All language subtitles for Law.and.Order.S12E24.Patriot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,712 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:02,795 --> 00:00:06,674 toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,676 rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,387 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,763 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:12,847 --> 00:00:13,723 KOVA LAKI 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,308 Autovarkausosaston tyypit vahvistivat, 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,185 että hotellivaraus on maksettu. 9 00:00:18,269 --> 00:00:20,396 Tilasin pienen yllätyksenkin. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 Sovimme, että ei tyttöjä. 11 00:00:22,398 --> 00:00:24,817 Kyllä polttareissa kuuluu olla viihdettä. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,485 Minähän sanoin, että en koske - 13 00:00:26,569 --> 00:00:28,487 mihinkään hutsuihin viikkoa ennen häitäni. 14 00:00:28,571 --> 00:00:30,489 Eivätkö muut saa pitää hauskaa? 15 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 Olen ollut naimisissa 10 vuotta. 16 00:00:38,414 --> 00:00:40,207 Mitä helvettiä? -Oletko kunnossa? 17 00:00:40,291 --> 00:00:42,501 Kutsu palokunta, poliisi ja pommiryhmä! 18 00:00:42,585 --> 00:00:45,546 Räjähdys osoitteessa 9 Broome Street. 19 00:00:45,629 --> 00:00:49,675 Ruumis löytyi neljännestä kerroksesta, kaakkoiskulman asunnosta. 20 00:00:49,759 --> 00:00:52,428 Mies, ehkä vähän yli 30. -Selvisikö nimi jo? 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,346 Vain ovikellosta, Haden. 22 00:00:55,014 --> 00:00:56,223 Altistuiko joku muu? 23 00:00:56,307 --> 00:00:59,351 Muut asukkaat olivat lähteneet töihin. 24 00:00:59,435 --> 00:01:02,271 Onko syystä alustavaa arviota? 25 00:01:02,354 --> 00:01:04,106 Palontutkinta on paikalla. 26 00:01:04,190 --> 00:01:06,859 Palojäljet viittaavat kaasuvuotoon. 27 00:01:06,942 --> 00:01:08,569 Pommiryhmä voidaan vapauttaa. 28 00:01:08,652 --> 00:01:11,238 Pilailetko? He evakuoivat koko korttelin. 29 00:01:11,322 --> 00:01:13,073 Nykyään ei tiedä mitä on vastassa. 30 00:01:13,157 --> 00:01:16,118 Ei työ ihan rutiinihommaa aiemminkaan ollut. 31 00:01:16,202 --> 00:01:18,537 Voinko käydä katsomassa? -Voit kyllä. 32 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 Selvitän, missä muut asukkaat ovat. 33 00:01:21,582 --> 00:01:23,626 Kiitos. Pidä huolta itsestäsi. 34 00:01:23,709 --> 00:01:25,169 Paikalla on taustaa. 35 00:01:25,252 --> 00:01:27,505 Sain vaikutelman jostakin laittomasta. 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,089 Omistaja ja asukkaat riidoissa. 37 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 Vuokria ei makseta ennen korjaustöitä. 38 00:01:31,342 --> 00:01:33,594 Omistaja antaa paikan rapistua, kunnes saa rahat. 39 00:01:33,677 --> 00:01:36,972 Paikalla ollut poliisi kertoi täällä olleen talonvaltaajia. 40 00:01:37,056 --> 00:01:38,432 Hän jäljittää heitä. 41 00:01:38,516 --> 00:01:40,518 Hän oli järkyttynyt. -Kukapa ei olisi. 42 00:01:40,601 --> 00:01:42,770 Syyskuun 11. teki kaikista säikkyjä. 43 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Kaikista, paitsi Hadenista. 44 00:02:35,656 --> 00:02:39,827 Räjähdyksen alkupiste oli tämä kaasulinja. 45 00:02:39,910 --> 00:02:40,995 Mitä tapahtui? 46 00:02:41,078 --> 00:02:44,373 Joku irrotti lieden, mutta jätti kaasun auki. 47 00:02:44,456 --> 00:02:45,666 Oliko se vahinko? 48 00:02:45,749 --> 00:02:48,669 Ei. Kaasua ei vuoda, ellei linjaa irrota. 49 00:02:48,752 --> 00:02:51,755 Se onnistuu vain, jos liesi vedetään irti seinästä. 50 00:02:51,839 --> 00:02:56,343 Tämä jakoavain löydettiin tuosta romukasasta. 51 00:02:56,969 --> 00:02:59,847 Se on säädetty kaasulinjan kokoon. 52 00:02:59,930 --> 00:03:01,849 Tekijä oli valmistautunut. 53 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 Kun kaasulinja on auki, 54 00:03:04,143 --> 00:03:07,438 kaasu kohoaa ja kertyy katonrajaan. 55 00:03:07,521 --> 00:03:11,191 Lopulta se saavuttaa syttymisrajan. Se oli tässä. 56 00:03:11,275 --> 00:03:13,861 Sen alapuolella oli turvallista, mutta yläpuolella... 57 00:03:13,944 --> 00:03:16,405 Täydelliset olosuhteet syttymiselle. 58 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 Tiedätkö, mikä räjähdyksen sytytti? 59 00:03:18,741 --> 00:03:20,701 Täällä ollut kynttilä. 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,202 Mistä tiedät? 61 00:03:22,286 --> 00:03:25,873 Kun kynttilä sulaa, vahasta jää jälkiä. 62 00:03:25,956 --> 00:03:27,124 Se toimi sytytyslankana. 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,959 Joku siis irrotti lieden, 64 00:03:29,043 --> 00:03:32,046 sytytti kynttilän ja odotti, että kaasu täyttää huoneen. 65 00:03:32,129 --> 00:03:33,213 Se vie 10-15 minuuttia. 66 00:03:33,297 --> 00:03:35,424 Kaasu laskeutuu kynttilän tasolle. 67 00:03:37,593 --> 00:03:39,929 Oliko tämä miehelle tehty ansa? 68 00:03:40,012 --> 00:03:43,098 Joko tahallista, tai pahasti pieleen mennyt korjaus. 69 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 Onko murtautumisjälkiä? -Ei ole. 70 00:03:46,727 --> 00:03:49,647 Tekijä päästettiin sisään tai tällä on avain. 71 00:03:50,189 --> 00:03:52,024 Kerro vuokrariidasta. 72 00:03:52,107 --> 00:03:55,235 Poliisi sanoi, että se oli jatkunut noin vuoden. 73 00:03:55,319 --> 00:03:57,655 Ehkä omistaja kyllästyi siihen, 74 00:03:57,738 --> 00:04:00,157 ja tämä oli häätöilmoitus. 75 00:04:02,117 --> 00:04:05,955 Epäilettekö, että sytytin rakennuksen itse? 76 00:04:06,038 --> 00:04:07,247 Voiko joku todistaa, 77 00:04:07,331 --> 00:04:09,541 missä olitte tänä aamuna, herra Cortez? 78 00:04:10,292 --> 00:04:11,835 Vaimoni on matkoilla, 79 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 ja hän ehkä pitäisi teoriaa hyvänä, 80 00:04:14,296 --> 00:04:17,007 mutta siinä on yksi heikkous. Vakuutus puuttuu. 81 00:04:17,091 --> 00:04:20,678 Laki vaatii ottamaan vakuutuksen asuinrakennukselle. 82 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 Pari laskua jäi maksamatta. 83 00:04:22,554 --> 00:04:25,140 Vakuutusyhtiö irtisanoi sen viime kuussa. 84 00:04:25,808 --> 00:04:27,351 Tämän jälkeen olen rahaton. 85 00:04:28,227 --> 00:04:31,271 Haden oli ainoa asukas, josta pidin. 86 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 Miksi? 87 00:04:32,564 --> 00:04:36,068 Muut järjestäytyivät ja pidättelivät vuokriaan. 88 00:04:36,151 --> 00:04:39,780 Joseph maksoi joka kuukausi käteisellä. 89 00:04:39,863 --> 00:04:42,491 Oliko hän ainoa, joka ei lakkoillut? 90 00:04:42,574 --> 00:04:43,534 Kyllä, ainoa. 91 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 Muut varmasti pitivät siitä. 92 00:04:47,705 --> 00:04:49,790 KING HOUSE TIISTAI, 3. HUHTIKUUTA 93 00:04:49,873 --> 00:04:51,709 Hän asui täällä kaksi vuotta. 94 00:04:51,792 --> 00:04:54,586 Me muut olemme asuneet rakennuksessa yli 10 vuotta. 95 00:04:54,670 --> 00:04:56,213 Mitä oikein luulette? 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,007 Että räjäytämme oman kotimme kostoksi? 97 00:04:58,090 --> 00:05:02,344 Ulkomaalaiset eivät välitä asioista kuten me muut. 98 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Ulkomaalaiset? 99 00:05:03,595 --> 00:05:06,223 Haden ei ollut amerikkalainen. 100 00:05:06,306 --> 00:05:08,392 Mistä hän tuli? -Ehkä Intiasta. 101 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Mahdollisesti Arabiasta. 102 00:05:11,103 --> 00:05:12,271 Oliko hän arabi? 103 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Kuinka hyvin tunsitte hänet? 104 00:05:13,856 --> 00:05:17,651 Hän oli hiljainen ja vetäytyvä. Yleensä hän oli poissa, ehkä töissä. 105 00:05:17,735 --> 00:05:18,777 Entä eilen? 106 00:05:18,861 --> 00:05:21,155 Hän tuli vastaan, mutta ei edes tervehtinyt. 