All language subtitles for Los lazos que nos unen (2026) Blu Ray - 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,290 --> 00:00:52,290 Deep breathing 2 00:01:11,330 --> 00:01:14,040 - Yes, but I'll be fine. - I'll bring the car around. 3 00:01:14,200 --> 00:01:15,870 - There's plenty of time... 4 00:01:16,040 --> 00:01:17,790 - Shall we wait? - Yes, we're waiting. 5 00:01:19,200 --> 00:01:21,660 - Sure I'm not going after her? - Yes, I'm sure. 6 00:01:21,830 --> 00:01:23,540 I'll wake Elliott. 7 00:01:24,370 --> 00:01:25,790 - OK, it works. 8 00:01:25,950 --> 00:01:28,160 Touching music 9 00:01:28,330 --> 00:01:30,330 We open the door. 10 00:01:45,160 --> 00:01:46,370 - Hop. 11 00:01:47,910 --> 00:01:49,120 Just a moment. 12 00:01:50,580 --> 00:01:51,790 Here we are. 13 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 The doorbell rings. 14 00:02:13,000 --> 00:02:13,830 - Yes? 15 00:02:14,000 --> 00:02:17,040 - I'm sorry, you were asleep. My water broke. 16 00:02:17,620 --> 00:02:18,830 A little early. 17 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 - Shit, shit, shit! 18 00:02:20,870 --> 00:02:23,620 Hello. - I can't reach Christelle. 19 00:02:23,790 --> 00:02:27,120 His boyfriend's mother who was supposed to pick him up. 20 00:02:27,290 --> 00:02:29,910 You told me that, for an hour or two... 21 00:02:30,660 --> 00:02:33,160 - Did I say that? - I'm sorry. I'm sorry. 22 00:02:33,910 --> 00:02:38,790 - If Elliott ever needs a toy or food, just make yourself at home. 23 00:02:38,950 --> 00:02:41,450 - But doesn't he go to school? - It's Saturday. 24 00:02:41,620 --> 00:02:44,540 Christelle is asleep. I left her your contact information. 25 00:02:44,700 --> 00:02:46,540 I'll send you his card. - OK. 26 00:02:46,700 --> 00:02:50,250 - And we... see you tomorrow? - Sure. 27 00:02:51,700 --> 00:02:52,700 - Come on. 28 00:02:53,370 --> 00:02:56,000 - See you tomorrow, sweetheart. - Careful, careful. 29 00:03:01,370 --> 00:03:05,790 - Hello, Christelle. It's Sandra again, the neighbor. 30 00:03:05,950 --> 00:03:08,830 Well, I'm going to have to to go to work. 31 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 Then, I can eventually... 32 00:03:11,250 --> 00:03:12,700 She lights herself a cigarette. 33 00:03:12,870 --> 00:03:16,500 drop Elliott off on the way, if it's convenient. 34 00:03:16,660 --> 00:03:18,160 Thanks for calling me back. 35 00:03:19,790 --> 00:03:22,450 - You've got millions of pounds. What's it for? 36 00:03:22,620 --> 00:03:25,370 - It's what I do. - You're a writer? 37 00:03:26,120 --> 00:03:30,540 - We say "writer" for a woman. And no, I'm a bookseller. 38 00:03:31,330 --> 00:03:34,750 - Maman is a ceramist. - Well, there you go! 39 00:03:35,660 --> 00:03:38,500 The percolator rumbles. 40 00:03:38,660 --> 00:03:40,290 - I don't like your paintings. 41 00:03:40,830 --> 00:03:42,290 Sandra laughs. 42 00:03:42,450 --> 00:03:45,870 - No wonder, they're not for little boys. 43 00:03:46,040 --> 00:03:48,500 - You don't know anything about little boys. 44 00:03:48,870 --> 00:03:50,410 - What do you know? 45 00:03:52,250 --> 00:03:53,660 - You don't have kids. 46 00:03:57,450 --> 00:03:58,950 - You're so sure of yourself. 47 00:03:59,120 --> 00:04:01,290 - I heard Mom talking about it. 48 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 - Mmh... 49 00:04:03,450 --> 00:04:05,660 - And I see you live alone. 50 00:04:06,250 --> 00:04:08,250 - You see a lot. 51 00:04:10,040 --> 00:04:13,040 - The baby is born through this little hole. - Mmh. 52 00:04:13,950 --> 00:04:15,410 I have nothing to teach you. 53 00:04:15,580 --> 00:04:18,250 - Is this really possible? - God must have 54 00:04:18,410 --> 00:04:20,580 a grudge against women. 55 00:04:20,750 --> 00:04:23,200 Well, I'll get ready. Don't touch anything. 56 00:04:23,370 --> 00:04:24,580 - What do I do? 57 00:04:25,950 --> 00:04:28,580 - I don't know. I don't know. I don't know. Don't you have any toys in your bag? 58 00:04:28,950 --> 00:04:31,450 - No, I don't want to. - Would you like to draw a picture? 59 00:04:32,750 --> 00:04:34,580 What does it mean? Yes or no? 60 00:04:36,330 --> 00:04:41,330 - Alex, it's Sandra again. Your friend is away for the weekend. 61 00:04:41,500 --> 00:04:45,950 She's been trying to reach you, but... I have a very busy day. 62 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 What if... 63 00:04:48,000 --> 00:04:52,410 That's it! That's it! If you get this message, eh... in between contractions. 64 00:04:52,580 --> 00:04:54,410 Thank you, Sandra! Sandra sighs. 65 00:04:54,580 --> 00:04:55,950 - You're walking too fast. 66 00:04:56,120 --> 00:04:57,410 - Oh, sorry. 67 00:04:58,040 --> 00:04:59,250 - Want to race? 68 00:05:00,080 --> 00:05:02,250 - No, thanks. - Come on, let's go! 69 00:05:02,410 --> 00:05:05,250 - I don't feel like racing. You go ahead. 70 00:05:05,410 --> 00:05:07,040 - Alone, it's not a race. 71 00:05:07,200 --> 00:05:10,750 - Yes, you're running against yourself. Her cell phone vibrates. 72 00:05:11,540 --> 00:05:13,370 Yes, Antoine? - One, two, three! 73 00:05:13,540 --> 00:05:16,870 Fire away! - Yes, you don't like handing me over to the unit. 74 00:05:17,040 --> 00:05:20,660 I can't spend my life sending you back overstock. 75 00:05:20,830 --> 00:05:24,080 Classical music 76 00:05:24,620 --> 00:05:25,790 Sandra fulminates. 77 00:05:25,950 --> 00:05:28,950 Answering machine, shit! - Don't they have family? 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 - I don't know. Not near. 79 00:05:31,290 --> 00:05:34,290 They moved when his mother became pregnant. 80 00:05:34,450 --> 00:05:36,870 I've never been so happy to see you! 81 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 - How nice! 82 00:05:38,370 --> 00:05:40,200 - My saviour. - Hello, Jibril. 83 00:05:40,370 --> 00:05:42,870 How are you? - How are you? 84 00:05:43,040 --> 00:05:45,450 - You look tired. You look terrible! 85 00:05:45,620 --> 00:05:47,040 - That's nice. 86 00:05:47,700 --> 00:05:49,870 It's not about me, but about this love. 87 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Huh? 88 00:05:51,200 --> 00:05:54,200 - Oh la la! But he's so delicious! 89 00:05:54,370 --> 00:05:56,410 What's your name? - Elliott. 90 00:05:56,580 --> 00:06:00,910 - Elliott. You deserve to be arrested for inappropriate cuteness. 91 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 I have five, almost like you. 92 00:06:04,250 --> 00:06:05,660 But you're competing. 93 00:06:05,830 --> 00:06:09,540 - Five children? - Five huge, handsome boys. 94 00:06:10,200 --> 00:06:11,620 My name is Marianne. 95 00:06:11,790 --> 00:06:14,410 I'm the kind sister of the Witch Queen. 96 00:06:14,580 --> 00:06:16,160 - The witch has no sister. 97 00:06:16,330 --> 00:06:18,580 - Yes, it is! Here's the proof. Come on, then. 98 00:06:18,750 --> 00:06:22,500 I'm taking you... to a less hostile place. 99 00:06:23,040 --> 00:06:25,450 - What does hostile mean? - Hostile? 100 00:06:25,620 --> 00:06:28,040 Well, here it is. See you on the bus! - Bye, guys. 101 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Sandra - Goodbye, Elliott. 102 00:06:30,250 --> 00:06:34,080 It's beautiful! You can look at it, like that, for hours. 103 00:06:34,250 --> 00:06:36,290 Now he's happy, we admire him. 104 00:06:36,450 --> 00:06:40,370 Vibrator Bored music 105 00:06:40,540 --> 00:06:41,750 Yes, hello? 106 00:06:44,290 --> 00:06:45,660 Yes, that's me. 107 00:06:50,700 --> 00:06:52,910 Did she? But... did she give birth? 108 00:06:56,450 --> 00:06:58,290 Coming home late? How late? 109 00:07:00,450 --> 00:07:02,660 But... can't you pass it to me? 110 00:07:06,830 --> 00:07:08,830 Sandra sighs. Damn it! 111 00:07:10,160 --> 00:07:13,700 - Why don't you ever cook? - I don't have the time or the inclination. 112 00:07:15,000 --> 00:07:17,250 - Adults are always in a hurry. 113 00:07:17,870 --> 00:07:20,080 Mom always says, "Hurry up!" 114 00:07:20,750 --> 00:07:24,750 - Yes, but your mother has a lot to do. She works, cooks for you. 115 00:07:24,910 --> 00:07:26,910 - She doesn't cook for me. 116 00:07:27,660 --> 00:07:28,750 - Well... yes. 117 00:07:28,910 --> 00:07:32,000 She lives with a very modern man 118 00:07:32,660 --> 00:07:35,250 who takes the stress out of cooking. 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,540 - Are you making fun of him? 120 00:07:37,700 --> 00:07:39,120 Sandra laughs. 121 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 - Go ahead. 122 00:07:40,830 --> 00:07:43,450 Half-cooked, half-roasted. That's the concept. 123 00:07:43,620 --> 00:07:44,830 There you go! 124 00:07:47,660 --> 00:07:50,290 - I know how to cut! I know how to cut! - I see. 125 00:07:52,580 --> 00:07:54,330 She sighs. 126 00:07:59,410 --> 00:08:01,370 - Why aren't you eating? 127 00:08:01,540 --> 00:08:03,120 - I'm having dinner with friends. 128 00:08:04,330 --> 00:08:06,750 - Unless you get stuck because of me. 129 00:08:06,910 --> 00:08:09,910 Sandra inhales slowly, then blows out. 130 00:08:10,870 --> 00:08:13,200 - You know how to cut, you know how to cut... 131 00:08:15,950 --> 00:08:17,790 - Why do you live alone? 132 00:08:20,040 --> 00:08:21,540 She sighs. 133 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 - I don't live alone, I have my books. 134 00:08:25,040 --> 00:08:28,120 - Books don't talk. - That you believe! 135 00:08:28,910 --> 00:08:31,580 Anyway, you know, even at your age, 136 00:08:32,410 --> 00:08:36,410 I dreamed of lots of things, but not of getting married to get married or have children. 137 00:08:37,500 --> 00:08:38,700 - Why? 138 00:08:40,080 --> 00:08:41,910 - It's too much for me. 139 00:08:42,080 --> 00:08:44,500 - My mother, is she strong? - Yeah, she is. 140 00:08:45,410 --> 00:08:49,620 She takes care of your life, and not just her own. Cécile is strong. 141 00:08:50,580 --> 00:08:51,790 Elliott laughs. 142 00:08:54,160 --> 00:08:57,160 Soft music Mournful birdsong 143 00:09:05,500 --> 00:09:09,750 Sandra types. 144 00:09:25,540 --> 00:09:26,750 We knock. 145 00:09:33,700 --> 00:09:36,580 What the... 146 00:09:37,700 --> 00:09:39,330 He whispers. 147 00:09:40,450 --> 00:09:43,500 Dramatic music 148 00:09:43,660 --> 00:09:44,870 Come on. 149 00:10:04,290 --> 00:10:05,500 - I can't do it. 150 00:10:06,080 --> 00:10:07,290 - No, but... 151 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 - We'll be off. 152 00:10:14,200 --> 00:10:16,330 - No, stay. Please stay. 153 00:10:16,500 --> 00:10:18,330 I don't know anything about children, 154 00:10:18,500 --> 00:10:22,500 but I don't like to do to others what I wouldn't like them to do to me. 155 00:10:24,370 --> 00:10:26,040 Let him sleep. 156 00:10:27,330 --> 00:10:29,830 Let him have his mother a few more hours. 157 00:10:59,080 --> 00:11:00,500 Fracas 158 00:11:03,620 --> 00:11:04,830 softly - I'm so sorry. 159 00:11:06,580 --> 00:11:08,580 I didn't mean to. 160 00:11:13,910 --> 00:11:15,330 - Your little sister is born. 161 00:11:17,250 --> 00:11:19,160 - Does she have hair? 162 00:11:22,620 --> 00:11:23,830 - Yes. 163 00:11:26,290 --> 00:11:27,910 Yes, she has a lot of hair. 164 00:11:31,120 --> 00:11:33,950 - And mommy, is she too sore? 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,870 - Why do you say that, my angel? 166 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 - It's very small, where it comes out, 167 00:11:41,250 --> 00:11:42,450 the baby. 168 00:11:47,750 --> 00:11:49,370 Can I see it? 169 00:11:53,450 --> 00:11:54,500 - Who? 170 00:11:54,660 --> 00:11:56,120 - The little sister. 171 00:11:57,200 --> 00:11:58,410 Shall we? 172 00:11:59,540 --> 00:12:01,370 - Hold on. Elliott... 173 00:12:03,290 --> 00:12:06,660 I have to tell you a sad thing about Mom. 174 00:12:08,250 --> 00:12:09,790 - Is she dead? 175 00:12:11,950 --> 00:12:14,000 Alex sobs. - Yes, he is. 176 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 - Already? 177 00:12:31,910 --> 00:12:34,540 - But what's the point, to have a trustee? 178 00:12:35,200 --> 00:12:37,410 No, I'm not getting angry, but... 179 00:12:39,250 --> 00:12:42,080 I sent everything by mail, in addition to e-mails. 180 00:12:42,250 --> 00:12:45,080 It's ringing. Wait a second. 