Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:12,388
Rikosoikeusjärjestelmässä toimii kaksi
erillistä, mutta yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:12,471 --> 00:00:14,265
rikoksia tutkivat poliisit -
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,892
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
4
00:00:16,976 --> 00:00:18,227
Sarja kertoo heistä.
5
00:00:18,310 --> 00:00:19,145
KOVA LAKI
6
00:00:20,146 --> 00:00:23,816
Kunpa et olisi kertonut heille.
Inhoan sitä, kun tarjoilijat laulavat.
7
00:00:23,899 --> 00:00:26,736
Onnittelulaulun
kuulee vain kerran vuodessa.
8
00:00:26,819 --> 00:00:27,778
Nauttisit siitä.
9
00:00:27,862 --> 00:00:30,406
Ei ole mitään nautintoa täyttää 40.
10
00:00:30,489 --> 00:00:34,827
Älähän nyt. Aika on vain illuusio.
-Tuntuu aika todelliselta minusta.
11
00:00:34,910 --> 00:00:38,372
Miksi sitten jotkut näyttävät
nuorilta vanhoina ja päinvastoin?
12
00:00:38,456 --> 00:00:39,790
Plastiikkakirurgiaa?
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,377
Kyse on ajan hahmottamisesta.
14
00:00:43,461 --> 00:00:47,590
Einsteinin mukaan mennyt, nykyhetki
ja tuleva tapahtuvat samaan aikaan.
15
00:00:49,675 --> 00:00:53,304
Anna puhelimesi!
Ei tulevaisuudessa, nyt!
16
00:00:56,056 --> 00:01:00,102
Marjorie Jensen.
Ajokortin osoite on tässä rakennuksessa.
17
00:01:00,186 --> 00:01:05,608
Rekisteriotteessa auton omistaja
on Harold Jensen, sama osoite.
18
00:01:05,691 --> 00:01:07,735
Eli nainen tuli autotallistaan.
19
00:01:08,277 --> 00:01:11,614
Kaksi osumaa päässä,
yksi käsivarressa.
20
00:01:11,697 --> 00:01:14,867
Hän on yrittänyt suojella itseään
nostamalla käsivarren ylös.
21
00:01:15,451 --> 00:01:18,913
Hieno auto. Ehkä se yritettiin viedä.
Joku pelästytti tekijät pois.
22
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Pariskunta mainitsi äänimerkin soineen.
23
00:01:21,290 --> 00:01:25,836
Jos hän yritti saada naisen ulos autosta,
ovessa voi olla sormenjälkiä.
24
00:01:25,920 --> 00:01:28,464
Samoin etuosasta.
Keulakoriste puuttuu.
25
00:01:28,547 --> 00:01:30,549
Tekijä otti ehkä muistoksi.
26
00:01:30,633 --> 00:01:33,636
Luovutti auton suhteen
ja halusi jotain vaivanpalkaksi.
27
00:01:33,719 --> 00:01:37,014
Milloin väki oppii? Antakaa auto.
Sen takia ei kannata kuolla.
28
00:01:37,097 --> 00:01:39,683
Sanoo joku, jolla ei ole ollut Jaguaria.
29
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Jaguar oli minun autoni.
30
00:02:31,819 --> 00:02:34,655
Marjorie lainasi sitä tänään.
Oma auto oli korjaamolla.
31
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
Osanottomme, herra Jensen.
32
00:02:38,033 --> 00:02:42,872
Vaimo pyysi ostamaan Volvon.
Minä halusin hienon auton.
33
00:02:43,622 --> 00:02:46,834
Asiakkaat arvioivat asianajajaa
tämän auton perusteella.
34
00:02:47,418 --> 00:02:50,212
Mikä on toimialanne?
-Puolustusasianajaja.
35
00:02:50,296 --> 00:02:52,715
Omistan elämäni
näiden ihmisten puolustamiselle.
36
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
En kaiketi ole itsekään immuuni.