107 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 Oliko hänellä naisystävää tai vieraita? 108 00:05:23,449 --> 00:05:26,243 En nähnyt naisia. Joskus kävi joitakin miehiä. 109 00:05:26,326 --> 00:05:29,329 Tunsitko heidät? -Heitä oli pari-kolme. 110 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 Olivatko hekin arabeja? 111 00:05:31,415 --> 00:05:34,126 Tulivat kai samasta paikasta kuin hänkin. 112 00:05:35,127 --> 00:05:36,795 Kuka heistä tietää? 113 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 Arvaan, että Haden oli Lähi-Idästä. 114 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 Räjähdysvammat tuottavat aina ongelmia. 115 00:05:43,635 --> 00:05:46,055 Tämä oli erityisen vaikea. -Miksi? 116 00:05:46,138 --> 00:05:48,807 Karboksihemoglobiinia ei löytynyt. 117 00:05:48,891 --> 00:05:51,185 Eli keuhkoissa ei ollut savua? 118 00:05:51,268 --> 00:05:54,021 Niin. Ilmateissä ei myöskään ollut nokea. 119 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 Erikoinen löydös palossa kuolleelta. 120 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 Hän ei kuollut palossa. 121 00:06:00,527 --> 00:06:04,406 Röntgenkuvista paljastuu vammoja tylpistä iskuista. 122 00:06:04,490 --> 00:06:06,492 Murtumia kylkiluissa, raajoissa ja niskassa. 123 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Ruumis löytyi raunioiden alta. 124 00:06:09,036 --> 00:06:10,120 Se ei ollut kuolinsyy. 125 00:06:10,204 --> 00:06:12,664 Vammoissa ei ollut verenvuotoa. 126 00:06:12,748 --> 00:06:13,999 Mikä hänet tappoi? 127 00:06:14,083 --> 00:06:19,588 Ylimmissä kaulanikamissa on ollut suuri verenvuoto. 128 00:06:20,214 --> 00:06:21,507 Joku mursi hänen niskansa. 129 00:06:21,590 --> 00:06:23,842 Oletko varma, ettei se johtunut romahduksesta? 130 00:06:23,926 --> 00:06:27,096 Olen. Kuolinsyyn selvittyä tutkin jälleen pehmytkudoksia. 131 00:06:27,763 --> 00:06:30,015 Löysin ranteista ja nilkoista mustelmia. 132 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Tappaja sitoi hänet ja sitten murhasi. 133 00:06:34,520 --> 00:06:37,106 Oliko tekijöitä yksi vai useampi? 134 00:06:37,189 --> 00:06:40,150 Siitä ei ole varmuutta. -Muut asukkaat kertoivat, 135 00:06:40,234 --> 00:06:42,236 että Hadenilla oli joskus vieraita. 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,654 Muuta heistä ei selvinnyt. 137 00:06:43,737 --> 00:06:48,075 Paitsi, että kaikki olivat kotoisin Lähi-Idästä. 138 00:06:48,158 --> 00:06:50,494 Onko etninen tausta olennainen? 139 00:06:50,577 --> 00:06:54,164 Kyseessä oli räjähdys. -Minusta emme voi olettaa, 140 00:06:54,248 --> 00:06:56,416 että Hadenin arabitausta liittyy asiaan. 141 00:06:56,500 --> 00:06:59,545 Hän saattoi silti tuntea tappajansa. 142 00:06:59,628 --> 00:07:01,630 Paljonko tiedämme hänestä? 143 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 Hänellä ei ollut naisystävää tai lähiomaista. 144 00:07:04,133 --> 00:07:05,509 Rikosrekisteri? -Ei ole. 145 00:07:05,592 --> 00:07:07,010 Eikä luottokortteja. 146 00:07:07,094 --> 00:07:09,263 Ei yhteystietoja tai aiempaa osoitetta. 147 00:07:09,346 --> 00:07:10,305 Vuokra käteisenä. 148 00:07:10,389 --> 00:07:13,517 Hän ei ollut vain piilossa, 149 00:07:13,600 --> 00:07:14,852 häntä ei ollut olemassa. 150 00:07:16,603 --> 00:07:18,313 PESULA KESKIVIIKKO, 4. HUHTIKUUTA 151 00:07:18,397 --> 00:07:20,899 Hän toi rasvaisia vaatteita kolmesti viikossa. 152 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 Ne olivat näkemisen arvoisia. 153 00:07:22,734 --> 00:07:25,028 Kysyin, miten ne likastuivat. 154 00:07:25,112 --> 00:07:25,988 Mitä hän vastasi? 155 00:07:26,071 --> 00:07:28,991 Hän käski syyttää pomoa. -Kertoiko hän työstään? 156 00:07:29,575 --> 00:07:31,994 Ei, mutta ei siitä maksettu. 157 00:07:32,077 --> 00:07:33,829 Kertoiko hän siitä? 158 00:07:33,912 --> 00:07:37,457 Ei. Tarkistan vaatteiden taskut. 159 00:07:38,000 --> 00:07:39,877 Kerran näin palkkakuitin. 160 00:07:40,752 --> 00:07:43,255 Mitätön palkka. -Näkyikö kuitista työpaikka? 161 00:07:44,506 --> 00:07:46,091 Joku Jiffy. 162 00:07:46,800 --> 00:07:48,260 Mikä nimi Jiffy on? 163 00:07:49,178 --> 00:07:50,846 Rasvaiset vaatteet, matala palkka. 164 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 Ehkä joku nyrkkipaja. 165 00:07:52,890 --> 00:07:53,765 Kiitos. 166 00:07:55,267 --> 00:07:56,935 Epäilin, että jotakin tapahtui. 167 00:07:57,019 --> 00:07:59,646 Joseph ei ole ollut pois töistä ikinä. 168 00:07:59,730 --> 00:08:01,857 Hän taisi olla luotettava? 169 00:08:01,940 --> 00:08:03,025 Enimmäkseen, kyllä. 170 00:08:03,650 --> 00:08:05,277 Intohimoa hänellä ei ollut. 171 00:08:05,360 --> 00:08:06,528 Miten niin? 172 00:08:06,612 --> 00:08:09,198 Hän kieltäytyi johtajan paikasta kahdesti. 173 00:08:09,281 --> 00:08:10,699 Nousisiko palkka? -Kyllä. 174 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Hän ei halunnut vastuuta. Nautti vapaa-ajastaan. 175 00:08:13,702 --> 00:08:16,246 Mitä tiedät hänen kotielämästään? 176 00:08:16,330 --> 00:08:19,291 Hän ei puhunut paljon. Jossakin oli perhettä, 177 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 mutta hän ei puhunut siitä. 178 00:08:21,501 --> 00:08:23,712 Kävikö kukaan täällä? 179 00:08:23,795 --> 00:08:27,007 Ei minun tietääkseni. Anteeksi, etten osaa auttaa. 180 00:08:27,090 --> 00:08:29,593 Ei se mitään. Soita, jos muistat jotakin. 181 00:08:29,676 --> 00:08:30,969 Selvä. 182 00:08:31,053 --> 00:08:33,013 Mitä teen kaapissa oleville tavaroille? 183 00:08:36,558 --> 00:08:38,936 Työkengät, paita, housut. 184 00:08:39,019 --> 00:08:41,480 Katsopa tätä. Sekkivihko. 185 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 Se on tyhjä. 186 00:08:46,235 --> 00:08:48,237 E-pankki? En ole kuullutkaan. 187 00:08:49,154 --> 00:08:51,657 Ei edes osoitetta. -Se on Internet-pankki. 188 00:08:51,740 --> 00:08:54,785 Kaikki tiliasiat voi tehdä verkossa. 189 00:08:54,868 --> 00:08:56,161 Mihin sekkivihkoa tarvitsi? 190 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 1900-luvun viimeinen jäänne. 191 00:08:59,289 --> 00:09:01,375 Iäkkäät asiakkaamme saavat siitä turvaa. 192 00:09:01,458 --> 00:09:04,920 Turvasta puheen ollen, jos tämä on pankki, missä rahat ovat? 193 00:09:05,003 --> 00:09:06,838 Tämä on palvelinkeskuksemme. 194 00:09:06,922 --> 00:09:09,466 Täällä hallinnoimme tilejä. Varsinaista pankkia ei ole. 195 00:09:09,549 --> 00:09:10,842 Virtuaalitodellisuus. 196 00:09:10,926 --> 00:09:13,303 Mitä tapahtuu, jos tuon sekin? 197 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 Se lähetetään lokeroon Iowassa valmiiksi maksetussa kuoressa. 198 00:09:16,390 --> 00:09:20,352 Rahan käyttämiseksi annamme asiakkaalle pankkikortin. 199 00:09:20,435 --> 00:09:23,605 Ei jonoja, palvelua kellon ympäri ja kaikkialta maapallolla. 200 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Tarvitsee vain tietokoneen. Haluatteko kuulla lisää? 201 00:09:26,316 --> 00:09:28,485 Ei. Pidän säästöni patjan alla. 202 00:09:28,568 --> 00:09:29,403 Selvä. 203 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 Tietojemme mukaan - 204 00:09:31,697 --> 00:09:34,199 Joseph Haden avasi tilin vuosi sitten. 205 00:09:34,283 --> 00:09:37,035 Hän oli etuasiakkaamme. Eliittiasiakas. 206 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Miten pääsee eliittiasiakkaaksi? 207 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Kun tilin kate on keskimäärin yli 10 000. 208 00:09:41,373 --> 00:09:44,751 Se on väärä Haden. Tällä kaverilla oli minimipalkka. 209 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Joseph Haden, 335 Stanton, New York City. 210 00:09:48,046 --> 00:09:49,214 Mikä tilin saldo on? 211 00:09:49,798 --> 00:09:51,466 89 tuhatta ja risat. 212 00:09:52,843 --> 00:09:55,262 Se ei ole mitään virtuaalitodellisuutta. 