181 00:12:47,330 --> 00:12:48,330 - Excuse me, 182 00:12:48,500 --> 00:12:51,200 I need my keys. - Yes, of course you do. 183 00:12:52,660 --> 00:12:54,700 Has his grandmother arrived? 184 00:12:54,870 --> 00:12:56,080 - No. 185 00:12:56,750 --> 00:12:58,950 She joins us directly at the hospital. 186 00:13:00,200 --> 00:13:03,040 Let's go. I'll put your keys in the bag. 187 00:13:03,200 --> 00:13:07,000 I don't know if it's your grandmother or me to come get you. 188 00:13:07,160 --> 00:13:10,160 - I don't want to go to Hannah's, I want to go with you. 189 00:13:10,330 --> 00:13:13,950 - It's not for children. I won't be able to take care of you. 190 00:13:14,120 --> 00:13:15,950 - But I won't bother you. 191 00:13:16,410 --> 00:13:18,250 - We'll manage, come on. 192 00:13:18,410 --> 00:13:19,620 Thank you, Sandra. 193 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 - Alex? 194 00:13:33,120 --> 00:13:35,830 I'll come with you, shall I? 195 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 - You see, it's very simple. 196 00:13:52,580 --> 00:13:53,790 Go ahead. 197 00:13:54,250 --> 00:13:57,870 Have a look. Just put your hand your hand under his neck. 198 00:13:58,040 --> 00:13:59,330 Here we are. 199 00:14:00,040 --> 00:14:01,950 Your dad does it well, Lucille. 200 00:14:02,120 --> 00:14:05,500 Great. Like this, she's she's free to move. 201 00:14:05,660 --> 00:14:08,870 With your other hand, you soap her. - I'll do it. 202 00:14:09,040 --> 00:14:10,910 Lucille babbles. 203 00:14:11,080 --> 00:14:12,700 - Would you like to take part? 204 00:14:16,330 --> 00:14:18,330 - Ah! Hello, everyone. 205 00:14:18,500 --> 00:14:21,580 Maïa, we need you in obstetrics. - No, I'm busy. I'm busy right now. 206 00:14:21,750 --> 00:14:25,450 - I can see that. But Mathieu has triplets on his hands, which rivals 207 00:14:25,620 --> 00:14:26,830 with your bather. 208 00:14:27,000 --> 00:14:29,080 I'll borrow it for an hour. - Emilia? 209 00:14:29,250 --> 00:14:30,330 It's Dad 210 00:14:30,500 --> 00:14:32,750 and Lucille's grandmother. You know what I mean? 211 00:14:32,910 --> 00:14:36,580 - Congratulations. I can see that you're already doing very well. 212 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 You're coming. 213 00:14:43,000 --> 00:14:44,830 Ah, pardon! Je suis... 214 00:14:45,790 --> 00:14:47,500 OK, take your time. 215 00:14:48,370 --> 00:14:50,370 A baby cries in the distance. 216 00:14:53,330 --> 00:14:55,160 - Can I see it? 217 00:14:56,620 --> 00:14:59,450 - Of course they are. They'll be out any minute. 218 00:15:01,120 --> 00:15:02,750 - No, but what about Mom? 219 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 Sandra hesitates. 220 00:15:05,870 --> 00:15:07,500 - No, Elliott. No, Elliott. 221 00:15:08,200 --> 00:15:09,830 That won't be possible. 222 00:15:10,330 --> 00:15:11,750 - Why? 223 00:15:12,660 --> 00:15:15,290 - Well, because... she's no longer... 224 00:15:16,040 --> 00:15:17,450 it would be too much... 225 00:15:21,540 --> 00:15:22,750 Would you like to see it? 226 00:15:23,200 --> 00:15:25,000 - If she agrees, yes. 227 00:15:30,620 --> 00:15:32,450 - Do you think she would have been? 228 00:15:37,580 --> 00:15:38,910 - Come on. 229 00:15:44,330 --> 00:15:45,750 You can talk to her. 230 00:15:54,870 --> 00:15:57,660 Aren't you coming up? - No, I'm not. I'll leave you to it. 231 00:15:58,450 --> 00:16:00,700 - I'll take you home and come back. 232 00:16:00,870 --> 00:16:04,160 - No, you go ahead. We'll manage, with... - Sandra. 233 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 - With Sandra. 234 00:16:05,500 --> 00:16:06,910 I'll drive. 235 00:16:08,750 --> 00:16:09,950 - Thank you. 236 00:16:13,580 --> 00:16:16,000 I've got some formalities to attend to, I'll join you. 237 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 - What are formalities? 238 00:16:18,160 --> 00:16:19,410 - I'll explain later. 239 00:16:23,000 --> 00:16:26,200 Touching music 240 00:16:56,120 --> 00:16:59,330 - We take off our shoes. - Would you prefer me to stay? 241 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 - No, I'm fine. Please go ahead. 242 00:17:05,160 --> 00:17:08,000 - I'll put the bag here. - Yes, thank you. 243 00:17:09,910 --> 00:17:11,910 My little Cécile... 244 00:17:12,950 --> 00:17:14,370 - Lucille. 245 00:17:18,540 --> 00:17:21,040 - Fanny, give it to me. 246 00:17:22,830 --> 00:17:24,040 Give it to me. 247 00:17:31,700 --> 00:17:34,700 I ordered about ten of them, last week. 248 00:17:35,950 --> 00:17:37,790 Did you look in the storeroom? 249 00:17:39,700 --> 00:17:41,540 OK, all right. Thanks, Jibril. 250 00:17:41,700 --> 00:17:44,290 Anyway, I'm doing the closing. How's that? 251 00:17:44,450 --> 00:17:45,660 - Oh, shit! - Yes. 252 00:17:46,200 --> 00:17:49,500 - OK, thanks. I'll see you later. Fanny sighs. 253 00:17:49,660 --> 00:17:50,660 - Here. 254 00:17:51,500 --> 00:17:52,700 - Thank you. 255 00:17:57,660 --> 00:17:59,870 Were you friends with my daughter? 256 00:18:01,080 --> 00:18:03,700 Sandra hesitates. - Not really, no. 257 00:18:03,870 --> 00:18:05,500 I'm just the neighbor. 258 00:18:08,250 --> 00:18:09,410 Sandra's little cry 259 00:18:09,580 --> 00:18:12,000 - Why don't you give him your milk? - No... 260 00:18:12,160 --> 00:18:15,910 No, but you have to be pregnant to produce it, you know? 261 00:18:16,580 --> 00:18:18,410 - She's really ugly. 262 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 - All babies are ugly. 263 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 - Is that why you don't want it? 264 00:18:25,500 --> 00:18:27,580 - No, I've already explained why. 265 00:18:28,620 --> 00:18:32,290 But you know, I'm sure Lucille will grow up to be very pretty. 266 00:18:33,160 --> 00:18:35,700 - Will Alex love her more than me? 267 00:18:37,000 --> 00:18:38,410 - Certainly not. 268 00:18:39,370 --> 00:18:42,790 A father has room for all his children. 269 00:18:43,660 --> 00:18:45,870 - Except I'm not his child. 270 00:18:50,160 --> 00:18:51,410 - No. 271 00:18:54,580 --> 00:18:57,620 - Yeah, it's fine. Flore and Michel are coming tomorrow. 272 00:19:02,830 --> 00:19:04,450 No, we don't know exactly. 273 00:19:04,620 --> 00:19:08,250 But not until next week, due to circumstances. 274 00:19:09,250 --> 00:19:10,870 Wednesday, perhaps. 275 00:19:13,250 --> 00:19:14,870 Yes, that's it. Lucille. 276 00:19:15,040 --> 00:19:17,700 Lucille is crying. She's crying. 277 00:19:17,870 --> 00:19:20,290 She's doing very well. The midwife preferred 278 00:19:20,450 --> 00:19:22,120 to take it with me. 279 00:19:22,700 --> 00:19:24,120 What are you doing? 280 00:19:24,290 --> 00:19:26,410 - I have to tell Sandra something. 281 00:19:26,580 --> 00:19:30,410 - Elliott, this is not the time. Fabrice, excuse me, I'll call you back. 282 00:19:32,790 --> 00:19:34,160 Here we are. 283 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 - Yes? 284 00:19:40,830 --> 00:19:42,040 - Mom. 285 00:19:43,870 --> 00:19:45,500 I don't want to see her. 286 00:19:47,450 --> 00:19:48,660 - All right. 287 00:19:55,370 --> 00:19:56,790 - Come on, sweetheart. 288 00:19:57,330 --> 00:19:59,120 Soft music 289 00:20:04,450 --> 00:20:06,580 - Cyanosis, fetal bradycardia, 290 00:20:07,120 --> 00:20:08,540 hysterectomy... 291 00:20:09,040 --> 00:20:10,450 I couldn't help myself 292 00:20:10,620 --> 00:20:13,450 to type "amniotic edema", 293 00:20:13,620 --> 00:20:17,000 and I found myself on medical forums... 294 00:20:17,830 --> 00:20:20,040 reading stories... 295 00:20:21,500 --> 00:20:23,910 each more atrocious than the last. 296 00:20:24,620 --> 00:20:26,040 - Never heard of it. 297 00:20:26,200 --> 00:20:28,830 - No, it's very rare and unpredictable. 298 00:20:29,750 --> 00:20:33,700 Amniotic fluid passes into the mother's bloodstream. 299 00:20:33,870 --> 00:20:36,120 And poisons it, literally. 300 00:20:37,790 --> 00:20:39,870 She died of cardiac arrest. 301 00:20:40,580 --> 00:20:42,580 A woman laughs above. 302 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 Music from afar 303 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 Ah... 304 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 - It's sonorous. 305 00:20:48,500 --> 00:20:49,700 - Yep. 306 00:20:53,370 --> 00:20:58,040 Neighbors are something that can make you feel can make you feel awfully lonely at home 307 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 even when you love being alone at home. 308 00:21:01,580 --> 00:21:03,580 - Why do you ask? - I don't know why. 309 00:21:04,290 --> 00:21:06,910 Maybe because through the partition, 310 00:21:07,080 --> 00:21:11,910 you hear every moment the soundtrack of their lives without you. 311 00:21:12,370 --> 00:21:14,000 - If you ask me, 312 00:21:14,540 --> 00:21:17,750 the impression that there are the others together, on one side, 313 00:21:17,910 --> 00:21:19,500 and itself alone, from the other, 314 00:21:19,660 --> 00:21:21,500 everyone shares it. 315 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 - Yes. 316 00:21:27,830 --> 00:21:28,790 - Come on. 317 00:21:31,750 --> 00:21:33,370 See you next Thursday. 318 00:21:38,950 --> 00:21:40,950 Melancholy music 319 00:21:45,830 --> 00:21:47,830 The bird whistles. 320 00:21:55,950 --> 00:21:59,370 Lucille cries. 321 00:22:32,250 --> 00:22:34,250 - Who are you, anyway? I didn't... 322 00:22:34,410 --> 00:22:35,910 Sandra laughs. 323 00:22:38,160 --> 00:22:40,370 - I, for one, know who you are. 324 00:22:41,000 --> 00:22:42,910 - I was Cécile's husband. 325 00:22:43,080 --> 00:22:45,040 - Above all, you're Elliott's dad. 326 00:22:46,120 --> 00:22:47,250 - Also. 327 00:22:52,790 --> 00:22:53,790 Alex? 328 00:22:55,660 --> 00:22:57,500 So, for Elliott, we... 329 00:22:58,370 --> 00:23:00,580 Alex hesitated. - "Suddenly, what? 330 00:23:01,250 --> 00:23:03,160 - Well, I'll get organized. 331 00:23:03,330 --> 00:23:06,660 I say to myself, in a month, if I come and get it... 332 00:23:06,830 --> 00:23:08,370 if that's okay with you. 333 00:23:09,750 --> 00:23:11,160 - For... 334 00:23:11,910 --> 00:23:12,910 - Where to? 335 00:23:13,080 --> 00:23:14,950 - To go home. I mean... 336 00:23:15,120 --> 00:23:18,750 By the time I enroll him in school and then it's all good. 337 00:23:20,000 --> 00:23:21,410 This is not the time. 338 00:23:21,580 --> 00:23:23,000 - Are you kidding me? 339 00:23:23,750 --> 00:23:25,160 - I'm his father. 340 00:23:25,330 --> 00:23:29,080 - Three days to get him back? He lost his mother. What a father. 341 00:23:29,250 --> 00:23:30,660 - I wanted to be ready. 342 00:23:30,830 --> 00:23:32,540 - This isn't about you, David. 343 00:23:34,290 --> 00:23:36,410 You raise her, you dress her, 344 00:23:36,580 --> 00:23:39,580 teach him to ride a bike, take him to school? 345 00:23:43,540 --> 00:23:45,370 Go, go. Go, go, go. Go, go, go! 346 00:24:02,000 --> 00:24:03,910 The doorbell rings. 347 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 - How are you? 348 00:24:19,330 --> 00:24:21,160 - What are you doing? 349 00:24:21,700 --> 00:24:24,330 - Well, I was reading. At least, I was trying. 350 00:24:31,790 --> 00:24:34,620 Little Rabbit has two ears. 351 00:24:35,120 --> 00:24:38,750 He crosses his ears, brings them into his burrow. 352 00:24:38,910 --> 00:24:40,750 And then he fires... 353 00:24:41,250 --> 00:24:43,200 - Dry! - Archi-dry. 354 00:24:43,370 --> 00:24:45,950 - Like the socks of the Archduchess? 355 00:24:46,120 --> 00:24:47,750 - Exactly! 356 00:24:47,910 --> 00:24:49,290 A knock on the door. 357 00:24:49,870 --> 00:24:51,290 The 2nd shoe is made. 358 00:24:52,000 --> 00:24:55,620 Little Rabbit picks up some straw and takes it to his burrow. 359 00:24:55,790 --> 00:24:57,410 We'd already done that. 360 00:24:58,500 --> 00:25:00,120 - I find Elliott more. 361 00:25:02,410 --> 00:25:05,040 Oh, fuck! We've been looking for him for half an hour. 362 00:25:05,200 --> 00:25:06,750 - I didn't know, sorry. 363 00:25:06,910 --> 00:25:09,290 - Come on, he's five. You've got to warn us! 364 00:25:09,450 --> 00:25:10,870 Come on, get up. 365 00:25:11,660 --> 00:25:13,660 Come on! - I'm the one who came. 366 00:25:13,830 --> 00:25:16,950 - I know, I know, I know. Let's stop bothering Sandra. Thank you. Sorry. 367 00:25:17,120 --> 00:25:18,870 - Enjoy your evening. - Have a nice evening. 