37
00:02:57,177 --> 00:02:59,889
Mihin aikaan vaimonne lähti kotoa illalla?
38
00:02:59,972 --> 00:03:01,765
Noin kello 20.30.
39
00:03:02,433 --> 00:03:03,809
Tiedättekö, minne hän lähti?
40
00:03:05,603 --> 00:03:07,813
Hän meni ystävän kanssa lasillisille.
41
00:03:08,439 --> 00:03:09,815
Mainitsiko hän nimeä?
42
00:03:12,151 --> 00:03:16,947
Hukun töihin.
Hädin tuskin vilkaisin, kun hän lähti.
43
00:03:17,031 --> 00:03:19,491
Käytättekö tavallisesti autoanne iltaisin?
44
00:03:19,575 --> 00:03:21,035
En oikeudenkäynnin aikaan.
45
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
Oikeustapaus menossa?
46
00:03:22,578 --> 00:03:25,539
Asiakkaani todistaa huomenna.
47
00:03:25,623 --> 00:03:26,832
Millainen tapaus?
48
00:03:29,877 --> 00:03:31,128
Henkirikos.
49
00:03:32,755 --> 00:03:34,298
Kiinalainen jengiammuskelu.
50
00:03:35,090 --> 00:03:36,842
Onko mitään johtolankoja?
51
00:03:37,509 --> 00:03:38,719
Työstämme asiaa.
52
00:03:38,802 --> 00:03:42,056
Pidämme teidät ajan tasalla.
53
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
Teidän kannattaisi nyt levätä.
54
00:03:44,266 --> 00:03:46,352
Kunpa voisinkin.
Oikeusjuttu huomenna.
55
00:03:46,435 --> 00:03:50,189
Tuomari myöntää varmaankin lykkäystä
olosuhteet huomioiden.
56
00:03:50,272 --> 00:03:52,816
Asiakkaani on ollut pidätettynä
yli vuoden.
57
00:03:52,900 --> 00:03:56,320
Tapahtuneesta huolimatta
minulla on velvoitteeni häntä kohtaan.
58
00:03:57,655 --> 00:04:01,408
Tiedän, miltä se kuulostaa teistä,
vastapuolella olevista...
59
00:04:01,492 --> 00:04:02,785
Ei. Ymmärrämme kyllä.
60
00:04:07,748 --> 00:04:09,708
Kun saatte tekijän kiinni,
61
00:04:10,334 --> 00:04:12,628
tehkää kaikki sääntöjen mukaan.
62
00:04:13,545 --> 00:04:17,758
En halua kaltaiseni juristin kumoavan
tapausta jonkin muotoseikan takia.
63
00:04:17,841 --> 00:04:19,134
Tuttu kuvio.
64
00:04:24,098 --> 00:04:27,559
Ballistiikan mukaan ase
oli .22 Smith & Wesson.
65
00:04:27,643 --> 00:04:28,852
Sitä ei löydetty.
66
00:04:28,936 --> 00:04:32,398
Ainoat sormenjäljet autossa
olivat Jensenien.
67
00:04:32,481 --> 00:04:36,110
Valvontakamerassa ei näkynyt mitään
autotallin ulko-ovella.
68
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
Tuottiko kysely mitään tulosta?
69
00:04:38,278 --> 00:04:41,740
Äänimerkit soivat jatkuvasti.
Kukaan ei kiinnitä huomiota.
70
00:04:41,824 --> 00:04:44,702
Jos auto haluttiin viedä,
71
00:04:44,785 --> 00:04:47,997
ja katu oli niin autio,
miksi he eivät vieneet autoa?
72
00:04:48,080 --> 00:04:51,250
Etenkin kun he kuitenkin
ampuivat kolme kertaa.
73
00:04:51,333 --> 00:04:55,629
Tiesikö kukaan muu, että Marjorie Jensen
ajaisi miehensä autolla eilen?
74
00:04:55,713 --> 00:04:58,716
Ei. Tämä päätti miehen mukaan
lähteä ulos viime hetkellä.
