me his photo, address
and all the details you have
533
00:26:41,450 --> 00:26:42,510
Okay, uncle
534
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
My actions will give you a solid headache
535
00:26:45,040 --> 00:26:46,260
Are you okay with that?
536
00:26:46,580 --> 00:26:47,640
That is life
537
00:26:47,780 --> 00:26:48,980
Then will you help me?
538
00:26:49,860 --> 00:26:51,060
But it is very risky
539
00:26:52,380 --> 00:26:53,390
Why?
540
00:26:53,580 --> 00:26:54,940
You want me to kill someone?
541
00:26:55,780 --> 00:26:57,220
Shall we?
542
00:26:59,780 --> 00:27:01,220
I'll slap you
Don't spin some yarn
543
00:27:01,220 --> 00:27:02,310
Hey! Wait... wait
544
00:27:02,310 --> 00:27:04,820
Didn't you crack your knuckles
and threaten to kill him?
545
00:27:04,820 --> 00:27:06,360
'I will kill you for sure'
546
00:27:06,360 --> 00:27:09,130
'All I have to do is nod my head
4-5 goons will close your chapter'
547
00:27:09,130 --> 00:27:10,260
'Want to bet?'
548
00:27:10,260 --> 00:27:11,580
Who are those 4 goons?
549
00:27:11,580 --> 00:27:14,310
Appa, words spilled out
of my mouth in a flow that day
550
00:27:14,660 --> 00:27:16,020
I am just a pitiful soul
551
00:27:16,410 --> 00:27:18,410
I put up a brave front
552
00:27:18,940 --> 00:27:20,940
Even she said, 'you will die in my hands'
553
00:27:24,010 --> 00:27:25,270
'You will die in my hands'
554
00:27:26,500 --> 00:27:29,680
An impending death before her wedding
is assured as per this girl's horoscope
555
00:27:29,830 --> 00:27:31,030
Oh God!
556
00:27:31,340 --> 00:27:34,020
Her stars are aligned
making her a murderess
557
00:27:35,590 --> 00:27:36,780
AMMA!
558
00:27:36,780 --> 00:27:39,570
- What do we-
- "Up the stairs... upstairs"
559
00:27:40,020 --> 00:27:42,100
Let's go inside
and discuss calmly
560
00:27:43,080 --> 00:27:44,480
Happy Diwali
561
00:27:44,480 --> 00:27:45,510
Happy Deepavali
562
00:27:49,470 --> 00:27:51,870
Who killed that Varghese, huh?
563
00:27:52,010 --> 00:27:53,510
Sir, that's personal revenge
564
00:27:53,510 --> 00:27:54,600
How do you say so?
565
00:27:54,600 --> 00:27:56,940
If this were business
he'll be a corpse dumped on the road
566
00:27:56,940 --> 00:27:59,190
Chopped his right hand, sir
With a deep seated vengeance
567
00:27:59,190 --> 00:28:00,730
I'm sure this is family revenge, sir
568
00:28:00,730 --> 00:28:03,230
- Why do you say that?
- He crossed a line somewhere
569
00:28:03,880 --> 00:28:06,280
What did he touch
which he shouldn't have?
570
00:28:06,280 --> 00:28:07,850
I want to meet the Inspector, sir
571
00:28:11,900 --> 00:28:13,860
- Who is the Inspector?
- Of course you, sir
572
00:28:14,940 --> 00:28:17,180
They say I am the Inspector of this station
573
00:28:17,180 --> 00:28:18,300
If you want, tell me
574
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
Or meet the Inspector
in the next police station
575
00:28:21,580 --> 00:28:22,620
Sorry, sir
576
00:28:22,620 --> 00:28:23,760
I need to file a complaint
577
00:28:23,760 --> 00:28:24,820
What complaint?
578
00:28:25,420 --> 00:28:27,100
Sir, my bike is missing
579
00:28:27,780 --> 00:28:30,020
'I parked my bike in
the free parking section'
580
00:28:30,020 --> 00:28:31,650
'When I came back
it was missing'
581
00:28:32,060 --> 00:28:34,380
You couldn't afford Rs 100
as parking fee
582
00:28:35,060 --> 00:28:36,460
Penny wise and pound foolish!
583
00:28:36,640 --> 00:28:38,520
- Eat this 'bhajji'
- No, thanks, sir
584
00:28:38,980 --> 00:28:40,220
Take it
585
00:28:40,700 --> 00:28:42,260
I won't accept
your complaint otherwise
586
00:28:46,780 --> 00:28:47,900
Eat, da
587
00:28:50,230 --> 00:28:51,430
Tasty?
588
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Yes, sir
589
00:28:56,260 --> 00:28:57,300
Tell me
590
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
This morning
591
00:28:59,030 --> 00:29:00,670
A chap called Varghese was found dead
592
00:29:01,220 --> 00:29:02,590
Do you know him?
593
00:29:04,260 --> 00:29:05,310
No, sir
594
00:29:06,780 --> 00:29:09,780
'Notorious rowdy Varghese from
Foreshore Estate in Chennai'
595
00:29:09,780 --> 00:29:11,210
Finished him off, huh?
596
00:29:11,660 --> 00:29:13,020
He deserved to die
597
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Why are you so negative?
598
00:29:15,380 --> 00:29:16,580
No, my dear
599
00:29:16,820 --> 00:29:18,860
He is responsible for
my wife Karmegam's demise
600
00:29:19,820 --> 00:29:23,370
He was on drugs and ran over my wife
who was walking by the side of the road
601
00:29:23,370 --> 00:29:24,890
The police claimed
it was an accident
602
00:29:24,890 --> 00:29:26,720
Or they threatened to
turn the case against me
603
00:29:26,720 --> 00:29:27,930
How can I fight him?
604
00:29:29,740 --> 00:29:30,820
That's why
605
00:29:31,600 --> 00:29:32,780
Someone killed him
606
00:29:38,390 --> 00:29:41,590
Emperuman, you are nabbing
the murderer of Varghese in 24 hours
607
00:29:41,930 --> 00:29:43,810
Yes, sir, I am still
following that case
608
00:29:44,610 --> 00:29:48,330
Aiyo! He has left me
to suffer in pain like this
609
00:29:49,100 --> 00:29:52,180
What will I do without him hereafter?
610
00:29:53,310 --> 00:29:55,060
'Oh God!'
611
00:29:56,590 --> 00:29:59,900
I undertake catering
I cook and deliver food
612
00:30:01,420 --> 00:30:05,660
He will follow me everywhere
calling out 'amma' every second minute
613
00:30:06,350 --> 00:30:10,150
He was more of a friend
than a son to me, sir
614
00:30:10,550 --> 00:30:14,030
He was in love with a girl
for a few years, sir
615
00:30:14,630 --> 00:30:18,220
He was so frank, didn't hide
even that from me, sir
616
00:30:18,220 --> 00:30:19,420
Who is that girl, madam?
617
00:30:29,360 --> 00:30:30,420
Madhu?
618
00:30:31,190 --> 00:30:32,390
'Sudhandhiram'
619
00:30:33,040 --> 00:30:34,880
Why does she look
like she has seen a ghost?
620
00:30:34,980 --> 00:30:36,140
'Hey!'
621
00:30:37,030 --> 00:30:38,230
What is bothering you?
622
00:30:38,740 --> 00:30:39,810
Nothing
623
00:30:40,230 --> 00:30:41,430
I did
624
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
I did not
625
00:30:44,380 --> 00:30:46,140
I did not kill him
I swear, pa
626
00:30:47,730 --> 00:30:49,650
I didn't love him either, pa
627
00:30:50,140 --> 00:30:52,820
Hey! You haven't even spoken to him
628
00:30:53,170 --> 00:30:54,700
Then why are you scared?
629
00:30:55,510 --> 00:30:57,180
No, I did not talk to him
630
00:30:58,030 --> 00:30:59,190
But-
631
00:31:01,540 --> 00:31:03,060
What is that 'but'?
632
00:31:04,070 --> 00:31:06,040
Nothing, ma
Forget about it
633
00:31:08,160 --> 00:31:09,360
Pa...?
634
00:31:09,570 --> 00:31:10,970
She is hiding something, pa
635
00:31:11,310 --> 00:31:13,310
Before the police knock
at our door for an inquiry
636
00:31:13,310 --> 00:31:15,570
You start interrogating them
in your police style, dear
637
00:31:18,040 --> 00:31:20,400
Have you spoken to him?
638
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
Or is the answer 'no'?
639
00:31:22,000 --> 00:31:24,420
I haven't looked at his face
and uttered a single word, pa
640
00:31:26,770 --> 00:31:28,410
Then why are you scared?
641
00:31:30,250 --> 00:31:32,010
I've spoken over the phone, pa
642
00:31:32,430 --> 00:31:34,430
Is that so?
For what?
643
00:31:37,510 --> 00:31:40,190
I wondered why this chap
is piling so much respect on me
644
00:31:40,190 --> 00:31:42,930
'I got his number and
gave him a courtesy call, pa'
645
00:31:43,140 --> 00:31:45,010
Varghese, I'm Madhumitha speaking
646
00:31:45,220 --> 00:31:46,900
No... no, I yelled at him, pa
647
00:31:47,260 --> 00:31:48,300
Hey!
648
00:31:48,300 --> 00:31:50,320
[yelling at supersonic speed]
649
00:31:51,150 --> 00:31:52,350
Madhu darling
650
00:31:53,600 --> 00:31:56,420
Your string of cuss words
is awwwwesome!
651
00:31:56,520 --> 00:31:58,160
Did you call to yell at him?
652
00:31:58,440 --> 00:32:00,320
Or did you yell at him
as an excuse to call him?
653
00:32:00,580 --> 00:32:02,410
Did you talk to him
because you disliked him?
654
00:32:02,410 --> 00:32:04,270
Or did you talk to him
to entice him?
655
00:32:04,540 --> 00:32:06,220
[gritting teeth]
656
00:32:07,980 --> 00:32:09,820
[mobile vibrating]
657
00:32:11,550 --> 00:32:12,890
Pcccht!
658
00:32:13,880 --> 00:32:15,490
He told his mother
659
00:32:16,380 --> 00:32:17,450
Mother... mother
660
00:32:17,450 --> 00:32:19,020
- I'm in love with this girl
- Really?
661
00:32:19,540 --> 00:32:20,600
'His mother'
662
00:32:20,600 --> 00:32:22,140
Proudly announced
to all her relatives
663
00:32:22,390 --> 00:32:24,580
'This girl is my daughter-in-law to-be'
664
00:32:24,580 --> 00:32:26,860
She pointed a finger
to my face and said so, pa
665
00:32:28,150 --> 00:32:29,910
I was hopping mad
666
00:32:30,410 --> 00:32:33,190
Then I called him once more
and spoke to him, pa
667
00:32:34,350 --> 00:32:36,100
Call on top of call?
668
00:32:36,320 --> 00:32:38,260
How else will she refer
to her 'daughter-in-law'?
669
00:32:38,260 --> 00:32:40,250
You found out my # and called me
670
00:32:40,380 --> 00:32:42,900
If you wanted to yell at me
you could have spat on my face
671
00:32:42,910 --> 00:32:44,150
'What do you call this then?'
672
00:32:44,150 --> 00:32:45,250
Love, right?
673
00:32:45,420 --> 00:32:46,700
Get lost, you lunatic
674
00:32:46,700 --> 00:32:47,900
The way you scold me
675
00:32:48,100 --> 00:32:49,300
Awe-some
676
00:32:49,300 --> 00:32:51,140
He spoke like a lunatic
677
00:32:51,390 --> 00:32:53,110
[mobile vibrating]
678
00:32:55,300 --> 00:32:56,940
I'm in an inquiry, you stupid girl
679
00:32:56,940 --> 00:32:58,160
I'll call back
Hang up now
680
00:33:07,270 --> 00:33:08,670
The thing is
681
00:33:09,040 --> 00:33:10,130
That moment
682
00:33:10,320 --> 00:33:11,920
I punched his face, pa
683
00:33:12,040 --> 00:33:13,640
Achacho!
684
00:33:14,340 --> 00:33:16,580
- I thought I gave birth to only 1 rowdy!
- Pcccht!
685
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
Are you a rowdy too?
686
00:33:20,360 --> 00:33:23,430
How dare you hit my son, huh?
687
00:33:23,860 --> 00:33:27,060
If he is still a wild fellow
after your marriage, then hit him
688
00:33:27,060 --> 00:33:28,820
Even I hit my husband like that
689
00:33:29,100 --> 00:33:31,220
- What do you say, Fafa?
- Yes, akka
690
00:33:32,420 --> 00:33:35,820
His mother finds it funny
and laughs shamelessly
691
00:33:36,060 --> 00:33:37,490
What an odd family, ma
692
00:33:38,230 --> 00:33:41,190
One swift blow from me and
his nose went red and swollen
693
00:33:41,670 --> 00:33:44,460
The moment I noticed that
I couldn't control my laughter
694
00:33:45,770 --> 00:33:47,890
I laughed at his puffed up nose, pa
695
00:33:48,500 --> 00:33:51,760
'But she thought I was
smiling at her son'
696
00:33:51,760 --> 00:33:55,780
She is hiding tonnes of love
within her heart, my son
697
00:33:56,620 --> 00:33:57,980
So she said loudly
698
00:33:59,020 --> 00:34:00,060
Oh gawd!
699
00:34:00,280 --> 00:34:03,080
He looked like Panda
with that swollen nose
700
00:34:03,800 --> 00:34:05,120
Who is Pandan?
701
00:34:05,690 --> 00:34:08,010
Like the cartoon figure Panda
702
00:34:08,980 --> 00:34:11,080
I was so amused
I started laughing
703
00:34:13,920 --> 00:34:16,040
The lady standing next to them said
704
00:34:16,040 --> 00:34:18,950
'She is just blooming
Naturally she'll feel shy'
705
00:34:21,240 --> 00:34:25,200
You sound like Vadivelu joking
about the pee-street in the film 'Giri'
706
00:34:25,460 --> 00:34:26,620
Huhum
707
00:34:27,130 --> 00:34:29,620
With his swollen nose he piped in
708
00:34:30,090 --> 00:34:31,700
Awe....some!
709
00:34:31,860 --> 00:34:33,450
He complimented shamelessly
710
00:34:34,180 --> 00:34:37,740
My dear, this reminds me of
the bakery comedy in the film 'Giri'
711
00:34:38,740 --> 00:34:40,420
Bakery?
What is that?
712
00:34:40,710 --> 00:34:43,080
That dialog, dear
'I will keep your sister'
713
00:34:43,820 --> 00:34:46,400
'You can keep the bakery'
Vadivelu will joke in that film
714
00:34:46,400 --> 00:34:47,620
[cackling laughter]
715
00:34:47,620 --> 00:34:48,940
[gnashing teeth]
716
00:34:49,020 --> 00:34:50,060
Why that look?
717
00:34:50,060 --> 00:34:52,100
Is this a joke to share
in front of our girls?
718
00:34:52,420 --> 00:34:54,940
Is pee-street comedy alone a moral story?
719
00:34:55,100 --> 00:34:56,260
[dog barking]
720
00:34:59,140 --> 00:35:02,060
You had such a detailed
screenplay in your hand
721
00:35:02,190 --> 00:35:03,510
In one line
722
00:35:03,700 --> 00:35:07,860
'Appa, he is stalking me'
You painted it short and simple
723
00:35:08,320 --> 00:35:09,420
Double wow!
724
00:35:09,900 --> 00:35:12,620
Pa, we will be arrested for sure
725
00:35:20,130 --> 00:35:22,420
[humming]
726
00:35:32,970 --> 00:35:35,090
[humming]
727
00:35:38,390 --> 00:35:39,510
Hmmm... tell me
728
00:35:39,740 --> 00:35:41,910
'We are a gang of 7
Thick friends from childhood, sir'
729
00:35:41,910 --> 00:35:43,000
Yes, sir
730
00:35:43,100 --> 00:35:44,260
Varghese is a good chap, sir
731
00:35:44,260 --> 00:35:45,390
Yes, sir
732
00:35:45,390 --> 00:35:47,410
If all of you certify
will Varghese become a saint?
733
00:35:47,410 --> 00:35:48,570
Yes, sir
734
00:35:52,090 --> 00:35:53,930
You are all into lip pillow
nicotine pouch, no?
735
00:35:53,930 --> 00:35:55,040
No, sir
736
00:35:55,260 --> 00:35:57,220
Whether you are stoned,
baked or blazed
737
00:35:57,550 --> 00:35:58,680
I need a hit
738
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
Who has it?
739
00:36:00,140 --> 00:36:03,560
"Don't wane or fade so soon
Stay, my silver-white moon"
740
00:36:03,690 --> 00:36:04,850
- Don't have?
- Sir
741
00:36:05,090 --> 00:36:06,450
Not lip pillow, sir
742
00:36:06,820 --> 00:36:08,340
But we have 'stamp' with us
743
00:36:10,000 --> 00:36:11,280
Stamp?
744
00:36:11,460 --> 00:36:12,540
LSD
745
00:36:13,300 --> 00:36:14,660
Lip pillow is local, sir
746
00:36:14,940 --> 00:36:16,700
Stamp is mind blowing
747
00:36:17,330 --> 00:36:18,370
Show me
748
00:36:18,370 --> 00:36:22,100
"Don't look at me; please refrain
My fragile heart can't bear the pain"
749
00:36:22,350 --> 00:36:23,460
Give
750
00:36:24,360 --> 00:36:25,680
I'll pop one too
751
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Go over there
752
00:36:32,710 --> 00:36:33,910
You go there
753
00:36:34,230 --> 00:36:35,230
GET LOST, DA!
754
00:36:35,700 --> 00:36:36,940
You come here, da
755
00:36:37,560 --> 00:36:38,800
You come here
756
00:36:40,430 --> 00:36:41,580
Tell me now
757
00:36:41,580 --> 00:36:43,320
- Who killed Varghese?
- Don't know, sir
758
00:36:43,440 --> 00:36:44,720
Cough up the truth, da
759
00:36:45,680 --> 00:36:47,320
Jomi, sir
760
00:36:47,750 --> 00:36:49,470
- Tell me, sir
- George
761
00:36:49,960 --> 00:36:51,110
Tell me, bro
762
00:36:51,450 --> 00:36:52,600
Nicholas
763
00:36:52,600 --> 00:36:54,460
- Tell me, baby
- Cage
764
00:36:55,100 --> 00:36:56,180
Boys, come here
765
00:36:57,300 --> 00:36:58,310
Who is Jomi?
766
00:36:58,790 --> 00:37:00,860
Who is George?
Who is Nicholas?
767
00:37:00,860 --> 00:37:02,020
One man for all names, sir
768
00:37:02,020 --> 00:37:04,140
Yes, sir, Jomi George Nicholas Cage
769
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Repeat
770
00:37:07,100 --> 00:37:09,590
Jomi George Nicholas Cage is a brand
771
00:37:10,050 --> 00:37:12,130
If you try to destroy that brand
772
00:37:12,580 --> 00:37:15,580
I'll go bang-bang-bang
Shoot all of you and move on
773
00:37:15,790 --> 00:37:17,230
I am a brand label, da
774
00:37:17,620 --> 00:37:18,900
Don't be scared
775
00:37:19,010 --> 00:37:21,290
Whatever happened has happened
776
00:37:22,380 --> 00:37:23,700
The police will knock at our door
777
00:37:24,230 --> 00:37:26,910
They will press and probe
Grilling us with question after question
778
00:37:28,070 --> 00:37:30,270
We should be in sync and lie
779
00:37:31,910 --> 00:37:33,660
- Okay, pa
- Kamal Haasan's 'Papanasam'
780
00:37:33,660 --> 00:37:35,340
Haven't you watched that film?
781
00:37:36,180 --> 00:37:37,780
In Hindi the hero is Ajay Devgan
782
00:37:37,780 --> 00:37:40,340
In the original Malayalam version
Mohan Lal is the hero
783
00:37:40,340 --> 00:37:41,980
You left out hero Venkatesh in Telugu
784
00:37:42,180 --> 00:37:43,200
[gnashing teeth]
785
00:37:43,200 --> 00:37:45,660
- Why?
- Is that important now?
786
00:37:46,590 --> 00:37:47,780
'If you tell the truth'
787
00:37:48,140 --> 00:37:50,830
I will save you
like Kamal Haasan did
788
00:37:51,790 --> 00:37:54,190
How will you save us
when you were the murderer?
789
00:37:54,190 --> 00:37:55,890
You will be behind bars, no?
790
00:37:56,050 --> 00:37:57,930
Only we will be able to save you
791
00:37:58,530 --> 00:37:59,540
I did-
792
00:38:00,270 --> 00:38:01,780
I did not-
793
00:38:02,120 --> 00:38:03,760
I did not kill him, di
794
00:38:04,530 --> 00:38:05,660
I am not the murderer
795
00:38:05,810 --> 00:38:06,930
Okay if you say so
796
00:38:07,680 --> 00:38:08,840
I did not kill him
797
00:38:11,660 --> 00:38:14,300
Hey! Touch your conscience and speak up
798
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
You killed him, right?
799
00:38:17,900 --> 00:38:20,180
Appa, I swear I did not kill him
800
00:38:21,640 --> 00:38:24,060
I promise on both of you,
it wasn't me, pa
801
00:38:24,390 --> 00:38:25,510
[dog barking]
802
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Okay
803
00:38:30,140 --> 00:38:32,460
Both of you promise
by touching your mother's head
804
00:38:32,460 --> 00:38:33,960
Why am I the lamb for the slaughter?
805
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
I swear I did not lie
806
00:38:35,200 --> 00:38:36,680
If you lie, amma's head will explode
807
00:38:36,680 --> 00:38:37,980
HUH?
808
00:38:37,980 --> 00:38:39,370
Now both of you promise
809
00:38:41,400 --> 00:38:43,720
We are your parents
Why should we promise, huh?
810
00:38:43,720 --> 00:38:44,780
True that!
811
00:38:44,790 --> 00:38:46,230
[mobile ringing]
812
00:38:46,400 --> 00:38:48,520
May be he is the kill-
813
00:38:49,680 --> 00:38:50,810
'Who is calling?'
814
00:38:50,930 --> 00:38:52,780
- Hello?
- 'Did my husband come there, anna?'
815
00:38:52,940 --> 00:38:54,460
- Raghavan?
- 'Yes'
816
00:38:54,780 --> 00:38:56,670
He said he is going to Chennai
and left Palakkad
817
00:38:56,670 --> 00:38:57,880
'He hasn't returned yet'
818
00:38:57,880 --> 00:38:59,220
- Here?
- 'Yes'
819
00:38:59,350 --> 00:39:01,180
Ahh...1 minute
820
00:39:01,600 --> 00:39:03,280
Hey! Did Raghavan come here?
821
00:39:04,720 --> 00:39:05,970
Promise, he didn't come?
822
00:39:06,310 --> 00:39:07,360
Trust me
823
00:39:08,190 --> 00:39:09,940
- No
- Okay, anna
824
00:39:12,950 --> 00:39:15,340
'Hey! Doesn't that chap resemble
your brother Raghavan?'
825
00:39:15,340 --> 00:39:17,900
'Your brother is also with him
Keep quiet and walk with us'
826
00:39:18,280 --> 00:39:19,560
'Is my brother tagging along?'
827
00:39:23,290 --> 00:39:24,810
Is he suspicious now?
828
00:39:26,620 --> 00:39:27,670
Cheers!
829
00:39:41,340 --> 00:39:42,500
Why is he hmmming?
830
00:39:42,500 --> 00:39:43,570
Hmmmm
831
00:39:44,090 --> 00:39:45,250
'I will figure it out'
832
00:39:45,250 --> 00:39:46,960
[mobile vibrating]
833
00:40:03,190 --> 00:40:04,390
'Madhu darling'
834
00:40:05,380 --> 00:40:06,390
Who are you?
835
00:40:06,390 --> 00:40:08,120
'A chap called Varghese is dead'
836
00:40:08,310 --> 00:40:10,230
The last call he received
was from your number
837
00:40:10,230 --> 00:40:11,320
Who are you?
838
00:40:11,320 --> 00:40:12,980
I...I called by mistake
839
00:40:13,500 --> 00:40:15,160
Is that so?
Whom are you kidding?
840
00:40:15,160 --> 00:40:17,060
You told him to meet you
in Duming Lane
841
00:40:17,060 --> 00:40:19,710
'You told him you'll give him a gift
Your voice has been recorded'
842
00:40:19,710 --> 00:40:20,860
Hello?