213 00:09:59,016 --> 00:10:02,602 Mies saa minimipalkkaa ja asuu vuokralla, 214 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 mutta hänellä on lähes 90 000 dollaria verkkopankissa. 215 00:10:06,106 --> 00:10:08,358 E-pankin mukaan sinne on tullut - 216 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 vain palkan verran panoja avaamisen jälkeen. 217 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 Mistä rahat tulivat? 218 00:10:13,363 --> 00:10:18,327 Avaussumman siirto jäljitettiin sveitsiläiselle tilille. 219 00:10:18,410 --> 00:10:19,953 Soitimme OFAC:hen. 220 00:10:20,037 --> 00:10:22,080 Se on ulkomaisten varojen valvontatoimisto. 221 00:10:22,164 --> 00:10:24,499 Kansainvälinen selvitysyhteisö pankeille. 222 00:10:24,583 --> 00:10:27,919 FBI teettää heillä ylitöitä terroristien rahoituksen estämiseksi. 223 00:10:28,003 --> 00:10:30,714 Ja? -Työ kestää jonkin aikaa. 224 00:10:30,797 --> 00:10:32,632 Miten hän sai avattua tilin? 225 00:10:32,716 --> 00:10:37,387 Verkkohakemukseen tarvitaan vain ajokortti ja sosiaaliturvatunnus. 226 00:10:37,471 --> 00:10:39,264 Molemmat numerot olivat keksittyjä. 227 00:10:39,348 --> 00:10:42,726 Pankki tuskin tarkisti tietoja, kun näki saapuvan summan. 228 00:10:42,809 --> 00:10:45,312 Joku liikennevirastossa auttoi hankkimaan tämän. 229 00:10:45,395 --> 00:10:48,982 Käymme puhumassa järjestäytyneen rikollisuuden syyttäjälle. 230 00:10:49,066 --> 00:10:49,900 Hyvä. 231 00:10:50,817 --> 00:10:53,945 Kaverin kortin numero vastaa korttipohjia, 232 00:10:54,029 --> 00:10:56,448 jotka ovat lähtöisin Brooklynin toimistolta. 233 00:10:56,531 --> 00:10:59,826 Miten ajokortin voi saada keksityllä nimellä ja osoitteella? 234 00:10:59,910 --> 00:11:01,536 Eikö se vaadi syntymätodistuksen? 235 00:11:01,620 --> 00:11:04,373 Sen, tai 200 dollaria. Kelpo hinta huijarille. 236 00:11:04,456 --> 00:11:06,166 Kuinka moni käsittelee korttipohjia? 237 00:11:06,249 --> 00:11:08,877 Aikanaan tällaiset huijaukset olivat yleisiä. 238 00:11:08,960 --> 00:11:11,338 Syyskuun 11. jälkeen niihin puututtiin. 239 00:11:11,421 --> 00:11:13,465 Virastosta tuli varovaisempi. 240 00:11:13,548 --> 00:11:15,509 Pari syytettä auttaa kummasti. 241 00:11:16,093 --> 00:11:18,220 Voimmeko kuulustella jotakuta? 242 00:11:18,303 --> 00:11:20,889 Ajokortin tehtailija istuu vankilassa. 243 00:11:21,640 --> 00:11:24,810 Sain siitä jo kolme vuotta. 244 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 Sen saisi ehkä lyhennettyä vuoteen. 245 00:11:27,854 --> 00:11:29,189 Kaupunginvankilassa. 246 00:11:29,272 --> 00:11:31,691 Vaimosi säästyisi junamatkalta tänne. 247 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Puhuitteko asianajajalle? 248 00:11:33,735 --> 00:11:36,488 Asia on sovittu, jos autat meitä. 249 00:11:38,156 --> 00:11:38,990 Mitä haluatte? 250 00:11:42,202 --> 00:11:43,120 Kuka tämä on? 251 00:11:56,466 --> 00:11:57,676 Haluan suojelua. 252 00:11:59,678 --> 00:12:02,347 Suojelua keneltä? -Luetteko lehtiä? 253 00:12:03,098 --> 00:12:06,017 Kuulitteko naisesta, joka oli Memphisin toimistolla? 254 00:12:06,101 --> 00:12:09,521 Sitäkö, joka teetti syyskuun iskun tekijöiden kortit? 255 00:12:09,604 --> 00:12:13,316 Hänet poltettiin autossaan päivää ennen todistusta. 256 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 Jos tietosi pätevät, puhumme syyttäjälle. 257 00:12:21,741 --> 00:12:23,243 Nimi on Juseff. 258 00:12:23,326 --> 00:12:25,328 Juseff? Eikö Joseph? 259 00:12:25,412 --> 00:12:27,038 Sanoin Juseff. 260 00:12:27,956 --> 00:12:31,334 Hän maksoi tonnin. Tavallinen hinta on 200. 261 00:12:31,418 --> 00:12:33,211 Eikö se herättänyt epäilyksiä? 262 00:12:33,295 --> 00:12:35,755 Hän sanoi hakevansa turvapaikkaa. 263 00:12:35,839 --> 00:12:37,591 Hakemus hylättiin. 264 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 Hän oli epätoivoinen. 265 00:12:43,346 --> 00:12:45,474 ULKOMINISTERIÖ PERJANTAI, 6. HUHTIKUUTA 266 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 Ei Joseph tai Juseff Hadenia. 267 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 Ehkä se ei ollut oikea nimi? 268 00:12:50,353 --> 00:12:52,731 Voitko etsiä pelkkää Juseffia? 269 00:12:53,356 --> 00:12:54,191 Etunimeä? 270 00:12:54,274 --> 00:12:56,943 Ihmisistä, jotka hakivat turvapaikkaa viime vuonna. 271 00:12:57,027 --> 00:12:58,612 Vain New Yorkin toimistossa. 272 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Voin kokeilla. 273 00:13:00,697 --> 00:13:03,366 Enää 118 Juseffia. 274 00:13:03,450 --> 00:13:05,827 Hakemus hylättiin. Kolmekymppinen. 275 00:13:07,954 --> 00:13:09,289 Määrä puolittuu. 276 00:13:10,916 --> 00:13:13,502 Täällä on Juseff Haddad. 277 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 Haki puolitoista vuotta sitten. 278 00:13:15,545 --> 00:13:16,588 Näyttääkö tutulta? 279 00:13:18,089 --> 00:13:19,925 Se on hän. 280 00:13:20,008 --> 00:13:22,052 Mistä hän on? -Jemenistä. 281 00:13:22,135 --> 00:13:24,179 Hän tuli maahan B1-viisumilla. 282 00:13:24,262 --> 00:13:26,640 Mistä hän sen sai? -Turistiviisumi. 283 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 Leima, joka lyödään passiin lentoasemalla. 284 00:13:29,059 --> 00:13:30,977 Kauanko se on voimassa? -Puoli vuotta. 285 00:13:31,061 --> 00:13:32,562 Hän oli maassa lähes kaksi. 286 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Se on ongelma. 287 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 Millä perusteella hän haki turvapaikkaa? 288 00:13:37,067 --> 00:13:38,276 Uskonnon perusteella. 289 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Hän oli šiiamuslimi. 290 00:13:41,404 --> 00:13:45,158 Väitti, että sunnienemmistö ei pitänyt hänestä. 291 00:13:45,242 --> 00:13:47,494 Turvapaikkahaastattelua ei myönnetty. 292 00:13:47,577 --> 00:13:49,496 Milloin se tapahtui? 293 00:13:49,579 --> 00:13:50,789 14 kuukautta sitten. 294 00:13:51,581 --> 00:13:55,210 Hänet olisi siis pitänyt karkottaa yli vuosi sitten. 295 00:13:55,293 --> 00:13:57,212 Maahanmuuttovirastolle ilmoitettiin. 296 00:13:59,673 --> 00:14:02,759 Kaveri tuli maahan ja sai rauhassa kadota, 297 00:14:02,842 --> 00:14:04,594 eikä kukaan puuttunut asiaan. 298 00:14:04,678 --> 00:14:06,721 Maassa on laittomasti yli 8 miljoonaa. 299 00:14:06,805 --> 00:14:09,516 Aiotko etsiä kaikki? -Aloitetaanko jemeniläisistä? 300 00:14:09,599 --> 00:14:11,643 Et voi syyttää ihmisiä kotimaan takia. 301 00:14:11,726 --> 00:14:16,064 Katso vähän. Tuolla pitäisi olla kaksi tornia. 302 00:14:16,147 --> 00:14:18,441 Tiedän. Tuon ajatusmallin takia - 303 00:14:18,525 --> 00:14:20,569 minut pysäytetään pikatiellä vähän väliä. 304 00:14:20,652 --> 00:14:23,863 Asuin Lähi-Idässä. Eivät kaikki kufia käyttävät ole vihollisia. 305 00:14:23,947 --> 00:14:26,032 Minusta väärennetyt paperit - 306 00:14:26,116 --> 00:14:29,619 ja 90 tuhatta pankkitilillä aiheuttavat epäilyksiä. 307 00:14:29,703 --> 00:14:32,205 Mistä haluat etsiä terroristia? 308 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 EL FARID -MOSKEIJA PERJANTAI, 6. HUHTIKUUTA 309 00:14:36,501 --> 00:14:40,839 En halua lisää ongelmia poliiseista ja kuulusteluista. 310 00:14:40,922 --> 00:14:43,008 Murhattu oli itse muslimi. 311 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 Haluamme vain apua tappajan löytämiseksi. 312 00:14:45,510 --> 00:14:50,557 Apua etsivät poliisit pidättivät neljä kävijäämme kuukausia sitten. 313 00:14:50,640 --> 00:14:54,269 Hän asui lähellä ja oli uskonnollinen. 314 00:14:54,352 --> 00:14:56,021 Haluamme vain näyttää kuvan. 315 00:14:56,688 --> 00:14:58,023 Lähdettekö sitten? 316 00:15:01,026 --> 00:15:01,860 Tunnetteko hänet? 317 00:15:02,402 --> 00:15:03,695 Se on Juseff. 318 00:15:03,778 --> 00:15:05,780 Hän kävi täällä rukoilemassa. 319 00:15:07,073 --> 00:15:09,993 Mitä hänelle tapahtui? -Joku sytytti talon tuleen. 320 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Herra varjelkoon. -Hän käytti valenimeä. 