75
00:04:58,799 --> 00:05:00,009
Tummennetut ikkunat.
76
00:05:00,092 --> 00:05:02,720
Ampuja saattoi luulla vaimoa
Harold Jenseniksi.
77
00:05:03,554 --> 00:05:06,390
Puolustusasianajajalla
on varmasti vihamiehiä.
78
00:05:06,473 --> 00:05:08,017
Lista voi olla pitkä.
79
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Hänellä on siis menossa
murhaoikeudenkäynti?
80
00:05:10,269 --> 00:05:11,729
Aloitetaan siitä.
81
00:05:15,065 --> 00:05:18,527
Jengiampuminen,
missä pikkutyttö jäi ristituleen.
82
00:05:19,153 --> 00:05:20,821
Asiakkaani on Johnny Liu.
83
00:05:20,904 --> 00:05:24,700
Ja hän on oikeutettu oikeusapuun?
-Jengiläisten luontoisetuja.
84
00:05:24,783 --> 00:05:27,161
Ei virallisia tuloja. Ilmainen lakimies.
85
00:05:27,244 --> 00:05:28,871
Se ei tee hänestä syyllistä.
86
00:05:28,954 --> 00:05:30,998
Jensen edustaa kanssavastaajaa,
Frank Tsungia.
87
00:05:31,081 --> 00:05:34,376
Tämä väittää asiakkaani lavastaneen hänet.
Tällainen tapaus.
88
00:05:35,544 --> 00:05:38,338
Hämäysyritys?
-Vastakkaiset puolustukset.
89
00:05:38,422 --> 00:05:41,467
Voisiko asiakkaanne haluta
Jensenin pois tieltä?
90
00:05:41,550 --> 00:05:42,843
Älkää viitsikö.
91
00:05:42,926 --> 00:05:45,554
Puhelutietojen mukaan asiakkaanne -
92
00:05:45,637 --> 00:05:47,723
soitti hänelle
heti oikeudenistunnon jälkeen.
93
00:05:48,682 --> 00:05:50,142
Niin. Perheelle.
94
00:05:50,225 --> 00:05:52,728
Vai kenties
välittääkseen tietoja jollekulle?
95
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
En usko.
96
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
Miksi Jensen? Miksi ei piirisyyttäjä?
97
00:05:55,939 --> 00:05:58,525
Joku voisi välittääkin
piirisyyttäjän kuolemasta.
98
00:05:59,526 --> 00:06:02,446
Eikö huoleta, että jos asiakkaasi
on tämän takana,
99
00:06:02,529 --> 00:06:04,990
eikä kaikki onnistukaan,
saatat itse olla kohde?
100
00:06:05,074 --> 00:06:07,701
Varmistan, ettei häntä todeta syylliseksi.
101
00:06:09,078 --> 00:06:10,079
Suokaa anteeksi.
102
00:06:11,663 --> 00:06:14,249
Hän voisi käyttää lomapäiviään.
103
00:06:16,210 --> 00:06:18,378
NEW YORK, ASIANAJAJALIITTO
7. MAALISKUUTA
104
00:06:18,462 --> 00:06:21,173
Kurinpitotoimikunta
saa valituksia asianajajista.
105
00:06:21,256 --> 00:06:24,134
Mitättömistä asioista
vakaviin rikkomuksiin.
106
00:06:24,218 --> 00:06:25,302
Kuten?
107
00:06:25,385 --> 00:06:28,013
Varojen, päihteiden väärinkäyttöä.
Mitä tahansa.
108
00:06:28,097 --> 00:06:30,307
Ongelmien yhteydessä
kuulette asianomaista?
109
00:06:30,390 --> 00:06:35,395
Kyllä. Jenseniä vastaan tehdyt
valitukset eivät johtaneet jatkotoimiin.
110
00:06:35,479 --> 00:06:36,730
Valitukset? Monikossa?