843
00:40:25,180 --> 00:40:26,740
- She cut my call
- Cut your call?
844
00:40:44,670 --> 00:40:45,950
[dog barking]
845
00:40:47,550 --> 00:40:48,670
Sssshhhh!
846
00:40:50,570 --> 00:40:51,850
All of you, come here
847
00:40:53,580 --> 00:40:55,100
Madhu, appa is calling us
848
00:40:55,100 --> 00:40:56,130
I...I'm... coming
849
00:41:00,890 --> 00:41:02,050
Come soon
850
00:41:08,470 --> 00:41:09,750
My guess is
851
00:41:10,120 --> 00:41:11,420
The police are on their way here
852
00:41:11,420 --> 00:41:13,290
[police siren wailing]
853
00:41:13,420 --> 00:41:17,500
We will make it clear we have
absolutely nothing to do with this murder
854
00:41:17,840 --> 00:41:21,080
But the truth of the matter is
one of us must have killed him
855
00:41:21,470 --> 00:41:22,670
Correct?
856
00:41:28,450 --> 00:41:30,450
Let that secret stay with us
857
00:41:30,680 --> 00:41:31,800
Okay?
858
00:41:32,660 --> 00:41:34,620
Remember the film 'Papanasam'?
859
00:41:35,440 --> 00:41:37,250
I have forgotten most of it
860
00:41:37,700 --> 00:41:39,780
Can we watch it together?
861
00:41:42,100 --> 00:41:43,980
You can watch it in YouTube
862
00:41:44,630 --> 00:41:45,710
Search
863
00:41:47,600 --> 00:41:49,560
Not uploaded as a full movie
864
00:41:49,710 --> 00:41:50,710
Only as scenes
865
00:41:50,710 --> 00:41:53,490
It will be better to watch it
in a flow, right?
866
00:41:54,000 --> 00:41:55,320
Check which OTT platform?
867
00:41:56,290 --> 00:41:57,330
Sun NXT, pa
868
00:41:57,720 --> 00:41:58,740
How much?
869
00:41:58,740 --> 00:42:00,040
Rs 899
870
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
Eight hundred and ninety nine?!
871
00:42:03,130 --> 00:42:05,170
Only Rs 299 if we choose
the 3 month plan, pa
872
00:42:06,410 --> 00:42:09,770
Nothing wrong in spending
Rs 300 for a murder case, no?
873
00:42:11,700 --> 00:42:13,070
Subscribed?
874
00:42:13,410 --> 00:42:15,610
Starring Kamal Haasan
'Papanasam'
875
00:42:16,860 --> 00:42:18,460
[inhaling camphor]
876
00:42:30,180 --> 00:42:31,470
Appa, police
877
00:42:31,470 --> 00:42:32,560
How can it be?
878
00:42:32,760 --> 00:42:34,600
Tamil Nadu Police
faster than lightning?
879
00:42:34,720 --> 00:42:36,360
They have tracked us so soon
880
00:42:36,360 --> 00:42:37,580
Aiyo! Evidence
881
00:42:37,580 --> 00:42:38,770
Switch off the TV
882
00:42:42,150 --> 00:42:45,010
All I wanted was to try a 'lip-pillow'
They gave me some rotten stuff
883
00:42:45,010 --> 00:42:47,680
Got me buzzed flat
to lie low on a big pillow
884
00:42:48,450 --> 00:42:50,000
My head is spinning like a giant wheel
885
00:42:50,000 --> 00:42:51,270
Drive me home
886
00:42:51,890 --> 00:42:53,040
'Have they come?'
887
00:42:53,460 --> 00:42:54,460
They have left, pa
888
00:42:55,220 --> 00:42:56,420
Ohhh!
889
00:42:57,290 --> 00:42:58,780
They are in Observation Mode
890
00:43:10,750 --> 00:43:12,360
Hang it properly
Fix the clip firmly
891
00:43:12,360 --> 00:43:14,060
Aiyaiyo! They are here
892
00:43:14,360 --> 00:43:15,910
[siren wailing]
893
00:43:16,020 --> 00:43:17,740
Ma, that was an ambulance
894
00:43:19,250 --> 00:43:23,720
'On India's stance regarding drug use
in South Asian countries'
895
00:43:23,720 --> 00:43:26,100
'United Nations has expressed its concern'
896
00:43:26,600 --> 00:43:32,920
'Annually 17 tonne heroin
worth 70 billion is being consumed'
897
00:43:32,920 --> 00:43:36,080
'In India according to statistic reports'
898
00:43:36,080 --> 00:43:40,010
'To control this, Central and
State narcotics agencies'
899
00:43:40,340 --> 00:43:41,410
[mobile ringing]
900
00:43:41,420 --> 00:43:42,440
Sir?
901
00:43:42,440 --> 00:43:44,480
Round up all the rowdies
in Varghese's gang
902
00:43:44,480 --> 00:43:45,520
Okay, sir
903
00:43:45,520 --> 00:43:47,840
- Did you trace the # I told you to?
- Yes, sir
904
00:43:48,120 --> 00:43:49,240
'Madhumitha P
D/o Parimala R'
905
00:43:49,240 --> 00:43:50,960
'24/1, Uyir Ulag house
Periyapalli street'
906
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
Sudhandhiram
907
00:43:52,920 --> 00:43:53,980
Coming
908
00:43:55,160 --> 00:43:56,220
[clearing throat]
909
00:43:56,220 --> 00:43:58,050
You will be alone at home
910
00:43:59,270 --> 00:44:00,400
The police will come
911
00:44:00,680 --> 00:44:02,120
They will conduct an inquiry too
912
00:44:02,440 --> 00:44:05,000
Whatever question they ask
show no fear whatsoever
913
00:44:05,240 --> 00:44:06,560
Tell them, 'I don't know'
914
00:44:06,960 --> 00:44:08,240
Can I say something?
915
00:44:08,240 --> 00:44:09,340
I'll stay inside
916
00:44:09,530 --> 00:44:11,000
You lock the door on the outside
917
00:44:11,370 --> 00:44:13,440
I will lie low
staying off the radar
918
00:44:15,160 --> 00:44:16,840
'Hello, Parami
Office, huh?'
919
00:44:18,180 --> 00:44:20,540
That Varghese who hit on
your daughter is dead it seems
920
00:44:20,540 --> 00:44:21,900
Aiyo!
When?
921
00:44:21,900 --> 00:44:23,040
You didn't know?
922
00:44:23,040 --> 00:44:26,640
Hey! You ganged up as a family and
killed him as you claimed you would
923
00:44:26,920 --> 00:44:28,130
I'm happy too
924
00:44:28,130 --> 00:44:29,230
But scared heart of hearts
925
00:44:29,240 --> 00:44:30,540
His mother is a big-time rowdy
926
00:44:32,330 --> 00:44:34,140
She will barge in here
and bash up all of you
927
00:44:34,140 --> 00:44:35,220
Police will come
928
00:44:35,320 --> 00:44:36,630
'Maybe even the military'
929
00:44:37,240 --> 00:44:38,400
What do you want me to do?
930
00:44:38,400 --> 00:44:39,840
I'm asking you to vacate
931
00:44:40,000 --> 00:44:41,280
- I can't shift, Ulag
- Why?
932
00:44:41,280 --> 00:44:42,320
I mean, Uyir
933
00:44:42,320 --> 00:44:44,200
We are in no way connected
to this murder, sir
934
00:44:44,200 --> 00:44:45,310
Not only that
935
00:44:45,310 --> 00:44:46,570
They are still students, Ulag
936
00:44:47,440 --> 00:44:49,120
Give me 3 years time, Uyir
937
00:44:49,120 --> 00:44:51,760
3 years? You want me to
count bars for those 3 years?
938
00:44:51,760 --> 00:44:53,840
Yov! I am the one in a soup
939
00:44:53,840 --> 00:44:56,560
Better vacate now, man
Give me the house key this evening
940
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
3 years indeed!
Why not ask for 30 years?
941
00:44:58,920 --> 00:45:00,680
Your faces look like an accused
942
00:45:00,680 --> 00:45:01,730
'Soup ready, my dear'
943
00:45:01,730 --> 00:45:02,780
'I am ready too'
944
00:45:15,450 --> 00:45:17,040
The police won't find
the killer, akka
945
00:45:17,240 --> 00:45:19,120
They are acting
as if they are investigating
946
00:45:19,280 --> 00:45:20,640
We have to hunt him down
947
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
Whoever nabs my son's murderer
948
00:45:23,920 --> 00:45:25,620
I'll transfer this house
in his name
949
00:45:25,620 --> 00:45:26,810
'Gift him a car'
950
00:45:26,810 --> 00:45:28,770
And cover his entire wedding expenses
951
00:45:29,850 --> 00:45:31,250
'Find the killer, da'
952
00:45:31,740 --> 00:45:32,900
Hunt him down
953
00:45:33,200 --> 00:45:35,280
Akka, all that is fine
954
00:45:35,800 --> 00:45:37,720
Why didn't Jomi George
attend the funeral, akka?
955
00:45:40,720 --> 00:45:42,720
Akka, Aslam Mustafa also
didn't attend the funeral
956
00:45:51,880 --> 00:45:53,080
Hey Jayanthy
957
00:45:53,640 --> 00:45:54,840
Aren't you a nurse?
958
00:45:54,840 --> 00:45:56,820
[humming a song from 'Yuddham Sei']
959
00:45:56,820 --> 00:45:58,240
'Don't tell anyone, di'
960
00:45:58,360 --> 00:46:00,040
'I am trusting you completely'
961
00:46:00,270 --> 00:46:03,440
'You know this camphor
I like sniffing it often'
962
00:46:03,840 --> 00:46:05,880
I chew betel nut often too
963
00:46:06,160 --> 00:46:07,250
'And then'
964
00:46:07,250 --> 00:46:09,510
I am addicted to
Axe brand balm
965
00:46:10,110 --> 00:46:12,680
Will I have any health issue
later on in life, because of this?
966
00:46:12,680 --> 00:46:13,940
Who is inside?
967
00:46:15,940 --> 00:46:17,340
- WHO IS INSIDE?
- Oh God!
968
00:46:17,340 --> 00:46:18,480
Anybody there?
969
00:46:18,670 --> 00:46:20,230
[doorbell ringing]
970
00:46:22,910 --> 00:46:24,680
I can see you reversing your steps
971
00:46:24,990 --> 00:46:26,670
String hopper head
972
00:46:26,840 --> 00:46:28,040
Is anyone inside?
973
00:46:29,160 --> 00:46:30,240
Sudden silence?
974
00:46:30,510 --> 00:46:31,970
Having done all this
975
00:46:31,980 --> 00:46:34,080
She has acted as if
she is so innocent
976
00:46:35,050 --> 00:46:36,820
That's why you didn't pick my call?
977
00:46:36,910 --> 00:46:38,320
Have you noticed
this trait in some?
978
00:46:38,320 --> 00:46:41,000
Curse them all you want
Use your choicest cuss words
979
00:46:41,000 --> 00:46:42,570
Advise them till
your throat is hoarse
980
00:46:42,570 --> 00:46:43,830
They will still be the same
981
00:46:44,560 --> 00:46:46,390
That character fits my sister to the T
982
00:46:46,390 --> 00:46:47,580
Super character
983
00:46:47,840 --> 00:46:49,280
- Huh?
- Very interesting
984
00:46:49,640 --> 00:46:50,830
I must meet my sis-in-law
985
00:46:51,530 --> 00:46:52,630
No need
986
00:46:54,110 --> 00:46:56,080
Did my husband call you?
987
00:46:56,080 --> 00:46:57,690
And ask if you came to Chennai?
988
00:46:57,690 --> 00:46:58,760
'No, akka'
989
00:46:58,760 --> 00:47:01,250
I won't blabber
You zip your lips
990
00:47:01,250 --> 00:47:04,080
'He has some kind of
doubt about you, da'
991
00:47:04,080 --> 00:47:05,440
Is anyone in there?
992
00:47:05,560 --> 00:47:06,620
'How?'
993
00:47:06,620 --> 00:47:07,760
Talking to yourself?
994
00:47:07,760 --> 00:47:08,820
'I AM SPOOKED'
995
00:47:09,580 --> 00:47:10,880
Open your mouth
and speak up
996
00:47:10,880 --> 00:47:12,010
'Open the door'
997
00:47:12,010 --> 00:47:13,390
'I will even reduce your rent'
998
00:47:13,390 --> 00:47:14,440
'Hello?'
999
00:47:14,840 --> 00:47:15,930
I'll be back
1000
00:47:18,740 --> 00:47:20,240
[humming]
1001
00:47:25,440 --> 00:47:26,680
Hey! Tell me
1002
00:47:27,390 --> 00:47:29,020
Where did you get this Stamp?
1003
00:47:29,120 --> 00:47:30,400
Post office, sir
1004
00:47:33,310 --> 00:47:34,910
I'll slice your mouth
and stitch you up
1005
00:47:34,910 --> 00:47:36,120
Don't know, sir
1006
00:47:36,580 --> 00:47:38,130
Friend is dead
and he's joking
1007
00:47:38,140 --> 00:47:39,400
Sir, we are grieving inside
1008
00:47:39,400 --> 00:47:40,880
He deserved to die, sir
1009
00:47:40,880 --> 00:47:43,640
- Why should he die?
- He's more dangerous than his mother
1010
00:47:43,920 --> 00:47:44,960
Why dangerous?
1011
00:47:44,960 --> 00:47:47,210
'He has 15 schools
and 18 colleges, sir'
1012
00:47:53,440 --> 00:47:55,400
Is Varghese loaded that much?
1013
00:47:55,400 --> 00:47:56,720
Drug supply, sir
1014
00:47:56,960 --> 00:47:59,170
'He supplies drugs to
all the schools and colleges, sir'
1015
00:47:59,170 --> 00:48:02,680
'Drug supplier to students, staff
and children of affluent families'
1016
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
'He hosts parties every night, sir
You can have any drug you dream of'
1017
00:48:14,480 --> 00:48:17,880
'Sir, you know Aslam Mustafa?
Close friend of Varghese, sir'
1018
00:48:18,400 --> 00:48:21,160
'He didn't even attend the funeral
I have my doubts on him, sir'
1019
00:48:21,520 --> 00:48:23,120
'He is hosting a party tomorrow too'
1020
00:48:23,120 --> 00:48:24,280
Heard that, sir?
1021
00:48:25,200 --> 00:48:26,880
How about gate-crashing that party?
1022
00:48:36,800 --> 00:48:38,520
What? Did the police land up?
1023
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Only 'fear' gripped me
No one else turned up
1024
00:48:40,640 --> 00:48:43,440
What's wrong with the police?
Slower than a snail in their inquiry
1025
00:48:43,810 --> 00:48:47,850
Only if they inquire with lightning speed
can they zero in on the killer
1026
00:48:48,520 --> 00:48:51,140
I feel like I am catching the flu, dear
1027
00:48:51,270 --> 00:48:52,540
Only I'm feeling that way?
1028
00:48:52,540 --> 00:48:54,640
- Or you have the same symptom?
- I feel sick too
1029
00:48:54,640 --> 00:48:56,720
I bought some tablets
on my way back from work
1030
00:48:58,640 --> 00:48:59,720
Me too, pa
1031
00:49:00,980 --> 00:49:04,260
Even I went to the doctor
Had IV drips and injection
1032
00:49:04,260 --> 00:49:05,400
Aiyo!
1033
00:49:05,400 --> 00:49:07,480
- 'So sad'
- How much did you spend, dear?
1034
00:49:07,760 --> 00:49:09,480
Pa, I spent my personal money
1035
00:49:09,480 --> 00:49:10,880
Don't get me wrong
1036
00:49:11,160 --> 00:49:14,200
I need to maintain an account
of our expenses because of this case
1037
00:49:14,200 --> 00:49:15,600
'That's why I asked'
1038
00:49:18,480 --> 00:49:19,680
Good lord!
1039
00:49:20,760 --> 00:49:22,520
'A chap called Varghese is dead'
1040
00:49:22,520 --> 00:49:24,600
'The last call he received
was from your number'
1041
00:49:24,600 --> 00:49:25,960
'Who are you?'
1042
00:49:30,200 --> 00:49:32,120
Swear you didn't kill Varghese
1043
00:49:32,120 --> 00:49:33,420
Hey! Swear now
1044
00:49:33,420 --> 00:49:34,470
Do it now
1045
00:49:34,840 --> 00:49:36,080
Who else would have killed him?
1046
00:49:36,090 --> 00:49:37,230
Swear... swear now
1047
00:49:44,920 --> 00:49:46,120
'Hey! You there'
1048
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
You must swallow
the bull's eye fully
1049
00:49:49,880 --> 00:49:51,560
If a single drop of yolk spills
1050
00:49:52,310 --> 00:49:53,950
- FIR only
- Aiyaiyo!
1051
00:49:56,560 --> 00:49:57,720
'Listen'
1052
00:49:58,440 --> 00:50:00,370
'If rowdies take on
the job of the police'
1053
00:50:01,240 --> 00:50:03,120
Will the police turn into rowdies?
1054
00:50:03,670 --> 00:50:06,870
You want me to wait
hand and foot on your boss lady?
1055
00:50:06,870 --> 00:50:09,520
Nothing of that sort, sir
She wants super fast action
1056
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
A mother's grief
1057
00:50:10,640 --> 00:50:11,810
On fire, huh?
1058
00:50:12,720 --> 00:50:13,790
Shut up and sit down
1059
00:50:15,010 --> 00:50:17,040
"Don't look at me; please refrain"
1060
00:50:17,370 --> 00:50:18,460
Dai!
1061
00:50:19,670 --> 00:50:21,840
'You don't even know
to swallow a sunny-side up'
1062
00:50:22,360 --> 00:50:24,200
You intend tracking down the killer, eh?
1063
00:50:25,320 --> 00:50:26,680
I ate it without spilling, sir
1064
00:50:26,680 --> 00:50:28,320
Is that so?
Clap... clap... clap
1065
00:50:29,090 --> 00:50:30,200
Clap for him, da
1066
00:50:33,610 --> 00:50:35,370
I believe your boss lady
has a love interest
1067
00:50:40,440 --> 00:50:42,000
Varghese got to know that, it seems
1068
00:50:49,070 --> 00:50:51,720
'Jomi George Nicholas Cage is a brand, da'
1069
00:50:51,720 --> 00:50:53,900
'If you try to destroy that brand'
1070
00:50:54,070 --> 00:50:57,070
'I will go bang-bang-bang
Shoot all of you and move on'
1071
00:50:57,350 --> 00:50:58,380
Shoot, da
1072
00:50:58,380 --> 00:51:01,580
If I see you anywhere
near my house again
1073
00:51:03,490 --> 00:51:06,330
If he dares to step
into our home once more
1074
00:51:07,290 --> 00:51:08,940
I won't make allowance
for you as mother
1075
00:51:08,940 --> 00:51:11,890
I'll pound your skull
and coolly walk away
1076
00:51:12,280 --> 00:51:13,910
He didn't attend Varghese's funeral
1077
00:51:14,230 --> 00:51:15,820
Maybe he killed Varghese?
1078
00:51:22,130 --> 00:51:23,770
If you didn't kill him
1079
00:51:24,060 --> 00:51:27,660
Then why the hell
did you go hiding in the sea?
1080
00:51:27,800 --> 00:51:30,080
Huh? To fish in the Bay of Bengal!
1081
00:51:30,940 --> 00:51:33,180
It is all a safety precaution
1082
00:51:33,430 --> 00:51:36,410
Or did the mother kill her son
because he found out about her lover?
1083
00:51:37,360 --> 00:51:38,560
Of course not, sir
1084
00:51:38,560 --> 00:51:40,720
Who the hell killed Varghese?
1085
00:51:40,720 --> 00:51:41,840
Don't know, sir
1086
00:51:44,840 --> 00:51:45,960
Eat
1087
00:51:46,050 --> 00:51:48,280
My daughter is ready to become a wife
1088
00:51:48,280 --> 00:51:50,260
She has learnt to
make coconut chutney!
1089
00:51:50,260 --> 00:51:52,510
Should girls always be linked
only with the kitchen?
1090
00:51:52,830 --> 00:51:55,830
I thought of that poor soul
who becomes your lifetime prisoner
1091
00:51:56,640 --> 00:51:58,000
I am so keen on meeting him
1092
00:51:59,360 --> 00:52:01,420
'M.Emperuman
Inspector'
1093
00:52:16,520 --> 00:52:17,720
[Tina barking]
1094
00:52:21,570 --> 00:52:23,140
- Amma
- 'What, di?'
1095
00:52:24,640 --> 00:52:25,690
Come in
1096
00:52:26,940 --> 00:52:27,960
Hi aunty
1097
00:52:27,970 --> 00:52:30,580
You wanted to see
my lifetime prisoner, no?
1098
00:52:31,600 --> 00:52:32,960
Here is that 'piece'
1099
00:52:32,960 --> 00:52:34,060
Take a good look
1100
00:52:35,440 --> 00:52:36,640
His name is Chittu
1101
00:52:36,920 --> 00:52:38,320
'Chittarasan'
1102
00:52:38,320 --> 00:52:39,640
Er... please sit
1103
00:52:40,480 --> 00:52:42,220
There are 2 ways of getting married
1104
00:52:42,480 --> 00:52:44,920
1 - inform your parents
and all your relatives
1105
00:52:44,920 --> 00:52:47,840
Invite family, friends and serve
piping hot coffee and crisp 'bhajji'
1106
00:52:47,930 --> 00:52:49,700
'We'll get back to you'
will be the reaction
1107
00:52:49,700 --> 00:52:51,400
Waiting endlessly
for a groom to say 'yes'
1108
00:52:51,760 --> 00:52:52,840
2nd way
1109
00:52:52,840 --> 00:52:54,840
Don't give any hassles to anyone
1110
00:52:54,840 --> 00:52:57,860
No wasted expense
on coffee, fritters etc
1111
00:52:58,520 --> 00:53:01,240
Finding my own Mr Right
Bring him home
1112
00:53:01,240 --> 00:53:03,600
Saying, 'he is my choice'
like I am doing now
1113
00:53:04,470 --> 00:53:06,430
Money saved for parents
1114
00:53:06,430 --> 00:53:08,740
No stress running around
and no tension either
1115
00:53:10,800 --> 00:53:11,830
1 minute
1116
00:53:11,830 --> 00:53:12,910
Okay, aunty
1117
00:53:13,370 --> 00:53:15,460
- Come in, di
- 1 minute
1118
00:53:16,160 --> 00:53:17,440
Looks like she is shell shocked
1119
00:53:17,880 --> 00:53:19,960
Pccht! Is this her first shock?
1120
00:53:20,090 --> 00:53:21,850
She will be shocked
only if I don't shock her
1121
00:53:21,850 --> 00:53:23,080
Oh!
1122
00:53:23,180 --> 00:53:25,180
Have you brought in
many boys before me?
1123
00:53:25,600 --> 00:53:28,360
Hey! If I say I love
to shock my family
1124
00:53:28,360 --> 00:53:30,720
You are shocking me by asking
if I brought home a line-up!
1125
00:53:30,720 --> 00:53:33,140
What is this? She's suddenly
showing up with a boyfriend
1126
00:53:33,570 --> 00:53:35,880
You know the way
she shows off in our room?
1127
00:53:35,880 --> 00:53:37,600
Why are you going off track now?
1128
00:53:37,720 --> 00:53:39,880
Aiyo! What do I tell
your father now?
1129
00:53:41,190 --> 00:53:42,600
Let's postpone it
1130
00:53:45,030 --> 00:53:47,350
For the time being, no need
to tell your appa anything
1131
00:53:47,350 --> 00:53:49,120
I'll tell him myself
when the time is right
1132
00:53:49,920 --> 00:53:51,770
Have you watched 'Papanasam'?
1133
00:53:51,770 --> 00:53:53,410
Huh? No
1134
00:53:53,510 --> 00:53:54,720
First watch that film
1135
00:53:54,720 --> 00:53:55,750
Why should he watch?
1136
00:53:55,920 --> 00:53:57,560
Sir will also be called for inquiry
1137
00:53:57,560 --> 00:53:58,800
Why?
1138
00:53:58,800 --> 00:53:59,900
Did you kill anyone?