368 00:25:21,950 --> 00:25:23,830 No, Elliott! There's a knock at the door. 369 00:25:25,580 --> 00:25:28,450 - For the 2nd, same as the first? - The same. 370 00:25:28,620 --> 00:25:30,040 Exactly the same. 371 00:25:42,500 --> 00:25:45,120 Touching music 372 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 Come on. 373 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 Hey! 374 00:26:23,950 --> 00:26:25,370 Hi there. - Hi, you! 375 00:26:25,950 --> 00:26:28,160 - Are you leaving? - He's going to his father's. 376 00:26:28,330 --> 00:26:32,330 - I'm so sorry. So it's today? Great! Tell me about it. 377 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 - Shall we? I like to be punctual. - Don't worry, I come back on weekends. 378 00:26:39,160 --> 00:26:41,580 - Shit! What a fucking idiot! What an idiot! 379 00:26:41,750 --> 00:26:44,330 - No, that's okay. - I'm sorry. I'm sorry. Yes, what a jerk! 380 00:26:44,500 --> 00:26:46,910 I know, Lucille. - Holy fucking shit! 381 00:26:47,080 --> 00:26:49,580 - Excuse me, I'm sorry. - No, it's just... 382 00:26:49,750 --> 00:26:51,910 Never mind! - I'll pick it up. 383 00:26:52,080 --> 00:26:54,870 - It's okay, I'll have it delivered. I mean it. 384 00:26:55,040 --> 00:26:56,910 - You know what? Just... I'll be right back, okay? 385 00:26:57,080 --> 00:26:59,790 I'll be back in a minute. I'll do the shopping, I'll take care of it. 386 00:26:59,950 --> 00:27:01,660 Don't move, I'll be back. Go ahead. 387 00:27:01,830 --> 00:27:04,370 Lucille cries. Voilà... Voilà. 388 00:27:12,950 --> 00:27:15,370 The car starts. 389 00:27:23,580 --> 00:27:25,580 We honk. 390 00:27:25,750 --> 00:27:27,950 The engine roars to life. 391 00:27:39,330 --> 00:27:42,750 - My family is invited, not me. - We're not celebrating a birthday 392 00:27:42,910 --> 00:27:44,120 with Chipster. 393 00:27:44,290 --> 00:27:45,700 - A birthday... 394 00:27:46,700 --> 00:27:48,120 - Elliott would be delighted. 395 00:27:48,290 --> 00:27:53,700 I saw him go for the curry and gorge himself on it at... not even two years old. 396 00:27:55,040 --> 00:27:56,870 I fell out of my chair. 397 00:27:57,040 --> 00:28:00,250 Mind you, it wasn't a Ducros curry for novices. 398 00:28:00,410 --> 00:28:03,080 The contents of the frying pan fry. 399 00:28:04,160 --> 00:28:07,290 Every week, he'd ask for a curry that really kicked ass. 400 00:28:07,450 --> 00:28:08,950 Whipping cheese. 401 00:28:11,620 --> 00:28:14,250 - I'd rather use soup plates. 402 00:28:17,700 --> 00:28:20,290 - These two, I didn't choose to have them. 403 00:28:20,450 --> 00:28:22,620 - We never tire of hearing it, Mom! 404 00:28:22,790 --> 00:28:24,410 She sighs. 405 00:28:25,080 --> 00:28:26,910 - I'd love to see you there! 406 00:28:27,080 --> 00:28:30,790 When national education teaches sewing and cooking 407 00:28:30,950 --> 00:28:34,160 for 11-year-old girls, what do you do with your life as a woman? 408 00:28:34,330 --> 00:28:35,580 Apart from reproducing 409 00:28:35,750 --> 00:28:37,120 and feed her husband? 410 00:28:37,950 --> 00:28:39,580 - You must be proud of me. 411 00:28:39,750 --> 00:28:40,950 - Why? 412 00:28:41,120 --> 00:28:43,160 - I resisted the injunctions. 413 00:28:43,330 --> 00:28:45,750 - You've resisted nothing. - Why is that? 414 00:28:45,910 --> 00:28:49,910 - Because the zeitgeist tells you to stay free, not to settle down. 415 00:28:50,080 --> 00:28:53,330 - Yes, all right. - By choice or not, you're the sheep. 416 00:28:53,660 --> 00:28:55,290 Your sister's the outcast. 417 00:28:55,450 --> 00:29:00,040 Without learning to cook or sew, she operated the handle five times. 418 00:29:00,870 --> 00:29:03,700 - A man is not just a handle to be turned, 419 00:29:03,870 --> 00:29:05,040 Mom. 420 00:29:05,200 --> 00:29:07,910 - A little, anyway! - You're right, sweetheart. 421 00:29:08,080 --> 00:29:10,580 And then, there's enough, of these good women 422 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 that reduce men to nothing. 423 00:29:12,910 --> 00:29:15,500 And who complain if they get their asses grabbed. 424 00:29:15,660 --> 00:29:16,660 - No! - Mommy! Mommy! 425 00:29:16,830 --> 00:29:18,160 Let's not talk about that. 426 00:29:18,790 --> 00:29:21,410 No, I can't stand it. I can't right now. 427 00:29:21,580 --> 00:29:24,580 - I'm going to be 80. - Get old when it suits you. 428 00:29:25,410 --> 00:29:27,620 - And you, feminist when it suits you. 429 00:29:28,160 --> 00:29:29,370 - Nonsense! 430 00:29:30,410 --> 00:29:31,830 - That's funny. 431 00:29:32,410 --> 00:29:35,410 When I was little, I had only one desire: to shut them up. 432 00:29:35,580 --> 00:29:37,870 Now their silences worry me. 433 00:29:39,250 --> 00:29:42,080 She sighs. We got to know each other late in life. 434 00:29:43,160 --> 00:29:47,000 Like a marriage of reason that turns out better than a marriage of love. 435 00:29:47,160 --> 00:29:49,500 Lucille babbles. Just the opposite of mine. 436 00:29:49,660 --> 00:29:51,290 - It's coming, sweetheart. 437 00:29:51,790 --> 00:29:53,790 Lucille cries. 438 00:29:53,950 --> 00:29:55,830 - Can I give it to her? - Of course you can. 439 00:29:58,040 --> 00:30:00,870 - Come with me, my precious. - There you are. 440 00:30:01,040 --> 00:30:03,580 - Oh, she's hungry. - Here. 441 00:30:03,750 --> 00:30:07,370 - Careful, she's the one who had to be weaned from her five children, 442 00:30:07,540 --> 00:30:08,660 not the other way around. 443 00:30:10,750 --> 00:30:13,370 - I have a fantasy about big families. 444 00:30:13,540 --> 00:30:15,540 - Don't you have any brothers or sisters? - No, I don't. 445 00:30:17,450 --> 00:30:19,870 It breaks my heart that they are separated. 446 00:30:20,040 --> 00:30:23,040 - Kids always adapt, anyway. 447 00:30:23,200 --> 00:30:25,290 - But that doesn't mean you can do anything... 448 00:30:25,450 --> 00:30:28,910 - I didn't do anything, I took care of you. 449 00:30:29,080 --> 00:30:30,700 I had no choice. 450 00:30:30,870 --> 00:30:32,080 - Let's go, let's go, let's go! - Come on! 451 00:30:32,250 --> 00:30:33,290 She laughs. 452 00:30:33,450 --> 00:30:35,660 I really need to move. 453 00:30:36,200 --> 00:30:37,330 - What? 454 00:30:37,790 --> 00:30:39,120 - No, I'm saying... 455 00:30:39,580 --> 00:30:41,410 I have to move. 456 00:30:44,330 --> 00:30:47,330 Plus, since I depend on the leaky column, 457 00:30:47,870 --> 00:30:49,870 as long as it's not dry... pff! 458 00:30:50,040 --> 00:30:52,250 Do you have saltpetre at home? 459 00:30:55,660 --> 00:30:57,500 - She didn't want a 2nd child. 460 00:30:59,870 --> 00:31:01,500 It was a premonition. 461 00:31:04,750 --> 00:31:07,160 She had hated her first pregnancy. 462 00:31:09,370 --> 00:31:12,000 She didn't want a year of her life. 463 00:31:15,700 --> 00:31:17,330 And I... pff! 464 00:31:18,910 --> 00:31:21,450 I went so far as to tell him that... 465 00:31:22,700 --> 00:31:25,200 that I wasn't happy with our relationship, 466 00:31:25,700 --> 00:31:27,200 that I was going to leave her. 467 00:31:28,580 --> 00:31:30,000 I've had it. 468 00:31:30,870 --> 00:31:32,700 Until she gave in. 469 00:31:33,370 --> 00:31:35,000 I forced her. 470 00:31:42,250 --> 00:31:43,910 I wish I were dead instead of him. 471 00:31:44,370 --> 00:31:46,790 - No, I can't let you say that. 472 00:31:49,160 --> 00:31:52,580 - Who are you to tell me what I'm allowed to say and what I'm not? 473 00:31:53,700 --> 00:31:57,330 - Well... you're right. Nobody, I'm nobody. 474 00:32:00,950 --> 00:32:02,160 - I'm so sorry. 475 00:32:28,580 --> 00:32:30,080 Lucille babbles. 476 00:32:40,000 --> 00:32:41,410 Thank you, Sandra. 477 00:32:49,580 --> 00:32:52,580 Nostalgic gypsy music 478 00:33:00,410 --> 00:33:01,620 - Excellent! 479 00:33:02,410 --> 00:33:03,660 Well, that's that! 480 00:33:04,330 --> 00:33:05,750 You're smiling! 481 00:33:06,370 --> 00:33:07,790 Chirp a little. 482 00:33:10,450 --> 00:33:13,290 You have a good weight, in relation to your height. 483 00:33:34,450 --> 00:33:35,870 - Hello. - Hello. 484 00:33:38,790 --> 00:33:42,620 - Are you going on a trip? - Uh... yes, I'm going to Paris. 485 00:33:43,580 --> 00:33:45,410 For trade shows and conferences. 486 00:33:45,580 --> 00:33:47,000 - Bon voyage, then. 487 00:33:51,250 --> 00:33:53,250 Lucille babbles. - Look at Daddy! 488 00:33:55,200 --> 00:33:56,620 I'm fine. 489 00:34:08,000 --> 00:34:11,370 - I'm fine! It's been a month I've been fucking waiting 490 00:34:11,540 --> 00:34:13,540 for a shitty birth certificate! 491 00:34:13,700 --> 00:34:16,450 You have my file. Is it complete or not? 492 00:34:22,790 --> 00:34:24,410 - Hi, Alex. - How are ya? 493 00:34:26,200 --> 00:34:27,410 Hi, there. 494 00:34:28,790 --> 00:34:30,200 - Hello, Alex. 495 00:34:34,080 --> 00:34:35,500 - Fanny? 496 00:34:40,000 --> 00:34:41,410 You've taken a nosedive. 497 00:34:48,500 --> 00:34:51,330 - Is it Tuesday or Wednesday? - More like Thursday. 498 00:34:51,500 --> 00:34:52,540 - Ah... 499 00:34:54,700 --> 00:34:58,910 Do you need me this weekend? - No, we're with Elliott this weekend. 500 00:34:59,080 --> 00:35:00,790 Lucille babbles. Mmh. 501 00:35:04,250 --> 00:35:06,080 - Granny! - Mommy! Mommy! 502 00:35:11,160 --> 00:35:12,950 - Hello, Elliott. I'm here for Elliott. 503 00:35:13,870 --> 00:35:14,870 - You are? 504 00:35:15,040 --> 00:35:17,700 - His stepfather. His father had to register me. 505 00:35:18,450 --> 00:35:19,410 Hey! 506 00:35:20,040 --> 00:35:21,200 - Alex! 507 00:35:25,580 --> 00:35:26,540 Small heart. 508 00:35:27,750 --> 00:35:30,250 - Can you carry me? - I can't right now. 509 00:35:30,830 --> 00:35:32,120 - But I'm tired. 510 00:35:33,000 --> 00:35:36,410 - We're almost there. - Now, that's not fair. 511 00:35:37,120 --> 00:35:40,660 At Dad's, we eat pizza, nuggets and fries. 512 00:35:41,250 --> 00:35:42,660 - You're not at Dad's. 513 00:35:43,540 --> 00:35:44,910 Lucille grumbles. 514 00:35:45,330 --> 00:35:48,080 Elliott rings. - Hold on a second, sweetie. 515 00:35:52,450 --> 00:35:55,040 Alex unlocks his door. 516 00:35:58,790 --> 00:36:00,200 Come on. 517 00:36:06,660 --> 00:36:09,120 Mmh! The good bottle. Looks delicious. 518 00:36:09,290 --> 00:36:11,910 Whoa, whoa, whoa! Hang on a sec, I'll undo it for you. 519 00:36:12,500 --> 00:36:15,330 What do you want, Sophie? Sophie the giraffe? Yes! 520 00:36:15,500 --> 00:36:17,080 Gypsy jazz 521 00:36:22,500 --> 00:36:23,450 That violin! 522 00:36:23,620 --> 00:36:27,700 This is Gypsy jazz, the big one. Léo Slabiak, you know? 523 00:36:28,870 --> 00:36:31,950 He played with Django Reinhardt's of Django Reinhardt. 524 00:36:32,120 --> 00:36:33,830 - What if I drop it? 525 00:36:34,000 --> 00:36:35,910 - It won't happen. - What if it does? 526 00:36:36,080 --> 00:36:37,330 The doorbell rings. I open the door! 527 00:36:37,500 --> 00:36:39,950 - Wait, wait, wait! Wait, take it easy. 528 00:36:40,120 --> 00:36:41,790 Come on, put it down. 529 00:36:42,200 --> 00:36:45,120 Yes, I know. Oh.... Upsy-daisy! Voilà. 530 00:36:45,290 --> 00:36:46,250 Take it easy. 531 00:36:46,410 --> 00:36:48,040 You're right. Let's eat. 532 00:36:48,200 --> 00:36:51,040 - Tadam! - You already love your brother, he's here. 533 00:36:51,200 --> 00:36:52,790 - I saved it for you. 534 00:36:52,950 --> 00:36:54,200 - Thank you. 535 00:36:54,370 --> 00:36:55,870 Sandra laughs tenderly. 536 00:36:56,040 --> 00:36:58,790 - If it can save you the complete T'choupi collection. 537 00:36:59,660 --> 00:37:00,450 - Come on. 538 00:37:00,620 --> 00:37:02,790 - No, no, no, no, no. I was just passing. 539 00:37:04,160 --> 00:37:05,370 Is she all right? 540 00:37:05,910 --> 00:37:09,950 It's not an animal, it's not... human. 541 00:37:10,950 --> 00:37:12,370 A plant? - No! 542 00:37:13,040 --> 00:37:14,540 - Do you have any in your room? 543 00:37:14,700 --> 00:37:16,580 - Dad's? - Yeah, if you want. 544 00:37:16,750 --> 00:37:18,830 - I've got two. - Ah, toys! 545 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 - No. There aren't two toys, at her father's house. 546 00:37:21,370 --> 00:37:25,370 250 of them. Tons of new toys, clothes, candy. Phew! 547 00:37:25,540 --> 00:37:28,000 - Okay, we get it, they're not toys. 548 00:37:28,750 --> 00:37:29,950 Sandra hesitates. 