321 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 Hän oli maassa laittomasti. 322 00:15:15,915 --> 00:15:18,043 Kuulimme, että hänellä oli joskus vieraita. 323 00:15:18,126 --> 00:15:19,628 Ehkä tästä moskeijasta. 324 00:15:19,711 --> 00:15:22,088 Miksi ette kuulustele niitä, jotka vihaavat meitä - 325 00:15:22,172 --> 00:15:25,008 ja ovat jo uhkailleet? -Keitä tarkoitatte? 326 00:15:28,637 --> 00:15:31,681 Jos tiedätte jotakin, olisi oikein kertoa meille. 327 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Juseffista julkaistiin tietoja. 328 00:15:37,270 --> 00:15:38,813 Mitä tietoja? 329 00:15:38,897 --> 00:15:43,360 Internetissä, sivustolla, jolla on juttuja muistakin arabeista. 330 00:15:44,069 --> 00:15:46,571 Julkaisun jälkeen Juseffia ei näkynyt. 331 00:15:48,823 --> 00:15:51,201 Kuuntele. "Sissejä on keskuudessamme. 332 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 Yhdysvaltain hallitus ei pysäyttänyt heitä." 333 00:15:53,870 --> 00:15:56,122 Adam Teague TheShadowReport -lehdessä. 334 00:15:56,206 --> 00:15:57,499 Voi ei! Lieneekö totta? 335 00:15:57,582 --> 00:16:00,335 Tämä on juorulehti. Se vain pelottelee ihmisiä. 336 00:16:00,418 --> 00:16:03,213 Se tuntuu toimivan. 337 00:16:03,296 --> 00:16:07,133 Verkkosivuston kävijämäärä kolminkertaistui vuodessa. 338 00:16:07,217 --> 00:16:11,596 Tämän mukaan maa on täynnä arabimaista soluttautuneita vakoojia. 339 00:16:11,680 --> 00:16:15,433 Lainaus: "Nelfi Sa'ad, City Collegen taidehistorian opiskelija, 340 00:16:15,517 --> 00:16:18,311 vaihtoi pääaineensa rakennusinsinöörin tutkintoon. 341 00:16:18,395 --> 00:16:22,607 Arvaatteko miksi?" -Mitä haittaa tutkimisesta on? 342 00:16:22,691 --> 00:16:24,901 Jos olisimme olleet hereillä aiemmin, 343 00:16:24,984 --> 00:16:26,736 ensimmäinen isku olisi ehkä vältetty. 344 00:16:26,820 --> 00:16:29,239 Vaihdoin pääainettani kahdesti. Olenko terroristi? 345 00:16:29,322 --> 00:16:31,157 Et, koska et sovi profiiliin. 346 00:16:31,241 --> 00:16:33,243 Lainvalvojien pieni likainen salaisuus. 347 00:16:33,326 --> 00:16:36,871 Jos ihmiset uskovat tätä, joku vielä tapetaan. 348 00:16:36,955 --> 00:16:38,832 Ehkä niin kävi jo. 349 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 "Uskollinen lukijamme kertoi ensi käden tietoja, 350 00:16:42,627 --> 00:16:48,216 joiden mukaan Joseph Haden, oikea nimi tuntematon, 225 Stanton Streetiltä - 351 00:16:48,299 --> 00:16:51,302 on Lähi-Idän radikalisti ja laittomasti New Yorkissa. 352 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 Vaikka viranomaisia on varoitettu, 353 00:16:53,763 --> 00:16:58,601 Haden on yhä vapaalla. Kuka pysäyttäisi hänet?" 354 00:16:58,685 --> 00:17:01,020 Tuo on kuin pyyntö tappaa hänet. 355 00:17:01,104 --> 00:17:03,356 Ehkä se oli tarkoituskin. 356 00:17:04,899 --> 00:17:07,193 TEAGUE MEDIA MAANANTAI, 9. HUHTIKUUTA 357 00:17:07,277 --> 00:17:09,362 Nytkö teitä kiinnostaa? Missä olitte aiemmin, 358 00:17:09,446 --> 00:17:12,407 kun Haden käveli vapaana? -Emme ole tilaajia. 359 00:17:12,490 --> 00:17:15,827 Herätkää jo. Yritän helpottaa teidän työtänne. 360 00:17:15,910 --> 00:17:17,370 Miten te sen teette? 361 00:17:17,454 --> 00:17:20,415 Julkaiseeko liberaali valtamedia nimiä ja osoitteita? 362 00:17:20,498 --> 00:17:23,835 Tiedämme, mitä on tekeillä. Kaikki pelkäävät loukata arabeja. 363 00:17:23,918 --> 00:17:25,879 Heitä syrjitään, heilläkin on oikeuksia. 364 00:17:25,962 --> 00:17:28,339 Tämä on sota, jossa ei halua loukata tunteita. 365 00:17:28,423 --> 00:17:31,509 Hävitetään kaikki? -Oletko istunut arabin vieressä lennolla? 366 00:17:31,593 --> 00:17:35,180 Etkö katsonut tarkkaan, kun hän lähti vessaa kohti? 367 00:17:35,263 --> 00:17:38,099 Haluamme tietää, mistä saitte tiedot hänestä. 368 00:17:39,058 --> 00:17:40,602 Hämmästyisitte, jos kuulisitte. 369 00:17:40,685 --> 00:17:44,230 Hassua, että lähteenne paljastaa terroristeja, joita FBI ei huomaa. 370 00:17:44,314 --> 00:17:46,524 FBI:n kädet on sidottu. 371 00:17:46,608 --> 00:17:50,612 Ihmisoikeushörhöt sanovat, että arabien pitää voida kieltäytyä haastattelusta. 372 00:17:50,695 --> 00:17:54,199 Miksi? "Herra Capone, haluaisitteko tulla tekemään tunnustuksen?" 373 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 Juttunne ohjasi tappajan Hadenin luo. -Minä vain kerroin tiedot. 374 00:17:58,244 --> 00:18:00,997 Julkaisitte osoitteen. Toivoitteko muita vieraita? 375 00:18:01,080 --> 00:18:03,249 Palaamme siihen, miten te saitte sen. 376 00:18:03,333 --> 00:18:05,960 Hyvä yritys. Onko toimittajien ShieldLaw tuttu? 377 00:18:06,044 --> 00:18:07,837 Minun ei tarvitse paljastaa lähdettä. 378 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 Onko haaste tuttu? Sellainen järjestyisi. 379 00:18:10,089 --> 00:18:12,342 Siitä vain. Lisään sen kokoelmaani. 380 00:18:15,094 --> 00:18:17,639 Artikkelin mukaan viranomaisille ilmoitettiin. 381 00:18:17,722 --> 00:18:18,973 Löydämme ilmoituksen. 382 00:18:19,057 --> 00:18:21,267 Paljonko ilmoituksia on tehty iskujen jälkeen? 383 00:18:21,351 --> 00:18:23,770 Lopetimme laskemisen puolen miljoonan kohdalla. 384 00:18:23,853 --> 00:18:26,481 Milloin se tehtiin? -Kolme kuukautta sitten. 385 00:18:27,440 --> 00:18:29,776 Haden? Tässä se on. 386 00:18:29,859 --> 00:18:33,696 Joseph Haden. Vihjeen antoi Frank Miller. 387 00:18:33,780 --> 00:18:36,658 Mitä tietoja hänestä on? -Osoite ja puhelinnumero. 388 00:18:36,741 --> 00:18:39,285 Mukavaa, kun se on näin helppoa. 389 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Tulostan tiedot. -Tutkittiinko vihjettä? 390 00:18:42,330 --> 00:18:44,958 Tavallaan. Se ei ollut tärkeimmästä päästä. 391 00:18:45,041 --> 00:18:49,504 Mies Jemenistä, väärä nimi ja paperit, eikö se ole tärkeää? 392 00:18:49,587 --> 00:18:51,381 Tutkimme Millerin syytökset. 393 00:18:51,464 --> 00:18:54,092 Emme löytäneet mitään. Ilmoitimme maahanmuuttovirastolle. 394 00:18:54,175 --> 00:18:57,095 Kritiikkiä toiminnasta voitte antaa toiste. 395 00:18:57,178 --> 00:18:59,889 Millerin osoite taas on tässä. 396 00:18:59,973 --> 00:19:01,266 Kiitos. 397 00:19:01,349 --> 00:19:03,893 FBI opettaa välttelemään vastuuta. 398 00:19:06,312 --> 00:19:08,523 Ette kai riko paikkoja? 399 00:19:08,606 --> 00:19:11,568 Etsintä ei aina vaadi tuhoamista. 400 00:19:12,610 --> 00:19:15,446 Posti ei ole vanhaa. Hän on käynyt täällä murhan jälkeen. 401 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 Katso, Ed. 402 00:19:21,494 --> 00:19:22,370 Vastaanotin? 403 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Haddadilla oli oma fanikerho. 404 00:19:27,500 --> 00:19:29,210 Mies on sotilas. 405 00:19:30,503 --> 00:19:31,546 Taistelija. 406 00:19:31,629 --> 00:19:33,590 Hän palveli Aavikkomyrskyssä. 407 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 Hänellä on kovia todisteita siitä. 408 00:19:36,175 --> 00:19:38,887 Mikä helvetti tuo on? -Ei mikään starttipistooli. 409 00:19:38,970 --> 00:19:42,765 Ehkä Miller kävi omaa pikku sotaa kotirintamalla. 410 00:19:46,477 --> 00:19:49,856 Miller oli seurannut Hadenia pitkään. 411 00:19:49,939 --> 00:19:52,567 Päivämääriä, kellonaikoja, vierailuja moskeijalla. 412 00:19:52,650 --> 00:19:54,736 Hän tunsi miehen aikataulun tarkkaan. 413 00:19:54,819 --> 00:19:57,822 Tiedämmekö, miten Miller löysi Haddadin? 414 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 Millerin FBI-ilmoitus seurasi artikkelia, 415 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 jossa Joseph Haden, tai Juseff Haddad, 416 00:20:04,037 --> 00:20:06,831 maalattiin arabiterroristiksi joukossamme. 417 00:20:06,915 --> 00:20:09,667 Entä miten Teague löysi Haddadin? 418 00:20:09,751 --> 00:20:12,378 Tietäisikö Teaguen lähde, missä Miller nyt on? 419 00:20:15,214 --> 00:20:17,842 Briscoe ja Green pelottelivat Teagueta haasteella, 420 00:20:17,926 --> 00:20:20,428 mutta hän luulee ShieldLawin suojelevan häntä. 