1139
00:54:01,800 --> 00:54:02,880
'Of course not'
1140
00:54:03,520 --> 00:54:05,360
'Your friend is full of quiet mischief'
1141
00:54:05,520 --> 00:54:07,080
'He talks just like a policeman'
1142
00:54:17,350 --> 00:54:19,070
'Selvi, give me your cool porridge'
1143
00:54:29,650 --> 00:54:31,370
[dog barking]
1144
00:54:36,060 --> 00:54:38,540
Whatever happens
is always for the good
1145
00:54:39,400 --> 00:54:41,280
Looks like your friend
is in a hurry to leave
1146
00:54:41,280 --> 00:54:42,880
- See you, aunty
- Glad we met
1147
00:54:49,150 --> 00:54:50,180
Parimalu
1148
00:54:50,550 --> 00:54:51,840
You got a Speed Post
1149
00:54:51,840 --> 00:54:53,040
No one was home
1150
00:54:53,280 --> 00:54:55,250
Postman is known to me
That's why he gave it to me
1151
00:54:56,150 --> 00:54:58,110
Not all girls will flip for him
1152
00:54:58,460 --> 00:55:00,420
Only a lame chick
like you will fall for him
1153
00:55:03,110 --> 00:55:04,620
Better than that Varghese you loved!
1154
00:55:06,360 --> 00:55:07,920
Hey... madcap!
1155
00:55:07,920 --> 00:55:09,230
'Shall I make coffee for you?'
1156
00:55:09,620 --> 00:55:11,130
Who has sent you a letter?
1157
00:55:11,130 --> 00:55:13,200
Some damn Speed Post
1158
00:55:15,350 --> 00:55:16,470
What is it?
1159
00:55:16,920 --> 00:55:18,920
'You have committed
a full-fledged murder'
1160
00:55:19,230 --> 00:55:21,310
'Whole family is trying to cover it up'
1161
00:55:22,800 --> 00:55:24,880
'I know you hired a killer'
1162
00:55:25,160 --> 00:55:27,730
'I have recorded a video
at 10:48 p.m'
1163
00:55:29,180 --> 00:55:30,720
'If I send it to the police'
1164
00:55:30,860 --> 00:55:32,860
'It will serve no purpose for me'
1165
00:55:33,010 --> 00:55:34,770
'But very useful
if I hand it over to you'
1166
00:55:34,770 --> 00:55:35,970
'That is why'
1167
00:55:36,330 --> 00:55:38,130
'I want you to pay me 20 lakhs'
1168
00:55:40,480 --> 00:55:43,360
'Otherwise I will upload it
on social media'
1169
00:55:44,690 --> 00:55:46,810
'The police will automatically
come to your doorstep'
1170
00:55:46,810 --> 00:55:48,610
'If you think of hiding it'
1171
00:55:48,610 --> 00:55:50,600
'I will make sure
you go behind bars'
1172
00:55:51,080 --> 00:55:52,200
'Watching you'
1173
00:55:52,700 --> 00:55:53,900
Yours ransom-ly
1174
00:55:54,240 --> 00:55:55,480
Agnisatchi
1175
00:55:56,320 --> 00:55:58,120
Who is this Agnisatchi?
1176
00:56:00,160 --> 00:56:01,430
2 million!
1177
00:56:02,420 --> 00:56:05,580
Your father will have a heart attack
to recharge for just 200
1178
00:56:06,050 --> 00:56:07,690
20 lakhs is unthinkable
1179
00:56:08,480 --> 00:56:10,880
Which one of you three killed him?
1180
00:56:11,300 --> 00:56:12,480
Aiyaiyo!
1181
00:56:12,480 --> 00:56:13,520
'Er... hmmm'
1182
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
Our girls swore on us that day
1183
00:56:19,250 --> 00:56:20,730
But somehow I have
1184
00:56:20,990 --> 00:56:23,070
A strong suspicion only about you
1185
00:56:23,260 --> 00:56:25,700
When we went to the terrace
that day to burst crackers
1186
00:56:25,800 --> 00:56:27,480
You got a call out of the blue
1187
00:56:27,600 --> 00:56:31,080
'You were talking for a long time
in one corner of the terrace'
1188
00:56:31,760 --> 00:56:33,640
He died half hour after that call
1189
00:56:33,990 --> 00:56:35,160
How is that possible?
1190
00:56:36,380 --> 00:56:37,730
On the day of the murder
1191
00:56:39,000 --> 00:56:42,210
Your brother has lied and
travelled all the way here
1192
00:56:42,560 --> 00:56:44,010
Where did he go?
1193
00:56:44,020 --> 00:56:45,500
Where did he say-
1194
00:56:45,640 --> 00:56:47,180
You know my health is fragile!
1195
00:56:48,920 --> 00:56:51,960
In the end looks like he will
accuse me of the murder
1196
00:56:51,960 --> 00:56:53,680
Good lord!
I can't take this
1197
00:56:53,770 --> 00:56:55,520
'This is why I don't come
anywhere near you'
1198
00:56:56,930 --> 00:56:58,840
'If you had joined
the police force, game over'
1199
00:56:58,840 --> 00:57:00,540
'Our country would have
gone to the dogs'
1200
00:57:13,240 --> 00:57:14,520
Hey dude!
1201
00:57:14,520 --> 00:57:17,520
'Partying with just booze
is outdated style now'
1202
00:57:17,670 --> 00:57:19,030
'Only one intoxicant'
1203
00:57:19,180 --> 00:57:21,020
Stamp
Present trend
1204
00:57:21,240 --> 00:57:23,560
Can you see everything
in kaleidoscopic colors?
1205
00:57:23,880 --> 00:57:25,360
- Yessss
- Eyyyy!
1206
00:57:28,100 --> 00:57:29,120
'Heady, huh?'
1207
00:57:29,120 --> 00:57:30,430
Hey... Vicky... Vicky
1208
00:57:30,430 --> 00:57:31,690
Don't go on a bad trip
1209
00:57:31,690 --> 00:57:32,960
What happened?
1210
00:57:33,240 --> 00:57:34,500
What's wrong with him?
1211
00:57:34,510 --> 00:57:36,160
[siren wailing]
1212
00:57:36,520 --> 00:57:37,920
'HEY! WHAT HAS HAPPENED?'
1213
00:57:38,270 --> 00:57:39,380
'The police are here'
1214
00:57:40,570 --> 00:57:41,680
Shucks!
1215
00:57:51,870 --> 00:57:53,150
Heart attack, sir
1216
00:57:53,330 --> 00:57:54,690
He has used LSD
1217
00:57:54,930 --> 00:57:57,090
This drug goes by different names
1218
00:57:57,090 --> 00:57:58,550
We call it 'Stamp'
1219
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
'College students
IT boys and girls'
1220
00:58:01,200 --> 00:58:02,400
'All of them are addicted'
1221
00:58:02,760 --> 00:58:05,760
'With repetitive consumption
it affects the nerve in the brain'
1222
00:58:05,760 --> 00:58:07,460
'They become psychotic, sir'
1223
00:58:08,440 --> 00:58:12,280
Sir, unless the Govt takes
immediate action to cure these fellows
1224
00:58:12,800 --> 00:58:14,760
It's going to be very,
very dangerous, sir
1225
00:58:14,760 --> 00:58:16,160
That's my word of caution
1226
00:58:17,120 --> 00:58:18,320
Thank you, doctor
1227
00:58:18,880 --> 00:58:19,910
- Kovi
- Sir
1228
00:58:19,910 --> 00:58:22,860
Drag all those in that party
to the station forcefully
1229
00:58:22,860 --> 00:58:23,930
Yes, sir
1230
00:58:24,160 --> 00:58:26,460
I am actually suspecting my dad
1231
00:58:27,030 --> 00:58:28,670
Appa is doubting my amma
1232
00:58:28,920 --> 00:58:31,920
Amma thinks my sister and I
did something hand in glove
1233
00:58:32,490 --> 00:58:34,490
I know my sister is not so capable
1234
00:58:34,500 --> 00:58:37,640
But she thinks I used you
to kill that fellow
1235
00:58:38,480 --> 00:58:40,760
Only I know you are totally worthless!
1236
00:58:41,520 --> 00:58:43,000
Sorry, da
Gushed out in a flow
1237
00:58:43,820 --> 00:58:45,960
True that, on top of it
the police are looking for me
1238
00:58:48,800 --> 00:58:49,850
Hey!
1239
00:58:50,320 --> 00:58:52,450
- What are you doing here?
- Pani puri, sir
1240
00:58:52,770 --> 00:58:54,380
- Who is she?
- Friend
1241
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
What is your name?
1242
00:58:55,800 --> 00:58:57,440
- Parasakthi
- Which college?
1243
00:58:57,710 --> 00:58:58,750
A R M college
1244
00:59:01,360 --> 00:59:02,760
How long have you known him?
1245
00:59:03,920 --> 00:59:05,600
We met recently, sir
1246
00:59:08,920 --> 00:59:10,880
- Did you find your bike, da?
- Not yet, sir
1247
00:59:11,450 --> 00:59:13,140
- You'll get it
- 'Thank you, sir'
1248
00:59:13,140 --> 00:59:14,200
Come here
1249
00:59:18,440 --> 00:59:19,500
Go
1250
00:59:24,480 --> 00:59:26,220
- Hello?
- The girls will be glued to the TV
1251
00:59:26,720 --> 00:59:28,900
- Or fiddle with their phone
- Aiyo!
1252
00:59:29,800 --> 00:59:31,080
'From when?'
1253
00:59:34,640 --> 00:59:36,160
What happened?
1254
00:59:37,320 --> 00:59:38,360
What is it, dear?
1255
00:59:38,360 --> 00:59:39,500
My akka-
1256
00:59:39,680 --> 00:59:40,960
My elder sister is unwell
1257
00:59:41,720 --> 00:59:44,280
Why this dramatic pause?
You can say that promptly
1258
00:59:44,720 --> 00:59:46,440
You need to go visit her?
1259
00:59:47,060 --> 00:59:48,500
Why are you overthinking?
1260
00:59:48,500 --> 00:59:49,560
Please go
1261
00:59:49,940 --> 00:59:51,500
You girls want to go
with your father?
1262
00:59:51,500 --> 00:59:52,570
You should tag along
1263
00:59:52,740 --> 00:59:54,820
You can't get a better aunt than her
1264
00:59:54,820 --> 00:59:55,980
'In this whole world!'
1265
00:59:57,020 --> 00:59:58,250
You were our first born
1266
00:59:58,480 --> 01:00:00,320
She saw you for the first time
when you were 3
1267
01:00:00,320 --> 01:00:03,110
You were born next, she didn't even
peep in till you were 4 years plus
1268
01:00:03,110 --> 01:00:04,260
Shut up!
1269
01:00:04,560 --> 01:00:06,520
All you can do is shut me up
1270
01:00:06,520 --> 01:00:09,600
As a bride wanting to marry you
I became your wife, you see
1271
01:00:09,600 --> 01:00:10,760
Take it out on me
1272
01:00:13,680 --> 01:00:14,960
1 egg 'dosa'?
1273
01:00:14,960 --> 01:00:17,580
My akka is critical
You are thinking of egg 'dosa'!
1274
01:00:17,920 --> 01:00:19,720
Don't want?
Fine, forget it
1275
01:00:21,240 --> 01:00:22,720
You know trip setter Mustafa, sir?
1276
01:00:22,720 --> 01:00:24,100
Someone has murdered him, sir
1277
01:00:29,150 --> 01:00:31,290
'Move back... clear out'
1278
01:00:34,110 --> 01:00:35,350
Sir, take a look
1279
01:00:38,920 --> 01:00:40,120
Sir, post
1280
01:00:40,120 --> 01:00:41,200
[dog barking]
1281
01:00:53,760 --> 01:00:54,770
Agnisatchi, ma
1282
01:00:56,800 --> 01:00:57,820
'Not bad at all'
1283
01:00:58,080 --> 01:01:00,040
'You are still full of
guts and temerity'
1284
01:01:00,800 --> 01:01:03,360
'A family member
in your home is the killer'
1285
01:01:03,570 --> 01:01:05,530
'I will eliminate
1 out of you 4'
1286
01:01:05,680 --> 01:01:07,520
'Because you suffer from
high BP and diabetes'
1287
01:01:07,520 --> 01:01:08,850
'I will release you alone'
1288
01:01:09,120 --> 01:01:10,190
'Sudhandhiram'
1289
01:01:14,400 --> 01:01:16,400
'Then who is the culprit
amongst the balance 3'
1290
01:01:16,510 --> 01:01:17,680
'The killer will know'
1291
01:01:18,430 --> 01:01:20,030
'Hereafter not 2 million'
1292
01:01:20,220 --> 01:01:21,850
'My demand is 2.5 million'
1293
01:01:22,320 --> 01:01:23,920
He is multiplying
by compound interest
1294
01:01:24,390 --> 01:01:25,420
'Read on'
1295
01:01:26,280 --> 01:01:27,800
'I can give you 2 more days'
1296
01:01:28,160 --> 01:01:29,760
'Yours graciously
Agnisatshi'
1297
01:01:37,180 --> 01:01:38,420
Which one of you?
1298
01:01:38,880 --> 01:01:40,170
Is it you, di?
1299
01:01:40,540 --> 01:01:41,840
Pcccht! Keep quiet, ma
1300
01:01:49,190 --> 01:01:50,800
Arnold, go to Camera #01
1301
01:01:51,440 --> 01:01:53,920
'Who is this chap?
Staring guiltily at the camera?'
1302
01:01:55,550 --> 01:01:56,610
'Who are these two?'
1303
01:01:57,660 --> 01:01:59,160
'Whom is he calling
outside his gate?'
1304
01:02:00,680 --> 01:02:01,680
'Stop'
1305
01:02:01,680 --> 01:02:03,240
'What is that in front of his bike?'
1306
01:02:03,240 --> 01:02:04,320
'Box of crackers, sir'
1307
01:02:04,320 --> 01:02:05,620
'Go to Parimala's house now'
1308
01:02:06,320 --> 01:02:07,320
'Zoom in on that gate'
1309
01:02:07,320 --> 01:02:08,800
'Same box of crackers, sir'
1310
01:02:08,800 --> 01:02:10,160
'Watch it, I will kill you'
1311
01:02:16,260 --> 01:02:17,570
Kovi, saw that?
1312
01:02:17,570 --> 01:02:20,030
The crackers Varghese bought
is in Parimala's house
1313
01:02:20,220 --> 01:02:21,700
What more evidence do you need, sir?
1314
01:02:22,040 --> 01:02:23,140
- Arnold
- Sir?
1315
01:02:23,580 --> 01:02:25,050
The tower range records?
1316
01:02:25,050 --> 01:02:26,260
- Did you collect?
- Yes, sir
1317
01:02:26,940 --> 01:02:30,720
Sir, Madhumitha calls Varghese
at 9:40 p.m and invites him
1318
01:02:31,040 --> 01:02:33,040
But before that,
at 9:35 p.m
1319
01:02:33,040 --> 01:02:35,490
'Madhumitha gets a call
from an unknown number, sir'
1320
01:02:35,760 --> 01:02:36,950
'At 9:56 p.m'
1321
01:02:36,950 --> 01:02:39,840
Varghese comes to Duming Lane
as specified by Madhumitha
1322
01:02:39,840 --> 01:02:41,640
'Sir, you know what is interesting here'
1323
01:02:41,640 --> 01:02:45,180
'The call to Madhumitha's # and Varghese
are at the same tower for 7 minutes'
1324
01:02:45,180 --> 01:02:46,240
Madhu darling
1325
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
No Madhu darling here
1326
01:02:48,920 --> 01:02:50,890
Her uncles, both maternal
and paternal are here
1327
01:02:50,890 --> 01:02:55,630
'8th minute that unknown โช
travels to Alwarpet tower range'
1328
01:02:55,930 --> 01:02:57,890
Kovi, Sengamalam's boyfriend
1329
01:02:57,890 --> 01:02:59,270
He's Jomi George, sir
1330
01:02:59,270 --> 01:03:01,290
He went into the sea, sir
1331
01:03:01,300 --> 01:03:03,270
'Then out of the blue
he comes ashore, sir'
1332
01:03:03,270 --> 01:03:04,980
'Then he suddenly
disappears into the sea'
1333
01:03:04,980 --> 01:03:06,770
Comes, goes, enters, exits
1334
01:03:06,770 --> 01:03:08,670
Exists, exits
Appears, disappears
1335
01:03:08,670 --> 01:03:10,880
He comes and buys
all the items he has to
1336
01:03:10,880 --> 01:03:13,500
Calls whomever he has to call
and returns to the sea, sir
1337
01:03:15,510 --> 01:03:17,180
'Yov Arnold?
Why get hyper?'
1338
01:03:17,960 --> 01:03:19,000
Ma...?
1339
01:03:20,600 --> 01:03:22,070
Appa's sister passed away, it seems
1340
01:03:22,770 --> 01:03:23,830
Oh gawd!
1341
01:03:26,690 --> 01:03:28,290
[tutting pseudo-sympathetically]
1342
01:03:28,430 --> 01:03:30,210
Why did she leave
in such a tearing hurry?
1343
01:03:30,220 --> 01:03:31,400
'I feel sad for her'
1344
01:03:31,400 --> 01:03:33,280
Leave your sadness aside
1345
01:03:33,680 --> 01:03:35,960
'I killed Varghese'
1346
01:03:35,960 --> 01:03:38,620
Your brother just confessed to me
standing here smiling ear to ear
1347
01:03:38,620 --> 01:03:39,880
'When I asked him, he said'
1348
01:03:39,880 --> 01:03:41,480
'My sister knows
everything A to Z'
1349
01:03:41,640 --> 01:03:42,680
What is this, di?
1350
01:03:49,200 --> 01:03:50,270
Hello?
1351
01:03:50,270 --> 01:03:51,380
'Hello?'
1352
01:03:51,670 --> 01:03:52,790
HELLO!
1353
01:03:53,180 --> 01:03:55,900
Why? Is my brother the only culprit?
1354
01:03:56,290 --> 01:03:59,060
'Your brother is an accessory
to the murder, didn't he tell you?'
1355
01:04:05,480 --> 01:04:06,570
Kamatchi
1356
01:04:06,570 --> 01:04:07,690
Coming
1357
01:04:08,960 --> 01:04:11,030
Did you join hands
to kill that chap, huh?
1358
01:04:11,040 --> 01:04:13,140
Brother, why are you yelling?
Why raise your voice?
1359
01:04:13,290 --> 01:04:16,170
'We asked him to delete
your daughter's photo from Insta'
1360
01:04:16,170 --> 01:04:18,250
He refused point blank
Your bro-in-law hit Varghese
1361
01:04:18,250 --> 01:04:21,380
Varghese retaliated, hit your bro-in-law
I hit him for hitting your bro-in-law
1362
01:04:21,380 --> 01:04:23,420
He hit me, seeing that
your bro-in-law hit him back
1363
01:04:23,420 --> 01:04:24,450
'I retaliated'
1364
01:04:24,450 --> 01:04:26,400
He hit me and bro-in-law pushed him
1365
01:04:26,400 --> 01:04:28,460
He fell down with a thud
on a stone and died
1366
01:04:28,460 --> 01:04:30,110
- Became a corpse
- AIYO!
1367
01:04:30,110 --> 01:04:32,370
If you yell like this
will the dead chap come alive?
1368
01:04:33,050 --> 01:04:35,550
Let's cremate our akka first
Let the police catch us
1369
01:04:35,550 --> 01:04:37,170
Let's cross the bridge then
Am I right?
1370
01:04:38,520 --> 01:04:39,860
Give the phone to Sakthi
1371
01:04:40,680 --> 01:04:42,400
Sakthi, here
1372
01:04:43,070 --> 01:04:44,090
Pa...?
1373
01:04:44,640 --> 01:04:46,600
It wasn't a random stranger
who killed Varghese
1374
01:04:47,280 --> 01:04:49,280
Both your uncles
closed his chapter
1375
01:04:49,530 --> 01:04:50,580
I know, pa
1376
01:04:51,610 --> 01:04:52,690
You know?!
1377
01:04:53,940 --> 01:04:55,120
Oho!
1378
01:04:55,400 --> 01:04:57,140
Then everyone knows everything
1379
01:04:57,140 --> 01:04:59,120
'Only I don't know anything'
1380
01:05:01,040 --> 01:05:02,190
Let it be
1381
01:05:02,280 --> 01:05:03,960
Even if they are the murderers
1382
01:05:04,110 --> 01:05:06,040
When the police come
we won't get caught, right?
1383
01:05:06,180 --> 01:05:07,520
We will get caught, pa
1384
01:05:07,760 --> 01:05:08,940
Are you serious?
1385
01:05:08,940 --> 01:05:10,160
How is that possible?
1386
01:05:10,160 --> 01:05:11,600
They may be the killers
1387
01:05:11,720 --> 01:05:13,320
But you instigated them, pa
1388
01:05:13,640 --> 01:05:15,200
You are blaming me?
1389
01:05:15,360 --> 01:05:16,560
How?
1390
01:05:16,800 --> 01:05:17,960
No, pa
1391
01:05:17,960 --> 01:05:20,280
The police will say 'you'
meaning all of us, pa
1392
01:05:21,040 --> 01:05:22,120
'Then'
1393
01:05:22,120 --> 01:05:24,560
Our entire family will be caught, pa
1394
01:05:28,930 --> 01:05:30,200
I swear I'll thrash-
1395
01:05:32,190 --> 01:05:33,470
Bro-in-law
1396
01:05:33,470 --> 01:05:35,580
Somehow 2 other murders followed
1397
01:05:36,500 --> 01:05:38,780
Instead of thinking
how to murder the 3rd person
1398
01:05:39,260 --> 01:05:41,200
Let's plan the future
to move from the present
1399
01:05:41,360 --> 01:05:42,890
Relax, uncle
Cool... cool
1400
01:05:43,600 --> 01:05:45,040
My head is spinning, da
1401
01:05:45,270 --> 01:05:47,710
- I don't know if the earth is spinning
- Come with us, bro
1402
01:05:48,120 --> 01:05:50,730
All of you have pitched in
to kill Varghese, no?
1403
01:05:53,100 --> 01:05:54,380
Why are you yelling, di?
1404
01:05:56,130 --> 01:05:59,610
What crime did he do to you
for you to kill him?
1405
01:05:59,960 --> 01:06:01,150
- Aiyo!
- Ma
1406
01:06:02,050 --> 01:06:03,920
She has fallen in love with him, ma
1407
01:06:10,390 --> 01:06:11,430
Oh God!
1408
01:06:11,880 --> 01:06:14,730
I don't know if my head is swirling
or the earth is twirling
1409
01:06:14,730 --> 01:06:16,320
My guardian deity, help
1410
01:06:18,940 --> 01:06:20,790
Your son has tortured
that family too much
1411
01:06:21,310 --> 01:06:23,080
He has threatened to
splash acid on her face
1412
01:06:23,240 --> 01:06:24,600
Our boy has hurled eggs at Sakthi
1413
01:06:24,600 --> 01:06:27,840
Akka, the father of those 2 girls
is manager in Velumani group
1414
01:06:28,600 --> 01:06:31,120
'Velumani's job is to
use mercenaries and murder'
1415
01:06:31,120 --> 01:06:33,380
'His signature is to chop
the victim's right hand'
1416
01:06:33,380 --> 01:06:35,480
'Same with our Varghese, akka'
1417
01:06:35,480 --> 01:06:36,930
I will handle everything
1418
01:06:38,960 --> 01:06:42,040
Kovi, didn't Varghese threaten
to splash acid on a girl's face?
1419
01:06:42,380 --> 01:06:44,020
Did you find out that girl's address?
1420
01:06:44,130 --> 01:06:46,250
Both the girls live under the same roof
1421
01:06:46,250 --> 01:06:47,700
They are both sisters, sir
1422
01:06:47,700 --> 01:06:50,010
'Parimala has even
complained against Varghese'
1423
01:06:50,170 --> 01:06:52,450
Hey! Get the car ready
1424
01:06:53,170 --> 01:06:54,670
I will destroy that family to ashes
1425
01:07:12,370 --> 01:07:14,490
- Sir
- Did you nab the accused or not?
1426
01:07:14,490 --> 01:07:16,470
We can reach in 10 minutes
We can arrest them, sir
1427
01:07:17,340 --> 01:07:18,380
Amma
1428
01:07:18,470 --> 01:07:19,790
Amma, you'll be fine
1429
01:07:29,910 --> 01:07:31,870
[hysterical laughter]
1430
01:07:39,370 --> 01:07:40,690
'Madhu...?'
1431
01:08:19,930 --> 01:08:21,650
We'll be there, pa
We'll catch the Govt bus
1432
01:08:21,650 --> 01:08:22,890
Govt bus?