549 00:37:30,120 --> 00:37:32,580 - Cat got your tongue? - Oh... 550 00:37:32,750 --> 00:37:35,120 It depends on the cat! - But come on! 551 00:37:35,290 --> 00:37:38,330 - Uh... well, okay. I'll give it a shot. 552 00:37:38,950 --> 00:37:41,620 - Two dead flies. Alex laughs. 553 00:37:41,790 --> 00:37:43,580 I've started a collection. 554 00:37:43,750 --> 00:37:45,450 - Oh, sorry. - Wait, wait, wait! 555 00:37:46,160 --> 00:37:47,410 Isn't that an animal? 556 00:37:47,830 --> 00:37:49,450 - Not when she's dead. 557 00:37:50,040 --> 00:37:51,910 - For example, if a hunter 558 00:37:52,080 --> 00:37:55,950 kills a wild boar, he can't say he's going to eat a boar, 559 00:37:56,120 --> 00:37:59,370 because according to you, a dead boar is no longer a boar? 560 00:37:59,540 --> 00:38:02,410 - Except that the boar, is not an insect. 561 00:38:02,580 --> 00:38:03,750 - So you say! 562 00:38:03,910 --> 00:38:06,700 Who decreed that wild boar was called wild boar 563 00:38:06,870 --> 00:38:08,950 and not... spider? 564 00:38:09,120 --> 00:38:12,160 - A spider is not an insect. Alex nods. 565 00:38:12,330 --> 00:38:13,790 - It has eight legs. 566 00:38:14,790 --> 00:38:16,370 - What's Spiderman? 567 00:38:16,540 --> 00:38:17,870 - It's a boar. 568 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Elliott and Sandra laugh. 569 00:38:20,250 --> 00:38:22,120 Peaceful gypsy jazz 570 00:38:38,370 --> 00:38:40,370 Sandra sighs. 571 00:38:46,120 --> 00:38:49,080 Lucille is crying her eyes out. 572 00:38:57,790 --> 00:39:00,080 Lucille screams. 573 00:39:00,620 --> 00:39:01,580 - Are you all right? 574 00:39:01,750 --> 00:39:05,830 - It's okay, it's okay, it's okay. She's teething. I think. 575 00:39:07,200 --> 00:39:08,580 - Do you believe or are you sure? 576 00:39:11,700 --> 00:39:14,620 Infants scream. 577 00:39:14,790 --> 00:39:17,580 - An hour ago, you said "20 minutes". 578 00:39:21,950 --> 00:39:25,620 Yes, I'm not alone. But what is it? Do you have any idea? 579 00:39:28,410 --> 00:39:29,370 - Madam? 580 00:39:29,540 --> 00:39:30,580 Come with me. 581 00:39:30,750 --> 00:39:32,580 - I'm not his mother. - Wait, wait, wait, wait! 582 00:39:33,250 --> 00:39:34,870 That's my girl. - OK. Come on in. 583 00:39:35,040 --> 00:39:36,660 - We're here. Yes. 584 00:39:37,160 --> 00:39:38,290 Here we are. 585 00:39:38,450 --> 00:39:40,500 Hush, hush, hush. 586 00:39:40,660 --> 00:39:44,040 - Sorry for the wait. With the heat wave, it's been hell. 587 00:39:47,330 --> 00:39:50,330 An emergency siren sounds. 588 00:40:05,830 --> 00:40:07,870 A knock on the window. 589 00:40:14,450 --> 00:40:16,250 - It doesn't open. It doesn't open. 590 00:40:16,410 --> 00:40:17,870 - Is it blocked? 591 00:40:18,040 --> 00:40:20,790 How's she doing? 592 00:40:22,870 --> 00:40:24,700 I can't hear you either. 593 00:40:29,080 --> 00:40:31,450 - My ears hurt, that's what. An ear infection. 594 00:40:31,620 --> 00:40:34,250 - Mumps? Mumps? 595 00:40:37,250 --> 00:40:38,750 Ah, an ear infection! 596 00:40:39,250 --> 00:40:41,290 An ear infection isn't serious. 597 00:40:44,790 --> 00:40:48,160 An infant cries. 598 00:40:50,620 --> 00:40:52,540 Well... I'll go around. 599 00:40:53,500 --> 00:40:54,910 I go around. 600 00:40:59,370 --> 00:41:02,080 Moving music 601 00:41:21,200 --> 00:41:23,790 You're everything and its opposite, I like that. 602 00:41:25,750 --> 00:41:26,700 - Really? - Hmm. 603 00:41:28,330 --> 00:41:30,160 You laugh when you get burned. 604 00:41:31,700 --> 00:41:34,870 You're more independent than the crapper on your doorstep. 605 00:41:36,000 --> 00:41:38,250 You're locked out. 606 00:41:39,540 --> 00:41:45,040 You run a feminist bookshop and yet your favorite tale is about... 607 00:41:45,200 --> 00:41:49,660 of an emotional young girl fleeing an abusive stepmother 608 00:41:49,830 --> 00:41:53,040 and ends up with seven little roommates where she scrubs everything, 609 00:41:53,200 --> 00:41:56,410 mini-savonne mini-slips with mini-gloves. 610 00:41:57,120 --> 00:41:58,500 And, one fine day, 611 00:41:58,660 --> 00:42:02,290 she ends up seducing a beardless prince just by being beautiful 612 00:42:02,450 --> 00:42:03,910 and keeping his mouth shut. 613 00:42:08,620 --> 00:42:09,910 Ah! 614 00:42:10,830 --> 00:42:12,160 Alex whimpered. 615 00:42:12,330 --> 00:42:14,910 - What is it? - It's ok. It's nothing, I'm fine. 616 00:42:15,910 --> 00:42:18,120 - What's this? - It's nothing, it's... 617 00:42:19,500 --> 00:42:22,450 it's just a... a lock that's just popped. 618 00:42:26,410 --> 00:42:28,410 - Bah! Who do you think you are? 619 00:42:40,250 --> 00:42:41,540 - Sandra... 620 00:43:01,910 --> 00:43:03,540 - Thanks for the coffee. 621 00:43:05,500 --> 00:43:08,450 - I don't want to force anything. - No, I know you don't. 622 00:43:08,620 --> 00:43:11,500 - What's the matter? Is it going too fast? I can wait. 623 00:43:11,660 --> 00:43:13,660 - Oh no, no. You have to... - Huh? 624 00:43:13,830 --> 00:43:16,580 - Don't wait for me. - But explain it to me. 625 00:43:16,750 --> 00:43:17,910 Don't go. 626 00:43:20,120 --> 00:43:21,950 I don't want to lose you, Sandra. 627 00:43:22,950 --> 00:43:23,910 I love you. 628 00:43:24,080 --> 00:43:26,330 - Don't. Don't. - You stay with me. Stay there! 629 00:43:26,500 --> 00:43:29,080 - You're not in love with me, Alex. 630 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 You're in love with the situation. 631 00:43:32,200 --> 00:43:34,450 I'm... I'm next door. 632 00:43:34,620 --> 00:43:37,040 I'm... I'm... We get along well. I'm... 633 00:43:37,200 --> 00:43:38,910 I'm a bachelor. I'm... 634 00:43:39,080 --> 00:43:41,870 I love your children, I'm too old to have them. 635 00:43:42,040 --> 00:43:44,080 I tick all the boxes. - I don't want to. 636 00:43:46,330 --> 00:43:48,160 - You mourn over me. 637 00:43:49,540 --> 00:43:51,700 Like cutting your teeth on a bone. 638 00:43:52,790 --> 00:43:54,000 - No, it's not. - Yes. 639 00:43:54,830 --> 00:43:58,410 You fight against the feeling of loss, of abandonment. 640 00:43:58,580 --> 00:44:00,250 Isolation. 641 00:44:01,660 --> 00:44:03,750 That's not love. - Yes, it is! 642 00:44:03,910 --> 00:44:06,290 - It's built on suffering. 643 00:44:07,080 --> 00:44:08,290 - So what? 644 00:44:09,500 --> 00:44:13,330 Who's the moron who said that, in order to pimp yourself out, you had to be okay? 645 00:44:14,750 --> 00:44:17,040 - Of course, Alex. Except that... 646 00:44:19,040 --> 00:44:20,450 - Except what? 647 00:44:23,450 --> 00:44:26,040 - I'm the one to whom Cécile entrusted her child. 648 00:44:27,410 --> 00:44:28,200 I'm... 649 00:44:28,370 --> 00:44:30,830 I'm just the one who was there. 650 00:44:34,160 --> 00:44:35,370 Mmh... 651 00:44:36,370 --> 00:44:37,500 I... 652 00:44:46,750 --> 00:44:50,330 Moving music 653 00:45:03,080 --> 00:45:04,910 - Stop worrying. 654 00:45:05,080 --> 00:45:08,330 The mother and pediatrician speak Romanian. 655 00:45:08,500 --> 00:45:09,750 - OK. - All right? 656 00:45:12,250 --> 00:45:13,830 - And if "Bunica" remains anxious, 657 00:45:14,000 --> 00:45:17,870 you send him to me and I'll give him some pixie dust. 658 00:45:18,040 --> 00:45:19,000 A woman laughs. 659 00:45:20,500 --> 00:45:21,450 Rachel? 660 00:45:22,450 --> 00:45:24,450 This is ours. Hello. - Good afternoon. 661 00:45:24,620 --> 00:45:27,000 - I had an appointment at 5 p.m. for a paper. 662 00:45:27,620 --> 00:45:29,370 - Sorry I'm late. 663 00:45:29,540 --> 00:45:31,450 - Doctors always are. 664 00:45:31,620 --> 00:45:32,790 - Well, it's just that... 665 00:45:32,950 --> 00:45:36,200 They don't count the hours. So make yourself useful. 666 00:45:36,370 --> 00:45:38,330 You'll waste less time. 667 00:45:38,500 --> 00:45:40,660 I need his file upstairs. 668 00:45:40,830 --> 00:45:44,200 - Thank you very much. It's Moussafir. M... 669 00:45:44,370 --> 00:45:47,040 This is the 2nd, from the right. 670 00:45:47,200 --> 00:45:48,410 That's it, yeah. 671 00:45:48,580 --> 00:45:49,540 - Ouch! 672 00:45:50,120 --> 00:45:51,500 Alex grumbles. 673 00:45:53,330 --> 00:45:54,500 She laughs. 674 00:45:54,660 --> 00:45:58,000 - I'm sorry. I'm sorry. I'm a real pyromaniac fireman. 675 00:45:58,160 --> 00:46:01,620 You'd think I went to medical school to make up for my mistakes. 676 00:46:02,700 --> 00:46:04,500 - Don't you have a computer? 677 00:46:06,290 --> 00:46:10,500 - In other words, I inherited your former pediatrician's files, 678 00:46:10,660 --> 00:46:14,410 who's about 107 years old and a nasty streak of hoarding. 679 00:46:14,580 --> 00:46:17,910 And, in addition to my patients here and my visits to the hospital, 680 00:46:18,080 --> 00:46:22,620 I have to spend my evenings scanning his flyswatters over sushi. 681 00:46:22,790 --> 00:46:24,830 - And then you wonder... 682 00:46:25,660 --> 00:46:26,870 - What? 683 00:46:27,040 --> 00:46:29,200 - That it takes 3 months for a vaccine. 684 00:46:30,080 --> 00:46:34,500 That emergency rooms are overwhelmed, a flu ends in death. 685 00:46:36,540 --> 00:46:38,410 - All right! That's enough. 686 00:46:40,040 --> 00:46:41,250 Outside. 687 00:46:42,080 --> 00:46:43,500 Come on! She whistles. 688 00:46:44,370 --> 00:46:49,250 We type on the keyboard. 689 00:46:58,450 --> 00:47:00,450 The doorbell rings. 690 00:47:13,000 --> 00:47:14,160 - Here. 691 00:47:16,700 --> 00:47:18,950 I'm sorry. I'm sorry, I acted like a jerk. 692 00:47:20,200 --> 00:47:24,500 You didn't recognize me, I'm a widower. I don't want to kill everyone. 693 00:47:24,660 --> 00:47:28,370 Sorry, it fell on you. You're the last one to deserve this. 694 00:47:29,040 --> 00:47:33,080 You are the one who cares, you're on the side of life. 695 00:47:34,290 --> 00:47:38,790 You don't deserve this. At the same time, giving in means letting Cécile go. 696 00:47:39,370 --> 00:47:42,330 I got you some sushi, for scanning. 697 00:47:42,500 --> 00:47:46,040 I don't know your tastes. I had cheese brochettes. 698 00:47:46,200 --> 00:47:48,950 And to make up for the skewers, sashimi. 699 00:47:49,120 --> 00:47:51,450 And an iced tea. There's one in the basket. 700 00:47:51,620 --> 00:47:53,580 And at the same time... He clicks his tongue. 701 00:47:54,370 --> 00:47:57,200 Maybe I've got it all wrong, as always. 702 00:47:57,370 --> 00:47:58,540 - In other words... 703 00:47:59,500 --> 00:48:00,870 I've already eaten. 704 00:48:03,580 --> 00:48:05,000 - There, I've got it all wrong. 705 00:48:14,000 --> 00:48:15,080 Really? 706 00:48:16,620 --> 00:48:18,040 - Uh, why not? 707 00:48:29,330 --> 00:48:30,910 Melancholy music 708 00:48:31,080 --> 00:48:33,660 - A woman does not speak in public. 709 00:48:34,370 --> 00:48:37,000 His shyness or lack of speaking ability 710 00:48:37,160 --> 00:48:40,120 can be put down its difference. 711 00:48:40,290 --> 00:48:46,580 But when you realize that this silence is not unique to a particular woman... 712 00:48:49,950 --> 00:48:52,750 - Me too, widow, I wouldn't be able to get it up. 713 00:48:58,540 --> 00:49:00,200 - Why did you kiss me? 714 00:49:04,040 --> 00:49:05,660 - Out of guilt? 715 00:49:10,040 --> 00:49:12,410 - For trying to kill me with a cardboard box? 716 00:49:15,580 --> 00:49:19,200 - No, because when you told me that I didn't recognize you, 717 00:49:19,370 --> 00:49:23,200 suddenly I recognized you, and I was ashamed not to have recognized you. 718 00:49:28,700 --> 00:49:30,660 Nobody takes care of me. 719 00:49:36,330 --> 00:49:40,200 - Simone de Beauvoir herself, contrary to popular belief, 720 00:49:40,370 --> 00:49:44,500 demonstrates that raising children is fundamental to society. 721 00:49:53,330 --> 00:49:55,120 Keys jingling. 722 00:49:55,290 --> 00:49:59,540 - This is no time to come home! - No, but I got a sitter. 723 00:50:01,540 --> 00:50:02,750 - How are you? 724 00:50:03,750 --> 00:50:05,200 What's going on? 725 00:50:06,660 --> 00:50:08,660 - I had a pleasant evening. 726 00:50:09,540 --> 00:50:12,540 - Oh, shit! That's really not funny! 727 00:50:14,290 --> 00:50:16,120 - With an unknown, no less. 728 00:50:16,910 --> 00:50:18,120 - Oh yeah? 729 00:50:30,120 --> 00:50:31,790 - It's far too early. 730 00:50:34,870 --> 00:50:37,080 You... you said it yourself. 