421 00:20:20,511 --> 00:20:22,931 Ehkä haasteelta. Ei etsintäluvalta. 422 00:20:24,223 --> 00:20:26,017 Teague ei tule pitämään siitä. 423 00:20:26,100 --> 00:20:28,728 Ei se mitään. Tuomari antoi tavallaan siunauksensa. 424 00:20:28,811 --> 00:20:31,606 Teaguen asianajaja ei sitten pidä tästä. 425 00:20:31,689 --> 00:20:35,151 Mitä helvettiä te teette? Tämä on uutistoimisto, 426 00:20:35,234 --> 00:20:37,070 ei mikään räkälä, johon voi marssia. 427 00:20:37,153 --> 00:20:38,488 Väistäkää, herra Teague. 428 00:20:38,571 --> 00:20:41,240 Kysyin... -Älä pakota voimankäyttöön. 429 00:20:43,409 --> 00:20:46,704 Tässä lukee Haden. -Se on lähdemateriaalia. 430 00:20:46,788 --> 00:20:49,582 Ääninauhoja, translitterointeja... 431 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Millerin vastaanottimelle löytyi syy. 432 00:20:52,043 --> 00:20:53,670 Hyvää huomenta, Jemen. 433 00:20:56,255 --> 00:20:58,424 Teaguen tiedostot Haddadista - 434 00:20:58,508 --> 00:21:00,468 olivat täynnä Millerin antamia tietoja. 435 00:21:01,010 --> 00:21:04,430 Miller ei kuullut Haddadista Teaguen sivustolta, 436 00:21:04,514 --> 00:21:05,932 vaan Miller itse oli lähde. 437 00:21:06,015 --> 00:21:08,434 Hän kuunteli laittomasti puheluita - 438 00:21:08,518 --> 00:21:12,730 Haddadin ja tuntemattomien arabiaa puhuvien välillä. 439 00:21:12,814 --> 00:21:15,817 Luulin, ettei Haddadilla ollut puhelinta. 440 00:21:15,900 --> 00:21:18,653 Ääniteknikot epäilevät hänen käyttäneen matkapuhelinta. 441 00:21:19,278 --> 00:21:21,906 Onko se löytynyt? -Tuhoutui kai palossa. 442 00:21:21,990 --> 00:21:24,367 Entä puhelutiedot? -Ei löytynyt vielä. 443 00:21:24,450 --> 00:21:26,452 Jos Haddad jatkoi samaa rataa, 444 00:21:26,536 --> 00:21:29,956 hänellä oli kai prepaid-liittymä. 445 00:21:30,039 --> 00:21:32,041 Löysimme myös tilisiirron - 446 00:21:32,125 --> 00:21:34,752 sveitsiläiseltä tililtä. Summa oli merkittävä. 447 00:21:34,836 --> 00:21:37,380 Haddad väitti, että hänen oli pakko lähteä maasta. 448 00:21:37,463 --> 00:21:40,717 Sveitsiläinen tili oli ehkä ainoa keino pitää säästöt. 449 00:21:40,800 --> 00:21:43,970 Se on silti yhdessä henkilöllisyyden salaamisen kanssa - 450 00:21:44,053 --> 00:21:47,181 aika epäilyttävää. -Vaikka onkin, 451 00:21:47,265 --> 00:21:50,435 epäilyttävä tilanne ei voi olla syy tappaa. 452 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 Tiedämmekö, missä Miller on? 453 00:21:52,437 --> 00:21:55,398 Voimme vain arvailla. Hän oli erikoisjoukoissa. 454 00:21:55,481 --> 00:21:57,692 Kysytään hänen kouluttajiltaan. 455 00:21:59,318 --> 00:22:03,656 Frank Miller liittyi joukkoihin 1989. Hän sai laajan asekoulutuksen. 456 00:22:03,740 --> 00:22:07,410 Hänet siirrettiin tiedusteluun. -Mitä hän siellä teki? 457 00:22:07,493 --> 00:22:09,871 Valvontaa ja peiteoperaatioita. 458 00:22:09,954 --> 00:22:12,331 Koulutitte hänet ehkä liian hyvin. 459 00:22:12,915 --> 00:22:15,877 Luutnantti Miller oli kieltämättä virkaintoinen. 460 00:22:15,960 --> 00:22:17,545 Siksi hänestä haluttiin eroon. 461 00:22:17,628 --> 00:22:20,131 Käsitin, että hän erosi itse. 462 00:22:22,133 --> 00:22:25,178 Hänet jätettiin ilman ylennyksiä. Hän ymmärsi viestin. 463 00:22:25,261 --> 00:22:26,345 Joka oli? 464 00:22:26,429 --> 00:22:27,847 Hän oli eri mieltä - 465 00:22:27,930 --> 00:22:30,808 Persianlahden sodan päätöksestä osastomme kanssa. 466 00:22:30,892 --> 00:22:33,227 Hän halusi hankkiutua eroon Saddamista heti. 467 00:22:33,311 --> 00:22:36,105 Hän ei ollut ainoa. 468 00:22:36,189 --> 00:22:38,232 Tiedättekö, miten löydämme hänet? 469 00:22:38,316 --> 00:22:39,859 Kyselkää veteraanisairaaloista. 470 00:22:39,942 --> 00:22:43,029 Miller kärsi vaivoista Aavikkomyrskyn jäljiltä. 471 00:22:44,489 --> 00:22:47,158 PEARSONIN APTEEKKI TIISTAI, 17. HUHTIKUUTA 472 00:22:47,241 --> 00:22:50,745 Kasvot jäävät yleensä mieleen, mutta en muista häntä. 473 00:22:50,828 --> 00:22:52,580 Kävikö hän varmasti täällä? 474 00:22:52,663 --> 00:22:55,416 Sairaalan mukaan hän kävi viikko sitten. 475 00:22:55,500 --> 00:22:56,834 Tarkistan kuiteista. 476 00:23:00,254 --> 00:23:04,425 Miller, Frank. Toimitimme reseptilääkkeen keskiviikkona. 477 00:23:04,509 --> 00:23:05,510 Ettekä muista häntä? 478 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 Hän käytti toimituspalvelua. 479 00:23:14,143 --> 00:23:16,145 Liikkumatta! -Kuka helvetti sinä olet? 480 00:23:16,229 --> 00:23:17,647 Pidä kädet näkyvillä! 481 00:23:17,730 --> 00:23:19,690 Missä Frank Miller on? -En tiedä. 482 00:23:19,774 --> 00:23:22,693 Valetta. Hänen lääkkeensä toimitettiin tänne viikko sitten. 483 00:23:23,778 --> 00:23:26,572 Näyttää miehen äänityksiltä. 484 00:23:27,240 --> 00:23:29,075 Kaikissa lukee Haddad. 485 00:23:29,158 --> 00:23:30,701 Mistä saitte ne? -Frankilta. 486 00:23:30,785 --> 00:23:32,453 Olen kääntänyt niitä hänelle. 487 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 Mitä niillä on? 488 00:23:33,704 --> 00:23:36,791 Vain keskusteluja. En oikeasti tiedä mitään. 489 00:23:37,583 --> 00:23:38,459 Miksi teillä? 490 00:23:39,127 --> 00:23:42,255 Tienaan sillä. Ennen onnettomuutta - 491 00:23:42,338 --> 00:23:45,550 tein tiedustelua Frankin osastossa. Miksi tulitte tänne? 492 00:23:45,633 --> 00:23:48,302 Kaverinne on pahassa pulassa. -Miksi? 493 00:23:48,386 --> 00:23:50,138 Mies, jota hän vakoili, on kuollut. 494 00:23:50,972 --> 00:23:51,889 Voi luoja. 495 00:23:51,973 --> 00:23:53,850 Milloin hän palaa? -En tiedä. 496 00:23:54,517 --> 00:23:57,311 Tiedättekö, kuinka vaikeaa vankilassa on pyörätuolissa? 497 00:23:58,729 --> 00:24:00,273 Frank ei palaa tänne. 498 00:24:01,482 --> 00:24:04,235 Hän oli täällä muutama päivä sitten. 499 00:24:04,986 --> 00:24:07,238 Hän käski lähettää kaiken jollekin Internetissä. 500 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 Alkuperäiset nauhat, translitteraatiot, kopiot. 501 00:24:10,032 --> 00:24:11,284 Kenelle? 502 00:24:13,035 --> 00:24:14,036 Adam Teaguelle. 503 00:24:15,705 --> 00:24:18,624 Löydämme itse sisään. -Nyt on työkiireitä, en ehdi puhua. 504 00:24:18,708 --> 00:24:21,669 Adam Teague, teidät on pidätetty murhan suunnittelusta. 505 00:24:21,752 --> 00:24:23,421 Naurettavaa! Kenen murhasta? 506 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Joseph Hadenin. -Hiiteen Haden. 507 00:24:25,464 --> 00:24:27,884 Juseff Haddadin? -Teillä on oikeus pysyä vaiti. 508 00:24:27,967 --> 00:24:28,926 Ettekö te ymmärrä? 509 00:24:29,010 --> 00:24:31,053 He vain odottavat. -Olkaa hiljaa, kiitos. 510 00:24:31,137 --> 00:24:33,431 Meidät tuhotaan! -Teillä on oikeus asianajajaan. 511 00:24:33,514 --> 00:24:35,224 Olisitte iloisia, että valvomme. 512 00:24:35,308 --> 00:24:36,893 Olen aivan innoissani. 513 00:24:38,102 --> 00:24:40,229 RIKERS ISLAND -VANKILA PERJANTAI, 20. HUHTIKUUTA 514 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 Minua rangaistaan totuuden kertomisesta. 515 00:24:42,523 --> 00:24:45,610 Voitte lopettaa saarnaamisen. 516 00:24:45,693 --> 00:24:50,990 Teitä syytetään osallisuudesta salaliittoon, joka johti miehen kuolemaan. 517 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 Murhasyyte vaatii suoran teon. 518 00:24:54,410 --> 00:24:55,912 Siihen riittää asiakkaanne - 519 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 rahallinen apu Frank Millerille. 520 00:24:57,788 --> 00:25:00,041 Sekä Millerin nauhojen vastaanotto. 521 00:25:00,625 --> 00:25:02,710 Perustuslain ensimmäinen lisäys ei suojaa - 522 00:25:02,793 --> 00:25:05,630 vastuulta avunannosta tapahtuneen jälkeen. 523 00:25:05,713 --> 00:25:08,424 Vaikka hän maksoi nauhoista, hänen olisi pitänyt tietää - 524 00:25:08,507 --> 00:25:10,009 että Miller suunnitteli murhaa. 525 00:25:10,092 --> 00:25:14,388 Rahoititte Millerin operaation ja jaoitte tietoja. 