1433
01:08:23,130 --> 01:08:24,130
Give me the phone
1434
01:08:26,250 --> 01:08:28,290
Do we have to be there?
1435
01:08:28,520 --> 01:08:29,960
- No need at all
- 'Thought as much'
1436
01:08:29,960 --> 01:08:31,410
Buy 1/2 kilo mutton
1437
01:08:31,410 --> 01:08:33,510
Make mutton curry,
relish and sleep peacefully
1438
01:08:33,860 --> 01:08:35,860
I'm boiling mad, I feel like-
1439
01:08:35,860 --> 01:08:39,170
All I asked was, should we come?
Why are you yelling your throat hoarse?
1440
01:08:39,170 --> 01:08:42,640
Sudhandhiram, I'm holding my temper
because my sister is lying lifeless
1441
01:08:42,640 --> 01:08:46,070
What can I do if your sister
passed away, my dear?
1442
01:08:46,070 --> 01:08:48,090
Want me to go with her
to keep her company?
1443
01:08:48,090 --> 01:08:49,890
Everyone has to die
some day or the other
1444
01:08:49,890 --> 01:08:51,010
Okay, fine
1445
01:08:51,010 --> 01:08:52,330
Get on to a bus at the earliest
1446
01:08:52,450 --> 01:08:53,930
I can't travel by bus
1447
01:08:54,860 --> 01:08:56,700
Bus stand has shifted
as far as Chengelpet!
1448
01:08:57,170 --> 01:08:58,290
I will come only by car
1449
01:08:58,810 --> 01:09:01,030
- Whaaat?
- My concern is the safety of my girls
1450
01:09:01,040 --> 01:09:03,180
'I have to travel to and fro
only by hiring a car'
1451
01:09:03,180 --> 01:09:04,450
How will you pay for the ca-
1452
01:09:04,610 --> 01:09:06,130
Is the funeral as early as today?
1453
01:09:06,130 --> 01:09:07,450
- Yes
- Oh! Yes
1454
01:09:07,690 --> 01:09:09,050
Otherwise it will stink
1455
01:09:09,050 --> 01:09:10,310
What did you say?
1456
01:09:10,970 --> 01:09:13,340
My sister will stink, huh?
1457
01:09:13,340 --> 01:09:14,850
My dear sister
1458
01:09:14,850 --> 01:09:16,170
How can you say she will stink?
1459
01:09:16,170 --> 01:09:18,130
I didn't mean your sister specifically
1460
01:09:18,130 --> 01:09:20,650
Even she were my sister,
a corpse is bound to stink!
1461
01:09:20,650 --> 01:09:22,200
- Stink?
- Aiyo!
1462
01:09:22,200 --> 01:09:23,790
I was so flustered
It just slipped out
1463
01:09:23,790 --> 01:09:25,370
I am sorry
Oh God!
1464
01:09:26,330 --> 01:09:28,490
She says our akka
will stink to high heaven
1465
01:09:29,120 --> 01:09:30,250
Stink, it seems
1466
01:09:30,390 --> 01:09:32,450
- Anna
- Akka...!
1467
01:09:33,650 --> 01:09:35,440
- Sister!
- Aunt!!
1468
01:09:44,170 --> 01:09:45,490
- Amma?
- Huh?
1469
01:09:45,810 --> 01:09:49,450
Middle class family like us only in
such emergency cases can take a flight
1470
01:09:49,810 --> 01:09:52,330
How about going by flight
for our aunt's funeral?
1471
01:09:53,010 --> 01:09:54,610
It will be a good memory for us
1472
01:09:55,050 --> 01:09:58,930
Want to attend your aunt's funeral
And then cremate your father too?
1473
01:09:59,610 --> 01:10:03,210
If your father even hears your idea
he will get a heart attack
1474
01:10:03,210 --> 01:10:05,780
Instead of flying high
go and get ready for the trip
1475
01:10:18,890 --> 01:10:20,610
Move a bit to the side
1476
01:10:21,050 --> 01:10:23,030
[Tina barking]
We will come back soon, my pet
1477
01:10:23,410 --> 01:10:25,210
- Appa?
- Not yet started?
1478
01:10:25,850 --> 01:10:27,560
We are ready, pa
Waiting for the car
1479
01:10:27,810 --> 01:10:29,350
Hurry up, only after you reach
1480
01:10:29,350 --> 01:10:31,260
- We can start the rituals
- We are coming, pa
1481
01:10:45,390 --> 01:10:46,470
[crows cawing]
1482
01:10:47,210 --> 01:10:48,240
Big relief!
1483
01:10:48,650 --> 01:10:51,490
No hassles from
that Speed Post man today
1484
01:10:57,020 --> 01:10:58,530
Emperuman
Reverse... move it
1485
01:11:04,990 --> 01:11:06,270
Why the hell is she here?
1486
01:11:09,140 --> 01:11:10,900
Watch me in action now
1487
01:11:12,080 --> 01:11:13,760
'Hey Curly mop head!
Come here'
1488
01:11:14,600 --> 01:11:16,130
- Yes, sir
- Is this Parimala's house?
1489
01:11:16,130 --> 01:11:17,170
My house, sir
1490
01:11:17,170 --> 01:11:18,510
What are you doing here?
1491
01:11:18,510 --> 01:11:19,810
Rented it to Parimala
1492
01:11:19,810 --> 01:11:22,340
- Where is Parimala, da?
- He just left with his family, sir
1493
01:11:22,970 --> 01:11:24,530
- What is your name?
- Uyir Ulag, sir
1494
01:11:24,650 --> 01:11:26,330
- Whaat?
- Uyir Ulag
1495
01:11:26,650 --> 01:11:28,640
- What is your profession?
- Foreign returned, sir
1496
01:11:28,930 --> 01:11:30,770
- Returned from?
- Nigeria
1497
01:11:30,890 --> 01:11:32,090
Come outside, da
1498
01:11:34,310 --> 01:11:35,450
Tell me, sir
1499
01:11:35,580 --> 01:11:36,980
Call that chap Parimala
1500
01:11:37,830 --> 01:11:39,490
- Tell me the number, sir
- HEY!
1501
01:11:39,490 --> 01:11:41,490
Sorry, sir
A small confusion
1502
01:11:42,490 --> 01:11:43,970
[mobile ringing]
1503
01:11:45,490 --> 01:11:47,610
You forgot to switch off the motor?
1504
01:11:47,610 --> 01:11:48,810
Aiyo! Yes, ma
1505
01:11:48,810 --> 01:11:50,330
- Not picking up, sir
- Call again
1506
01:11:51,130 --> 01:11:52,330
Oh gawd!
1507
01:11:52,330 --> 01:11:54,460
Why didn't you switch it off?
He will call me nonstop
1508
01:11:56,090 --> 01:11:57,410
- Not picking, sir
- Try again
1509
01:11:58,050 --> 01:11:59,220
Mad with a capital M
1510
01:11:59,350 --> 01:12:00,550
[water overflowing]
1511
01:12:02,410 --> 01:12:03,710
This is their daily routine, sir
1512
01:12:03,710 --> 01:12:05,770
Switch on the motor
and forget to switch it off
1513
01:12:05,770 --> 01:12:07,530
They won't spend money
even on an auto, sir
1514
01:12:07,530 --> 01:12:10,070
But early in the morning
imagine they took a cab
1515
01:12:10,300 --> 01:12:11,510
'Something fishy, sir'
1516
01:12:12,280 --> 01:12:13,330
Aiyo!
1517
01:12:14,410 --> 01:12:15,810
Switch off the motor, dear
1518
01:12:17,650 --> 01:12:18,910
Totally irresponsible, sir
1519
01:12:18,910 --> 01:12:20,410
Big deal!
Call him
1520
01:12:20,610 --> 01:12:21,690
What, di?
1521
01:12:22,690 --> 01:12:23,770
Hey! Block his โช
1522
01:12:23,770 --> 01:12:25,130
Simple solution
1523
01:12:25,970 --> 01:12:27,110
No doubt at all, sir
1524
01:12:27,650 --> 01:12:28,930
Cell switched off, sir
1525
01:12:29,450 --> 01:12:32,180
I am sure they have committed
some crime and escaped altogether
1526
01:12:32,180 --> 01:12:33,690
What do you think they did, sir?
1527
01:12:33,690 --> 01:12:35,570
You're saying that family
has the guts to kill?
1528
01:12:35,570 --> 01:12:36,850
Murder, huh?
1529
01:12:37,290 --> 01:12:38,650
What do you mean, sir?
1530
01:12:38,650 --> 01:12:40,110
- How many?
- 3
1531
01:12:40,200 --> 01:12:41,800
- 3, huh?
- 2
1532
01:12:41,980 --> 01:12:43,960
- 2, is it?
- Hey! 1 murder is still a crime, da
1533
01:12:44,090 --> 01:12:45,290
Aiyaiyo!
1534
01:12:45,290 --> 01:12:46,830
- He is beyond any asylum
- DAI!
1535
01:12:46,830 --> 01:12:47,940
Where are you off to?
1536
01:12:47,940 --> 01:12:49,930
Sir, my head is
spinning like a top
1537
01:12:51,050 --> 01:12:52,630
What the hell have you both done?
1538
01:12:53,050 --> 01:12:55,210
- Ordered the bier
- Waiting for the garland
1539
01:12:55,210 --> 01:12:56,380
[gritting teeth]
1540
01:12:56,380 --> 01:12:58,330
Lord Krishna in Guruvayur, save me
1541
01:12:58,330 --> 01:12:59,650
- Hey
- Yes, sir
1542
01:12:59,750 --> 01:13:02,810
At the time of murder, where did you go
in your bike returning 2 hours later?
1543
01:13:02,930 --> 01:13:05,890
Sir, if I drive around for 2 hours
during the crime time
1544
01:13:05,890 --> 01:13:07,370
Does it mean
I'm the murderer, sir?
1545
01:13:07,850 --> 01:13:10,410
You think this face looks
like that of a murderer?
1546
01:13:10,410 --> 01:13:13,250
Then why did you stare at the CCTV
like you were a thief?
1547
01:13:13,760 --> 01:13:14,910
Sir
1548
01:13:15,010 --> 01:13:16,770
Any face on CCTV footage
1549
01:13:17,410 --> 01:13:18,890
Bound to look sneaky
1550
01:13:18,890 --> 01:13:20,830
Do you want to try
glaring at any CCTV?
1551
01:13:21,170 --> 01:13:23,290
Hey! Your face will go
beyond recognition
1552
01:13:23,290 --> 01:13:24,360
Call him, da
1553
01:13:24,640 --> 01:13:26,400
[mobile ringing]
1554
01:13:29,010 --> 01:13:30,200
Yov! Parimala
1555
01:13:30,490 --> 01:13:32,250
They tell me you killed and escaped?
1556
01:13:32,400 --> 01:13:35,440
These cops are taking my life out
in the name of inquiry drinking gruel here
1557
01:13:35,440 --> 01:13:37,180
Where the hell are you?
Come back now, man
1558
01:13:37,180 --> 01:13:38,680
'The police are all around your-'
1559
01:13:38,690 --> 01:13:40,110
Hello? Yov! Parimala
1560
01:13:41,050 --> 01:13:42,530
Sir, he cut the call
1561
01:13:42,530 --> 01:13:43,550
Call once more
1562
01:13:43,550 --> 01:13:44,610
Hello?
1563
01:13:47,160 --> 01:13:48,850
Definitely they are the culprits, sir
1564
01:13:49,170 --> 01:13:51,710
- He switched off his mobile, sir
- Call till he switches it on
1565
01:13:52,210 --> 01:13:54,710
What is the use of me calling
if he hasn't switched it on?
1566
01:13:54,710 --> 01:13:56,660
- Just do it, man
- Aiyo! God help me
1567
01:13:56,660 --> 01:13:59,600
Is the Govt blind?
Given this loony uniform and jeep
1568
01:13:59,600 --> 01:14:00,640
Who is this?
1569
01:14:01,790 --> 01:14:02,990
Who is 'who'?
1570
01:14:05,220 --> 01:14:06,540
Your daughter?
1571
01:14:07,330 --> 01:14:08,810
Mrs... Uyir Ulag
1572
01:14:09,600 --> 01:14:10,760
Yov!
1573
01:14:11,090 --> 01:14:13,330
Take down his # first
He is number 1 accused
1574
01:14:13,330 --> 01:14:14,650
Tell me your #, man
1575
01:14:14,860 --> 01:14:15,900
Go, hon
1576
01:14:16,770 --> 01:14:18,800
9 88
444 444
1577
01:14:18,890 --> 01:14:19,890
73, sir
1578
01:14:21,530 --> 01:14:22,980
Hey! It shows up as Parimala
1579
01:14:23,170 --> 01:14:24,610
I can give only his #, sir
1580
01:14:24,830 --> 01:14:26,050
You are here to nab him, no?
1581
01:14:26,050 --> 01:14:27,590
"Your spoken words have no rhythm"
1582
01:14:27,600 --> 01:14:30,400
Driver brother, please stop
in the shade somewhere
1583
01:14:30,400 --> 01:14:31,710
- 'Under a tree
- Okay, madam'
1584
01:14:32,190 --> 01:14:34,760
"Chasing the gates of light ahead"
1585
01:14:35,770 --> 01:14:37,580
'Ashes from the lies'
1586
01:14:37,840 --> 01:14:40,350
'Reflecting in your eyes'
1587
01:14:40,510 --> 01:14:42,540
'Whereabouts to find'
1588
01:14:42,710 --> 01:14:45,240
'In a speed of time'
1589
01:14:45,530 --> 01:14:47,210
- Enough
- Amma
1590
01:14:47,340 --> 01:14:49,290
I have a long term wish, ma
1591
01:14:49,530 --> 01:14:52,530
To sit under a tree and eat
as a family, together
1592
01:14:52,970 --> 01:14:55,450
I used to think every time
we traveled by bus
1593
01:14:57,010 --> 01:15:01,210
Look how my wish has come true
because our aunt died!
1594
01:15:05,930 --> 01:15:07,290
Bro-in-law
1595
01:15:07,390 --> 01:15:08,550
UNCLE!
1596
01:15:08,850 --> 01:15:09,970
One shot
1597
01:15:11,130 --> 01:15:13,370
Wanted to know if you
want a shot of strong coffee
1598
01:15:15,530 --> 01:15:16,850
- Go... go
- Okay, uncle
1599
01:15:16,850 --> 01:15:17,930
Get lost!
1600
01:15:18,640 --> 01:15:21,000
He is telling you to scoot, go, da
1601
01:15:22,170 --> 01:15:24,240
The drummers need
Rs 5000 as advance
1602
01:15:24,570 --> 01:15:26,310
Otherwise they won't beat
the funeral drum
1603
01:15:27,370 --> 01:15:30,670
Why are you tense now?
Anyway the police will nab us
1604
01:15:30,670 --> 01:15:33,590
Upload your tension after that
Be calm and cool till then
1605
01:15:35,720 --> 01:15:36,730
- Come
- What?
1606
01:15:40,990 --> 01:15:42,120
Go now
1607
01:15:42,120 --> 01:15:44,210
- Password is my birthday 12-12
- Okay, go
1608
01:15:44,210 --> 01:15:45,650
If you press 13, it will get lock-
1609
01:15:45,650 --> 01:15:46,970
Stop bugging me
1610
01:15:46,970 --> 01:15:48,910
- Talk
- 'Chithappa'
1611
01:15:49,470 --> 01:15:51,430
Not your appa's brother
I'm your appa speaking
1612
01:15:52,090 --> 01:15:53,140
'Where are you?'
1613
01:15:53,140 --> 01:15:54,290
When will you reach?
1614
01:15:54,450 --> 01:15:56,210
Another 2 hours, pa
1615
01:15:56,210 --> 01:15:57,240
We felt hungry
1616
01:15:57,240 --> 01:15:58,270
'So we stopped to eat'
1617
01:15:58,690 --> 01:16:00,050
Are you in a hotel?
1618
01:16:00,530 --> 01:16:01,650
Not a hotel, pa
1619
01:16:01,870 --> 01:16:04,170
Amma made chappathi at home
We packed it to eat on the way
1620
01:16:04,170 --> 01:16:06,180
'We parked by the roadside
and we are eating'
1621
01:16:07,280 --> 01:16:08,760
Give the phone to your amma
1622
01:16:09,180 --> 01:16:10,230
Rock it
1623
01:16:10,780 --> 01:16:12,530
Have you eaten?
1624
01:16:12,530 --> 01:16:14,570
Don't you have a conscience?
Not even a tiny bit?
1625
01:16:14,890 --> 01:16:16,370
Are you enjoying a picnic now?
1626
01:16:16,770 --> 01:16:17,810
My dear husband
1627
01:16:17,810 --> 01:16:21,370
Just because your sister died,
can all of us take a vow of starvation?
1628
01:16:21,370 --> 01:16:24,790
'Young girls will definitely get hungry
How can we come there and eat?'
1629
01:16:24,790 --> 01:16:26,370
What's wrong in that?
1630
01:16:26,370 --> 01:16:27,890
Hey! You want 'kurma'?
1631
01:16:28,050 --> 01:16:29,810
Did you cook in a rush, ma?
1632
01:16:29,910 --> 01:16:32,190
- Why?
- Not your usual yummy taste
1633
01:16:32,810 --> 01:16:34,660
No need to wait for us
1634
01:16:35,170 --> 01:16:37,090
If you need to cremate the body, do so
1635
01:16:37,770 --> 01:16:39,050
'Body', huh?
1636
01:16:39,050 --> 01:16:40,810
If you dare refer
to my akka as 'body'
1637
01:16:40,810 --> 01:16:42,530
I will get mad as hell, Sudhandhiram
1638
01:16:43,050 --> 01:16:44,170
Listen, dear
1639
01:16:44,310 --> 01:16:46,910
How else to call a 'body' but a body?!
1640
01:16:47,090 --> 01:16:48,170
'Okay, forget it'
1641
01:16:48,170 --> 01:16:49,640
Your sister is no more
1642
01:16:49,640 --> 01:16:52,220
Please take a few sips and
munch some snack, don't starve
1643
01:16:53,370 --> 01:16:54,890
Everyone will lament loudly
1644
01:16:54,890 --> 01:16:58,400
'Then they will vacate the place
and eat till they burp, okay?'
1645
01:16:58,400 --> 01:17:01,890
You don't stand there
stiff like a freshly starched shirt
1646
01:17:01,890 --> 01:17:03,780
- 'Let's finish eating'
- Enjoy
1647
01:17:03,780 --> 01:17:05,050
Eat till you burp!
1648
01:17:06,770 --> 01:17:09,010
The police came to
our house looking for us
1649
01:17:09,250 --> 01:17:10,330
Whaaat?
1650
01:17:17,490 --> 01:17:19,090
Eat, hurry up
1651
01:17:19,770 --> 01:17:21,030
Pass that chappathi
1652
01:17:21,030 --> 01:17:22,580
Police came looking for us, ma?
1653
01:17:28,500 --> 01:17:29,620
How did I wear this?
1654
01:17:29,840 --> 01:17:31,810
[blowing the funeral conch]
1655
01:17:34,740 --> 01:17:35,800
Get lost!
1656
01:17:35,800 --> 01:17:36,850
Yes, Molly
1657
01:17:36,850 --> 01:17:38,460
Why did you switch off
your phone, da?
1658
01:17:39,050 --> 01:17:41,100
We are going to Palakkad
My dad's sister passed away
1659
01:17:41,100 --> 01:17:42,240
Oh!
1660
01:17:42,330 --> 01:17:43,410
Sorry
1661
01:17:43,410 --> 01:17:44,920
Poppy, I was a bit busy
1662
01:17:45,570 --> 01:17:47,090
Continue being busy
1663
01:17:47,090 --> 01:17:48,730
We are hatching eggs here, no?
1664
01:17:49,130 --> 01:17:50,180
'How is that, da?'
1665
01:17:50,180 --> 01:17:51,830
If a girl says yes to her guy
1666
01:17:51,830 --> 01:17:53,130
Expectations rise higher
1667
01:17:53,130 --> 01:17:55,290
'But if boys decide on a girl as wife'
1668
01:17:55,490 --> 01:17:57,450
He starts taking her totally for granted
1669
01:17:57,910 --> 01:17:59,230
Do you agree with me?
1670
01:17:59,230 --> 01:18:00,930
You have no sense of
time or place, Sakthi
1671
01:18:01,300 --> 01:18:03,420
- I'll call when I'm free
- What's the tearing hurry?
1672
01:18:03,420 --> 01:18:04,750
Chee! Hang up now
1673
01:18:05,090 --> 01:18:06,210
You hang up, useless
1674
01:18:12,160 --> 01:18:14,080
Hey vintage music master
Did you call Parimala?
1675
01:18:14,230 --> 01:18:16,750
Sir, that lady has blocked my โช
1676
01:18:16,750 --> 01:18:17,910
'How will she pick my call?'
1677
01:18:17,910 --> 01:18:20,260
Gobbling fermented gruel
from Selvi akka instead of working
1678
01:18:20,260 --> 01:18:22,340
"Parimala, where are you?"
1679
01:18:22,340 --> 01:18:23,470
Kovi
1680
01:18:23,840 --> 01:18:24,850
Tell Arnold
1681
01:18:24,850 --> 01:18:26,530
- To trace Parimala's โช
- Okay, sir
1682
01:18:29,770 --> 01:18:32,450
Sir, that lady has
sent a voice message
1683
01:18:33,680 --> 01:18:34,730
Let me listen
1684
01:18:35,250 --> 01:18:36,310
'Uyir Ulag'
1685
01:18:36,310 --> 01:18:39,350
'As usual Shakti forgot
to switch off the motor'
1686
01:18:39,520 --> 01:18:40,560
'Sorry'
1687
01:18:40,560 --> 01:18:42,700
'I have left Tina all alone'
1688
01:18:42,710 --> 01:18:44,930
'Please feed her
at her regular meal times'
1689
01:18:44,930 --> 01:18:46,780
- Who is Tina, da?
- Dog
1690
01:18:46,930 --> 01:18:49,170
- How dare you!
- I meant their pet dog, sir
1691
01:18:50,170 --> 01:18:51,840
Hey! You said she blocked your โช
1692
01:18:52,930 --> 01:18:54,010
Wait, sir
1693
01:18:55,410 --> 01:18:57,900
[instructions on walkie-talkie]
1694
01:18:58,170 --> 01:19:00,370
She told me to feed her dog
and blocked my number, sir
1695
01:19:00,570 --> 01:19:02,210
Keep calling till she unblocks
1696
01:19:02,730 --> 01:19:03,890
- Unbloc-
- Do it, man
1697
01:19:04,150 --> 01:19:05,180
Move it
1698
01:19:05,190 --> 01:19:07,780
"In your words no rhythm appears
Fate may forget thirst of years"
1699
01:19:07,780 --> 01:19:09,620
"But this name shall conquer all fears"
1700
01:19:09,630 --> 01:19:11,270
"Across this blood-smeared street"
1701
01:19:11,270 --> 01:19:13,050
Why did you park yards away?
1702
01:19:13,050 --> 01:19:14,650
It is crowded over there, that's why
1703
01:19:14,650 --> 01:19:16,610
I want you to go there
only because of the crowd!
1704
01:19:16,610 --> 01:19:18,850
Shouldn't people notice
we have come by car!
1705
01:19:18,850 --> 01:19:19,900
Right, ma?
1706
01:19:19,900 --> 01:19:21,560
I'll smash all your teeth
1707
01:19:21,730 --> 01:19:23,810
The frame should show
the expenditure clearly, di
1708
01:19:23,810 --> 01:19:25,060
Go and park there
1709
01:19:25,060 --> 01:19:26,890
'In a speed of time'
1710
01:19:32,130 --> 01:19:33,290
[fake sobbing]
1711
01:19:34,970 --> 01:19:36,170
Sister-in-law, dear
1712
01:19:38,170 --> 01:19:39,210
Anni
1713
01:19:44,450 --> 01:19:46,490
We were not blessed enough!
1714
01:19:46,490 --> 01:19:49,350
What can we do?
She has left us now
1715
01:19:51,640 --> 01:19:53,800
'Wretched fellow!
How could you?'
1716
01:19:53,930 --> 01:19:55,320
[muttering angrily]
1717
01:19:55,960 --> 01:19:57,120
Damn your jinxed face!
1718
01:20:00,950 --> 01:20:02,140
'Just go'
1719
01:20:08,010 --> 01:20:10,930
I don't know what
we will do without her!