731 00:50:38,250 --> 00:50:39,950 - No, that's not what I said. 732 00:50:40,120 --> 00:50:41,370 - I'm trampling on the past. 733 00:50:41,540 --> 00:50:42,660 Sandra laughs. 734 00:50:43,580 --> 00:50:44,790 - Really? 735 00:50:45,830 --> 00:50:49,250 So you have to choose between your dead wife and life? Do you? 736 00:50:50,330 --> 00:50:54,410 By respecting a so-called of sorrow? 737 00:50:54,580 --> 00:50:56,370 Well, you can always wait. 738 00:50:57,700 --> 00:50:59,700 Your mission is to be happy. 739 00:51:00,330 --> 00:51:04,000 To give Lucille a worthy example to emulate. 740 00:51:04,160 --> 00:51:05,580 Otherwise, it's ruined. 741 00:51:09,790 --> 00:51:11,000 Good night. 742 00:51:18,830 --> 00:51:21,200 Playful gypsy jazz 743 00:51:44,620 --> 00:51:45,830 - Come on! 744 00:52:26,000 --> 00:52:27,410 Emilia laughed. 745 00:52:27,580 --> 00:52:29,580 - Wait, wait, wait! - Wait for what? 746 00:52:29,750 --> 00:52:31,540 - Wait, wait, wait, wait! - Oh, all right! 747 00:52:31,700 --> 00:52:34,620 - I gotta get home. I got Elliott. - Shit! Shit! Shit! 748 00:52:34,950 --> 00:52:38,160 Why, what's the matter? Come on, let me come with you. 749 00:52:39,870 --> 00:52:42,700 But wait, it's okay! They know I exist, don't they? 750 00:52:42,870 --> 00:52:44,950 Besides, I'm not going to walk around naked! 751 00:52:45,950 --> 00:52:47,950 Come on! Just for a drink. 752 00:52:48,660 --> 00:52:50,080 Ten minutes. 753 00:52:51,330 --> 00:52:52,540 Eight minutes. 754 00:52:54,080 --> 00:52:55,290 Four minutes? 755 00:52:57,250 --> 00:52:58,450 Please! 756 00:52:58,620 --> 00:53:00,450 Emilia yelps. 757 00:53:02,540 --> 00:53:04,750 She barks a little. 758 00:53:04,910 --> 00:53:06,580 They laugh. 759 00:53:08,120 --> 00:53:09,950 - Thank you, Felix. - Thank you, Felix. 760 00:53:10,910 --> 00:53:12,120 - Good night. 761 00:53:24,370 --> 00:53:26,120 What are you doing? 762 00:53:26,540 --> 00:53:28,160 - I blend into the background. 763 00:53:31,200 --> 00:53:32,370 - I'm very sorry. 764 00:53:33,000 --> 00:53:34,500 - No, you don't! No. 765 00:53:52,160 --> 00:53:55,750 Touching music 766 00:54:02,790 --> 00:54:05,120 The doorbell rings. 767 00:54:06,160 --> 00:54:09,330 - Come on, it's a medical emergency. - Hi, there. 768 00:54:09,500 --> 00:54:10,830 - Hi, there. Coming? 769 00:54:11,000 --> 00:54:12,620 - Is that an order? 770 00:54:12,790 --> 00:54:14,250 - But... you're coming! 771 00:54:15,910 --> 00:54:20,620 - So now you can't do without your without your favorite neighbor... 772 00:54:23,200 --> 00:54:24,660 Ah. Hello. 773 00:54:24,830 --> 00:54:26,750 - Hello, Elliott. - Elliott, you're overreacting. 774 00:54:26,910 --> 00:54:29,080 Okay. Sandra... Emilia. 775 00:54:29,830 --> 00:54:31,120 Getting to know each other. 776 00:54:31,290 --> 00:54:34,500 - Killing three birds with one stone! Nice to meet you, Sandra. 777 00:54:34,660 --> 00:54:37,160 - How do you do? Excuse my outfit, but... 778 00:54:37,750 --> 00:54:40,120 I was caught short for an emergency. 779 00:54:40,290 --> 00:54:41,290 - Yeah. 780 00:54:41,450 --> 00:54:44,790 We're going to have to... amputate. - We'll have to cut off his willy? 781 00:54:44,950 --> 00:54:46,250 Emilia laughed. - Elliott! 782 00:54:47,250 --> 00:54:48,200 - No, sir. 783 00:54:48,370 --> 00:54:50,040 Lie back. - Stretch out! 784 00:54:50,200 --> 00:54:52,620 - You have a fractured foot. Scissors. 785 00:54:56,000 --> 00:54:58,620 - Oh no, I'm not a surgeon, I'm not a surgeon. 786 00:54:58,790 --> 00:55:01,120 - Yes, you can! - I'm sorry, but... I'm sorry, but... 787 00:55:01,290 --> 00:55:03,000 I don't have the skills. 788 00:55:03,160 --> 00:55:05,870 Please leave the scissors to the teacher... 789 00:55:06,040 --> 00:55:06,750 - Sunflower? 790 00:55:06,910 --> 00:55:09,370 - Oh? He's a big shot, too! 791 00:55:09,540 --> 00:55:12,830 - You're the doctor. - That's it, no child king here. 792 00:55:13,000 --> 00:55:15,080 - I'll leave you to it. - I'll come with you. 793 00:55:15,250 --> 00:55:17,160 - No, Elliott. I'll come 794 00:55:17,330 --> 00:55:18,910 visit the patient. 795 00:55:19,080 --> 00:55:21,540 Tomorrow? - Tomorrow I'm at Dad's. 796 00:55:21,700 --> 00:55:23,290 - So this weekend. - No! 797 00:55:23,450 --> 00:55:24,700 - Sandra, you're leaving. 798 00:55:24,870 --> 00:55:26,450 - That was my intention. 799 00:55:26,620 --> 00:55:29,790 - Stay if you like, but it's not up to him. 800 00:55:29,950 --> 00:55:31,620 - You're not my father! 801 00:55:31,790 --> 00:55:36,000 - Oh no, but I love you like a son, so obey me! Go to your room! 802 00:55:36,160 --> 00:55:37,200 - No. 803 00:55:37,370 --> 00:55:38,580 - Come on. 804 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 Come on! Come on! Come on! - You're mean, I hate you. 805 00:55:41,750 --> 00:55:42,700 - Stop, that's enough. 806 00:55:42,870 --> 00:55:44,870 Don't talk. - This isn't right. 807 00:55:45,040 --> 00:55:46,200 - I'm not an idiot. 808 00:55:46,370 --> 00:55:50,660 You think I haven't seen you around? Stay in your room, come on! 809 00:55:51,700 --> 00:55:56,330 - In fact, I have a very good contact with the children I have to look after, 810 00:55:56,500 --> 00:55:58,080 but apart from that... 811 00:55:58,250 --> 00:55:59,790 - Oh yeah? - Hmm. 812 00:55:59,950 --> 00:56:01,410 - Bobo. 813 00:56:02,500 --> 00:56:03,910 Did you hurt yourself? 814 00:56:05,160 --> 00:56:07,000 Where did you get your boo-boo? Show me. 815 00:56:07,160 --> 00:56:09,160 - Yes. Bobo here. 816 00:56:09,330 --> 00:56:12,580 - In that case, hop! Here you go. 817 00:56:12,750 --> 00:56:14,620 You lift up your little T-shirt. 818 00:56:14,790 --> 00:56:16,000 - I raise it. 819 00:56:17,330 --> 00:56:18,290 - Hear that? 820 00:56:18,450 --> 00:56:23,120 Emilia imitates a heartbeat. 821 00:56:23,290 --> 00:56:26,290 What's this? It's Lucille's heart. 822 00:56:26,450 --> 00:56:28,200 - May I? - Yes, you may. 823 00:56:28,370 --> 00:56:29,540 Look, Lucille. 824 00:56:29,700 --> 00:56:32,750 Ah yes, give it to her, give it to her. - May I? 825 00:56:32,910 --> 00:56:35,120 Wait, I'll give it to her. Hop! 826 00:56:35,290 --> 00:56:36,910 Look, come on. Hop. 827 00:56:38,910 --> 00:56:41,250 Peaceful heartbeats 828 00:56:49,120 --> 00:56:55,080 - Happy birthday, Lucille 829 00:56:55,700 --> 00:57:00,870 Happy Birthday 830 00:57:02,080 --> 00:57:03,250 - Are you blowing? 831 00:57:04,950 --> 00:57:06,500 Ben, Elliott... 832 00:57:06,660 --> 00:57:09,700 Gypsy jazz 833 00:57:12,790 --> 00:57:14,450 - Have you been doing this all your life? 834 00:57:14,620 --> 00:57:17,620 - I've been doing it all my life. They're my oysters, aren't they? 835 00:57:18,910 --> 00:57:20,120 - Your oysters? 836 00:57:20,290 --> 00:57:24,500 - Yes. You know, my parents, they're oyster farmers in Cancale. 837 00:57:26,120 --> 00:57:27,120 - Ah. 838 00:57:31,580 --> 00:57:34,950 It was in Cancale, that... you met Cécile? 839 00:57:35,120 --> 00:57:37,790 - If you think that crushing sand pies 840 00:57:37,950 --> 00:57:40,000 and fight over a shovel and a rake 841 00:57:40,160 --> 00:57:43,250 in a diaper, it's an encounter, so yes. 842 00:57:43,410 --> 00:57:45,200 Here. - No, you don't. 843 00:57:45,370 --> 00:57:47,200 - I'm offended. - Ah, well... 844 00:57:47,370 --> 00:57:48,330 But... 845 00:57:48,500 --> 00:57:51,370 Your story, was it a childhood sweetheart? 846 00:57:52,750 --> 00:57:54,330 - A childhood love. 847 00:57:55,790 --> 00:57:57,160 - What's the difference? 848 00:57:58,450 --> 00:58:01,870 - Childhood love, is more the love of a bygone era. 849 00:58:02,040 --> 00:58:04,410 - Ah? - More attachment to a bunch of stuff. 850 00:58:04,580 --> 00:58:06,950 - What's the difference between love and attachment? 851 00:58:07,750 --> 00:58:10,370 - I'll send you my duplicate copy by mail. 852 00:58:10,540 --> 00:58:12,080 Sandra laughs. 853 00:58:12,250 --> 00:58:14,910 Party hubbub 854 00:58:19,410 --> 00:58:21,620 - Plus, he's got a motorcycle. 855 00:58:21,790 --> 00:58:24,200 Elliott imitates the humming. 856 00:58:24,370 --> 00:58:27,540 Classical music 857 00:58:27,700 --> 00:58:29,580 The doorbell rings. 858 00:58:32,750 --> 00:58:34,160 - Good morning to you. - Good morning to you. 859 00:58:35,330 --> 00:58:36,290 Hello ! 860 00:58:37,000 --> 00:58:40,370 Sorry, I've had 14 visits. The last one was for life. 861 00:58:40,540 --> 00:58:42,580 - But you're there. They kiss. 862 00:58:43,580 --> 00:58:45,870 - Yes! It's for you. 863 00:58:46,040 --> 00:58:47,870 Happy birthday, Lulu! 864 00:58:48,040 --> 00:58:50,950 I hope you like it, it caught my eye. 865 00:58:51,120 --> 00:58:52,750 I totally fell for it. 866 00:58:53,160 --> 00:58:55,160 Go ahead, you can open it. 867 00:58:55,330 --> 00:58:56,750 Open it. 868 00:58:59,290 --> 00:59:00,120 Eh, oh! 869 00:59:01,200 --> 00:59:02,000 Take it easy. 870 00:59:02,160 --> 00:59:03,830 - It sucks anyway! 871 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 - Elliott, take it easy. - Elliott. 872 00:59:05,620 --> 00:59:07,660 - Go to your room. Come on. 873 00:59:15,330 --> 00:59:18,160 - Well, do you at least like it? - I do. 874 00:59:26,000 --> 00:59:29,080 Hip-hop music in headphones 875 00:59:33,370 --> 00:59:34,330 - Sandra? 876 00:59:41,620 --> 00:59:42,910 hushed voice Sandra? 877 00:59:47,410 --> 00:59:49,580 - Good afternoon. How are things? 878 00:59:49,750 --> 00:59:54,330 - Ah yes, everything's fine. But I was curious to see. 879 00:59:54,500 --> 00:59:59,410 I know of bookshops that specialize in medicine, but not in feminism. 880 00:59:59,580 --> 01:00:03,040 - Yes, because it's not a specialty. 881 01:00:04,290 --> 01:00:05,870 This movement 882 01:00:06,040 --> 01:00:08,500 covers all fields. - That goes without saying. 883 01:00:08,660 --> 01:00:11,750 It's a bit of a paradox, to circumscribe it to... 884 01:00:11,910 --> 01:00:13,790 to a place like this? No ? 885 01:00:13,950 --> 01:00:16,120 - Yes. But it's a necessary evil. 886 01:00:16,290 --> 01:00:17,750 - A male? 887 01:00:18,500 --> 01:00:19,910 They laugh. 888 01:00:20,080 --> 01:00:21,040 Not funny. 889 01:00:21,200 --> 01:00:23,870 - Looking for a book? - No, actually, 890 01:00:24,040 --> 01:00:25,450 I'm... 891 01:00:26,000 --> 01:00:27,910 I came, because I... 892 01:00:28,660 --> 01:00:30,870 I don't want to seem too invasive, 893 01:00:31,040 --> 01:00:35,290 but I want to say that I think that your position is complicated. 894 01:00:36,160 --> 01:00:39,200 When I put myself in your shoes, I find it complicated. 895 01:00:40,620 --> 01:00:45,200 And... I'm a great believer in seniority. 896 01:00:46,040 --> 01:00:48,620 - I don't know how to take it. - Why don't you? 897 01:00:48,790 --> 01:00:51,250 Oh no, not at all! No, no, no. 898 01:00:51,790 --> 01:00:55,000 I mean the age of the bond. It's irreplaceable. 899 01:00:55,160 --> 01:00:59,410 It's unbreakable, when a relationship existed for the right reasons. 900 01:00:59,950 --> 01:01:02,000 Actually, what I mean is, 901 01:01:02,620 --> 01:01:06,410 is that I need you to be there in Alex and the kids' lives. 902 01:01:06,580 --> 01:01:09,250 You were there in his life when I met him. 903 01:01:09,410 --> 01:01:12,660 - But don't worry about me, I'm a big girl. 904 01:01:13,080 --> 01:01:14,290 - Yeah, sure. 905 01:01:15,000 --> 01:01:16,370 I didn't mean to... 906 01:01:17,750 --> 01:01:19,910 I'm sorry, sir. I think that's inappropriate. 907 01:01:20,080 --> 01:01:21,660 I'll get it, sorry. I'm sorry. I'm sorry. 908 01:01:22,950 --> 01:01:24,540 - Emilia? - Yes? 909 01:01:28,830 --> 01:01:31,870 - I've got a story that's going to sound strange. 910 01:01:33,500 --> 01:01:36,500 When I was four years old, overnight, 911 01:01:36,660 --> 01:01:40,450 I began to feel that all I wanted to wear clothes that were too small. 912 01:01:40,620 --> 01:01:43,870 I wanted my belts tightened, my scarves. 913 01:01:44,040 --> 01:01:47,330 I even needed my sheets me to sleep. 914 01:01:47,500 --> 01:01:48,450 - Why? 915 01:01:49,040 --> 01:01:53,540 - My mother was pregnant again, but she didn't know it. 916 01:01:54,660 --> 01:01:56,040 And... 917 01:01:56,200 --> 01:01:59,160 when she found out, I got dressed normally. 918 01:02:01,250 --> 01:02:03,080 - Crazy, huh? - Yeah, it is. 919 01:02:03,950 --> 01:02:05,160 Crazy! 