526 00:25:14,472 --> 00:25:16,807 Ette voi aloittaa murhan valmistelua - 527 00:25:16,891 --> 00:25:19,310 ja sitten väittää, että ette liity siihen. 528 00:25:19,393 --> 00:25:21,520 Olen toimittaja. En aloittanut mitään. 529 00:25:21,604 --> 00:25:22,730 Sitten voitte kertoa, 530 00:25:22,813 --> 00:25:25,650 mistä puhuitte Millerin kanssa Haddadin murhapäivänä. 531 00:25:25,733 --> 00:25:27,401 Valamiehistön olisi helppo päätellä, 532 00:25:27,485 --> 00:25:30,780 että aihe oli Juseff Haddad. 533 00:25:32,490 --> 00:25:36,661 Ette välittänyt siitä, mitä julkaisunne aiheuttaisi Haddadille. 534 00:25:41,290 --> 00:25:42,500 Mitä se teistä tarkoitti? 535 00:25:43,668 --> 00:25:46,254 Rahat, henkilöllisyyden salailu... 536 00:25:46,796 --> 00:25:50,258 Joten pyysitte Frank Milleriä hoitamaan asian omin käsin. 537 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 En pyytänyt häntä tappamaan. 538 00:25:53,094 --> 00:25:56,764 Miller oli levoton, puhui syyskuun iskuista ja halusi pysäyttää Haddadin. 539 00:25:56,847 --> 00:25:58,307 Hän sanoi, että FBI ei kuuntele, 540 00:25:58,391 --> 00:25:59,892 koska meillä ei ollut todisteita. 541 00:25:59,976 --> 00:26:02,228 Ettekö voinut varoittaa muita? 542 00:26:02,311 --> 00:26:05,398 En sen jälkeen, kun puhuin lähteelleni ulkoministeriössä. 543 00:26:05,481 --> 00:26:09,944 Miller oli kuunnellut Haddadin puheluita ulkomaille. 544 00:26:10,027 --> 00:26:13,197 Joskus hän puhui perheensä tuomisesta tänne. 545 00:26:13,281 --> 00:26:14,824 Vaimon ja lapsen. 546 00:26:15,408 --> 00:26:21,122 Samana päivänä kun hän kuoli, kuulin, että vaimoa ja lasta ei ole. 547 00:26:22,290 --> 00:26:23,541 Hänellä ei ollut perhettä. 548 00:26:27,253 --> 00:26:29,088 Se oli koodikieltä. 549 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Kerroitko sen Millerille? 550 00:26:37,680 --> 00:26:39,765 Halusin, että Frank tietää työn onnistuneen. 551 00:26:40,725 --> 00:26:43,728 Voisimme ilmoittaa FBI:lle. Heidän pitäisi jo toimia. 552 00:26:43,811 --> 00:26:46,689 Hän ei kuunnellut. 553 00:26:50,901 --> 00:26:52,069 Mitä aiotte esittää? 554 00:26:54,905 --> 00:26:58,868 Jos hän todistaa ja kertoo, missä Miller on, 555 00:27:00,661 --> 00:27:03,581 voimme harkita kuolemantuottamusta. 556 00:27:05,708 --> 00:27:07,460 Tein vain työtäni. 557 00:27:07,543 --> 00:27:10,629 Sytytitte tulilangan, jota ette saanut sammumaan. 558 00:27:20,222 --> 00:27:22,850 Maahan! Polvillesi! 559 00:27:22,933 --> 00:27:24,435 Alas. -Tyhjä. 560 00:27:25,061 --> 00:27:26,312 Tilanne on hallinnassa. 561 00:27:26,395 --> 00:27:29,148 Frank Miller, teidät on pidätetty Juseff Haddadin murhasta. 562 00:27:29,231 --> 00:27:30,066 Ylös! 563 00:27:30,775 --> 00:27:31,942 En murhannut ketään. 564 00:27:32,026 --> 00:27:34,153 Kuolemansyyntutkijalla on kaveri, 565 00:27:34,236 --> 00:27:36,238 joka esittää kuollutta hiton hyvin. 566 00:27:36,322 --> 00:27:38,866 Teillä on oikeus pysyä vaiti. Kaikkea sanomaanne... 567 00:27:41,994 --> 00:27:44,747 "Asia 2508, KansavastaanMiller. 568 00:27:44,830 --> 00:27:49,293 Yksi murhasyyte ja yksi tuhopolttosyyte." 569 00:27:49,377 --> 00:27:51,545 Haluaako asiakkaanne sopia asian? 570 00:27:51,629 --> 00:27:55,633 Arvoisa tuomari, asiakkaani ei hyväksy tämän tuomioistuimen toimivaltaa. 571 00:27:56,801 --> 00:27:59,678 Onko asiakkaallenne tehtävä psykologinen tutkimus? 572 00:27:59,762 --> 00:28:02,181 En ole hullu. Palvelin Aavikkomyrskyssä. 573 00:28:02,264 --> 00:28:04,392 Loukkaannuin puolustaessani maatamme. 574 00:28:04,475 --> 00:28:05,643 Sain pronssitähden. 575 00:28:05,726 --> 00:28:08,479 Syytetyn sotilastausta ei liity asiaan. 576 00:28:08,562 --> 00:28:12,650 Ei liity? Omistin elämäni maani puolustukseen. 577 00:28:12,733 --> 00:28:14,527 Vihollisen tappaminen ei ole murha. 578 00:28:14,610 --> 00:28:17,196 Voitte muistuttaa, että kaikkea asiakkaanne sanomaa - 579 00:28:17,279 --> 00:28:18,656 voidaan käyttää häntä vastaan. 580 00:28:18,739 --> 00:28:21,826 Kaikki luutnantti Millerin teot - 581 00:28:21,909 --> 00:28:24,745 hän teki sotatilanteessa sotilaan asemassa. 582 00:28:24,829 --> 00:28:27,206 Minkä armeijan sotilaana ja kenen käskystä? 583 00:28:27,289 --> 00:28:29,333 Se voidaan selvittää tuomioistuimessa. 584 00:28:29,417 --> 00:28:32,420 Vaadimme välitöntä ja ehdotonta vapautusta. 585 00:28:32,503 --> 00:28:34,296 Siitä voin päättää itse. 586 00:28:34,380 --> 00:28:36,549 Syytetyn pyyntö vapautuksesta hylätään. 587 00:28:36,632 --> 00:28:38,092 Syytetty on tutkintavankeudessa. 588 00:28:39,885 --> 00:28:41,387 Minä järjestän asian. 589 00:28:42,138 --> 00:28:44,223 TUOMARI LISA PONGRACIC MAANANTAI, 30. HUHTIKUUTA 590 00:28:44,306 --> 00:28:46,934 Asiakkaani vetoaa oikeusministerin lausuntoon, 591 00:28:47,017 --> 00:28:49,228 että terroristit ovat laittomia taistelijoita. 592 00:28:49,311 --> 00:28:52,815 Se ei päde New Yorkissa tehtyihin murhiin. 593 00:28:52,898 --> 00:28:55,067 Kyllä pätee, Haddadin laillisen aseman vuoksi. 594 00:28:55,151 --> 00:28:59,196 Maamme korkeimman oikeuden edustajan mukaan - 595 00:28:59,280 --> 00:29:02,741 laittomat taistelijat tulee teloittaa välittömästi. 596 00:29:02,825 --> 00:29:04,743 Tietääksemme tuota määräystä - 597 00:29:04,827 --> 00:29:06,871 ei ole maantieteellisesti rajattu. 598 00:29:06,954 --> 00:29:10,541 Se on kuitenkin selvästi rajattu vaativiin taistelutilanteisiin. 599 00:29:10,624 --> 00:29:12,877 Asiakkaani oli vaativassa taistelutilanteessa. 600 00:29:12,960 --> 00:29:15,671 Terroristi oli hyökkäämässä maatamme vastaan. 601 00:29:15,754 --> 00:29:17,381 Hän murhasi miehen. 602 00:29:17,465 --> 00:29:20,426 Hän käytti koulutuksella saamiaan taitoja ja toimi. 603 00:29:20,509 --> 00:29:24,430 Ja sytytti asunnon tuleen peittääkseen rikoksen. 604 00:29:24,513 --> 00:29:29,393 Ei kuulosta sotilaalta, joka ajatteli tekevänsä oikein. 605 00:29:29,477 --> 00:29:32,229 Tiedättekö, mitä Haddad teki huoltoliikkeessä? 606 00:29:32,313 --> 00:29:36,525 Hän opetteli ajamaan rekkaa. Heillä on sopimus kuljetusyrityksen kanssa. 607 00:29:36,609 --> 00:29:38,819 Siksi hän halusi ajokortin. 608 00:29:38,903 --> 00:29:42,865 Pitäisikö siis kääntää selkä, kun joku tekee murhan? 609 00:29:42,948 --> 00:29:45,409 Meistä tulee se, mitä vastaan taistelemme. 610 00:29:45,951 --> 00:29:48,662 Terrorismi sanana menettää merkityksensä. 611 00:29:48,746 --> 00:29:52,416 Olen McCoyn kannalla. Asiakkaanne on siviili, ei sotilas. 612 00:29:52,500 --> 00:29:55,836 Arvoisa tuomari, olemme kaikki sotilaita. 613 00:29:55,920 --> 00:29:58,464 Sotilaita sodassa terrorismia vastaan. 614 00:29:58,547 --> 00:30:01,550 CNN toistaa sitä joka päivä. 615 00:30:01,634 --> 00:30:04,678 Sisäasiainministerin mukaan maassa on keltainen valmiustila. 616 00:30:04,762 --> 00:30:07,515 Se merkitsee muutakin kuin väriä. 617 00:30:07,598 --> 00:30:09,475 Jos Juseff Haddad oli terroristi, 618 00:30:09,558 --> 00:30:12,019 asiakkaani teko oli maanpuolustusta. 619 00:30:12,102 --> 00:30:16,482 Jos ette hylkää syytettä heti, haluan esittää asian tuomioistuimessa. 620 00:30:16,565 --> 00:30:18,067 Pyyntö hylätä syyte hylätään. 621 00:30:18,150 --> 00:30:22,613 Syytetty saa kuitenkin esittää oikeudessa pelänneensä välitöntä vaaraa. 622 00:30:22,696 --> 00:30:23,614 Arvoisa tuomari... 623 00:30:23,697 --> 00:30:27,409 Sanoin, että hän voi esittää asian. Emme tiedä, uskooko siihen joku. 624 00:30:33,791 --> 00:30:37,628 Toiminta maan puolustukseksi. Hän osoittaa selkeän ja todellisen vaaran. 625 00:30:37,711 --> 00:30:39,964 Hän tulkitsee lakia tilanteen mukaan. 626 00:30:40,047 --> 00:30:43,968 Laiton taistelija, sotatuomioistuin, terrorismin vastainen sota. 627 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 Kaikki on uutta tulkintaa tilanteen mukaan. 628 00:30:46,136 --> 00:30:48,138 Oikeus ei ole liikkuva maalitaulu. 629 00:30:48,222 --> 00:30:50,182 Emme voi unohtaa lain sanaa, 630 00:30:50,266 --> 00:30:52,518 jos emme pidä siitä, kuka sitä käyttää. 