1720
01:20:11,290 --> 01:20:12,690
You shrugged my hand away, okay
1721
01:20:15,170 --> 01:20:16,690
Kurma was not tasty, huh?
1722
01:20:17,450 --> 01:20:18,770
Akka... akka
1723
01:20:19,210 --> 01:20:20,330
'My dear sister-in-law'
1724
01:20:20,850 --> 01:20:24,770
As soon as you see me at the gate
you'll welcome me with open arms
1725
01:20:25,110 --> 01:20:27,870
Who will welcome me
like that hereafter?
1726
01:20:34,090 --> 01:20:35,670
Who is Madhumitha?
1727
01:20:38,010 --> 01:20:39,730
- Escape
- Escape, huh?
1728
01:20:40,120 --> 01:20:42,480
- Yes
- Hey! Who are you?
1729
01:20:43,200 --> 01:20:44,240
Uyir Ulag
1730
01:20:44,240 --> 01:20:45,350
Whaaat?
1731
01:20:45,710 --> 01:20:47,030
Uyir Ulag
1732
01:20:47,160 --> 01:20:48,440
Akka, police
1733
01:20:49,350 --> 01:20:51,970
Pass on the information
I'll dice her to pieces when she returns
1734
01:20:51,970 --> 01:20:53,220
That's what I anticipate
1735
01:20:53,220 --> 01:20:54,310
British, come, da
1736
01:20:54,410 --> 01:20:56,610
- I gave them my house
- 'Start the car'
1737
01:20:56,770 --> 01:20:58,080
Delayed rent
1738
01:20:58,090 --> 01:21:00,190
Wastage of water
Not paying the electricity bill
1739
01:21:00,190 --> 01:21:03,620
In the end they have driven me
to bang my head on my car!
1740
01:21:05,220 --> 01:21:07,130
I am so shattered
1741
01:21:08,470 --> 01:21:09,500
Okay
1742
01:21:09,500 --> 01:21:10,790
[clenching teeth]
1743
01:21:12,390 --> 01:21:13,610
Come with me, girls
1744
01:21:13,610 --> 01:21:15,890
Get the van, take money
from Kamatchi
1745
01:21:17,210 --> 01:21:19,770
You got us caught
you bloody sinner of a killer!
1746
01:21:19,770 --> 01:21:21,490
Driver, start the car
1747
01:21:21,490 --> 01:21:23,090
He was such a boorish fellow
1748
01:21:23,090 --> 01:21:24,440
He hit Kamatchi
I shoved him back
1749
01:21:26,450 --> 01:21:28,130
Who is getting into my car?
1750
01:21:28,130 --> 01:21:29,950
I proposed
Fate disposed
1751
01:21:30,060 --> 01:21:31,100
Police-
1752
01:21:31,460 --> 01:21:32,490
Are you drunk?
1753
01:21:33,930 --> 01:21:36,290
- Disappear before he appears
- He is here
1754
01:21:36,290 --> 01:21:37,840
Vanish into thin air
1755
01:21:38,840 --> 01:21:40,760
What is your beloved brother saying?
1756
01:21:41,410 --> 01:21:44,380
He proposed something
Fate disposed it seems!
1757
01:21:44,680 --> 01:21:45,900
Don't be a drama queen
1758
01:21:45,900 --> 01:21:48,980
Why did they come to Chennai?
Who told them to kill Varghese?
1759
01:21:51,250 --> 01:21:52,450
Should I answer now?
1760
01:21:53,020 --> 01:21:54,860
I can't... no
1761
01:21:55,850 --> 01:21:57,090
Great escape!
1762
01:21:57,290 --> 01:21:59,030
Come, sir
What brings you here again?
1763
01:21:59,030 --> 01:22:00,930
- Aren't you the house owner?
- Yes
1764
01:22:01,380 --> 01:22:03,110
- You have a spare key?
- No, sir
1765
01:22:03,240 --> 01:22:04,540
- Hey!
- Yes, sir
1766
01:22:04,540 --> 01:22:06,320
- Go, get it
- What do you plan to do?
1767
01:22:06,320 --> 01:22:07,810
I want to paint the interior
1768
01:22:07,810 --> 01:22:09,420
- Go, get it
- Cock and bull!
1769
01:22:12,140 --> 01:22:15,170
- I have to buy the farewell ritual sari
- Why wait for so long?
1770
01:22:15,170 --> 01:22:17,370
First tell me, did you eat?
1771
01:22:18,890 --> 01:22:20,330
I'm planning to buy a silk sari
1772
01:22:21,090 --> 01:22:23,410
Will your dead sister
come alive to drape a silk sari?
1773
01:22:23,410 --> 01:22:25,570
Why spend for her daughter
or daughter-in-law to wear?!
1774
01:22:25,570 --> 01:22:27,450
Buy a simple 'kandangi'
or cotton sari, enough
1775
01:22:27,450 --> 01:22:29,870
You had no problem
hiring a cab from Madras
1776
01:22:29,870 --> 01:22:31,800
This is more than enough
for your akka's nature
1777
01:22:31,800 --> 01:22:34,070
All this drama for a simple silk sari
1778
01:22:34,170 --> 01:22:36,490
This is a custom
everyone follows here
1779
01:22:36,750 --> 01:22:38,870
Please go ahead
and do what you want
1780
01:22:38,870 --> 01:22:41,550
You've already decided everything
and then why come and ask me?
1781
01:22:41,550 --> 01:22:42,780
Not like that, dear
1782
01:22:43,150 --> 01:22:45,750
Poor soul, she has left us
What can we do for her hereafter?
1783
01:22:46,210 --> 01:22:49,330
That's why I want to buy a silk sari
for Rs 10,000 to stun everyone
1784
01:22:49,330 --> 01:22:50,400
10,000?!
1785
01:22:50,400 --> 01:22:53,000
I'm saying stick to a budget
of Rs 1200 to 1300, dear
1786
01:22:53,000 --> 01:22:54,590
Kamatchi... shut up!
1787
01:22:55,560 --> 01:22:56,940
Okay, anna
1788
01:22:57,290 --> 01:22:58,650
I've bought the sari already
1789
01:22:58,650 --> 01:22:59,950
Rs 10,500
1790
01:23:01,040 --> 01:23:02,640
You spent so much?
1791
01:23:03,410 --> 01:23:05,850
If we ask anything
you'll don your Scrooge avatar!
1792
01:23:06,010 --> 01:23:07,730
Where did you get this much money?
1793
01:23:07,730 --> 01:23:09,940
I borrowed from Kumarasamy
1794
01:23:09,950 --> 01:23:12,150
Should you take a loan
to make your sister look lovely?
1795
01:23:12,150 --> 01:23:15,690
Oh! How did you afford a car
from Chennai to Palakkad now?
1796
01:23:15,690 --> 01:23:17,040
From my kitchen piggy bank!
1797
01:23:17,180 --> 01:23:18,370
Forget all that, dear
1798
01:23:18,370 --> 01:23:20,370
Take a look at the sari
to drape my dear sister in
1799
01:23:20,380 --> 01:23:21,480
Happy draping!
1800
01:23:21,480 --> 01:23:22,630
Driver, start the car
1801
01:23:23,170 --> 01:23:24,350
You girls take a look
1802
01:23:25,890 --> 01:23:26,950
DAI!
1803
01:23:27,160 --> 01:23:29,700
I'll give you a solid piece
of my mind, you moron
1804
01:23:30,130 --> 01:23:33,130
I am going through hell
with this family & co as my tenant
1805
01:23:41,000 --> 01:23:42,470
'Krishnamurthy - 1,20,000'
1806
01:23:46,650 --> 01:23:47,890
Kutlu, where are you?
1807
01:23:48,660 --> 01:23:49,900
- Sir?
- Tell me, Sengamalam
1808
01:23:49,900 --> 01:23:51,570
'How many times to call you?'
1809
01:23:51,970 --> 01:23:54,790
- We toil for you to line your pocket
- Why are you blabbering?
1810
01:23:54,790 --> 01:23:57,850
Sir, do something to
find my son's murderer
1811
01:23:58,090 --> 01:23:59,420
What is the use of crying?
1812
01:23:59,570 --> 01:24:00,850
I am there for you
I'll handle it
1813
01:24:04,370 --> 01:24:05,730
My dear akka
1814
01:24:14,740 --> 01:24:15,890
Move over and sit
1815
01:24:15,890 --> 01:24:17,030
Adjust a bit, bro
1816
01:24:17,030 --> 01:24:19,300
- Driver, come here
- Yes, madam
1817
01:24:19,650 --> 01:24:21,410
You are casually zip zap zooming
1818
01:24:21,730 --> 01:24:24,370
I'll pay you only to and fro
Chennai and Palakkad
1819
01:24:24,530 --> 01:24:26,630
Madam, I went only because
your relatives called
1820
01:24:26,630 --> 01:24:29,800
If they ask you to accompany them
to their grave, will you go there too?
1821
01:24:30,170 --> 01:24:31,970
- Let him go, ma
- Why buy trouble?
1822
01:24:31,970 --> 01:24:33,330
- 'Get down'
- Why, ma?
1823
01:24:33,330 --> 01:24:35,710
Why are you humiliating me
at my sister's funeral?
1824
01:24:35,710 --> 01:24:37,610
Won't your relatives travel by bike?
1825
01:24:37,610 --> 01:24:39,210
They are used to only car-rides!
1826
01:24:40,740 --> 01:24:42,650
- Keep quiet, ma
- You shut up, di
1827
01:24:42,650 --> 01:24:43,930
'We are caught now'
1828
01:24:44,490 --> 01:24:45,850
Aiyo! Police
1829
01:24:46,010 --> 01:24:47,410
They have come in search of us
1830
01:24:47,410 --> 01:24:48,760
We are doomed, eh?
1831
01:24:56,170 --> 01:24:58,250
Shall we drink a few pegs
and enjoy mutton curry?
1832
01:24:58,250 --> 01:25:00,000
Great idea
Say that first
1833
01:25:04,490 --> 01:25:05,930
What is this, Kamatchi?
1834
01:25:06,090 --> 01:25:07,330
He is dead as a door nail
1835
01:25:07,770 --> 01:25:08,910
Shhhh! Come
1836
01:25:08,910 --> 01:25:09,970
What, Raghava?
1837
01:25:10,170 --> 01:25:11,730
Akka, happy Deepavali
1838
01:25:11,730 --> 01:25:13,650
Finished offering God
on this festive occasion?
1839
01:25:13,650 --> 01:25:14,910
Good news for you
1840
01:25:15,120 --> 01:25:17,170
That boy who stalked our girls
1841
01:25:17,170 --> 01:25:19,250
Kamatchi and I hit him
and killed him, akka
1842
01:25:19,250 --> 01:25:20,290
Good lord!
1843
01:25:20,570 --> 01:25:22,450
- You killed him?
- 'Yes, akka'
1844
01:25:22,450 --> 01:25:23,570
What do you mean?
1845
01:25:25,310 --> 01:25:27,450
If my husband found out
he will chop you to pieces, da
1846
01:25:27,450 --> 01:25:29,070
Don't te... tell this to anyone
1847
01:25:29,180 --> 01:25:31,020
Escape before the police nab you
1848
01:25:31,550 --> 01:25:33,820
- Give the phone to my bro-in-law
- Sis-in-law?
1849
01:25:33,820 --> 01:25:36,080
How could you do this?
1850
01:25:36,530 --> 01:25:38,990
- Parasakthi knows
- Why did you tell her?
1851
01:25:38,990 --> 01:25:40,280
It was Parasakthi who sketched
1852
01:25:40,280 --> 01:25:41,690
'The entire plan for us'
1853
01:25:44,960 --> 01:25:46,660
- Did she ask you to kill him?
- 'Cha cha!'
1854
01:25:46,660 --> 01:25:48,690
'We came to knock sense
into his head and warn him'
1855
01:25:48,690 --> 01:25:49,740
Varghese refused
1856
01:25:49,740 --> 01:25:50,860
'I bashed him up'
1857
01:25:50,990 --> 01:25:52,430
He retaliated
1858
01:25:52,610 --> 01:25:54,730
Immediately your brother beat him up
1859
01:25:54,730 --> 01:25:57,360
'He beat up your brother
When he hit your brother'
1860
01:25:57,370 --> 01:25:59,400
I got angry, I beat Varghese
He returned the blows
1861
01:25:59,400 --> 01:26:00,490
Your brother lost his cool
1862
01:26:00,490 --> 01:26:01,560
'Pushed him to the ground'
1863
01:26:01,560 --> 01:26:03,200
There was a stone at that specific spot
1864
01:26:03,450 --> 01:26:05,290
How did we know
a stone will be there?
1865
01:26:05,530 --> 01:26:07,430
We knew he was dead
only this morning
1866
01:26:09,200 --> 01:26:10,440
Now we are murderers
1867
01:26:10,570 --> 01:26:12,370
Get the hell back to Palakkad
1868
01:26:12,720 --> 01:26:13,760
Okay
1869
01:26:13,760 --> 01:26:16,070
We got a gift for our niece
We'll keep it at the doorstep
1870
01:26:16,070 --> 01:26:17,140
Ask her to take it
1871
01:26:21,630 --> 01:26:23,790
If they ask anyone any question
1872
01:26:23,790 --> 01:26:26,020
- I'll tell them the truth
- Truth be told, what is it?
1873
01:26:26,020 --> 01:26:28,420
- Whatever they ask I'll tell them
- Go... go inside
1874
01:26:28,420 --> 01:26:29,570
- Go
- What else to do?
1875
01:26:31,370 --> 01:26:33,210
[Malayalam] Stay there
Follow them separately
1876
01:26:37,360 --> 01:26:38,760
[dog barking]
1877
01:26:51,260 --> 01:26:53,210
'Murder Cases'
1878
01:27:05,970 --> 01:27:07,610
Didn't you buy a silk sari?
1879
01:27:07,730 --> 01:27:09,650
Only the rich can show off like that
1880
01:27:09,850 --> 01:27:12,050
There are so many
neo-rich families sprouting!
1881
01:27:12,250 --> 01:27:13,770
'Can I compete with them?'
1882
01:27:21,310 --> 01:27:22,670
Your brother's wife
1883
01:27:23,060 --> 01:27:24,380
K.R.Vijaya
1884
01:27:26,010 --> 01:27:27,170
Clarity head to toe!
1885
01:27:27,390 --> 01:27:28,410
Oh my God!
1886
01:27:28,410 --> 01:27:29,990
Don't humiliate me
1887
01:27:29,990 --> 01:27:32,010
How to behave at a funeral
1888
01:27:32,690 --> 01:27:34,770
How everyone will be grief stricken
1889
01:27:34,900 --> 01:27:37,300
Learn all these nuances
and speak accordingly, di
1890
01:27:37,710 --> 01:27:39,470
Our relatives are all around us
1891
01:27:40,880 --> 01:27:42,310
My beloved sister
1892
01:27:42,310 --> 01:27:43,650
Whatever be the case
1893
01:27:43,650 --> 01:27:45,370
Isn't she your sister-in-law?
1894
01:27:45,610 --> 01:27:47,610
Will you keep quiet?
1895
01:27:47,610 --> 01:27:51,990
What would you have done if there was
a funeral at your house tomorrow, di?
1896
01:27:52,250 --> 01:27:54,530
I would have torn them to tatters, da!
1897
01:27:55,070 --> 01:27:57,270
'Aunt, can I have an omelet?'
1898
01:27:57,370 --> 01:27:58,770
Without onion
1899
01:28:00,130 --> 01:28:01,770
'Go easy on the powder for your face'
1900
01:28:04,650 --> 01:28:07,330
Oh! Shouldn't eat egg today, no?
1901
01:28:07,810 --> 01:28:08,880
So... sorry
1902
01:28:13,010 --> 01:28:14,100
Brother
1903
01:28:15,070 --> 01:28:17,300
I've got a good alliance
for Sakthi, shall I go ahead?
1904
01:28:18,650 --> 01:28:20,530
My dear niece, handsome groom
1905
01:28:20,770 --> 01:28:22,090
Want to see his snap?
1906
01:28:22,090 --> 01:28:23,730
Want to see me snap
like a volcano?
1907
01:28:24,850 --> 01:28:26,290
No... not like that
1908
01:28:26,810 --> 01:28:28,290
Mobile is ringing
Good omen!
1909
01:28:29,230 --> 01:28:31,480
- Shall I check that alliance?
- The problem is
1910
01:28:31,480 --> 01:28:32,500
'What happened?'
1911
01:28:32,500 --> 01:28:36,050
'She bunked college today too
We have to reach before dawn'
1912
01:28:36,050 --> 01:28:38,510
'She can't bunk college tomorrow
Sooner we leave the better'
1913
01:28:38,520 --> 01:28:40,270
'Do not call me hereafter'
1914
01:28:42,650 --> 01:28:45,140
- Hello?
- Why aren't you picking my calls?
1915
01:28:45,510 --> 01:28:47,390
Police are hounding
my house looking for you
1916
01:28:47,620 --> 01:28:48,790
Police, huh?
1917
01:28:48,790 --> 01:28:51,080
'They want to conduct an inquiry
for your entire family'
1918
01:28:51,080 --> 01:28:53,040
They claim you have killed
1919
01:28:53,170 --> 01:28:54,730
Nothing of that sort
1920
01:28:54,730 --> 01:28:57,350
My sister passed away, we came
to attend the funeral in Palakkad
1921
01:28:57,350 --> 01:28:59,390
- I don't understand
- 'We reach tomorrow morning'
1922
01:28:59,390 --> 01:29:01,840
- Can I trust you?
- 'If you don't, check my WhatsApp status'
1923
01:29:01,840 --> 01:29:03,900
Along with my sister's obituary poster
1924
01:29:03,910 --> 01:29:05,250
'Show that to the police'
1925
01:29:08,530 --> 01:29:10,630
Hey! How can you ask him
if he is the killer?
1926
01:29:10,630 --> 01:29:12,730
Planning to make them escape
by giving them a hint?
1927
01:29:13,700 --> 01:29:15,330
Kovi, bring him along
We will file an FIR
1928
01:29:15,330 --> 01:29:16,370
FIR, huh? Sir
1929
01:29:16,370 --> 01:29:18,250
I asked for tea with milk
You gave me black tea
1930
01:29:18,250 --> 01:29:20,210
- I even made tea for you
- 'He didn't add sugar'
1931
01:29:20,210 --> 01:29:21,290
'Bring him in'
1932
01:29:36,730 --> 01:29:39,970
Why is there a 'To Let' board hanging?
Is Uyir Ulag shifting from here?
1933
01:29:40,650 --> 01:29:42,690
He has given us a warning
to make us vacate
1934
01:29:44,490 --> 01:29:46,930
Let's wait and watch
who shifts where!
1935
01:29:53,770 --> 01:29:54,970
Hey!
1936
01:29:56,530 --> 01:29:58,170
The police have come into our home
1937
01:29:59,000 --> 01:30:00,080
Police?
1938
01:30:14,210 --> 01:30:16,770
Don't do it, da
We will get caught, da
1939
01:30:16,770 --> 01:30:18,050
Don't kill
1940
01:30:18,210 --> 01:30:20,330
Police will nab you, da
1941
01:30:20,330 --> 01:30:22,790
- Don't, da
- STOP IT!
1942
01:30:30,070 --> 01:30:31,910
[scream of panic]
1943
01:30:32,530 --> 01:30:33,940
Wretched woman!
[gnashing teeth]
1944
01:30:38,760 --> 01:30:40,800
[door creaking]
1945
01:30:45,810 --> 01:30:47,090
[thunder rumbling]
1946
01:30:47,320 --> 01:30:49,080
'Madhuuuu'
1947
01:30:50,750 --> 01:30:52,790
'Get up, Madhu'
1948
01:30:58,850 --> 01:31:00,350
Come to me, Madhu
1949
01:31:00,350 --> 01:31:02,010
[panic-stricken scream]
1950
01:31:05,330 --> 01:31:06,730
'Come, Madhu'
1951
01:31:06,970 --> 01:31:08,150
Come to me
1952
01:31:09,280 --> 01:31:11,640
Why did you kill me, di?
1953
01:31:12,170 --> 01:31:13,250
HUH?
1954
01:31:16,440 --> 01:31:17,920
Was it Varghese?
1955
01:31:19,100 --> 01:31:21,260
He came in my dream just now
I chased him away
1956
01:31:21,560 --> 01:31:22,760
Shoo him and sleep
1957
01:31:25,070 --> 01:31:26,460
[shouting slogans]
1958
01:31:27,260 --> 01:31:29,570
Arrest him
Arrest him!
1959
01:31:29,570 --> 01:31:31,090
Arrest the murderer
1960
01:31:31,090 --> 01:31:32,330
Move... move aside
1961
01:31:32,330 --> 01:31:33,600
Move out... go
1962
01:31:35,610 --> 01:31:37,100
'Unless we riot
you won't react'
1963
01:31:37,100 --> 01:31:39,330
- Move back
- Akka... don't
1964
01:31:39,330 --> 01:31:40,380
Akka... wait
1965
01:31:40,380 --> 01:31:42,370
How many days
since my son was killed?
1966
01:31:42,570 --> 01:31:45,060
Police haven't traced my son's murderer
1967
01:31:45,060 --> 01:31:46,130
'Give me the match box'
1968
01:31:46,130 --> 01:31:47,510
- 'Give me the damn match'
- HEY!
1969
01:31:48,610 --> 01:31:50,480
If you create a ruckus
in front of our station
1970
01:31:50,480 --> 01:31:52,050
Will your dead son come back to life?
1971
01:31:52,060 --> 01:31:54,110
'I am pressurized
100 times more than you'
1972
01:31:54,110 --> 01:31:55,250
In another 10 days
1973
01:31:55,550 --> 01:31:56,570
How did he die?
1974
01:31:56,570 --> 01:31:58,730
'Who killed him?
I'll get you the right answers'
1975
01:31:58,730 --> 01:32:00,130
Till then go home and sit quiet
1976
01:32:00,130 --> 01:32:02,050
- We can't go, sir
- Our family member is dead
1977
01:32:02,050 --> 01:32:04,450
Do you want her to die, sir?
What do you think of yourself?
1978
01:32:04,450 --> 01:32:05,540
HEY!
1979
01:32:05,770 --> 01:32:07,380
Think you are Sivaji in 'Manohara'?
1980
01:32:07,380 --> 01:32:08,420
Clear out
1981
01:32:08,770 --> 01:32:10,130
Only 10 days
1982
01:32:10,130 --> 01:32:11,560
You have only 10 days grace time
1983
01:32:11,560 --> 01:32:14,280
'If you don't find my son's murderer
you'll know my true colors'
1984
01:32:14,280 --> 01:32:15,340
Go... clear out
1985
01:32:17,290 --> 01:32:18,410
- Swami
- Sir?
1986
01:32:18,410 --> 01:32:20,690
Isn't he dealing
this case carelessly?
1987
01:32:20,840 --> 01:32:21,860
You think so?
1988
01:32:21,860 --> 01:32:24,600
Remember Varghese and he got
entangled in a scuffle earlier?
1989
01:32:24,600 --> 01:32:25,630
What, sir?
1990
01:32:27,460 --> 01:32:28,580
Hey!
1991
01:32:28,790 --> 01:32:30,420
Go... go there
1992
01:32:30,780 --> 01:32:31,900
Hey!
1993
01:32:32,050 --> 01:32:33,330
What are you up to?
1994
01:32:33,330 --> 01:32:34,730
Move... clear out
1995
01:32:35,040 --> 01:32:37,490
How dare you manhandle me
in my own area!
1996
01:32:37,490 --> 01:32:38,530
Wait... wait
1997
01:32:38,530 --> 01:32:39,610
Hey Khakhi!
1998
01:32:40,370 --> 01:32:42,410
If I dip you in Surf
you will get bleached!
1999
01:32:45,850 --> 01:32:46,930
What is your name?
2000
01:32:47,890 --> 01:32:49,130
Varghese
2001
01:32:49,270 --> 01:32:50,510
Belong to this area?
2002
01:32:51,210 --> 01:32:52,370
Okay, go
2003
01:32:53,370 --> 01:32:55,680
As soon as he heard my name
Twirly Moustache backed off?
2004
01:32:56,210 --> 01:32:58,490
Thinks he's as cool as Mysskin
Interrogating with coolers
2005
01:33:07,330 --> 01:33:08,330
Sit down
2006
01:33:11,250 --> 01:33:13,570
Sir, why is the investigation
crawling at snail speed?