920 01:02:06,200 --> 01:02:10,410 I don't mean to sound too invasive, but... 921 01:02:11,000 --> 01:02:13,750 I've been told I have radar, for... 922 01:02:14,700 --> 01:02:17,000 to detect pregnant women. 923 01:02:21,160 --> 01:02:25,120 - Don't worry, I won't force this on you. It's hard enough as it is, 924 01:02:25,290 --> 01:02:27,500 to raise desired children, so... 925 01:02:27,660 --> 01:02:30,580 children whose parents don't want... 926 01:02:30,750 --> 01:02:32,200 Alex brushes his teeth. 927 01:02:32,370 --> 01:02:34,410 I don't get it. I'm careful. 928 01:02:34,580 --> 01:02:37,410 - When you're careful, you don't get pregnant. 929 01:02:40,040 --> 01:02:42,250 - But I had to ovulate several times. 930 01:02:42,750 --> 01:02:45,330 My family is loaded with twins, 931 01:02:45,500 --> 01:02:48,620 expecting twins almost all heterozygous. 932 01:02:48,790 --> 01:02:51,000 It's not an embryo splitting... 933 01:02:51,160 --> 01:02:54,000 - You don't need your Grade 3 program, eh? 934 01:03:00,200 --> 01:03:02,290 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, that's lame. 935 01:03:02,910 --> 01:03:05,330 I'm so sorry. - No, that's all right. 936 01:03:06,250 --> 01:03:08,660 But all the women in my family, 937 01:03:08,830 --> 01:03:12,250 when you look at them a little too hard in the whites of their eyes, 938 01:03:12,410 --> 01:03:15,200 the ovaries go wild and they start laying eggs. 939 01:03:16,540 --> 01:03:20,160 So it's your fault. You shouldn't have looked at me like that. 940 01:03:21,790 --> 01:03:23,830 Then, don't worry, you know. 941 01:03:25,540 --> 01:03:30,160 Oh, it's nothing. I'll make an appointment. No need for suction or curettage. 942 01:03:30,330 --> 01:03:31,750 That's three tablets. 943 01:03:31,910 --> 01:03:34,160 And hop! It's nothing. - No, it isn't. 944 01:03:34,330 --> 01:03:36,870 It's going too fast. You're going too fast. 945 01:03:38,660 --> 01:03:40,080 - I'm sure of myself. 946 01:03:42,500 --> 01:03:44,830 - I think you're you're mixing a lot of things up. 947 01:03:45,660 --> 01:03:49,910 I think you want to keep this child, but my story isn't letting you. 948 01:03:54,450 --> 01:03:57,290 Upbeat gypsy music 949 01:04:11,950 --> 01:04:13,910 Lucille babbles. 950 01:04:17,700 --> 01:04:19,330 - Right here! There's some here. 951 01:04:19,700 --> 01:04:20,620 Here. 952 01:04:23,700 --> 01:04:25,500 - And there! - I see them. 953 01:04:29,250 --> 01:04:31,450 - It's with Guérande salt. - Go ahead. 954 01:04:31,620 --> 01:04:33,580 Take more, take more! 955 01:04:34,290 --> 01:04:36,290 - Go ahead, take the money. 956 01:04:36,450 --> 01:04:37,830 A glass tinkles. 957 01:04:40,790 --> 01:04:42,250 - First and foremost, 958 01:04:42,410 --> 01:04:44,370 I'd like to propose a toast... 959 01:04:45,250 --> 01:04:47,290 I'd like to propose a toast to Sandra. 960 01:04:48,000 --> 01:04:50,830 - And to his taste for adventure. - Adventure? 961 01:04:51,000 --> 01:04:54,330 - Well... you still gave up your apartment and your books 962 01:04:54,500 --> 01:04:58,160 to try the Cancale adventure. Wildlife, threatening coastline. 963 01:04:58,660 --> 01:05:02,000 - Well, it's for training for my move. 964 01:05:03,080 --> 01:05:04,250 - What move? 965 01:05:04,410 --> 01:05:07,620 - Bah! I'm on a map, near the university. 966 01:05:07,790 --> 01:05:09,040 - A booty call? 967 01:05:09,200 --> 01:05:11,620 Everyone laughs. No, real question! 968 01:05:11,790 --> 01:05:13,500 - No! No, no, no! 969 01:05:13,660 --> 01:05:16,250 - Very funny. - Thanks for letting me know. 970 01:05:17,290 --> 01:05:19,540 - But we're not married, as it happens. 971 01:05:20,370 --> 01:05:21,620 - For the moment, transition 972 01:05:21,790 --> 01:05:24,580 quite remarkable. A double toast 973 01:05:24,750 --> 01:05:26,000 to Sandra! - To Sandra. 974 01:05:26,160 --> 01:05:27,620 - To Sandra. Throat clearing 975 01:05:27,790 --> 01:05:29,250 - All right, then. 976 01:05:31,250 --> 01:05:33,250 Emilia and I have invited you 977 01:05:33,410 --> 01:05:36,040 to tell you how moved we are... moved 978 01:05:36,200 --> 01:05:40,250 that you have all, so spontaneously accepted 979 01:05:40,410 --> 01:05:43,540 to be our witnesses, on the occasion of this wedding, 980 01:05:43,700 --> 01:05:47,290 which promises to be one of the most unique, 981 01:05:47,870 --> 01:05:52,370 if I am to believe to the indecipherable guest list 982 01:05:52,540 --> 01:05:54,330 of my future wife. 983 01:05:54,500 --> 01:05:56,660 - Lists aren't our thing! 984 01:05:56,830 --> 01:06:00,000 I'm inviting Aunt Brigitte, but not cousin Robert. 985 01:06:00,750 --> 01:06:03,750 There's no such thing here in Romania. That's the truth! 986 01:06:04,410 --> 01:06:08,450 - I'd like to take this opportunity to thank you, Fanny, for welcoming us. 987 01:06:09,290 --> 01:06:13,410 - My home belongs to Lucille and Elliott. You are part of their lives. 988 01:06:15,330 --> 01:06:18,290 So if you don't mind, I'd like to 989 01:06:18,450 --> 01:06:20,330 a toast. 990 01:06:23,910 --> 01:06:25,330 To life. 991 01:06:30,750 --> 01:06:32,750 - Cheers to life! - To life! 992 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 - To life. 993 01:06:34,660 --> 01:06:35,830 - To life. - To life. 994 01:06:36,750 --> 01:06:37,950 - To life. 995 01:06:50,620 --> 01:06:51,790 Elliott laughs. 996 01:06:52,620 --> 01:06:54,950 - Would you be willing to take it back? 997 01:06:56,370 --> 01:07:00,910 Elliott and Sandra play and laugh. 998 01:07:01,080 --> 01:07:02,120 - Are you serious? 999 01:07:02,910 --> 01:07:04,500 - Yes. It happens to me. 1000 01:07:05,660 --> 01:07:08,620 - Something worrying you? Got a health problem? 1001 01:07:08,790 --> 01:07:11,830 - Ah! Would you like to get rid of me? 1002 01:07:13,830 --> 01:07:17,620 No. Elliott, he's still 100% my son. It's not about adopting him. 1003 01:07:17,790 --> 01:07:20,450 Don't take this a declaration of love. 1004 01:07:22,040 --> 01:07:23,450 No, it's... Finally! 1005 01:07:23,620 --> 01:07:28,580 His lively, laughing eyes, his extraordinary intelligence, 1006 01:07:28,750 --> 01:07:29,700 we're sure. 1007 01:07:30,290 --> 01:07:32,540 He's my son, I'm his father. 1008 01:07:32,700 --> 01:07:34,660 I mean, we can do something. 1009 01:07:34,830 --> 01:07:36,750 I'm the Sunday dad, 1010 01:07:36,910 --> 01:07:40,290 the son's hero, king of games and piñata, real father. 1011 01:07:40,870 --> 01:07:44,660 And then you'd be the mom, who takes care of the green beans, 1012 01:07:44,830 --> 01:07:46,700 vacuum cleaner and homework. 1013 01:07:47,450 --> 01:07:48,620 A real mother. 1014 01:07:48,790 --> 01:07:50,790 - You'd get on well with Sandra. 1015 01:07:52,580 --> 01:07:55,160 - It's better for him to live with his sister. 1016 01:07:55,330 --> 01:07:56,580 Elliott laughs. 1017 01:07:56,750 --> 01:07:58,160 Do you agree? 1018 01:08:01,410 --> 01:08:03,200 - Ask her first. 1019 01:08:03,370 --> 01:08:07,040 - Yeah, it's fine. I've discussed it, it's OK. 1020 01:08:11,950 --> 01:08:14,750 - Obviously, I agree. - Cool. 1021 01:08:18,620 --> 01:08:19,830 - Emilia? 1022 01:08:24,290 --> 01:08:25,290 Emilia? 1023 01:08:25,450 --> 01:08:26,580 - Yes? 1024 01:08:27,830 --> 01:08:29,040 - May I come in? 1025 01:08:29,200 --> 01:08:30,290 - No. 1026 01:08:31,200 --> 01:08:32,870 - But I need to talk to you. 1027 01:08:33,910 --> 01:08:35,750 - Not now, please. 1028 01:08:37,410 --> 01:08:38,580 - How are you? 1029 01:08:39,290 --> 01:08:40,910 - Not exactly, no. 1030 01:08:43,750 --> 01:08:45,370 - What's going on? 1031 01:08:48,830 --> 01:08:49,950 Emilia? 1032 01:08:54,250 --> 01:08:55,660 - I lost it. 1033 01:09:08,750 --> 01:09:10,040 - May I come in? 1034 01:09:10,620 --> 01:09:12,200 - No, I'd rather not. 1035 01:09:17,040 --> 01:09:18,290 - Please. 1036 01:09:21,830 --> 01:09:23,830 - Don't worry, I'll be fine. 1037 01:09:24,830 --> 01:09:27,950 Just give me a little time, will you? 1038 01:09:28,450 --> 01:09:30,870 I'd like to... take a shower. 1039 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 - Don't your parents know? - No, they don't. 1040 01:09:45,950 --> 01:09:47,580 I was waiting for the three months. 1041 01:09:48,330 --> 01:09:49,950 - Three fucking months... 1042 01:09:51,160 --> 01:09:53,580 For a miscarriage, you need comfort. 1043 01:09:53,750 --> 01:09:56,500 If you don't want to disturb those around you 1044 01:09:56,660 --> 01:10:00,450 to celebrate the good things, is that you're not surrounded by them. 1045 01:10:00,620 --> 01:10:01,950 - Yes, or too many people around. 1046 01:10:02,120 --> 01:10:05,040 - If the embryo didn't last, it wasn't viable. 1047 01:10:05,620 --> 01:10:07,040 Nature has a way of doing things. 1048 01:10:07,200 --> 01:10:10,410 - Fuck nature. - Fuck nature too. 1049 01:10:11,700 --> 01:10:13,080 They laugh. 1050 01:10:15,620 --> 01:10:18,450 - Why? when something falls into your lap, 1051 01:10:18,620 --> 01:10:22,290 we feel closer to all the unknowns in the world 1052 01:10:22,450 --> 01:10:24,910 rather than her boyfriend? - Or her mother. 1053 01:10:25,080 --> 01:10:27,700 Even so it's the lamest of them all. 1054 01:10:27,870 --> 01:10:29,160 - Mmh. 1055 01:10:29,330 --> 01:10:32,910 - Or his daughter... even if she's dead. 1056 01:10:43,250 --> 01:10:44,700 A door opens. 1057 01:10:45,580 --> 01:10:46,540 - Are you there? 1058 01:10:47,830 --> 01:10:48,830 Bah! 1059 01:10:50,000 --> 01:10:51,410 We're looking for you everywhere. 1060 01:10:51,910 --> 01:10:52,830 How are you? 1061 01:10:53,370 --> 01:10:54,450 - No. 1062 01:10:58,120 --> 01:10:59,160 No, that's not right. 1063 01:11:01,950 --> 01:11:03,370 I'm a jinx. 1064 01:11:05,200 --> 01:11:07,660 Whenever I'm excited about something in life, 1065 01:11:07,830 --> 01:11:09,120 there's always... 1066 01:11:10,160 --> 01:11:14,700 an occult force that takes it away from me. My life is a bundle of shit. 1067 01:11:15,830 --> 01:11:17,660 - Your life is a bundle of shit... 1068 01:11:22,580 --> 01:11:24,200 You're not the one... 1069 01:11:24,950 --> 01:11:27,200 you've been having terrible cramps 1070 01:11:27,870 --> 01:11:31,250 to dump a bloody embryo into a toilet 1071 01:11:31,410 --> 01:11:33,540 between cheese and dessert. 1072 01:11:33,700 --> 01:11:36,580 - Stop it, that's disgusting. - No, I didn't do it. 1073 01:11:36,750 --> 01:11:40,870 who's disgusting. No, no, no, no, no. This is what women go through 1074 01:11:41,040 --> 01:11:43,120 to give birth without complaining, 1075 01:11:43,290 --> 01:11:46,370 because it's nature, what society expects of them. 1076 01:11:46,540 --> 01:11:49,830 What's disgusting is that nobody cares. 1077 01:11:50,000 --> 01:11:51,500 He puts down his glass. 1078 01:11:51,660 --> 01:11:53,290 - The feminist is out? 1079 01:11:53,450 --> 01:11:56,500 - The feminist? There are no feminists. Only trash 1080 01:11:56,660 --> 01:11:58,870 or dignified people. - Ah yes. 1081 01:11:59,040 --> 01:12:01,500 The world is binary and you're on the right side? 1082 01:12:02,290 --> 01:12:05,160 You're not taking any chances. You're a loser. 1083 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 - Typical attacking defense. - Men? 1084 01:12:09,160 --> 01:12:10,580 - Yeah. I don't see why not. 1085 01:12:10,750 --> 01:12:14,200 - I'm not allowed to say that I'm sad or upset? 1086 01:12:14,370 --> 01:12:17,080 - Of course it is. - For me too, it's unfair. 1087 01:12:17,250 --> 01:12:22,000 - You just haven't said a word about Emilia's suffering before. 1088 01:12:22,160 --> 01:12:26,370 You're not the one who did the miscarriage, the amniotic embolism. 1089 01:12:26,870 --> 01:12:30,450 You may be to be pitied, Alex, but you're not the one who died! 1090 01:12:40,580 --> 01:12:44,540 And in your little bundle, there's shit, all right. 1091 01:12:44,700 --> 01:12:47,500 But there's also a beautiful little girl. 1092 01:12:47,660 --> 01:12:50,290 There's your connection to Elliott, there's... 1093 01:12:50,450 --> 01:12:52,000 There's your buddies, 1094 01:12:52,160 --> 01:12:55,750 there's even your wife's ex, who doesn't look like anyone. 1095 01:12:56,450 --> 01:12:58,080 And then there's Emilia. 1096 01:12:59,450 --> 01:13:02,580 There's only love, in your life, Alex. 1097 01:13:07,750 --> 01:13:09,950 Sandra lights herself a cigarette. 