111
00:06:36,814 --> 00:06:40,984
Se ei ole tavatonta
rikosasianajajien ollessa kyseessä.
112
00:06:41,068 --> 00:06:45,572
Vankilassa istuvalla on aikaa
ja yleensä kana kynittävänään.
113
00:06:45,656 --> 00:06:48,909
Millaisista asioista
Jensenin kohdalla valitettiin?
114
00:06:49,743 --> 00:06:52,704
Laiminlyönti, epäpätevyys oikeudessa.
115
00:06:53,247 --> 00:06:56,125
Asioita, joita tuomitut väittävät.
116
00:06:56,208 --> 00:07:00,170
Tarvitsemme Jenseniin tyytymättömien
päämiesten nimet.
117
00:07:00,254 --> 00:07:02,172
Teen teille listan valituksista.
118
00:07:02,256 --> 00:07:03,674
Hetkinen. Entä nämä?
119
00:07:03,757 --> 00:07:07,344
Niiden tekijä on sama henkilö.
Leon Griggs.
120
00:07:09,429 --> 00:07:11,515
HAROLD JENSENIN TOIMISTO
7. MAALISKUUTA
121
00:07:11,598 --> 00:07:14,977
Herra Jensen sanoo,
että kaikki täällä on luottamuksellista.
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
Ymmärrättekö, että hän voi olla vaarassa?
123
00:07:17,312 --> 00:07:20,607
Neiti Morton, jos hän saa surmansa,
ja olisitte voinut estää sen...
124
00:07:23,527 --> 00:07:28,157
Griggs oli ehdonalaisessa,
kun hänet napattiin varkaudesta.
125
00:07:28,240 --> 00:07:30,868
Tietojen mukaan hän kaappasi auton.
126
00:07:30,951 --> 00:07:33,745
Eli Jensen ei olisi voinut
tehdä juurikaan mitään.
127
00:07:33,829 --> 00:07:35,956
Onko Griggsistä kuulunut hiljattain?
128
00:07:36,039 --> 00:07:37,833
Hän kirjoitti säännöllisesti.
129
00:07:37,916 --> 00:07:41,461
Törkeän sävyn takia
lopetin kirjeiden avaamisen.
130
00:07:41,545 --> 00:07:43,463
Kaveri on riittävän typerä -
131
00:07:43,547 --> 00:07:46,216
varastaakseen keulakoristeita
ehdonalaisen aikana.
132
00:07:46,300 --> 00:07:47,593
Mitä hän oikein odotti?
133
00:07:49,136 --> 00:07:51,763
Selvisikö Griggsin vankilapuheluista
mitään?
134
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
Odottelen linjoilla.
135
00:07:52,973 --> 00:07:58,103
Griggs käytti ensimmäisessä tapauksessaan
22-kaliiperista asetta.
136
00:07:58,187 --> 00:08:01,273
Johdonmukainen kaveri.
-Se ei kuitenkaan ollut murha-ase.
137
00:08:01,356 --> 00:08:04,234
Kyseinen ase tuhottiin,
kun valitus hylättiin.
138
00:08:04,318 --> 00:08:06,236
Selvä. Kiitos.
139
00:08:06,320 --> 00:08:10,157
Griggs ei ole soitellut,
koska hän ei ole enää vankilassa.
140
00:08:10,240 --> 00:08:12,784
Hän on vapaana?
-5. maaliskuuta alkaen. Työohjelma.
141
00:08:12,868 --> 00:08:15,412
Hän ei aikaillut aloittaa uudestaan.
142
00:08:15,495 --> 00:08:17,414
Jututtakaa ehdonalaisvalvojaa.
143
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
Miten saankin kaikki parhaat?
-Onko ongelmia ilmennyt?
144
00:08:21,919 --> 00:08:25,547
Sen lisäksi, että hän ehkä tappoi
jo jonkun? Ei. Hän on oikea enkeli.