2007
01:33:14,490 --> 01:33:16,340
- Whom do you want me to arrest?
- Parimala
2008
01:33:17,370 --> 01:33:18,390
How dare you hit-
2009
01:33:18,390 --> 01:33:20,690
Sir, he has humiliated Parimala to the core
2010
01:33:20,690 --> 01:33:22,770
He has uploaded photos
in Insta of Madhumitha
2011
01:33:22,770 --> 01:33:25,180
Kissed Parimala's daughter openly
in the middle of the road
2012
01:33:25,180 --> 01:33:26,800
Parimala would have confronted him
2013
01:33:28,170 --> 01:33:29,730
'What, Parimala?'
2014
01:33:30,170 --> 01:33:32,840
Varghese would've acted over smart
So Parimala would've killed him
2015
01:33:32,840 --> 01:33:35,830
'After murdering, he chopped
the hand just to confuse us, sir'
2016
01:33:35,830 --> 01:33:36,970
Any other suspects?
2017
01:33:36,970 --> 01:33:38,250
His brother-in-law and brother
2018
01:33:38,250 --> 01:33:41,370
Swag moment for us because
they think we are a pair of murderers
2019
01:33:41,370 --> 01:33:43,290
We are 'swag-baggers'!
2020
01:33:43,290 --> 01:33:45,770
Sir, his daughter Parasakthi
has a foul temper
2021
01:33:45,770 --> 01:33:48,610
One day Varghese threw an egg
on her face and humiliated her
2022
01:33:48,610 --> 01:33:50,680
Maybe she asked
her boyfriend to kill?
2023
01:33:50,860 --> 01:33:51,950
'Possibility'
2024
01:33:51,950 --> 01:33:54,610
Sengamalam's husband was killed
by this chap called Peter
2025
01:33:54,970 --> 01:33:57,410
'Sengalamalam urged Varghese
to take revenge and kill Peter'
2026
01:33:57,780 --> 01:34:00,100
'Peter's younger brother
is this chap Jomi George'
2027
01:34:00,690 --> 01:34:04,050
'Did he befriend Sengamalam
with a plan to kill Varghese maybe?'
2028
01:34:06,570 --> 01:34:07,970
Why did they kill Varghese?
2029
01:34:08,450 --> 01:34:09,610
'Gang revenge?'
2030
01:34:14,170 --> 01:34:15,370
'Humiliation?'
2031
01:34:15,640 --> 01:34:16,800
Or love?
2032
01:34:17,340 --> 01:34:18,740
This case baffles me
2033
01:34:31,270 --> 01:34:33,150
Won't you call me if you are sick?
2034
01:34:33,150 --> 01:34:34,410
I felt very weak
2035
01:34:34,890 --> 01:34:37,370
Why didn't you tell me?
You could've texted or called me
2036
01:34:38,650 --> 01:34:40,480
- Give my regards to my uncle
- Don't open it
2037
01:34:40,480 --> 01:34:41,670
How can you think I will?
2038
01:34:48,810 --> 01:34:50,130
[dog barking]
2039
01:34:54,410 --> 01:34:55,490
Yov! Parimala
2040
01:34:55,960 --> 01:34:57,000
Parimala
2041
01:34:57,000 --> 01:34:58,100
- What is it?
2042
01:34:58,580 --> 01:34:59,840
Uyir Ulag?
2043
01:35:00,690 --> 01:35:01,850
New 'jibba'?
2044
01:35:02,010 --> 01:35:04,810
Of course it's new!
What is the entire family up to?
2045
01:35:05,130 --> 01:35:06,940
- We are planning to cook
- Oho!
2046
01:35:07,300 --> 01:35:09,030
Joint effort of cooking
2047
01:35:09,030 --> 01:35:10,230
And killing too, huh?
2048
01:35:10,230 --> 01:35:12,770
Just assume we are the murderers
2049
01:35:13,170 --> 01:35:14,810
Won't a killer feel hungry?
2050
01:35:14,810 --> 01:35:16,880
- Won't he eat?
- (S)he can eat of course
2051
01:35:17,130 --> 01:35:18,370
But eat gruel in jail!
2052
01:35:18,370 --> 01:35:19,730
- Not in my house
- Yov!
2053
01:35:19,730 --> 01:35:21,090
Chee! Shut up
2054
01:35:21,730 --> 01:35:24,650
Uyir, we are in no way
connected with this murder
2055
01:35:24,650 --> 01:35:25,710
You can go
2056
01:35:25,710 --> 01:35:26,820
So you claim!
2057
01:35:27,090 --> 01:35:28,730
But I opened
and read this letter
2058
01:35:28,870 --> 01:35:30,030
You didn't kill him
2059
01:35:30,030 --> 01:35:32,330
One of your legal heirs is the killer
2060
01:35:32,330 --> 01:35:33,770
He wants 3 million, I say
2061
01:35:33,770 --> 01:35:35,080
How will you answer this?
2062
01:35:35,080 --> 01:35:36,110
30 lakhs?!
2063
01:35:36,110 --> 01:35:39,090
Ulag, that blackguard of a blackmailer
2064
01:35:39,090 --> 01:35:40,770
Keeps hiking the compound interest?
2065
01:35:40,770 --> 01:35:41,860
Huh?
2066
01:35:41,860 --> 01:35:44,930
Fine, let him hike his ransom
First you vacate my house?
2067
01:35:44,930 --> 01:35:46,610
Don't hassle me, understand?
2068
01:35:46,750 --> 01:35:49,400
Or else I'll complain to the police
and push all of you behind bars
2069
01:35:49,400 --> 01:35:50,650
- Hello
- Vacate right now
2070
01:35:50,650 --> 01:35:52,410
It is wrong of you
to collect our Speed Post
2071
01:35:52,410 --> 01:35:54,610
Postman giving it to you
was a bigger mistake
2072
01:35:55,030 --> 01:35:56,950
You opened that sealed letter
and read, it right?
2073
01:35:56,950 --> 01:35:58,530
That isn't a mistake
It's a crime!
2074
01:35:58,690 --> 01:36:01,330
IPC Section 377
Do you know the punishment?
2075
01:36:01,850 --> 01:36:04,080
- What?
- I can put you in jail
2076
01:36:04,320 --> 01:36:05,640
Will you shove me inside?
2077
01:36:05,640 --> 01:36:07,200
First I'll throw all of you out
2078
01:36:07,770 --> 01:36:10,410
Instead of giving birth to a child
you've given birth to an accused
2079
01:36:10,410 --> 01:36:11,410
Hey, Uyir
2080
01:36:11,650 --> 01:36:15,090
When the police finish investigating
you will realise we are innocent
2081
01:36:15,090 --> 01:36:16,650
Till then leave us alone, please
2082
01:36:16,810 --> 01:36:18,490
Oh! That's okay
2083
01:36:19,330 --> 01:36:20,610
Who hammered
a nail on the wall?
2084
01:36:20,610 --> 01:36:22,250
- We did
- Why?
2085
01:36:22,610 --> 01:36:25,370
Can I nail your forehead
to hang our calendar?
2086
01:36:29,610 --> 01:36:31,370
Parimi, now I get it
2087
01:36:31,730 --> 01:36:32,930
You didn't kill him
2088
01:36:33,450 --> 01:36:35,010
This thieving face here
2089
01:36:35,170 --> 01:36:36,490
She is the culprit
2090
01:36:36,490 --> 01:36:38,440
With a note pad, you can
hide your bungalow mouth
2091
01:36:38,530 --> 01:36:39,890
But you can't hide a murder
2092
01:36:39,890 --> 01:36:41,810
Won't this boy
look at himself in a mirror?
2093
01:36:41,930 --> 01:36:43,170
Accusing me as thief!
2094
01:36:43,690 --> 01:36:45,610
How did you quote
the Indian Penal Code #?
2095
01:36:46,130 --> 01:36:47,650
Punishment for opening a letter?
2096
01:36:47,650 --> 01:36:49,450
How do I know?
It just came in a flow
2097
01:36:49,570 --> 01:36:51,950
That's his car #, ma
He panicked and ran away
2098
01:36:53,050 --> 01:36:56,210
Pa, someone is sending these notes
just to create confusion in our family
2099
01:36:57,030 --> 01:36:59,210
When my brother and
your mother's brother killed him
2100
01:36:59,690 --> 01:37:01,530
'Suppose he has taken a video?'
2101
01:37:02,130 --> 01:37:03,810
You called them to Chennai, no?
2102
01:37:04,050 --> 01:37:05,450
Aiyaiyo!
2103
01:37:05,450 --> 01:37:06,690
Okay, sir
2104
01:37:06,690 --> 01:37:07,810
- Arnold?
- Sir
2105
01:37:07,810 --> 01:37:10,770
Ask our boys to go in mufti
and follow Sengamalam
2106
01:37:11,170 --> 01:37:15,010
Sir, what kind of cop
is this Inspector Emperuman?
2107
01:37:15,010 --> 01:37:16,590
Sometimes hard working
2108
01:37:16,740 --> 01:37:17,980
Sometimes honest
2109
01:37:18,490 --> 01:37:21,250
No, if I need something to be done
2110
01:37:22,200 --> 01:37:23,770
- Grease-
- Happily agree
2111
01:37:23,770 --> 01:37:25,660
Okay, head constable, thank you
2112
01:37:32,690 --> 01:37:34,030
HEY! GRAB HER
2113
01:37:34,030 --> 01:37:35,640
- Nab her
- Stop, di
2114
01:37:37,850 --> 01:37:38,850
Got you, girl
2115
01:37:46,250 --> 01:37:47,550
You'll get it from me
2116
01:37:52,610 --> 01:37:54,610
Hey! Showing off with different poses?
2117
01:37:54,610 --> 01:37:55,860
Didn't you love my son?
2118
01:37:55,860 --> 01:37:56,960
What did you do to him?
2119
01:37:56,970 --> 01:37:58,390
Who said I loved him?
2120
01:37:58,490 --> 01:37:59,690
He flipped for me
2121
01:37:59,690 --> 01:38:01,110
As if she loved him?
2122
01:38:01,110 --> 01:38:02,820
Gomathi was the one who fell for him
2123
01:38:09,570 --> 01:38:13,810
"Love's door bell was looking for me
It has rushed to my porch excitedly"
2124
01:38:13,810 --> 01:38:15,920
"I am getting the right vibe, dearie"
2125
01:38:16,090 --> 01:38:20,370
"Housing Board is buzzing altogether
They say, we are made for each other"
2126
01:38:20,370 --> 01:38:22,730
"My friends are on a roll
Teasing me, my dear girl"
2127
01:38:22,730 --> 01:38:25,850
Hey Nolan, he told me one day
he is in love with this female
2128
01:38:26,290 --> 01:38:28,250
He said he loves Gomathi
for days together
2129
01:38:28,250 --> 01:38:29,480
Will I, Nolan, lie to you?
2130
01:38:29,480 --> 01:38:32,250
"You will be in the moon's place
Lighting my sky with your dear face"
2131
01:38:32,250 --> 01:38:35,030
"You've led me to such a magical space"
2132
01:38:35,030 --> 01:38:38,770
"Don't tempt me with your digital gaze
Leading my heart in an electronic maze"
2133
01:38:38,770 --> 01:38:42,020
"Just nod and say 'yes'
I'll be at your door step to profess"
2134
01:38:42,020 --> 01:38:44,860
Problem boomeranged because
he uploaded her photo in Insta as 'My life'
2135
01:38:44,860 --> 01:38:47,190
He posted Gomathi's photo as 'My wife'
2136
01:38:47,410 --> 01:38:49,170
He said he was marrying Gomathi
2137
01:38:49,490 --> 01:38:51,330
Girl, did you love Varghese?
2138
01:38:51,330 --> 01:38:52,650
- No
- 'Heard that?'
2139
01:38:52,650 --> 01:38:54,570
But Gomathi loved Varghese
2140
01:38:54,930 --> 01:38:58,610
"Don't act pricey, my princess
Don't make me stumble helpless"
2141
01:38:58,610 --> 01:39:01,780
"Just say one word; 'yes'
I'll be at your door step to profess"
2142
01:39:01,780 --> 01:39:04,170
I have addressed her as
'daughter-in-law' devotedly
2143
01:39:04,170 --> 01:39:07,170
We have called Gomathi
'sis-in-law' so sincerely
2144
01:39:15,170 --> 01:39:19,410
"Our love story is the talk of the town
In every house and street, all around"
2145
01:39:19,410 --> 01:39:21,750
"They want to know the story
With anecdotes A to Z"
2146
01:39:21,760 --> 01:39:26,050
"On the bike with you, riding pillion
Gem of a scene I'll rewind a million"
2147
01:39:26,050 --> 01:39:28,390
"With a golden glow
I am stunned head to toe"
2148
01:39:28,390 --> 01:39:31,710
"On top of the world you'll be
my queen for eternity"
2149
01:39:31,710 --> 01:39:34,690
"I can softly hear
folk songs in my ear"
2150
01:39:34,960 --> 01:39:37,550
"Tell me you love me, sweetie
I will cherish you for infinity"
2151
01:39:37,550 --> 01:39:40,750
"I will tick bit by bit
your love-wish list?"
2152
01:39:40,750 --> 01:39:44,570
"Don't tempt me with your digital gaze
Leading my heart in an electronic maze"
2153
01:39:44,570 --> 01:39:47,490
"Just nod and say 'yes'
I'll be at your door step to profess"
2154
01:39:47,490 --> 01:39:50,970
"Don't act pricey, my princess
Don't make me stumble helpless"
2155
01:39:50,970 --> 01:39:54,070
"Just say one word; 'yes'
I'll be at your door step to profess"
2156
01:39:54,070 --> 01:39:57,090
Gomathi and Varghese were loyal lovers
2157
01:39:57,570 --> 01:40:00,090
Bro had a 'bling' with her simply
2158
01:40:00,090 --> 01:40:01,250
Bling?
2159
01:40:01,250 --> 01:40:02,890
What are you saying, shock absorber?
2160
01:40:02,890 --> 01:40:04,610
That was just a side fling for fun!
2161
01:40:04,610 --> 01:40:06,570
- Side fling for fun?
- Yes
2162
01:40:06,690 --> 01:40:09,730
Only Gomathi and Varghese
were in a situationship
2163
01:40:10,130 --> 01:40:11,250
Then they broke up
2164
01:40:11,250 --> 01:40:12,320
'What?'
2165
01:40:12,620 --> 01:40:13,830
Dumping me?
2166
01:40:14,690 --> 01:40:15,970
You told me, di
2167
01:40:17,090 --> 01:40:18,570
If I said so
will you ditch me?
2168
01:40:20,010 --> 01:40:21,730
- You'll come begging to me, da
- Hey!
2169
01:40:21,730 --> 01:40:23,300
Why will I come behind you?
2170
01:40:24,160 --> 01:40:25,410
Won't I get any other girl?
2171
01:40:25,410 --> 01:40:26,730
Girls are in queue to date me
2172
01:40:27,370 --> 01:40:28,810
You'll die in my hands, da
2173
01:40:29,130 --> 01:40:30,930
'Get lost, you puffed-rice ball face'
2174
01:40:33,490 --> 01:40:36,450
Gomathi anni's father Velumani
has his own band of hired goons
2175
01:40:38,850 --> 01:40:39,970
Your father's name?
2176
01:40:39,970 --> 01:40:41,530
- Parimala
- What does he do?
2177
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
IAS IPS trainer
2178
01:40:53,580 --> 01:40:54,660
Trainer, huh?
2179
01:40:54,980 --> 01:40:56,820
Go, does she look like a murderess?
2180
01:40:57,040 --> 01:40:59,630
- Shall we bring Gomathi here for you?
- Wait, British
2181
01:40:59,630 --> 01:41:00,780
1 minute
2182
01:41:01,520 --> 01:41:04,890
Whether your son loved
Gomathi or Godavari
2183
01:41:05,170 --> 01:41:06,220
I just don't care
2184
01:41:06,720 --> 01:41:08,650
But he treated me
as a casual fling just for fun
2185
01:41:08,790 --> 01:41:09,870
Either to people outside
2186
01:41:10,530 --> 01:41:11,890
Or to my family members
2187
01:41:12,650 --> 01:41:14,480
Kindly don't open your mouth
2188
01:41:14,480 --> 01:41:15,630
Okay?
2189
01:41:16,410 --> 01:41:18,430
This is my prestige issue
2190
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Akka
2191
01:41:23,450 --> 01:41:25,170
As soon as we said
she was just a 'bling'
2192
01:41:25,290 --> 01:41:26,530
It hit a raw nerve
2193
01:41:26,530 --> 01:41:28,350
[amused laughter]
2194
01:41:34,210 --> 01:41:35,470
[inhaling]
2195
01:41:44,760 --> 01:41:46,360
If you keep staring at each other?
2196
01:41:46,950 --> 01:41:49,550
One of you has bought
that bottle here and drunk?
2197
01:41:49,690 --> 01:41:51,130
Father or his daughters?
2198
01:41:51,130 --> 01:41:53,530
Hey! I go for only
hard drink, that too strong
2199
01:41:53,650 --> 01:41:55,850
You know I stopped even that
after our children grew up?
2200
01:41:58,710 --> 01:42:00,610
So far, how many times
I've shocked all of you?
2201
01:42:00,610 --> 01:42:02,850
If I was the culprit
I would've owned up long ago
2202
01:42:02,850 --> 01:42:03,970
I swear, not me
2203
01:42:08,090 --> 01:42:10,170
Why are you so quiet?
2204
01:42:11,230 --> 01:42:12,730
I have good reason to be quiet
2205
01:42:12,730 --> 01:42:16,090
If I am the one drinking it,
how can I talk, ma?
2206
01:42:18,410 --> 01:42:21,550
My friend said if I drink wine
my complexion will shine
2207
01:42:21,550 --> 01:42:24,490
That's why I bought it to drink
2 capfuls daily in the morning
2208
01:42:24,850 --> 01:42:26,450
Don't think I am a drunkard
2209
01:42:26,570 --> 01:42:28,370
Oh! Early in the morning, huh?
2210
01:42:28,370 --> 01:42:29,530
Heard her, ma?
2211
01:42:29,650 --> 01:42:34,250
If that's a fact, all these fellows
will be roaming around with a wine bottle!
2212
01:42:36,040 --> 01:42:37,060
Beloved husband
2213
01:42:37,380 --> 01:42:39,660
You will quote
2 types for everything
2214
01:42:39,660 --> 01:42:41,580
Tell me one type
as explanation for this
2215
01:42:42,410 --> 01:42:45,360
I am thinking whether to
ask her to stop or to continue
2216
01:42:45,600 --> 01:42:47,850
- Appa!
- Of course you must tell her to stop
2217
01:42:48,500 --> 01:42:50,150
It shouldn't be stopped abruptly
2218
01:42:50,250 --> 01:42:53,450
She has paid Rs 1500 for it
There's still Rs 700 remaining
2219
01:42:53,610 --> 01:42:55,050
Let her empty the bottle
2220
01:42:55,050 --> 01:42:56,250
What logic, pa?
2221
01:42:56,250 --> 01:42:59,530
Poor thing! She earned it by sweeping,
mopping, cleaning the overhead tank
2222
01:42:59,530 --> 01:43:02,720
Oh! Shall I do the honors
of pouring it for her?
2223
01:43:03,290 --> 01:43:05,010
Hey! Why are you taking that?
2224
01:43:05,570 --> 01:43:07,770
- What?
- I'll snooze my sorrows with booze
2225
01:43:08,270 --> 01:43:10,310
What are you blabbering?
2226
01:43:10,730 --> 01:43:14,210
Her face is shining a little radiantly
from what it was earlier
2227
01:43:14,210 --> 01:43:15,370
'In a nutshell'
2228
01:43:15,370 --> 01:43:17,570
Fantastic father
Funtastic children
2229
01:43:17,570 --> 01:43:19,670
She has lived up to
the name you chose for her, ma
2230
01:43:19,670 --> 01:43:21,060
Madhu = booze in Tamil
2231
01:43:24,650 --> 01:43:26,160
Damn you, Godavari
2232
01:43:26,640 --> 01:43:27,640
Chee!
2233
01:43:27,770 --> 01:43:28,890
Gomathi
2234
01:43:29,290 --> 01:43:30,730
Who the hell are you, di?
2235
01:43:31,450 --> 01:43:32,590
'Madhu'?
2236
01:43:33,690 --> 01:43:35,330
You drinking wine
2237
01:43:35,420 --> 01:43:36,570
Awe-some
2238
01:43:36,670 --> 01:43:37,690
Good riddance!
2239
01:43:37,950 --> 01:43:40,670
Why the hell are you hounding me
when I was just your fling for fun?
2240
01:43:40,860 --> 01:43:42,100
Go to Gomathi instead
2241
01:43:44,160 --> 01:43:45,230
Madhu
2242
01:43:45,230 --> 01:43:47,620
I am hopping mad
Scoot from here, da
2243
01:43:48,530 --> 01:43:49,840
Get lost
Hit you!
2244
01:43:52,570 --> 01:43:53,690
Sir
2245
01:43:53,690 --> 01:43:54,790
Tell me, Kovi
2246
01:43:54,790 --> 01:43:58,240
I feel Inspector has dealt with
this case a bit carelessly, sir
2247
01:43:58,380 --> 01:44:00,450
Oh! You carry on
investigation on one side
2248
01:44:00,450 --> 01:44:01,980
- We will see
- Thank you, sir
2249
01:44:06,850 --> 01:44:08,550
Sir, he has taken
a heavy dose of drugs
2250
01:44:08,550 --> 01:44:11,530
First they have hit him on his head
Then strangled him with a steel wire
2251
01:44:11,530 --> 01:44:13,290
That is why he been asphyxiated
2252
01:44:13,290 --> 01:44:14,930
'Only then they have
chopped his hand'
2253
01:44:14,930 --> 01:44:17,220
'He has died due to
excessive blood loss'
2254
01:44:19,050 --> 01:44:21,330
'Hero or villain
I loved that fellow'
2255
01:44:21,330 --> 01:44:23,050
'I ditched him
for his own well being'
2256
01:44:23,050 --> 01:44:24,170
How will I kill him?
2257
01:44:24,530 --> 01:44:25,900
How can you say so, sir?
2258
01:44:28,390 --> 01:44:29,670
After he died
2259
01:44:29,670 --> 01:44:32,490
Only I know how much I have
been crying since the day he died
2260
01:44:37,250 --> 01:44:39,130
Sir, I am capable of killing
2261
01:44:39,330 --> 01:44:41,290
But I never target young boys
2262
01:44:41,290 --> 01:44:43,050
Is this why you called me for an inquiry?
2263
01:44:43,050 --> 01:44:44,200
I'll take leave?
2264
01:44:45,090 --> 01:44:46,340
'Start the vehicle'
2265
01:44:48,310 --> 01:44:50,420
Jomi George Nicholas Cage
is a brand, da
2266
01:44:50,670 --> 01:44:51,970
Trying to destroy that brand?
2267
01:44:51,970 --> 01:44:53,610
- Bang on, come
- Don't touch
2268
01:44:54,450 --> 01:44:56,090
Jomi George Nicholas Cage is a brand, da
2269
01:44:56,090 --> 01:44:57,610
- Stop yelling
- Insulting my brand?!
2270
01:44:57,610 --> 01:44:58,890
Where is the Inspector?
2271
01:44:58,890 --> 01:45:00,320
You want the Inspector? Come
2272
01:45:01,290 --> 01:45:02,650
- Sir?
- Hmmm
2273
01:45:02,850 --> 01:45:04,330
Someone is here to meet you
2274
01:45:05,370 --> 01:45:06,930
- Take a look, man
- This man?
2275
01:45:06,930 --> 01:45:09,010
Sir, Jomi George Nicholas Cage is a bran-
2276
01:45:09,010 --> 01:45:11,090
- Manhandling the 'brand'?
- Lock him up
2277
01:45:16,940 --> 01:45:18,380
- Sir?
- Tell me, sir
2278
01:45:18,380 --> 01:45:19,760
I want to meet the Inspector
2279
01:45:20,070 --> 01:45:21,550
What is it about?
Sir has gone out
2280
01:45:21,550 --> 01:45:23,340
- Sub Inspector?