1098 01:13:11,620 --> 01:13:13,500 - There's you, too, in my bundle. 1099 01:13:16,330 --> 01:13:17,290 - Yeah. 1100 01:13:17,450 --> 01:13:19,200 There's also shit. 1101 01:13:26,160 --> 01:13:27,910 - Are you really moving out? 1102 01:13:29,950 --> 01:13:32,330 Gypsy music 1103 01:13:45,410 --> 01:13:50,580 - Mrs Emilia Angelika Irina Demetriu, 1104 01:13:51,250 --> 01:13:54,790 do you take for your husband 1105 01:13:54,950 --> 01:13:57,000 Mr. Alexandre Jérôme Perthuis? 1106 01:13:58,450 --> 01:14:00,500 - Yes, we do. A round of applause. 1107 01:14:00,660 --> 01:14:02,120 We cheer them on. 1108 01:14:03,910 --> 01:14:04,910 - Well done! 1109 01:14:05,080 --> 01:14:08,290 - Mr Alexandre Jérôme Perthuis, 1110 01:14:08,870 --> 01:14:12,700 do you take for your wife 1111 01:14:12,870 --> 01:14:16,620 Ms Emilia Angelika Irina 1112 01:14:17,580 --> 01:14:19,000 Demetriu? 1113 01:14:20,950 --> 01:14:23,540 Laughter As the General would say: 1114 01:14:23,700 --> 01:14:28,200 "Gotcha." But it's not protocol. See? 1115 01:14:28,370 --> 01:14:29,620 It would be wonderful 1116 01:14:29,790 --> 01:14:33,160 that this enthusiastic room a thunderous yes. 1117 01:14:33,330 --> 01:14:37,200 - I accept to take Emilia for my wife. 1118 01:14:37,370 --> 01:14:38,750 - Shit! 1119 01:14:38,910 --> 01:14:40,700 Laughter 1120 01:14:40,870 --> 01:14:43,330 A "No Yes, No No" fanatic! - Yes! 1121 01:14:43,500 --> 01:14:46,450 We exclaim and applaud. 1122 01:14:46,620 --> 01:14:48,290 - Congratulations! - Congratulations! 1123 01:14:48,450 --> 01:14:51,330 - In the name of the law, I declare 1124 01:14:51,500 --> 01:14:55,290 Mr Alexandre Perthuis and Mrs. Emilia Demetriu 1125 01:14:55,450 --> 01:14:57,200 united by the bonds of marriage. 1126 01:14:57,370 --> 01:14:58,620 Right here! 1127 01:15:00,290 --> 01:15:03,000 "Don't Get Me Wrong" The Pretenders 1128 01:15:26,290 --> 01:15:28,290 Alex bursts out laughing. 1129 01:16:23,330 --> 01:16:25,330 A guest shouts with joy. 1130 01:16:30,290 --> 01:16:31,700 - Don't you dance? 1131 01:16:33,120 --> 01:16:35,120 Alex laughs. 1132 01:16:38,250 --> 01:16:39,910 - I'm happy for you. 1133 01:16:41,580 --> 01:16:42,790 - Really? 1134 01:16:44,370 --> 01:16:45,580 - Even so... 1135 01:16:46,580 --> 01:16:50,540 this debauchery of matrimonial seems pathetic to me. 1136 01:16:52,700 --> 01:16:53,910 - I love you. 1137 01:16:56,120 --> 01:16:57,540 And I thank you. 1138 01:16:59,160 --> 01:17:01,330 - For what? - For everything. 1139 01:17:15,290 --> 01:17:16,910 Emilia yelps. 1140 01:17:17,830 --> 01:17:22,200 "Sexy Cool Philippe Katerine 1141 01:17:27,120 --> 01:17:29,700 Alex protests. 1142 01:17:29,870 --> 01:17:31,290 - Are you an upholsterer? 1143 01:17:36,370 --> 01:17:39,200 - I can't believe these kids! - He looks happy. 1144 01:17:40,540 --> 01:17:41,660 - Alex? 1145 01:17:42,080 --> 01:17:44,200 - I was referring to Elliott. 1146 01:17:47,370 --> 01:17:48,580 - Yes, yes. 1147 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 - You don't seem too happy about it. 1148 01:17:53,450 --> 01:17:55,290 - Well, of course. 1149 01:17:58,500 --> 01:18:00,330 - Children adapt. 1150 01:18:01,910 --> 01:18:04,620 If you disappeared from his life today, 1151 01:18:04,790 --> 01:18:06,750 he would have forgotten you in two years. 1152 01:18:17,330 --> 01:18:21,790 You're the kind of girl who drinks, but never gets drunk. 1153 01:18:21,950 --> 01:18:23,160 Sandra laughs. 1154 01:18:23,330 --> 01:18:24,290 - That's right. 1155 01:18:26,870 --> 01:18:30,700 If they put us next to each other hoping we'd sleep together, 1156 01:18:31,330 --> 01:18:32,500 they're going to be disappointed. 1157 01:18:45,750 --> 01:18:46,910 She's surprised. 1158 01:18:47,080 --> 01:18:49,750 Your parents know how to grow crops. 1159 01:18:50,410 --> 01:18:51,370 - Well, thank you. 1160 01:19:05,410 --> 01:19:07,790 I think you're getting drunk. 1161 01:19:09,870 --> 01:19:11,120 - Affirmative. 1162 01:19:21,160 --> 01:19:23,830 They pant. 1163 01:19:26,910 --> 01:19:28,910 David blows. 1164 01:19:37,950 --> 01:19:39,160 - How are you? 1165 01:19:45,370 --> 01:19:47,120 It feels good, anyway. 1166 01:19:48,080 --> 01:19:49,500 Sandra laughs. Doesn't she? 1167 01:19:51,290 --> 01:19:53,500 Are you sure you're okay? - I'm fine. 1168 01:20:04,080 --> 01:20:07,080 You... you know the judgment of Solomon? 1169 01:20:07,250 --> 01:20:08,200 - Huh? 1170 01:20:08,950 --> 01:20:10,040 - I'm so sorry. 1171 01:20:12,870 --> 01:20:14,700 Solomon's judgment. 1172 01:20:16,160 --> 01:20:18,870 - Er... yes. More or less, yeah. 1173 01:20:20,500 --> 01:20:21,450 What is it? 1174 01:20:21,620 --> 01:20:25,870 - A dispute between two women who have each just had a child. 1175 01:20:26,040 --> 01:20:26,950 - Hmm? 1176 01:20:27,120 --> 01:20:30,750 - One of the children dies. They fight over the survivor. 1177 01:20:32,000 --> 01:20:33,200 - And? 1178 01:20:33,370 --> 01:20:36,450 - And, to settle this disagreement, 1179 01:20:36,620 --> 01:20:38,620 Salomon claims... 1180 01:20:40,330 --> 01:20:41,750 a sword. 1181 01:20:43,870 --> 01:20:46,580 And orders: "Divide the child in two." 1182 01:20:47,500 --> 01:20:48,500 - Mmh. 1183 01:20:48,910 --> 01:20:53,500 - One of the two women gives up the child rather than see him die. 1184 01:20:56,580 --> 01:20:58,200 Solomon deduces 1185 01:20:59,080 --> 01:21:01,660 that the true mother can only be the one 1186 01:21:01,830 --> 01:21:05,790 who preferred to let him live, even if it meant parting with him. 1187 01:21:07,250 --> 01:21:10,080 And he entrusts the infant to her. 1188 01:21:12,370 --> 01:21:13,540 - So? 1189 01:21:14,200 --> 01:21:15,410 - And so... 1190 01:21:15,950 --> 01:21:17,910 I find it remarkable 1191 01:21:18,540 --> 01:21:21,120 that you chose to take Elliott back to Alex. 1192 01:21:26,750 --> 01:21:29,330 - How about a plan: "We're buddies"? 1193 01:21:29,500 --> 01:21:32,700 Background music 1194 01:21:38,250 --> 01:21:40,580 Fanny - Thank you for your understanding. 1195 01:21:40,750 --> 01:21:45,080 I didn't have the strength, you know. I kiss you, my eternal son-in-law. 1196 01:21:45,250 --> 01:21:48,370 Gypsy music 1197 01:22:19,660 --> 01:22:21,290 - Why don't you keep that? 1198 01:22:22,700 --> 01:22:25,370 - No, I've seen too much. - But it's beautiful. 1199 01:22:25,540 --> 01:22:28,830 - Well, maybe, but I don't want to see him anymore. 1200 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 - Then I'll keep it. - No, I want to get rid of it. 1201 01:22:32,160 --> 01:22:34,540 - I'll get rid of them for you. - No, you won't! 1202 01:22:34,700 --> 01:22:37,330 I don't want to find it at your place. 1203 01:22:37,500 --> 01:22:39,540 Alex knocks. - But you never come. 1204 01:22:39,700 --> 01:22:40,700 - Ah! 1205 01:22:40,870 --> 01:22:42,040 Hi, Alex. 1206 01:22:42,200 --> 01:22:43,370 - Can I help you? 1207 01:22:44,040 --> 01:22:46,200 - No, we're almost done. 1208 01:22:46,370 --> 01:22:48,410 - Are you kidding me? 1209 01:22:50,160 --> 01:22:54,370 Moving friends converse nearby. 1210 01:23:06,120 --> 01:23:07,910 - I've never seen your room before. 1211 01:23:10,290 --> 01:23:13,000 - No one has ever entered my room. 1212 01:23:15,200 --> 01:23:19,200 Gypsy music 1213 01:23:42,370 --> 01:23:45,040 Shouts of joy 1214 01:24:00,450 --> 01:24:01,660 - Sandra! 1215 01:24:10,160 --> 01:24:11,120 - Show me 1216 01:24:11,290 --> 01:24:12,540 how beautiful you are. 1217 01:24:13,620 --> 01:24:14,870 - Hi, how are you? 1218 01:24:15,040 --> 01:24:17,450 Sandra is amazed. - She has grown up. 1219 01:24:18,410 --> 01:24:19,700 How are you? 1220 01:24:19,870 --> 01:24:21,870 - Yeah, great. Thanks for that. 1221 01:24:22,040 --> 01:24:24,330 Christmas window displays. 1222 01:24:24,500 --> 01:24:25,870 - Ah! That's good. - Mmh. 1223 01:24:26,040 --> 01:24:27,290 - It's cheerful. 1224 01:24:31,660 --> 01:24:33,580 - Could you come for dinner one night? 1225 01:24:33,750 --> 01:24:36,450 I mean, that would make us... happy? - Hmm. 1226 01:24:36,620 --> 01:24:41,000 - Yes! Yes, I just have to look at my diary, because the holidays 1227 01:24:41,160 --> 01:24:44,790 it's a rush at the bookshop. - Guess my request to Santa! 1228 01:24:45,500 --> 01:24:47,040 - Wipe his feet? 1229 01:24:47,200 --> 01:24:48,410 - No, as a gift! 1230 01:24:49,040 --> 01:24:49,910 - A doormat. 1231 01:24:50,080 --> 01:24:51,330 - A slimy spider. 1232 01:24:51,500 --> 01:24:54,200 And walkie-talkies. - Ah, that's nice. 1233 01:24:54,370 --> 01:24:57,410 I think he'll be able he'll be able to find that for you. Will he? 1234 01:24:57,580 --> 01:25:00,080 - Emilia and Alex go to see him, at the North Pole. 1235 01:25:01,700 --> 01:25:03,120 - We're off to Iceland. 1236 01:25:03,750 --> 01:25:06,290 - Yeah, we're trekking, backpacker style. 1237 01:25:06,450 --> 01:25:07,910 You'd love it, I think. 1238 01:25:10,620 --> 01:25:13,160 - Well, we'll be in touch! 1239 01:25:13,330 --> 01:25:15,580 See you soon. Goodbye, Lucille. 1240 01:25:15,750 --> 01:25:17,200 Goodbye, my darling. 1241 01:25:18,290 --> 01:25:19,410 Alex - Here we go. 1242 01:25:19,580 --> 01:25:21,450 - I forgot to tell him something! 1243 01:25:21,620 --> 01:25:23,000 - Later on. - We can't wait! 1244 01:25:23,160 --> 01:25:24,000 - No! 1245 01:25:24,160 --> 01:25:27,040 - Please, it's very important. Sandra! Sandra! 1246 01:25:28,500 --> 01:25:32,500 Moving music 1247 01:25:32,660 --> 01:25:36,500 I forgot to tell you, they're Pat' Patrouille walkie-talkies. 1248 01:25:37,120 --> 01:25:38,540 Sandra is moved. 1249 01:25:38,700 --> 01:25:42,830 - That's nice. You're right, it's important to be precise. 1250 01:26:25,540 --> 01:26:27,450 - Was it at Grandma's in Cancale? 1251 01:26:27,620 --> 01:26:31,040 - No, a little weekend in Saint-Malo. - I wasn't a year old. 1252 01:26:31,200 --> 01:26:33,540 - That's right. I'd just met you. 1253 01:26:34,160 --> 01:26:35,330 You were very little. 1254 01:26:36,000 --> 01:26:37,200 Lucille - Elliott! 1255 01:26:37,370 --> 01:26:40,120 - Yes, sweetheart. It's Elliott, baby, with Daddy. 1256 01:26:42,200 --> 01:26:43,790 - It's my mom. 1257 01:26:44,870 --> 01:26:45,870 - Mmh. 1258 01:26:46,660 --> 01:26:48,410 Yeah. Yeah, your mom. 1259 01:26:49,290 --> 01:26:50,450 - Here too. 1260 01:26:52,660 --> 01:26:54,080 - Here? - Yes. 1261 01:26:54,250 --> 01:26:55,870 - Did you see that? She laughs. - She is. 1262 01:26:56,040 --> 01:26:57,950 - She's eating a pancake. - Yes, she is. 1263 01:26:58,120 --> 01:26:59,790 - With whipped cream. - To whipped cream. 1264 01:26:59,950 --> 01:27:01,830 - You love whipped cream. - I love whipped cream. 1265 01:27:02,000 --> 01:27:03,040 Alex revels in it. 1266 01:27:03,200 --> 01:27:04,580 - Daddy! Daddy! - Mmh. 1267 01:27:04,750 --> 01:27:06,160 - And Mom! 1268 01:27:07,750 --> 01:27:09,580 - You're in her belly now. 1269 01:27:14,620 --> 01:27:16,330 - No more photos. 1270 01:27:16,660 --> 01:27:17,910 Finished. 1271 01:27:22,080 --> 01:27:24,080 - No, sweetheart. No more pictures. 1272 01:27:29,660 --> 01:27:31,290 Have you been here long? 1273 01:27:31,450 --> 01:27:32,660 - Mmh. 1274 01:27:33,120 --> 01:27:34,660 I didn't want to disturb you. 1275 01:27:36,950 --> 01:27:39,290 - Elliott found an album. Hmm? 1276 01:27:42,290 --> 01:27:43,450 - Oh! 1277 01:27:44,120 --> 01:27:45,500 It's my bedside book. 1278 01:27:46,410 --> 01:27:48,040 It moves me enormously. 1279 01:27:48,200 --> 01:27:49,450 And yet... 1280 01:27:49,910 --> 01:27:51,830 I'm not sentimental. 1281 01:27:54,370 --> 01:27:55,580 Here we are. 1282 01:27:56,830 --> 01:27:58,660 Happy holidays. - Happy holidays. 1283 01:27:58,830 --> 01:28:00,040 - Merry Christmas. 1284 01:28:00,200 --> 01:28:02,830 - Good evening. - Thank you for your time. Good evening. 1285 01:28:05,200 --> 01:28:07,950 - Excuse me, madame. Could you... 1286 01:28:08,500 --> 01:28:11,700 In praise of white masculinity and heteronormative masculinity? 1287 01:28:11,870 --> 01:28:13,700 I've heard great things about it. 1288 01:28:13,870 --> 01:28:17,370 - No, I'm sorry. I'm so sorry. I just.., we sold out. 1289 01:28:23,910 --> 01:28:27,620 Well, the bookshop is doing well. We organize meetings 1290 01:28:27,790 --> 01:28:30,250 super enriching, I'm glad. 1291 01:28:30,410 --> 01:28:34,620 Here, for example, we're doing one for children, with Susie Morgenstern. 