631 00:30:53,060 --> 00:30:56,105 Valamiehet ehkä taipuvat, kun he kuulevat, kuka Haddad oli. 632 00:30:56,689 --> 00:30:58,315 FBI lähetti tämän juuri. 633 00:30:58,399 --> 00:31:00,067 Sveitsiläisen tilin rahojen lähde - 634 00:31:00,150 --> 00:31:02,778 jäljitettiin sudanilaiseen hyväntekeväisyysjärjestöön. 635 00:31:02,861 --> 00:31:04,780 Se on terroristilistalla. 636 00:31:04,863 --> 00:31:07,616 Miller ei voinut tietää sitä tekonsa aikaan. 637 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 Sen valamiehistö varmasti ymmärtää. 638 00:31:10,035 --> 00:31:12,246 Jälkikäteen tullut tieto ei auta Milleriä. 639 00:31:12,329 --> 00:31:16,750 Ei hän voi tehdä murhaa ensin ja toivoa sitten, että oli oikeassa. 640 00:31:16,834 --> 00:31:18,294 Hän tosin oli oikeassa. 641 00:31:18,377 --> 00:31:20,462 Millä perusteella hän tiesi sen toimiessaan? 642 00:31:21,297 --> 00:31:24,258 Ainoat syyt epäillä häntä terroristiksi murhan aikaan - 643 00:31:24,341 --> 00:31:28,178 olivat kotimaa ja se, kehen hän oli yhteydessä. 644 00:31:28,762 --> 00:31:31,515 Jos hyväksymme henkilön kotimaan - 645 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 riittäväksi näytöksi terrorismista, 646 00:31:33,642 --> 00:31:36,061 meistä tulee rasisteja. 647 00:31:36,145 --> 00:31:38,397 Unohdat tosiasiat. 648 00:31:38,480 --> 00:31:42,443 Totuuden siitä, kuka hyökkäsi. -Ja heidän kotimaansa. 649 00:31:42,526 --> 00:31:45,613 Toisessa maailmansodassa veimme amerikanjapanilaiset leireihin. 650 00:31:45,696 --> 00:31:49,491 Kaikki kai uskoivat sen olevan oikein. 651 00:31:49,575 --> 00:31:52,077 Se ei silti ollut oikein tai laillista. 652 00:31:52,161 --> 00:31:54,455 Valamiehistö, joka tietää Haddadin terroristiksi, 653 00:31:54,538 --> 00:31:57,583 äänestää pelkonsa, ei periaatteiden mukaan. 654 00:31:57,666 --> 00:31:59,918 Työmme on estää pelko oikeussalissa. 655 00:32:01,754 --> 00:32:04,506 En ole varma pystymmekö siihen. 656 00:32:08,218 --> 00:32:10,387 KORKEIN OIKEUS, ISTUNTO 73 TIISTAI, 26. KESÄKUUTA 657 00:32:10,471 --> 00:32:15,351 Antoiko syytetty teille ääninauhat, jotka translitteroitte? 658 00:32:15,434 --> 00:32:18,062 Frank kertoi tekevänsä tiedustelua armeijalle. 659 00:32:18,145 --> 00:32:19,688 Tiesittekö, ettei se ole totta? 660 00:32:19,772 --> 00:32:22,274 Se oli selitykseni, jos Frank jäisi kiinni. 661 00:32:22,858 --> 00:32:25,569 Tiesikö syytetty siis toimivansa lainvastaisesti? 662 00:32:25,653 --> 00:32:28,197 Vastalause. -Hyväksytään. 663 00:32:28,280 --> 00:32:32,743 Löysittekö Haddadin puheluista tekemistänne käännöksistä - 664 00:32:32,826 --> 00:32:36,246 tietoja, jotka todistivat hänen olevan terroristi? 665 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 En mitään selvää. 666 00:32:39,041 --> 00:32:41,043 Mitä kuulitte nauhoilla? 667 00:32:41,126 --> 00:32:45,422 Enimmäkseen Haddad puhui perheensä tuomisesta Yhdysvaltoihin. 668 00:32:45,506 --> 00:32:48,092 Kerroitteko tästä syytetylle? -Kyllä. 669 00:32:48,175 --> 00:32:50,052 Miten hän reagoi? 670 00:32:50,135 --> 00:32:52,054 Frank halusi jatkaa valvontaa. 671 00:32:53,972 --> 00:32:55,557 Hän uskoi, että jotakin selviäisi. 672 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Kun kuuntelitte nauhoja, kuulitteko mitään erikoista? 673 00:33:08,445 --> 00:33:10,114 Oliko mikään epäilyttävää? 674 00:33:10,197 --> 00:33:14,076 Monikin asia. Esimerkiksi puheet rahasta. 675 00:33:14,159 --> 00:33:15,577 Minkälaiset puheet? 676 00:33:15,661 --> 00:33:19,123 Haddad vakuutteli, että asiat olivat järjestyksessä. 677 00:33:19,206 --> 00:33:21,959 Hänellä oli rahaa ja kaikki oli valmiina. 678 00:33:22,042 --> 00:33:24,336 Valmiina? -Kuten sanoin, hän viittasi siihen, 679 00:33:24,420 --> 00:33:26,964 että muita oli tulossa. Hänen perheensä. 680 00:33:27,548 --> 00:33:30,217 Miten luutnantti Miller reagoi? 681 00:33:30,300 --> 00:33:34,179 Hän piti Haddadia nukkuvana. -Nukkuvana? 682 00:33:34,263 --> 00:33:36,932 Henkilönä, joka odottaa täällä käskyjä. 683 00:33:37,015 --> 00:33:41,186 Mies käytti itsestään nauhalla nimeä Joseph Haden. 684 00:33:42,312 --> 00:33:45,023 Hän salasi oikean nimensä, joka on Juseff Haddad. 685 00:33:45,107 --> 00:33:46,775 Kyllä, tietojeni mukaan. 686 00:33:46,859 --> 00:33:48,527 Entä puhelin, jota hän käytti? 687 00:33:48,610 --> 00:33:51,697 Se oli prepaid-liittymä, jota ei voinut jäljittää. 688 00:33:52,281 --> 00:33:54,992 Oliko asunnossa puhelin? -Ei. 689 00:33:56,243 --> 00:33:59,621 Tekikö hän töitä minimipalkalla? -Kyllä, uskon niin. 690 00:33:59,705 --> 00:34:03,876 Tiesittekö, että Juseff Haddadilla, tai miksi häntä kutsummekin, 691 00:34:04,460 --> 00:34:07,337 oli pankissa lähes 90 000 dollaria? 692 00:34:07,421 --> 00:34:08,255 Vastalause. 693 00:34:08,922 --> 00:34:10,132 Kumotaan. 694 00:34:10,215 --> 00:34:12,718 Uskon, että Frank tiesi pankkitilistä. 695 00:34:12,801 --> 00:34:16,555 Tiedättekö myös, että Mohammed Atta, joka teki syyskuun 11. päivän iskut, 696 00:34:16,638 --> 00:34:19,099 teki myös töitä minimipalkalla? -Vastalause! 697 00:34:19,183 --> 00:34:21,185 Ja satoja tuhansia pankissa? 698 00:34:21,268 --> 00:34:22,478 Vastalause! -Hyväksytään. 699 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 Hän suunnitteli iskua torneihin. 700 00:34:24,104 --> 00:34:27,065 Arvoisa tuomari! -Vaihtakaa aihetta tai palatkaa pöytäänne. 701 00:34:30,569 --> 00:34:33,822 Uskon, että kaikki sanomisen arvoinen on juuri sanottu. 702 00:34:47,002 --> 00:34:51,632 Serena kertoi, että valamiehet nyökyttelivät Hastingsin kuulustelussa. 703 00:34:53,217 --> 00:34:56,261 Kun pelko ottaa vallan, järki lentää ulos ikkunasta. 704 00:34:57,095 --> 00:35:00,557 Kerroit kerran, että peloissaan olevat ihmiset - 705 00:35:00,641 --> 00:35:04,269 harkitsevat mitä tahansa tunteakseen olevansa turvassa. 706 00:35:05,062 --> 00:35:09,733 Harkitkoon vain. Pelko ei ole oikeutus tappaa. 707 00:35:11,735 --> 00:35:16,114 Miller vaaransi kaikki rakennuksen asukkaat. 708 00:35:17,241 --> 00:35:21,203 Hän toimi lain ulkopuolella, ei puolustukseksi. 709 00:35:22,037 --> 00:35:24,373 Nimikkeillä ei ole väliä, jos hänet vapautetaan. 710 00:35:25,999 --> 00:35:29,378 Ei häntä vielä vapautettu. -Ei, mutta jos vapautetaan... 711 00:35:30,379 --> 00:35:32,089 Maassamme on mielipuolia. 712 00:35:33,006 --> 00:35:37,177 He tulkitsevat vapauttavan tuomion luvaksi hyökätä kaikkia arabeja vastaan. 713 00:35:39,638 --> 00:35:41,640 Mitä muuta voimme tehdä? 714 00:35:41,723 --> 00:35:46,311 Tarjotaan tuomiota taposta. Jos hän hyväksyy, asia tulee selväksi. 715 00:35:46,395 --> 00:35:49,773 En voi tehdä sitä. -Et voi vai halua? 716 00:35:52,067 --> 00:35:55,404 Jättäydyn sivuun jutusta, jos haluat, ja ymmärrän hyvin syyn, 717 00:35:55,487 --> 00:35:57,030 mutta en voi sopia asiaa. 718 00:35:57,865 --> 00:36:00,617 Miksi? -Se olisi liian helppoa. 719 00:36:00,701 --> 00:36:03,787 Minä itse haluaisin kovasti sopia. 720 00:36:04,955 --> 00:36:08,250 Ei tässä Milleriä olla tuomitsemassa. Meidät tuomitaan, Nora. 721 00:36:11,336 --> 00:36:13,088 Miten voimme sopia siitä? 722 00:36:18,427 --> 00:36:22,389 Kymmenen vuoden sotilaspalvelus. -Kyllä. 723 00:36:23,098 --> 00:36:27,060 Purppurasydän, pronssitähti. 724 00:36:28,437 --> 00:36:30,856 Valtiomme pitää teitä sankarina, herra Miller. 725 00:36:30,939 --> 00:36:32,357 Tein vain velvollisuuteni. 726 00:36:32,441 --> 00:36:36,737 Entä Juseff Haddadin seuranta? -Tunsin, että se on velvollisuuteni. 727 00:36:36,820 --> 00:36:37,738 Isänmaani vuoksi. 728 00:36:37,821 --> 00:36:41,700 Miksi tunsitte niin? -Kaikki hänessä aiheutti sen. 729 00:36:42,618 --> 00:36:44,244 Hän oli maassa laittomasti. 730 00:36:44,328 --> 00:36:48,040 Hän käytti väärää nimeä ja pyrki salaamaan henkilöllisyytensä. 731 00:36:48,123 --> 00:36:50,375 Ehkä hän pelkäsi karkotusta? 