- He is out too
2281
01:45:23,570 --> 01:45:25,690
They asked me to come
regarding an investigation
2282
01:45:25,690 --> 01:45:27,770
We had gone to Palakkad
to attend a funeral
2283
01:45:27,770 --> 01:45:29,610
- Okay
- Our 2 daughters are at home
2284
01:45:29,610 --> 01:45:33,170
I'll appreciate if you call me here
for your investigation-
2285
01:45:33,170 --> 01:45:34,750
[phone ringing]
2286
01:45:34,750 --> 01:45:35,870
- Sit down, sir
- Thank you
2287
01:45:35,870 --> 01:45:37,210
[Malayalam] 'George from Kerala'
2288
01:45:37,210 --> 01:45:38,950
- 'We have arrested 2 culprits'
- Palakkad?
2289
01:45:38,960 --> 01:45:40,870
- Which station?
- 'Kalpathy station, Palakkad'
2290
01:45:40,870 --> 01:45:43,240
Oh! Raghavan and Kamatchi
Both have been arrested, huh?
2291
01:45:43,240 --> 01:45:44,400
'Yes, both of them'
2292
01:45:44,820 --> 01:45:45,830
'Okay, sir'
2293
01:45:45,830 --> 01:45:47,850
- Sit down, sir
- 'I will finish enquiry and call'
2294
01:45:47,850 --> 01:45:49,280
Okay, I'll inform sir
2295
01:45:50,050 --> 01:45:52,410
Sir... sir, don't take them away
2296
01:45:52,410 --> 01:45:53,730
'Okay, thank you'
2297
01:45:55,340 --> 01:45:57,070
By what name or how
will he know you, sir?
2298
01:45:58,170 --> 01:45:59,700
From Periyapalli street
2299
01:46:00,190 --> 01:46:02,270
Tell him I came from
Parimala's house, that will do
2300
01:46:02,270 --> 01:46:04,210
Should I tell him you came
from Parimala's house?
2301
01:46:04,210 --> 01:46:06,050
Or shall I say
Parimala's husband came?
2302
01:46:06,290 --> 01:46:08,330
Pa... Pa... Parimala
is my name, sir
2303
01:46:08,330 --> 01:46:09,770
Oh! Your name is Parimala?
2304
01:46:09,770 --> 01:46:11,690
- Sounds unique
- I'll take leave, sir
2305
01:46:11,690 --> 01:46:12,860
Okay, sir
2306
01:46:24,070 --> 01:46:26,910
'How can you barge in?
Who gave you permission?'
2307
01:46:26,910 --> 01:46:29,170
What are you searching for?
2308
01:46:29,330 --> 01:46:31,450
All I do is run a small scale
catering business
2309
01:46:31,450 --> 01:46:33,230
What are you looking for here?
2310
01:46:33,230 --> 01:46:34,350
'Check behind that photo'
2311
01:46:34,350 --> 01:46:36,780
I'll smash your teeth
Go inside and sit
2312
01:46:36,960 --> 01:46:38,460
'Anna, check in the kitchen'
2313
01:46:41,250 --> 01:46:42,330
Sir
2314
01:46:45,040 --> 01:46:46,920
You've cooked up
quite a smokescreen. huh?
2315
01:46:47,730 --> 01:46:50,730
If I take you under custody
you will be denied bail for sure
2316
01:46:51,370 --> 01:46:52,410
But tell me this
2317
01:46:53,220 --> 01:46:55,060
I believe you killed your son?
2318
01:46:55,680 --> 01:46:56,690
Hey Isai
2319
01:46:56,690 --> 01:46:58,290
- Bring her
- Sir?
2320
01:46:58,490 --> 01:46:59,850
Come along
2321
01:47:00,290 --> 01:47:01,330
Let go of my hand, di
2322
01:47:02,160 --> 01:47:03,400
'She is escaping, sir'
2323
01:47:08,050 --> 01:47:09,650
Stop... stop running, di
2324
01:47:10,170 --> 01:47:11,730
Run... run
2325
01:47:12,130 --> 01:47:13,530
What are you doing?
2326
01:47:13,770 --> 01:47:16,580
I asked you to find Varghese's killer
You are doing everything but that
2327
01:47:16,580 --> 01:47:19,390
Sir, we went to enquire
who killed Varghese
2328
01:47:19,490 --> 01:47:21,620
The mother has killed
her own son, sir
2329
01:47:22,050 --> 01:47:24,410
We tried to nab her
but she escaped, sir
2330
01:47:24,520 --> 01:47:25,530
Emperuman
2331
01:47:25,900 --> 01:47:26,970
Tell me, sir
2332
01:47:27,110 --> 01:47:29,030
If you lay a finger on Sengamalam
2333
01:47:29,890 --> 01:47:31,260
I'll disrobe you of your uniform
2334
01:47:31,610 --> 01:47:34,330
Sir, Sengamalam had a lover, right?
2335
01:47:34,970 --> 01:47:36,570
You want me to shift the case to CBI?
2336
01:47:37,610 --> 01:47:39,010
Don't bring in CBI, sir
2337
01:47:39,010 --> 01:47:40,130
'Then do as I say'
2338
01:47:40,130 --> 01:47:41,610
I will do the needful
2339
01:47:41,610 --> 01:47:42,770
- Sir?
- 'Tell me'
2340
01:47:42,770 --> 01:47:44,050
My name is Parimala
2341
01:47:44,050 --> 01:47:46,170
- I came to the station this morning
- 'Yes'
2342
01:47:46,300 --> 01:47:48,170
- I couldn't meet the Inspector
- 'Tell me'
2343
01:47:48,330 --> 01:47:51,010
Is he in now?
Can I meet him in person?
2344
01:47:51,320 --> 01:47:52,320
Not now
2345
01:47:52,320 --> 01:47:54,210
Varghese's mother
Sengamalam is also dead
2346
01:47:54,440 --> 01:47:55,560
Real headache
2347
01:47:55,690 --> 01:47:56,950
'Inspector has also gone there'
2348
01:47:57,260 --> 01:47:58,460
Aiyaiyo!
2349
01:47:59,640 --> 01:48:01,120
My dear 'akka'
2350
01:48:02,810 --> 01:48:04,430
[lamenting]
2351
01:48:05,730 --> 01:48:06,890
What is it, dear?
2352
01:48:07,540 --> 01:48:10,210
Varghese's mother is dead too, it seems
2353
01:48:10,730 --> 01:48:12,770
If you did something
now is the time to confess, di
2354
01:48:14,370 --> 01:48:16,970
Somewhere something has gone wrong
2355
01:48:17,930 --> 01:48:19,530
Something wrong somewhere
2356
01:48:20,490 --> 01:48:23,740
'You'll keep calling 'British British'
every second minute, akka'
2357
01:48:23,740 --> 01:48:25,730
Aiyo! Look at her, sir
2358
01:48:26,400 --> 01:48:27,890
Who will call us hereafter, akka?
2359
01:48:28,890 --> 01:48:31,040
Who will take such good care of us?
2360
01:48:31,210 --> 01:48:33,050
All of you get up, clear out
2361
01:48:35,370 --> 01:48:37,130
Akka... aiyo!
2362
01:48:37,130 --> 01:48:39,810
We don't know what to do
from now on, sir
2363
01:48:39,810 --> 01:48:40,840
Kovi
2364
01:48:42,090 --> 01:48:43,570
She escaped from our clutches
2365
01:48:43,890 --> 01:48:44,970
Who could have killed her?
2366
01:48:57,940 --> 01:48:58,970
'Pass the salna'
2367
01:48:58,970 --> 01:49:02,240
Varghese, you take good care of us
You pay us a hefty monthly salary
2368
01:49:02,240 --> 01:49:03,710
Your business is doing good too
2369
01:49:03,710 --> 01:49:05,810
Can't you give all of us
a 'sare' in your profit?
2370
01:49:09,330 --> 01:49:10,930
- What did you ask?
- Sare
2371
01:49:10,930 --> 01:49:12,160
Hit you!
2372
01:49:12,630 --> 01:49:13,850
You want a share?
2373
01:49:14,250 --> 01:49:18,210
Giving you work itself is a big deal
You have the gall to ask for a share?!
2374
01:49:19,110 --> 01:49:23,270
'If not for us, you'll be begging
like a mongrel for one square meal'
2375
01:49:23,270 --> 01:49:25,450
You are aspiring for a share!
2376
01:49:25,450 --> 01:49:27,090
Hey, I'll chop you to pieces
2377
01:49:30,400 --> 01:49:31,750
Look at his shaggy face
2378
01:49:46,210 --> 01:49:47,210
Listen, dear
2379
01:49:47,210 --> 01:49:49,050
Both our brothers
are arrested it seems
2380
01:49:49,050 --> 01:49:50,490
You hid it from me
2381
01:49:51,070 --> 01:49:52,150
If I had told you
2382
01:49:52,300 --> 01:49:53,380
Would you have saved them?
2383
01:49:57,050 --> 01:49:58,530
- Arnold?
- Sir
2384
01:49:58,530 --> 01:50:01,210
Did a man by name Parimala
from Periyapalli street come here?
2385
01:50:01,210 --> 01:50:02,280
Yes, sir
2386
01:50:02,280 --> 01:50:04,990
He said, 'don't come home
You let me know and I'll come here'
2387
01:50:04,990 --> 01:50:06,690
He said we shouldn't visit him?
2388
01:50:06,690 --> 01:50:08,440
Kovi, start the jeep
Let us pay him a visit
2389
01:50:08,440 --> 01:50:09,930
[dog barking]
2390
01:50:13,350 --> 01:50:14,410
Pa
2391
01:50:14,410 --> 01:50:15,510
'Police, pa'
2392
01:50:17,310 --> 01:50:18,470
Cool... cool
2393
01:50:18,870 --> 01:50:20,770
[dog barking]
2394
01:50:23,200 --> 01:50:25,120
Come... come, sir
Most welcome
2395
01:50:25,970 --> 01:50:27,000
Come in
Please come inside
2396
01:50:27,000 --> 01:50:28,740
Step in with your right foot forward
2397
01:50:29,410 --> 01:50:30,510
Come in
2398
01:50:35,510 --> 01:50:36,730
Please come
2399
01:50:37,590 --> 01:50:39,150
Emperuman
Inspector
2400
01:50:39,350 --> 01:50:40,790
- Hi
- Koviyan
2401
01:50:40,790 --> 01:50:42,370
- Sub inspector
- We have been waiting
2402
01:50:42,370 --> 01:50:43,910
For your visit for so many days
2403
01:50:44,940 --> 01:50:46,500
[sheepish chuckle]
2404
01:50:48,670 --> 01:50:49,980
Do I look like a politician?
2405
01:50:49,980 --> 01:50:51,470
You look like a minister
2406
01:50:51,870 --> 01:50:53,470
Sir, what will you have?
2407
01:50:53,470 --> 01:50:55,550
- Coffee or tea?
- Neither
2408
01:50:55,550 --> 01:50:56,690
What about buttermilk?
2409
01:50:59,720 --> 01:51:00,770
What is this?
2410
01:51:00,770 --> 01:51:02,800
Roasted Bengal gram and
coconut to grind a chutney
2411
01:51:03,270 --> 01:51:04,310
Keep it over there
2412
01:51:05,990 --> 01:51:07,790
Trying to scare me-
2413
01:51:08,670 --> 01:51:09,790
Aiyaiyo!
2414
01:51:09,990 --> 01:51:11,070
Have they come?
2415
01:51:11,070 --> 01:51:13,190
You didn't want your daughters
called to the station?
2416
01:51:13,190 --> 01:51:14,700
'That's why I came in plain clothes'
2417
01:51:15,350 --> 01:51:16,420
Go and sit there
2418
01:51:17,150 --> 01:51:18,350
You both take a seat
2419
01:51:19,110 --> 01:51:20,350
Sit down quickly, girls
2420
01:51:21,490 --> 01:51:22,770
You go and stand there
2421
01:51:22,770 --> 01:51:24,830
Oh! Is that my position? Right
2422
01:51:25,260 --> 01:51:26,930
Who is Parasakthi?
Who is Madhumitha?
2423
01:51:26,940 --> 01:51:28,240
Parasakthi
2424
01:51:28,240 --> 01:51:30,150
- Why are you called Poppy Molly?
- Sir?
2425
01:51:30,150 --> 01:51:31,210
Who?
2426
01:51:32,190 --> 01:51:33,510
Chittu alias Chittarasan
2427
01:51:35,210 --> 01:51:36,320
Chittu?
2428
01:51:36,730 --> 01:51:37,820
Varghese
2429
01:51:38,100 --> 01:51:40,840
So confusing, varkey, biscuit, bun?
2430
01:51:40,840 --> 01:51:42,060
Why did you kill him?
2431
01:51:42,060 --> 01:51:43,280
You know Varghese?
2432
01:51:44,110 --> 01:51:45,470
Who won't know him, sir?
2433
01:51:45,470 --> 01:51:47,340
Someone killed him recently
2434
01:51:47,660 --> 01:51:49,130
Aiyo! When?
2435
01:51:49,140 --> 01:51:50,480
[gritting teeth]
2436
01:51:54,270 --> 01:51:56,730
You are here in person
to hold an inquiry
2437
01:51:58,270 --> 01:51:59,350
'Someone' killed him
2438
01:51:59,350 --> 01:52:01,310
You don't know that 'someone'?
2439
01:52:09,100 --> 01:52:10,520
How do you know Varghese?
2440
01:52:10,680 --> 01:52:11,930
She is my younger daughter
2441
01:52:12,020 --> 01:52:13,170
She has fallen for him
2442
01:52:13,170 --> 01:52:14,900
- Dad
- Sorry, dear
2443
01:52:15,270 --> 01:52:17,030
He has fallen in love with her
2444
01:52:17,030 --> 01:52:18,530
That's how I know him
2445
01:52:18,530 --> 01:52:19,620
Correct
2446
01:52:22,600 --> 01:52:23,890
Were you in love with Varghese?
2447
01:52:23,890 --> 01:52:26,030
He was the one
who fell in love with me, sir
2448
01:52:26,130 --> 01:52:27,200
No, sir
2449
01:52:27,210 --> 01:52:29,150
He was in love with Gomathi
2450
01:52:29,150 --> 01:52:30,410
Gomathi?
[in unison]
2451
01:52:32,210 --> 01:52:34,530
He was never in love with me, sir
2452
01:52:36,260 --> 01:52:37,460
Aiyo!
2453
01:52:40,800 --> 01:52:42,080
'Axe brand balm, huh?'
2454
01:52:42,080 --> 01:52:43,360
You like that balm?
2455
01:52:43,480 --> 01:52:44,540
Look
2456
01:52:45,190 --> 01:52:46,990
I can even be without my husband
2457
01:52:46,990 --> 01:52:49,700
But I am totally addicted to this
2458
01:52:49,700 --> 01:52:50,730
Right, dear?
2459
01:52:50,730 --> 01:52:52,010
[gnashing teeth]
Lunatic!
2460
01:52:53,870 --> 01:52:55,530
Won't you keep quiet
for a while, madam?
2461
01:52:55,530 --> 01:52:57,570
No, I was being helpful
Please continue, sir
2462
01:52:57,670 --> 01:52:59,030
- 'Go ahead'
- God help me!
2463
01:52:59,910 --> 01:53:01,590
My head is splitting, child
Go on, tell me
2464
01:53:02,000 --> 01:53:03,320
Okay, pa
2465
01:53:04,150 --> 01:53:05,230
Appa?
2466
01:53:05,230 --> 01:53:07,040
Not your father
Father's younger brother!
2467
01:53:07,190 --> 01:53:08,270
Huh?
2468
01:53:09,510 --> 01:53:10,910
Sorry, appa
2469
01:53:10,910 --> 01:53:12,150
Sorry, sir
2470
01:53:12,150 --> 01:53:13,260
Yov, Kovi
2471
01:53:13,660 --> 01:53:16,230
He was in love, he was not in love
What did you do to him?
2472
01:53:16,230 --> 01:53:17,700
I did not kill him, sir
2473
01:53:17,880 --> 01:53:19,070
She is the culprit
2474
01:53:19,070 --> 01:53:21,270
- Did you kill him, di?
- Amma!
2475
01:53:21,270 --> 01:53:23,110
Sir, he was in love with my sister
2476
01:53:23,110 --> 01:53:24,730
I went and threatened him, sir
2477
01:53:24,730 --> 01:53:26,590
- 'That's all, sir'
- What did he do to you?
2478
01:53:26,590 --> 01:53:28,350
He threatened to
splash acid on my face, sir
2479
01:53:28,350 --> 01:53:31,020
Before he could harm me in any way
someone closed his chapter, sir
2480
01:53:31,020 --> 01:53:32,690
- That's all
- Oh God!
2481
01:53:32,690 --> 01:53:34,270
Looks like my head will split into two
2482
01:53:34,270 --> 01:53:35,350
[stuttering]
2483
01:53:35,350 --> 01:53:36,670
Inhale deeply
2484
01:53:36,670 --> 01:53:38,070
[sniffing hard]
2485
01:53:38,230 --> 01:53:40,550
'That's the way
Correct... right'
2486
01:53:40,710 --> 01:53:41,750
'How do you feel now?'
2487
01:53:43,310 --> 01:53:44,750
Please keep quiet, madam
2488
01:53:44,750 --> 01:53:46,620
You want me to shut up?
Okay... okay, sir
2489
01:53:46,620 --> 01:53:48,180
That duo is Raghavan and Kamatchi
2490
01:53:48,180 --> 01:53:49,750
You called and asked them to come
2491
01:53:51,150 --> 01:53:52,250
Yes?
2492
01:53:53,820 --> 01:53:54,870
Or no?
2493
01:53:58,470 --> 01:53:59,480
Yes, sir
2494
01:54:00,190 --> 01:54:01,400
We are in Chennai
2495
01:54:01,400 --> 01:54:03,470
You call that boy Varghese
2496
01:54:03,470 --> 01:54:06,070
Ask him to come near
that single tree in Duming Lane
2497
01:54:06,070 --> 01:54:07,930
- Why, uncle?
- Nothing serious, dear
2498
01:54:08,050 --> 01:54:10,600
I want to threaten him to
delete your photo in Insta
2499
01:54:10,600 --> 01:54:13,540
'Your uncle and I have come
to spend Deepavali with you'
2500
01:54:14,160 --> 01:54:15,550
Why go to such lengths, uncle?
2501
01:54:15,550 --> 01:54:18,110
'Otherwise he will dance
on top of your head, dear'
2502
01:54:18,110 --> 01:54:20,590
- 'Don't tell your parents'
- Okay
2503
01:54:20,590 --> 01:54:21,950
Madhu darling
2504
01:54:21,950 --> 01:54:23,830
I want to give you
a gift for Deepavali
2505
01:54:23,830 --> 01:54:25,200
Where should I meet you, darling?
2506
01:54:25,200 --> 01:54:26,590
Will you come to Duming Lane?
2507
01:54:29,290 --> 01:54:30,340
'Good'
2508
01:54:30,350 --> 01:54:31,450
Now tell me
2509
01:54:31,950 --> 01:54:33,050
Who is that Chittu?
2510
01:54:33,050 --> 01:54:34,600
Who is that Chittu, sir?
2511
01:54:34,920 --> 01:54:38,960
Sir, your daughter Sakthi
and that Chittu are lovers
2512
01:54:42,830 --> 01:54:44,850
He has a pet name for her
2513
01:54:45,110 --> 01:54:46,790
Poppy Molly
Do you know?
2514
01:54:47,110 --> 01:54:49,460
I've heard of Rajamouli
Who is Poppy Molly?
2515
01:54:49,640 --> 01:54:50,940
He is a drug dealer
2516
01:54:57,030 --> 01:54:58,290
Poppy means opium
2517
01:54:58,470 --> 01:55:00,510
Molly means MDMA, drug
2518
01:55:00,900 --> 01:55:02,700
What a suitable name he has coined
2519
01:55:03,870 --> 01:55:05,990
Sir, he is not that kind of chap
2520
01:55:05,990 --> 01:55:08,070
Do you know who killed Varghese?
2521
01:55:14,830 --> 01:55:16,110
What are you saying, sir?
2522
01:55:16,110 --> 01:55:17,510
Sir, he's a dummy
2523
01:55:17,630 --> 01:55:19,510
I don't know in what way he's a dummy
2524
01:55:19,510 --> 01:55:20,950
But in this matter he is king
2525
01:55:20,950 --> 01:55:22,510
I don't mean in that way, sir
2526
01:55:22,510 --> 01:55:24,480
Then what 'matter' do you mean?
2527
01:55:25,030 --> 01:55:26,880
I don't mean anything
Just forget it, pa
2528
01:55:26,990 --> 01:55:29,670
Sir, he is not that kind of boy, that's all
2529
01:55:29,670 --> 01:55:31,180
Then Raghavan and Kamatchi?
2530
01:55:31,180 --> 01:55:32,630
'He hit me'
2531
01:55:32,630 --> 01:55:35,250
Seeing him hit me, machan got angry
and shoved Varghese real hard
2532
01:55:35,250 --> 01:55:37,140
His head hit a stone
with a thud and he died
2533
01:55:37,140 --> 01:55:38,850
How did we know
a stone was on that spot?
2534
01:55:38,850 --> 01:55:40,630
He died and lay there lifeless
2535
01:55:40,630 --> 01:55:42,280
You are branding us as murderers?
2536
01:55:42,630 --> 01:55:44,870
- Yov! Send them away
- You mean we can go, sir?
2537
01:55:45,270 --> 01:55:46,750
- Clear out
- Really, sir?
2538
01:55:46,920 --> 01:55:49,310
- Can we go back to Palakkad?
- I said 'go'
2539
01:55:49,310 --> 01:55:50,880
Raghavan and Kamatchi
2540
01:55:51,140 --> 01:55:52,840
'Bashed up Varghese
That part is true'
2541
01:55:53,000 --> 01:55:54,030
'But'
2542
01:55:54,030 --> 01:55:55,240
At the same time
2543
01:55:55,240 --> 01:55:58,110
Chittu comes there to kill Varghese
2544
01:55:58,110 --> 01:56:00,630
'Watching Raghavan and
Kamatchi beat up Varghese'
2545
01:56:00,630 --> 01:56:01,830
'He takes a video'
2546
01:56:01,830 --> 01:56:03,230
Hearing some sound
2547
01:56:03,230 --> 01:56:05,430
'Raghavan and Kamatchi
flee from that spot'
2548
01:56:06,790 --> 01:56:08,270
Varghese is injured badly
2549
01:56:08,270 --> 01:56:11,990
'Chittarasan strangles him
with a steel wire'
2550
01:56:12,790 --> 01:56:14,230
The video he recorded
2551
01:56:14,230 --> 01:56:16,230
'He sent it anonymously to the police'
2552
01:56:16,230 --> 01:56:17,670
'And confused everyone'
2553
01:56:18,110 --> 01:56:21,430
Sir, he didn't even have the guts
to profess his love to me directly
2554
01:56:21,430 --> 01:56:22,950
I called and spoke to him
2555
01:56:23,230 --> 01:56:24,500
He is a good person, sir
2556
01:56:24,500 --> 01:56:26,350
You have seen his good side, dear
2557
01:56:26,350 --> 01:56:28,430
To our police team
he is a murderer
2558
01:56:30,350 --> 01:56:33,110
I thought I had given birth
to 2 rowdy-girls
2559
01:56:33,290 --> 01:56:36,450
But those 2 rowdies have
hooked on to 2 accused!
2560
01:56:36,750 --> 01:56:38,750
I just can't bear this
2561
01:56:38,910 --> 01:56:39,990
Sorry, dear
2562
01:56:42,510 --> 01:56:44,230
- Turn around
- Turn
2563
01:56:46,150 --> 01:56:47,190
Why didn't you tell me?
2564
01:56:47,190 --> 01:56:49,390
Amma said we should choose
the right time to tell you
2565
01:56:49,530 --> 01:56:51,990
Hey! Then I told you
to tell your father
2566
01:56:51,990 --> 01:56:54,310
Yes, you told me
But I broke up with him
2567
01:56:54,310 --> 01:56:55,990
That's why I didn't tell you, pa
2568
01:56:56,190 --> 01:56:58,000
Oh! Break up, huh?
2569
01:56:59,190 --> 01:57:00,330
Then what, sir?
2570
01:57:00,330 --> 01:57:02,110
They fell in love
and fell out of love
2571
01:57:02,110 --> 01:57:04,150
So your investigation stops here
2572
01:57:04,150 --> 01:57:05,350
Tell them the rest of it
2573
01:57:05,350 --> 01:57:07,950
'Appa, after that
we patched up'
2574
01:57:10,710 --> 01:57:13,110
After a break-up
why did you need a patch-up?