1292 01:28:34,790 --> 01:28:36,620 It's... It's... You know her. 1293 01:28:36,790 --> 01:28:40,910 She's an American author, she wears heart-shaped glasses. 1294 01:28:41,080 --> 01:28:43,000 Elliott will have to come. 1295 01:28:43,160 --> 01:28:44,410 - Yeah. 1296 01:28:46,500 --> 01:28:48,540 Well, I'm fine at the bank too. 1297 01:28:49,290 --> 01:28:51,790 We have a project with three huge groups. 1298 01:28:51,950 --> 01:28:53,620 We develop... 1299 01:28:54,040 --> 01:28:57,200 eco-responsible insurance. 1300 01:28:57,370 --> 01:28:59,000 - That's good. - Yeah, it is. 1301 01:29:00,790 --> 01:29:04,160 - When are you leaving for your trip? - In a week. 1302 01:29:06,160 --> 01:29:08,120 - Iceland is beautiful. 1303 01:29:08,290 --> 01:29:09,580 Or so it seems. 1304 01:29:10,830 --> 01:29:12,500 How long are you staying? 1305 01:29:12,660 --> 01:29:14,750 - Fifteen days. - Ah yes! 1306 01:29:15,290 --> 01:29:17,200 It's good, it gives you time. 1307 01:29:20,660 --> 01:29:22,870 But who's going to look after the children? 1308 01:29:23,620 --> 01:29:26,250 - Er... Fanny, David and Emilia's parents. 1309 01:29:27,620 --> 01:29:28,750 - What about me? 1310 01:29:30,870 --> 01:29:32,450 - Who's going to take care of you? 1311 01:29:32,620 --> 01:29:35,200 - No! I'd like to to take care of it a bit. 1312 01:29:35,370 --> 01:29:37,330 That is, if you think... 1313 01:29:38,330 --> 01:29:39,450 that it's possible. 1314 01:29:40,330 --> 01:29:42,160 - I'm sure it can be arranged. 1315 01:29:45,410 --> 01:29:48,790 Touching music 1316 01:29:53,750 --> 01:29:54,910 Sandra - Rogers, 1317 01:29:55,080 --> 01:29:57,870 are you behind me or in front of me? - In front. 1318 01:29:59,790 --> 01:30:00,830 - Rogers? 1319 01:30:02,200 --> 01:30:05,580 - Yes. - Nathan is the new babysitter? 1320 01:30:05,750 --> 01:30:08,410 - Yes, sir! - Why do you say "sir"? 1321 01:30:08,580 --> 01:30:11,620 - Yes, sir! Yes, sir! - Emergency numbers, right here. 1322 01:30:11,790 --> 01:30:14,700 Here's a first-aid kit. Are you listening? 1323 01:30:14,870 --> 01:30:18,410 - Yes, the first-aid kit. - Every other Thursday, don't forget, 1324 01:30:18,580 --> 01:30:21,410 you bring his girlfriend Hannah. - Hannah! Hannah! Hannah! 1325 01:30:21,580 --> 01:30:24,330 The famous Hannah is back! - She's the one. 1326 01:30:24,790 --> 01:30:26,410 - She's not my lover! 1327 01:30:26,580 --> 01:30:29,160 Sandra screams. - He says, blushing! Take a look. 1328 01:30:29,330 --> 01:30:30,950 You're cute! - Stop it! Stop it! 1329 01:30:31,120 --> 01:30:34,620 - If I don't call, I don't have a signal. 1330 01:30:34,790 --> 01:30:35,660 Not to worry. 1331 01:30:35,830 --> 01:30:38,330 - OK. But what's going on with Hannah? 1332 01:30:38,500 --> 01:30:39,450 - I've got the bean! 1333 01:30:39,620 --> 01:30:42,160 - Got the bean? That's it! - I've got the bean! 1334 01:30:42,330 --> 01:30:44,410 - Bravo! Who's the princess? 1335 01:30:44,580 --> 01:30:47,120 - Miss Lucille! - Yay! Lucille is the queen. 1336 01:30:47,290 --> 01:30:47,950 Children? 1337 01:30:48,120 --> 01:30:51,290 Elliott, if I don't call, there's no signal. 1338 01:30:54,500 --> 01:30:55,870 - In fact, it's short. 1339 01:30:56,040 --> 01:31:01,080 It's just a four-hour walk max to reach Slej Falls... 1340 01:31:01,250 --> 01:31:03,870 Emilia stammers. 1341 01:31:04,040 --> 01:31:06,870 I'll never fucking make it! De Slo... 1342 01:31:07,040 --> 01:31:08,870 Seljalandsfoss. 1343 01:31:09,660 --> 01:31:10,750 Emilia laughed. 1344 01:31:10,910 --> 01:31:12,120 How are you? 1345 01:31:13,450 --> 01:31:14,660 Alex hesitates. 1346 01:31:14,830 --> 01:31:18,660 - Yes, I'm fine. I had my doubts, but I bought some more compotes. 1347 01:31:19,750 --> 01:31:23,950 - Are you sure? You, uh... You want us to come home, just in case? 1348 01:31:27,040 --> 01:31:28,750 - Thank you. - Thank you for your time. 1349 01:31:29,700 --> 01:31:31,040 - Do you have it? 1350 01:31:31,200 --> 01:31:32,700 - My what? - My passport. 1351 01:31:32,870 --> 01:31:34,500 - No, I didn't take it. 1352 01:31:38,080 --> 01:31:39,290 - Fuck! 1353 01:31:39,910 --> 01:31:44,750 - Wait! Wait! Wait! Don't tell me you thought about the compotes, but not the passport? 1354 01:31:47,410 --> 01:31:49,040 Ah! - Thank you. 1355 01:31:55,700 --> 01:31:57,950 - What's the big deal, with my compotes? 1356 01:31:59,870 --> 01:32:01,750 - But... there's no problem. 1357 01:32:08,410 --> 01:32:12,330 - Lucille hasn't spent a day without me. I can't just leave her. 1358 01:32:12,500 --> 01:32:14,200 - No, of course not. Just... 1359 01:32:15,080 --> 01:32:19,040 so that we can have a pleasant trip, it would be nice if you... 1360 01:32:19,200 --> 01:32:22,160 you agree to let go of your children. That's all there is to it. 1361 01:32:23,040 --> 01:32:24,750 - Your kids? - Yeah. 1362 01:32:25,330 --> 01:32:27,540 - As if you weren't family. 1363 01:32:32,040 --> 01:32:34,250 - But wait, any parent 1364 01:32:35,080 --> 01:32:37,410 is happy to go out without her children. 1365 01:32:37,580 --> 01:32:41,580 I mean, there's nothing shameful about wanting to relax once in a while. Is there? 1366 01:32:43,160 --> 01:32:45,290 - Not my first thought. 1367 01:32:47,290 --> 01:32:48,910 - Unlike me? 1368 01:32:49,750 --> 01:32:51,370 - That's not what I said. 1369 01:32:53,410 --> 01:32:55,040 - It's worse, you thought. 1370 01:32:56,950 --> 01:32:58,660 - They don't have a mother, Emilia. 1371 01:33:02,000 --> 01:33:03,950 - Boarding at 9:45pm. 1372 01:33:04,120 --> 01:33:06,200 In door 4. Here are your passports. 1373 01:33:06,370 --> 01:33:09,200 And boarding passes. Enjoy your trip. - Thank you for your time. 1374 01:33:09,370 --> 01:33:10,830 - Thank you. - Thank you. 1375 01:33:31,040 --> 01:33:33,660 - Why did you agree this trip with me? 1376 01:33:37,250 --> 01:33:39,080 - It's our honeymoon. 1377 01:33:39,620 --> 01:33:42,620 - Yes, but we could have done lots of other things. 1378 01:33:43,120 --> 01:33:46,330 Why did you want to go on this trip? Tell me. 1379 01:33:48,950 --> 01:33:50,950 Alex mumbles. 1380 01:33:52,000 --> 01:33:53,620 - Because you wanted to. 1381 01:33:54,330 --> 01:33:56,160 - To please me, then? 1382 01:33:57,540 --> 01:33:58,620 - Yes. 1383 01:33:59,160 --> 01:34:00,370 Is it bad? 1384 01:34:00,790 --> 01:34:02,040 - No, no, no, no. No. 1385 01:34:02,500 --> 01:34:07,450 - We invite passengers to Reykjavik on flight... 1386 01:34:07,620 --> 01:34:10,250 - It's a good thing that we didn't have this child. 1387 01:34:11,700 --> 01:34:12,700 Mmh. 1388 01:34:19,290 --> 01:34:21,370 - What are you trying to tell me? 1389 01:34:22,950 --> 01:34:25,790 - You wanted me to keep it out of kindness... 1390 01:34:26,120 --> 01:34:27,330 empathy. 1391 01:34:31,500 --> 01:34:34,700 - And then it's wrong, kindness, empathy? 1392 01:34:36,080 --> 01:34:39,620 In other words, are these negative values? 1393 01:34:39,790 --> 01:34:43,870 - No, but these are not values of love. 1394 01:34:45,620 --> 01:34:48,200 - What values of love? 1395 01:34:53,290 --> 01:34:55,500 You look like you have something to say. 1396 01:35:00,910 --> 01:35:03,750 I thought you wanted this child. - So did I. 1397 01:35:07,750 --> 01:35:08,950 - So... 1398 01:35:10,370 --> 01:35:12,330 I don't understand. Did I force you? 1399 01:35:13,450 --> 01:35:15,870 - No, no, but we're together, Alex. 1400 01:35:16,580 --> 01:35:21,410 So it's violent not to acknowledge my share of responsibility. 1401 01:35:22,370 --> 01:35:25,450 It's like Cécile who was as responsible as you 1402 01:35:25,620 --> 01:35:28,250 to make the choice to have this 2nd child. 1403 01:35:41,790 --> 01:35:43,500 I'm sorry. I'm sorry. 1404 01:35:52,250 --> 01:35:57,660 - The departure of flight 1934 will now take place at exit A3. 1405 01:35:59,290 --> 01:36:03,750 Flight 1934 to Amsterdam will now leave from gate A3. 1406 01:36:23,910 --> 01:36:24,700 - Alex? 1407 01:36:24,870 --> 01:36:25,910 - Hmm? 1408 01:36:32,330 --> 01:36:34,330 - I'm going to make this trip without you. 1409 01:36:44,540 --> 01:36:45,790 But it's okay. 1410 01:36:53,580 --> 01:36:54,870 I assure you. 1411 01:37:19,660 --> 01:37:22,950 When I get back, I'll come and see Lucille and Elliott. 1412 01:37:23,120 --> 01:37:24,830 I'll stop by to say goodbye. 1413 01:37:25,000 --> 01:37:28,040 Sad music 1414 01:37:39,580 --> 01:37:40,700 Emilia! 1415 01:37:42,330 --> 01:37:43,330 Emilia! 1416 01:37:51,370 --> 01:37:52,620 I loved you. 1417 01:37:53,910 --> 01:37:55,290 At many moments. 1418 01:37:56,540 --> 01:37:57,750 - Me too. 1419 01:38:45,200 --> 01:38:46,910 - I'm a child-eater. 1420 01:38:47,080 --> 01:38:49,040 Sandra screams, Elliott laughs. 1421 01:38:49,200 --> 01:38:51,370 - I'm here! I'm here! I'm here! I'm here! 1422 01:38:51,540 --> 01:38:52,870 - I'm eating Lucille! 1423 01:38:54,200 --> 01:38:56,450 - I make quotes. I make quotes. 1424 01:38:56,620 --> 01:38:58,830 I make quotes. I make quotes. 1425 01:38:59,000 --> 01:39:00,410 Laughter 1426 01:39:01,870 --> 01:39:03,830 That's very sweet of you. 1427 01:39:04,000 --> 01:39:07,750 Careful not to fall. - We've put you in prison! 1428 01:39:07,910 --> 01:39:09,950 Lucille sings. 1429 01:39:10,830 --> 01:39:13,160 Lucille coughs. 1430 01:39:13,330 --> 01:39:15,120 - Oh dear, we're coughing. 1431 01:39:17,000 --> 01:39:19,200 Children playing. 1432 01:39:19,830 --> 01:39:21,830 Lucille - Bah! What's that? 1433 01:39:24,080 --> 01:39:25,250 - Elliott, behind you. 1434 01:39:25,410 --> 01:39:27,450 There's something weird, look. 1435 01:39:27,620 --> 01:39:29,660 - I know it's a gift. 1436 01:39:30,250 --> 01:39:31,660 - On the head. 1437 01:39:32,580 --> 01:39:34,750 Elliott unwraps his present. 1438 01:39:34,910 --> 01:39:36,700 Lucille babbles. 1439 01:39:36,870 --> 01:39:38,450 - Oh! Bobo, heart. 1440 01:39:38,620 --> 01:39:40,870 - I wanted The Incredibles. 1441 01:39:41,450 --> 01:39:44,290 - We'll put a sticker on it, it's the same thing. 1442 01:39:44,450 --> 01:39:45,700 - That sucks. 1443 01:39:46,870 --> 01:39:51,500 - No, what sucks is having everything you want what you want when you want it. 1444 01:39:51,660 --> 01:39:55,080 If everything falls into your lap, what's left to do? 1445 01:39:55,250 --> 01:39:58,200 Drown ants, harnessing flies? 1446 01:39:58,370 --> 01:40:01,660 - Will you teach me fly tying? 1447 01:40:01,830 --> 01:40:03,540 - I don't think so. - Why not? 1448 01:40:03,700 --> 01:40:06,700 - Because it's mean. And it's useless. 1449 01:40:07,250 --> 01:40:11,330 On the other hand, we can invent a story of a boy disappointed by his toy 1450 01:40:11,500 --> 01:40:14,000 who decides that his life won't be like that. 1451 01:40:18,160 --> 01:40:20,160 - In fact, I'm lucky. 1452 01:40:22,200 --> 01:40:24,660 Mom was also lucky to have you. 1453 01:40:27,870 --> 01:40:30,500 - And we were too lucky, with Mom. 1454 01:40:34,410 --> 01:40:38,830 As it was all ready in the mouth, we didn't fight too much. 1455 01:40:42,250 --> 01:40:43,540 - Sandra. 1456 01:40:44,200 --> 01:40:47,200 "Você abusou Maria Creuza 1457 01:40:55,950 --> 01:40:56,910 - Hey! 1458 01:41:02,290 --> 01:41:04,290 The birds are gone. 1459 01:41:08,620 --> 01:41:10,290 How is Lucille? 1460 01:41:11,120 --> 01:41:12,910 And how is the baby? 1461 01:41:13,620 --> 01:41:15,080 - Peepee? - Pee-pee? 1462 01:41:15,250 --> 01:41:16,790 Is he peeing, peeing? 1463 01:41:16,950 --> 01:41:18,330 - On the floor. 1464 01:41:19,200 --> 01:41:21,580 Put this on. - Let's give it to him. Shall we? 1465 01:41:21,750 --> 01:41:24,160 Yes, you were right to take it away. 1466 01:41:25,160 --> 01:41:27,200 But now we're handing it over. 1467 01:41:41,870 --> 01:41:43,290 - So, Commies. 1468 01:41:44,250 --> 01:41:46,040 - What's for breakfast? 1469 01:41:48,120 --> 01:41:49,250 - Ouch! 1470 01:41:49,410 --> 01:41:51,080 Sandra laughs. 1471 01:41:52,830 --> 01:41:54,250 Ouch! Ouch! Ouch! 1472 01:41:54,410 --> 01:41:55,620 Ouch! Ouch! 1473 01:42:00,120 --> 01:42:01,330 - Daddy! 1474 01:42:03,450 --> 01:42:04,870 What's that? 1475 01:44:39,370 --> 01:44:41,950 Melancholy music105028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.