732 00:36:50,459 --> 00:36:53,170 Hän tapasi muita arabeja moskeijasta. 733 00:36:53,253 --> 00:36:56,465 Hän piti yllä kulissia köyhyydestä, 734 00:36:56,548 --> 00:36:58,634 vaikka hänellä oli 90 000 dollaria tilillään. 735 00:36:59,718 --> 00:37:02,471 Maahanmuuttaja pyrkii rakentamaan vakaan elämän. 736 00:37:03,055 --> 00:37:05,849 Haddad teki kaikkensa salatakseen sen. 737 00:37:06,767 --> 00:37:07,768 Entä muuta? 738 00:37:07,851 --> 00:37:10,938 Hän sai puheluita ulkomailta matkapuhelimeen, jota ei voi jäljittää. 739 00:37:11,021 --> 00:37:12,356 Hänen piti valmistautua. 740 00:37:12,439 --> 00:37:16,401 Hän toistuvasti puhui perheensä tuomisesta tänne. 741 00:37:16,485 --> 00:37:18,362 Oliko sillä teille jokin merkitys? 742 00:37:18,904 --> 00:37:20,822 Nauhojen keskustelujen perusteella - 743 00:37:20,906 --> 00:37:23,033 ihmisten piti tulla aivan pian. 744 00:37:23,116 --> 00:37:25,661 Haddad ei ikinä valmistellut asuntoaan. 745 00:37:26,453 --> 00:37:28,330 Ei sänkyjä tai mitään muuta. 746 00:37:29,164 --> 00:37:30,582 Mitä päättelitte siitä? 747 00:37:30,666 --> 00:37:36,004 Sana perhe oli selvästi koodi. Haddad oli nukkuva agentti, terroristi. 748 00:37:36,088 --> 00:37:37,798 Päätittekö siis pysäyttää hänet? 749 00:37:38,840 --> 00:37:40,968 Vasta Teaguen viimeisen puhelun jälkeen. 750 00:37:43,053 --> 00:37:44,388 Mitä hän kertoi? 751 00:37:45,097 --> 00:37:49,935 Hän vahvisti, että Haddadilla ei ole perhettä, 752 00:37:50,769 --> 00:37:52,562 joten epäily koodikielestä oli totta. 753 00:37:52,646 --> 00:37:55,565 Toimitteko sen jälkeen? 754 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 Toimin koulutukseni mukaan. 755 00:38:04,491 --> 00:38:06,618 Teitte koulutuksenne mukaan? -Juuri niin. 756 00:38:06,702 --> 00:38:09,413 Kenen käskystä? Millainen komentoketju oli? 757 00:38:10,163 --> 00:38:11,164 Ette ymmärrä. 758 00:38:11,248 --> 00:38:14,292 Kuka vahvisti kohteen ennen kuin päätitte toimia? 759 00:38:14,376 --> 00:38:17,796 Todistin juuri, että Teague varmisti, ettei Haddadilla ollut perhettä. 760 00:38:17,879 --> 00:38:20,674 Teague on toimittaja. -Hänellä on lähde ulkoministeriössä. 761 00:38:20,757 --> 00:38:23,635 Epäilittekö, ettei tuo lähde olisi luotettava? 762 00:38:23,719 --> 00:38:24,594 En hetkeäkään. 763 00:38:24,678 --> 00:38:28,724 Tiesitte siis silloin, että Juseff Haddad on terroristi. 764 00:38:29,307 --> 00:38:30,434 Kyllä. 765 00:38:31,977 --> 00:38:36,398 Miksi ette ilmoittanut FBI:lle? -FBI ei välittänyt varoituksista. 766 00:38:37,274 --> 00:38:39,067 Teillä oli uusia todisteita. 767 00:38:39,151 --> 00:38:42,571 Näillä todisteilla FBI olisi varmasti toiminut. 768 00:38:44,281 --> 00:38:45,907 Ette vain voinut odottaa. 769 00:38:45,991 --> 00:38:47,200 En voinut. 770 00:38:47,284 --> 00:38:49,286 Vai ettekö halunnut odottaa? 771 00:38:49,369 --> 00:38:53,248 Tiesitte, että rahoihin ei ollut koskettu. 772 00:38:53,331 --> 00:38:56,585 Haddad ei ollut ottanut yhteyttä kehenkään. 773 00:38:56,668 --> 00:38:58,795 Päätitte silti toimia. -Vastalause. 774 00:38:58,879 --> 00:39:02,466 Menitte paikalle ilman etsintälupaa tai laillista oikeutusta, 775 00:39:02,549 --> 00:39:04,426 ja aioitte tappaa miehen. 776 00:39:04,509 --> 00:39:06,136 Vastalause! -Kumotaan. 777 00:39:06,219 --> 00:39:09,765 Toimin, kuten minut on koulutettu. 778 00:39:09,848 --> 00:39:16,063 Milloin armeija koulutti tappamaan aseettoman vangin? 779 00:39:20,859 --> 00:39:24,654 Milloin armeija koulutti vaarantamaan siviilejä - 780 00:39:24,738 --> 00:39:27,991 räjähdyksellä, jonka piti peittää rikos? 781 00:39:28,867 --> 00:39:32,287 Osama bin Laden ei uskonut, että tornit romahtaisivat. 782 00:39:32,370 --> 00:39:34,247 Arvoisa tuomari! -Perukaa tuo kommentti. 783 00:39:34,331 --> 00:39:36,124 He ovat keskuudessamme. 784 00:39:37,250 --> 00:39:39,336 FBI ja CIA tietävät sen. 785 00:39:39,419 --> 00:39:43,965 Jos emme tapa heitä ensin, he tappavat meidät. 786 00:39:44,049 --> 00:39:46,593 Kumpi siis on terroristi? 787 00:39:58,480 --> 00:40:01,525 Voitte puolustaa kotianne ja perhettänne. 788 00:40:02,776 --> 00:40:06,822 Kukaan ei kiistä sitä tai epäile motiiveja. 789 00:40:08,031 --> 00:40:11,243 Joidenkin iskujen kohdalla uhria ei tiedetä, 790 00:40:11,326 --> 00:40:13,328 eikä sitä, milloin isku tapahtuu. 791 00:40:13,411 --> 00:40:16,998 Kukaan ei uskonut, että kaunis syyskuun aamu - 792 00:40:17,082 --> 00:40:20,127 edeltäisi suurta määrää kuolemia. 793 00:40:22,379 --> 00:40:27,759 McCoy haluaa odottaa todisteita ennen kuin puolustaudumme. 794 00:40:27,843 --> 00:40:30,262 Joskus todisteet saadaan liian myöhään. 795 00:40:31,638 --> 00:40:35,767 Frank Miller toimi. Hän noudatti koulutustaan. 796 00:40:35,851 --> 00:40:40,814 Ei itsensä, vaan meidän muiden vuoksi. 797 00:40:42,315 --> 00:40:45,193 Riippumatta siitä, mitä muuta syyttäjä esittää täällä, 798 00:40:45,277 --> 00:40:50,115 hän ei väitä, että Juseff Haddad ei aikonut vahingoittaa meitä. 799 00:40:50,198 --> 00:40:54,119 Jos Haddad oli terroristi, Frank Miller on sankari. 800 00:40:55,245 --> 00:40:57,831 Jos todella olemme sodassa, 801 00:40:57,914 --> 00:41:01,209 jos taistelemme selviytymisestä, 802 00:41:01,293 --> 00:41:04,129 niin voimassa ovat sodan säännöt. 803 00:41:05,922 --> 00:41:09,217 Sotilasta ei silloin syytetä murhasta. 804 00:41:11,720 --> 00:41:14,848 Ei, jos tämän halutaan taistelevan. 805 00:41:33,033 --> 00:41:35,744 Me kaikki pelkäämme terrorismia, 806 00:41:36,369 --> 00:41:40,207 ja elämämme ovat muuttuneet. 807 00:41:41,374 --> 00:41:46,963 Sillä on merkitystä, mitä teemme pelolla. 808 00:41:48,757 --> 00:41:50,300 Annammeko sen vallata meidät, 809 00:41:51,092 --> 00:41:55,597 kunnes pelkäämme niin kovasti tulevaa, 810 00:41:56,431 --> 00:41:59,517 että emme harkitse, mitä tulevalta haluamme? 811 00:42:00,268 --> 00:42:01,853 Tai sitä, mitä edustamme? 812 00:42:03,480 --> 00:42:07,150 Pelko ei voi olla murhan oikeutus. 813 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 Ei myöskään isänmaallisuus 814 00:42:15,200 --> 00:42:18,870 Maassamme kukin on syytön, kunnes toisin todistetaan. 815 00:42:20,538 --> 00:42:24,542 Olemme lähettäneet miehiä kuolemaan tuon oikeuden vuoksi. 816 00:42:24,626 --> 00:42:28,213 Ei olla ensimmäinen sukupolvi, joka antaa pelolle vallan. 817 00:42:29,297 --> 00:42:33,343 Niin moni ennen meitä on pitänyt pintansa. 818 00:42:35,595 --> 00:42:40,809 Kun Frank Miller otti tuomarin, valamiesten ja teloittajan roolit, 819 00:42:40,892 --> 00:42:43,687 hänen tekonsa halvensi meitä. 820 00:42:44,437 --> 00:42:48,858 Kun hän päätti tappaa miehen meidän nimissämme, 821 00:42:48,942 --> 00:42:52,487 me menetimme osan ihmisyyttämme. 822 00:42:55,323 --> 00:42:58,076 Valamiehillä on tilaisuus kumota vahinko. 823 00:42:59,369 --> 00:43:03,748 Valamiehistön päätös vastaa kysymykseen: 824 00:43:06,126 --> 00:43:10,505 Mistä olemme valmiit luopumaan terrorismin vuoksi? 825 00:43:29,024 --> 00:43:30,525 Onko valamiehistöllä päätös? 826 00:43:31,109 --> 00:43:32,360 Kyllä, arvoisa tuomari. 827 00:43:33,111 --> 00:43:34,946 Syytteen ensimmäinen kohta, 828 00:43:35,030 --> 00:43:38,158 Juseff Haddadin kuolemaan johtanut murha. 829 00:43:38,241 --> 00:43:40,952 Syytetty Frank Miller on syyllinen. 830 00:43:56,217 --> 00:43:58,261 Valamiehistö pyöritteli asiaa viisi päivää. 831 00:43:58,887 --> 00:44:01,181 Osa oli valmiita vapauttamaan hänet. 832 00:44:01,765 --> 00:44:04,934 Vähemmistö antoi ehkä pelolle vallan. 833 00:44:05,018 --> 00:44:08,229 Olit oikeassa, Jack. He luottivat järkeensä. 834 00:44:09,105 --> 00:44:11,232 Amerikkalainen unelma elää yhä. 835 00:44:13,318 --> 00:44:17,572 Tuokaa tänne väsyneet, köyhät ja terroristit. 836 00:44:54,859 --> 00:44:56,861 Tekstitys: Heidi Palo 66405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.