2575
01:57:13,310 --> 01:57:14,350
No, pa
2576
01:57:14,350 --> 01:57:17,110
'We both felt miserable
without each other'
2577
01:57:17,110 --> 01:57:18,250
So why feel terrible?
2578
01:57:18,250 --> 01:57:20,000
We talked it over
and patched up, pa
2579
01:57:20,310 --> 01:57:22,010
When I went back to tell amma
2580
01:57:22,010 --> 01:57:23,210
Game over?
2581
01:57:23,790 --> 01:57:25,990
3 break-up
2 patch-up till now, pa
2582
01:57:25,990 --> 01:57:27,770
- 'Total 5'
- Oh God!
2583
01:57:27,870 --> 01:57:30,310
Now is it a break-up
or relationship?
2584
01:57:30,830 --> 01:57:32,190
Relationship, pa
2585
01:57:32,190 --> 01:57:33,350
But we have taken a break
2586
01:57:33,350 --> 01:57:34,430
AIYO!
2587
01:57:34,440 --> 01:57:35,960
Have you given birth to a daughter?
2588
01:57:35,960 --> 01:57:38,660
Are you conducting the investigation
or did we come here to do so?
2589
01:57:39,470 --> 01:57:41,190
I swear I can't handle this, sir
2590
01:57:41,350 --> 01:57:42,950
Can I help myself to the balm?
2591
01:57:43,710 --> 01:57:46,510
Sniff hard once
into your nostrils
2592
01:57:46,510 --> 01:57:47,860
With a deep inhale
2593
01:57:49,730 --> 01:57:50,810
Aiyaiyo!
2594
01:57:50,810 --> 01:57:52,040
You know I'm in poor health!
2595
01:57:53,270 --> 01:57:54,270
Sorry, sir
2596
01:57:54,630 --> 01:57:56,150
He won't really hit me
Just for fun
2597
01:57:56,150 --> 01:57:58,150
He will make a fake strike, that's all
2598
01:57:58,670 --> 01:58:00,430
Why should Chittu kill Varghese, sir?
2599
01:58:00,430 --> 01:58:01,910
Greed for money of course
2600
01:58:03,750 --> 01:58:06,910
'Varghese was dealing with drugs
worth a mere Rs 10000 to Rs 15000'
2601
01:58:06,910 --> 01:58:09,010
'Chittu entrusted him
with drugs worth 5 million'
2602
01:58:09,010 --> 01:58:10,870
'Chittu told him to keep it safe'
2603
01:58:11,150 --> 01:58:15,030
'Can Varghese zip his lips?
He sells it to another party'
2604
01:58:15,510 --> 01:58:18,510
'Varghese lies to Chittu
claiming someone stole the stash'
2605
01:58:18,510 --> 01:58:21,110
'Unable to bear
his friend's royal betrayal'
2606
01:58:21,350 --> 01:58:23,030
Chittu kills Varghese
2607
01:58:23,030 --> 01:58:24,070
Aiyo!
2608
01:58:24,070 --> 01:58:26,950
Sir, my daughters have
no role to play in this drama
2609
01:58:27,310 --> 01:58:28,380
Be patient, sir
2610
01:58:29,190 --> 01:58:30,390
That Chittu
2611
01:58:30,630 --> 01:58:34,950
Has given your daughter Sakthi
cocaine worth 25 lakhs
2612
01:58:36,620 --> 01:58:38,410
I can't believe whatever
you are saying, sir
2613
01:58:38,410 --> 01:58:41,140
Even the police can't believe
how dangerous a criminal your lover is
2614
01:58:41,140 --> 01:58:42,690
The day before he killed Varghese
2615
01:58:42,810 --> 01:58:45,830
'He gave a fake complaint
in the station about his missing bike'
2616
01:58:46,000 --> 01:58:48,440
Police are looking
for the murderer outside
2617
01:58:48,440 --> 01:58:51,230
'Varghese's killer coolly sits
outside the police station'
2618
01:58:51,230 --> 01:58:52,750
'And he is spying on the police'
2619
01:58:52,750 --> 01:58:53,820
'Now do you realize'
2620
01:58:53,820 --> 01:58:56,600
'What a master criminal
your lover Chittu is?'
2621
01:58:56,610 --> 01:58:57,910
Wretched scoundrel!
2622
01:58:57,910 --> 01:59:00,070
Is that why you were
delayed in coming here?
2623
01:59:00,070 --> 01:59:01,130
Yes
2624
01:59:01,130 --> 01:59:03,370
Where have you hidden
the cocaine your Chittu gave you?
2625
01:59:03,370 --> 01:59:04,970
Sir, I haven't stashed any cocaine here
2626
01:59:04,970 --> 01:59:06,920
You are just asking
whatever comes to your mind?
2627
01:59:06,930 --> 01:59:08,240
I can't agree to your deductions
2628
01:59:08,250 --> 01:59:10,230
Oh! You won't accept it?
2629
01:59:11,660 --> 01:59:13,580
Hello, bring her to the station
2630
01:59:13,580 --> 01:59:15,040
I'll prove it to her using Chittu
2631
01:59:15,190 --> 01:59:16,480
Sir... sir
2632
01:59:17,040 --> 01:59:19,600
Aren't you the one
who sent us the Speed Post?
2633
01:59:19,790 --> 01:59:21,270
- What Speed Post?
- Not him
2634
01:59:22,270 --> 01:59:24,150
- Did you send?
- Not him either
2635
01:59:24,310 --> 01:59:25,510
Was it you then?
2636
01:59:26,270 --> 01:59:27,640
Yes, it was me
2637
01:59:27,730 --> 01:59:28,800
What 'Speed Post'?
2638
01:59:28,810 --> 01:59:29,990
Nothing, sir
2639
01:59:29,990 --> 01:59:33,000
I had a niggling doubt on all 3 of them
regarding this murder case
2640
01:59:33,000 --> 01:59:35,350
So I was sending them
ransom notes often
2641
01:59:35,350 --> 01:59:36,660
Why did you do that?
2642
01:59:39,190 --> 01:59:40,510
From my childhood
2643
01:59:40,510 --> 01:59:42,470
I was very keen on
joining the police force, sir
2644
01:59:42,990 --> 01:59:44,670
I'll breeze through the physical tests
2645
01:59:44,670 --> 01:59:46,710
But when it came to written tests
2646
01:59:47,230 --> 01:59:48,910
I was failing continuously
2647
01:59:49,550 --> 01:59:51,310
'After repeated attempts'
2648
01:59:51,530 --> 01:59:52,790
I crossed the eligibility age
2649
01:59:53,710 --> 01:59:55,910
Because of that police mind
churning within me
2650
01:59:56,350 --> 01:59:58,710
Even now, I was
sitting at home by myself
2651
01:59:58,710 --> 02:00:00,510
'I was doing my own investigation'
2652
02:00:01,890 --> 02:00:03,130
That's all, sir
2653
02:00:03,630 --> 02:00:05,150
Thank God you failed the test
2654
02:00:11,520 --> 02:00:13,960
Hey! What have you done with your life?
2655
02:00:14,430 --> 02:00:16,170
The Inspector is saying
all kinds of stuff
2656
02:00:16,170 --> 02:00:17,190
Sorry, Molly
2657
02:00:17,190 --> 02:00:18,850
I'll hit you if you call me
'Poppy Molly'
2658
02:00:19,200 --> 02:00:21,510
You have given me cocaine
worth 25 lakhs it seems
2659
02:00:21,510 --> 02:00:23,050
Pothead
Weed junkie!
2660
02:00:23,990 --> 02:00:25,590
Did you really do all this?
2661
02:00:25,590 --> 02:00:26,810
Yes, Molly
2662
02:00:26,810 --> 02:00:27,870
Sorry
2663
02:00:27,870 --> 02:00:28,970
Sakthi
2664
02:00:28,970 --> 02:00:31,120
Then did you kill Varghese and Mustafa?
2665
02:00:31,950 --> 02:00:33,670
Why are you looking there?
Answer me
2666
02:00:37,900 --> 02:00:40,050
Then where did you hide
that stash worth 2.5 million?
2667
02:00:40,590 --> 02:00:42,070
In your house
2668
02:00:43,870 --> 02:00:45,810
'The cops came to your house
when I was leaving'
2669
02:00:46,350 --> 02:00:49,070
'I got scared and hid it
in a carton in your box'
2670
02:00:49,630 --> 02:00:52,790
You planned this deliberately
trying to get all of us behind bars
2671
02:00:53,170 --> 02:00:54,190
Tell me, da
2672
02:00:54,190 --> 02:00:55,270
Safe-
2673
02:00:55,600 --> 02:00:56,610
Safety measure
2674
02:00:56,780 --> 02:00:57,970
'Is this the way to earn?'
2675
02:00:57,970 --> 02:01:00,750
'Do you need to earn
in this crooked way?'
2676
02:01:01,570 --> 02:01:02,640
Thanks, ma
2677
02:01:02,640 --> 02:01:04,280
Why thank me
for spitting on his face?
2678
02:01:04,280 --> 02:01:07,110
He didn't respond to our questioning
He opened up immediately to you
2679
02:01:07,430 --> 02:01:09,190
He is very true to your love
2680
02:01:09,740 --> 02:01:11,050
Kovi, did you
record everything?
2681
02:01:11,050 --> 02:01:12,310
- Pucca record, sir
- Very good
2682
02:01:13,030 --> 02:01:15,450
Will you return the stash in your place?
2683
02:01:15,450 --> 02:01:16,560
Aiyo!
2684
02:01:18,670 --> 02:01:19,750
Sakthi
2685
02:01:21,110 --> 02:01:22,590
- Sakthi
- Kovi, follow her
2686
02:01:22,590 --> 02:01:23,870
- Okay, sir
- Sakthi
2687
02:01:23,870 --> 02:01:25,740
Sakthi, it is true I smuggled drugs
2688
02:01:26,950 --> 02:01:28,630
'But I didn't plan to kill anyone'
2689
02:01:29,590 --> 02:01:30,620
- Sakthi
- Parasakthi
2690
02:01:30,620 --> 02:01:31,690
'I swear-'
2691
02:01:33,410 --> 02:01:34,420
'Sakthi'
2692
02:01:34,750 --> 02:01:36,190
Do you know Naveen?
2693
02:01:36,310 --> 02:01:37,320
Friend, sir
2694
02:01:37,320 --> 02:01:39,050
He died, he was
like a brother to me
2695
02:01:42,070 --> 02:01:43,270
He is my son
2696
02:01:45,630 --> 02:01:47,470
Thank you
Thank you for everything
2697
02:01:47,470 --> 02:01:48,590
Go home safe
2698
02:01:55,750 --> 02:01:57,550
- Sudhandhiram
- What happened?
2699
02:01:58,150 --> 02:01:59,950
Everything is over
2700
02:01:59,950 --> 02:02:01,760
We don't have any problem hereafter
2701
02:02:02,030 --> 02:02:05,090
We have stacked those old cartons
2702
02:02:05,090 --> 02:02:06,270
Inside one of those boxes
2703
02:02:06,790 --> 02:02:08,630
That boy has hidden the cocaine
2704
02:02:08,630 --> 02:02:10,450
Keep it safe
I'll be home soon
2705
02:02:10,700 --> 02:02:12,020
Good lord!
2706
02:02:12,350 --> 02:02:15,390
Didn't I clean up the whole house
the day my sister was visiting us?
2707
02:02:15,390 --> 02:02:17,160
I disposed everything
on weight basis, dear
2708
02:02:17,160 --> 02:02:18,510
[shocked gasp]
2709
02:02:22,560 --> 02:02:23,610
Soooper!
2710
02:02:24,230 --> 02:02:26,350
- Super, dear
- How did I know?
2711
02:02:26,350 --> 02:02:28,510
Middle class family members
2712
02:02:28,600 --> 02:02:30,130
Whichever the place
Whatever the time
2713
02:02:30,130 --> 02:02:31,170
Not even a single day
2714
02:02:31,170 --> 02:02:34,070
He won't let them relax
heaving a sigh of relief
2715
02:02:35,030 --> 02:02:36,220
That God
2716
02:02:36,220 --> 02:02:37,290
Am I right?
2717
02:02:38,150 --> 02:02:39,160
Thank You!
2718
02:02:44,190 --> 02:02:45,240
Come
2719
02:02:46,950 --> 02:02:48,110
Sakthi
2720
02:02:49,640 --> 02:02:51,050
Varghese's murderer
2721
02:02:51,670 --> 02:02:53,070
It wasn't Chittu, dear
2722
02:02:53,640 --> 02:02:55,080
Then who, pa?
2723
02:02:56,940 --> 02:02:58,970
'Sakthi, it is true I smuggled drugs'
2724
02:02:59,060 --> 02:03:00,750
'But I did not kill anyone'
2725
02:03:00,900 --> 02:03:02,590
'Sakthi, I swear this is the truth'
2726
02:03:05,810 --> 02:03:07,190
I've tracked down your network
2727
02:03:07,190 --> 02:03:09,470
You have to go behind bars
for the crime you committed
2728
02:03:09,470 --> 02:03:11,250
That's of no use to you or to me
2729
02:03:11,440 --> 02:03:12,480
One other option
2730
02:03:12,910 --> 02:03:14,390
I have to kill you right here
2731
02:03:14,590 --> 02:03:16,560
That serves no purpose
to me or to you
2732
02:03:16,750 --> 02:03:18,130
I'll offer a soooper deal for you
2733
02:03:18,130 --> 02:03:19,320
Kill that Varghese
2734
02:03:19,520 --> 02:03:22,510
You take over his business
and carry on, we share 50-50
2735
02:03:22,510 --> 02:03:25,550
You handle the business shrewdly
I'll back you up and take good care of you
2736
02:03:25,550 --> 02:03:28,370
Or else 25 years in Puzhal jail
stuck within 4 dirty walls eating gruel
2737
02:03:28,370 --> 02:03:29,770
Business or broth?
2738
02:03:53,410 --> 02:03:54,660
Why should I kill Mustafa, sir?
2739
02:03:54,660 --> 02:03:56,170
If you don't, we'll get caught, da
2740
02:03:59,620 --> 02:04:01,460
You are poking your nose unnecessarily
2741
02:04:02,490 --> 02:04:03,850
I'm warning you
2742
02:04:03,850 --> 02:04:04,910
LISTEN TO ME
2743
02:04:04,910 --> 02:04:06,230
Hey! The gun may go off
2744
02:04:06,230 --> 02:04:07,810
HEAR ME OUT, DA
2745
02:04:17,230 --> 02:04:18,700
Sir, I won't kill
Varghese's mother
2746
02:04:18,700 --> 02:04:19,970
I won't let you kill her either
2747
02:04:19,970 --> 02:04:21,910
I got to know the real 'aroma'
of her cooking
2748
02:04:21,910 --> 02:04:24,270
That Inspector is the main culprit
for everything, Chittu
2749
02:04:25,190 --> 02:04:26,870
He must have killed my son
2750
02:04:39,830 --> 02:04:40,950
Hey kiddo
2751
02:04:41,430 --> 02:04:42,670
Why are you off color?
2752
02:04:42,670 --> 02:04:46,270
Seniors are using drugs
in the college bus and torturing us, pa
2753
02:04:46,270 --> 02:04:48,350
- Go and complain
- Don't complain
2754
02:04:48,350 --> 02:04:50,020
- You go in another bus
- Shut up, di
2755
02:04:50,110 --> 02:04:53,910
Sir, seniors are using drugs
in the college bus and torturing us
2756
02:04:54,010 --> 02:04:55,060
Ask them to meet me
2757
02:04:55,060 --> 02:04:56,410
Is this college
or something else?
2758
02:04:56,410 --> 02:04:57,790
I am suspending you for 1 month
2759
02:04:57,790 --> 02:04:58,900
Sir... sir, please sir
2760
02:04:58,900 --> 02:05:00,430
If you repeat this once more
2761
02:05:00,550 --> 02:05:01,560
I have to dismiss you
2762
02:05:01,560 --> 02:05:03,470
- Don't do this to us, sir
- Get out of my room
2763
02:05:03,480 --> 02:05:05,060
'Don't hit me, bro
It hurts, don't hit'
2764
02:05:05,060 --> 02:05:06,450
I didn't tell, bro
Please let me go
2765
02:05:06,450 --> 02:05:08,600
'Yes, his name is Naveen'
2766
02:05:08,600 --> 02:05:11,770
'He had the gall to
snitch on us to the Principal'
2767
02:05:12,960 --> 02:05:14,190
Hit him
2768
02:05:17,280 --> 02:05:18,720
'You deserve to die'
2769
02:05:18,970 --> 02:05:20,920
Smash your face
beyond recognition
2770
02:05:22,390 --> 02:05:23,490
Hello?
2771
02:06:52,120 --> 02:06:55,440
'In India, only in Tamil Nadu
there is 0% drugs usage'
2772
02:06:55,440 --> 02:06:56,830
'Because of crimes elsewhere'
2773
02:06:56,830 --> 02:06:58,750
'No one can blame Tamil Nadu in toto'
2774
02:06:58,750 --> 02:07:00,630
'Within 24 hours of the crime'
2775
02:07:00,630 --> 02:07:02,970
'Tamil Nadu Police department
has imprisoned the accused'
2776
02:07:02,970 --> 02:07:04,600
'Law & order here is-'
2777
02:07:10,910 --> 02:07:13,750
'Sir, I'm not standing before you
as a police man in uniform'
2778
02:07:13,750 --> 02:07:16,460
1000s of children are sacrificed
to the scourge of drug abuse
2779
02:07:16,790 --> 02:07:18,630
I stand here as one such father, sir
2780
02:07:18,910 --> 02:07:20,550
Drug trafficking
has to be wiped out, sir
2781
02:07:20,680 --> 02:07:22,910
It has spread like cancer
in our society, sir
2782
02:07:23,190 --> 02:07:24,470
If a 13 year old boy
2783
02:07:24,790 --> 02:07:26,630
Gets addicted to drugs for 3 years
2784
02:07:26,630 --> 02:07:28,660
He becomes mad in 4-5 years
2785
02:07:28,770 --> 02:07:30,000
He goes to an early grave, sir
2786
02:07:30,230 --> 02:07:31,450
This has to be eradicated, sir
2787
02:07:31,450 --> 02:07:33,540
Otherwise a whole generation
will be eliminated, sir
2788
02:07:33,540 --> 02:07:35,600
'The present generation
is excelling in studies'
2789
02:07:35,600 --> 02:07:37,110
'Jobs, sports'
2790
02:07:37,110 --> 02:07:38,610
'Lawyers fighting for justice'
2791
02:07:38,610 --> 02:07:40,420
'Police who will stand up
against injustice'
2792
02:07:40,420 --> 02:07:42,020
'They are showing good progress, sir'
2793
02:07:42,020 --> 02:07:45,520
'In the midst of this dream is a gang
peddling poison called drugs'
2794
02:07:47,190 --> 02:07:48,590
'If we don't eliminate this gang'
2795
02:07:48,590 --> 02:07:50,390
Our land will end up
as a grave yard, sir
2796
02:07:50,630 --> 02:07:51,750
Only solution
2797
02:07:51,910 --> 02:07:53,550
Power held in the hands of our superiors
2798
02:07:53,910 --> 02:07:55,310
If you hand it over to us
2799
02:07:56,470 --> 02:07:58,350
We will wipe out
this drug mafia, sir
2800
02:07:58,750 --> 02:08:00,510
We will control drug abuse, sir
2801
02:08:00,990 --> 02:08:01,990
Emperuman
2802
02:08:02,110 --> 02:08:04,190
I may have an IPS degree to my name
2803
02:08:04,450 --> 02:08:07,230
But a minister who has passed
a mere 10th grade has more power
2804
02:08:07,630 --> 02:08:08,710
What do you want me to do?
2805
02:08:08,710 --> 02:08:11,590
'Instead of challenging the system
just salute and do your assigned job'
2806
02:08:36,350 --> 02:08:37,940
'Sir, drug addict'
2807
02:08:49,720 --> 02:08:51,160
'You robbed me of authority'
2808
02:08:51,590 --> 02:08:53,910
'But I converted your system as my weapon'
2809
02:08:54,510 --> 02:08:55,710
'In our country'
2810
02:08:55,710 --> 02:08:57,550
'Even if one person
dares to deal with drugs'
2811
02:08:57,950 --> 02:08:59,910
'I, Emperuman,
will stand before him'
2812
02:09:00,550 --> 02:09:01,990
'And destroy him'
2813
02:09:07,980 --> 02:09:09,030
Taken everything?
2814
02:09:09,030 --> 02:09:10,940
I'll return your deposit
minus rent for 3 months
2815
02:09:11,290 --> 02:09:12,970
Take rent for 10 months altogether
2816
02:09:12,970 --> 02:09:14,350
That is your wish
2817
02:09:14,350 --> 02:09:16,830
Have you committed to another murder?
2818
02:09:18,190 --> 02:09:20,150
Don't rejoice too much
over another man's sorrow
2819
02:09:20,990 --> 02:09:22,840
When you have trouble
knocking at your door
2820
02:09:22,840 --> 02:09:24,620
No one will be around
to cry with you
2821
02:09:24,810 --> 02:09:26,590
No one will come to help
when I am in trouble
2822
02:09:26,590 --> 02:09:28,530
Quoting old proverbs
in the form of a new dialog
2823
02:09:28,530 --> 02:09:30,370
Go and take Sudhandhiram to Pala-
2824
02:09:30,370 --> 02:09:31,880
'You should have aimed at his mouth'
2825
02:09:31,880 --> 02:09:33,140
Go, be confident
2826
02:09:33,140 --> 02:09:34,480
All of you will be behind bars
2827
02:09:34,480 --> 02:09:38,410
subtitled by rekhs
calibrated by pradeep
2828
02:09:39,030 --> 02:09:40,420
- Anna
- Tell me
2829
02:09:40,420 --> 02:09:42,540
Koviyan has snitched
about you to Asst Commissioner
2830
02:09:42,540 --> 02:09:44,950
Sir, Inspector Emperuman
is behind all these murders
2831
02:09:44,950 --> 02:09:46,030
Seriously?
2832
02:09:46,030 --> 02:09:49,160
Not only that, he has planned to
kill Chittu serving jail term, sir
2833
02:09:49,860 --> 02:09:50,870
'Chittu?'
2834
02:09:50,870 --> 02:09:52,320
'He has to hang from a fan today'
2835
02:09:52,320 --> 02:09:53,830
- Okay, anna
- Hey!
2836
02:09:54,310 --> 02:09:56,570
You can't see such a father
anywhere in the world, girls
2837
02:09:56,570 --> 02:09:59,210
Will anyone shift all the stuff
in such a higgledy piggledy way?
2838
02:10:00,110 --> 02:10:01,510
Inspector
2839
02:10:02,160 --> 02:10:03,300
Switch on the speaker
2840
02:10:03,300 --> 02:10:05,680
Sakthi, I'll follow you
wherever you go
2841
02:10:06,590 --> 02:10:09,280
Whatever dilemma you are in
I will ensure you are safe
2842
02:10:09,280 --> 02:10:10,340
Okay, sir
2843
02:10:10,340 --> 02:10:11,450
Not 'sir', my dear
2844
02:10:11,750 --> 02:10:12,790
Dad
2845
02:10:13,210 --> 02:10:14,370
Okay, pa
2846
02:10:14,840 --> 02:10:16,280
'Inspector sir'
2847
02:10:16,460 --> 02:10:17,500
Parimala speaking
2848
02:10:18,310 --> 02:10:20,630
I am indebted to you
for this protection always, sir
2849
02:10:20,630 --> 02:10:24,360
- But first you be safe and sound
- Why?
2850
02:10:24,360 --> 02:10:28,310
Every truth, at all times, truth be told
cannot be hidden from everyone, sir
2851
02:10:28,930 --> 02:10:31,290
We know every single deed you did
2852
02:10:31,910 --> 02:10:33,110
What do you know?
2853
02:10:33,110 --> 02:10:34,910
[triumphant laughter]
2854
02:10:35,140 --> 02:10:37,690
I will share those details
with you in Part II, sir
2855
02:10:38,780 --> 02:10:41,070
[know-it-all laughter]
2856
02:10:43,970 --> 02:10:46,450
'Tearing us apart'
2857
02:10:51,330 --> 02:10:55,820
"Who are you to block the way?
Step inside and see the play!"
2858
02:10:56,170 --> 02:11:00,850
"A deadly game where lives are lost
Facing the gun, you pay the cost"
202704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.