145
00:08:27,174 --> 00:08:29,051
Griggsin piti osallistua -
146
00:08:29,134 --> 00:08:31,220
12 askeleen tapaamiseen ampumisiltana.
147
00:08:31,303 --> 00:08:33,263
Se oli yksi vapautumisen ehdoista.
148
00:08:33,347 --> 00:08:36,141
Marjorie Jensen ammuttiin
kello 20.30 - 21.00 välisenä aikana.
149
00:08:36,225 --> 00:08:37,559
Oliko Griggs paikalla?
150
00:08:37,643 --> 00:08:40,646
Jos ei ollut, virallinen ilmoitus
tulee vasta viikon päästä.
151
00:08:41,230 --> 00:08:43,273
Onko puhelinnumeroa sinne?
152
00:08:43,357 --> 00:08:47,402
Mission House, Avenue A:lla.
Hän on ollut viikon vapaalla!
153
00:08:48,111 --> 00:08:50,280
Hän ehkä kompastui
ohjelman 1. vaiheessa.
154
00:08:53,283 --> 00:08:55,827
Leon Griggs?
-Tunnenko teitä?
155
00:08:57,996 --> 00:08:59,373
Olen jo istunut tuomioni.
156
00:08:59,456 --> 00:09:02,167
Et täysin.
Unohtuiko tapaaminen?
157
00:09:03,210 --> 00:09:05,087
Senkö takia tulitte?
158
00:09:05,170 --> 00:09:07,256
Jotkut suhtautuvat
ehdonalaiseen vakavasti.
159
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
Etenkin, kun
asianomainen tekee murhan.
160
00:09:09,716 --> 00:09:13,136
Murhan? Mistä puhutte?
-Juhlat ovat ohi, Leon.
161
00:09:13,679 --> 00:09:14,513
Mitä?
162
00:09:15,597 --> 00:09:17,808
Vaadin nähdä asianajajan.
163
00:09:17,891 --> 00:09:20,310
Selvä. Yritä olla ampumatta tätä.
164
00:09:24,982 --> 00:09:27,192
Mihin syytteenne perustuvat?
165
00:09:27,276 --> 00:09:30,946
Koko poliisiaseman
voi tapetoida uhkauskirjeillä,
166
00:09:31,029 --> 00:09:32,781
joita Griggs lähetti
Harold Jensenille.
167
00:09:32,864 --> 00:09:35,617
Olin vihainen. Hän pilasi oikeusjuttuni.
168
00:09:35,701 --> 00:09:38,954
Miksi ampuisin hänen vaimonsa?
-Luulit häneksi?
169
00:09:39,037 --> 00:09:41,331
Tummennetut lasit ovat kivat,
170
00:09:41,415 --> 00:09:43,375
mutta aina ei näe, kuka on sisällä.
171
00:09:43,458 --> 00:09:45,377
Keulakoristeen vienti oli huono siirto.
172
00:09:45,460 --> 00:09:47,254
Kuten ennen vanhaan, Leon?
173
00:09:47,337 --> 00:09:51,842
Papereista ilmenee, että herra Griggs
vie vain Mercedeksen keulakoristeita.
174
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
Siinä tapauksessa, vapautetaan hänet.
175
00:09:53,760 --> 00:09:57,764
Jos on näyttöä Griggsin yhteydestä
ampumiseen, kertokaa. Muutoin...
176
00:09:57,848 --> 00:10:00,976
Muutoin nappaamme hänet
ehdonalaisehtojen rikkomisesta.
177
00:10:01,059 --> 00:10:03,812
Päämieheni
voi kertoa syyn poisjäännilleen.
178
00:10:03,895 --> 00:10:05,731
Olemme pelkkänä korvana.
179
00:10:09,568 --> 00:10:12,154
Minulle soitti eräs vanha kaverini, Louis.
180
00:10:12,946 --> 00:10:16,742
Itse asiassa se oli hänen ystävänsä.
Louis oli kuulemma huonossa jamassa.
181
00:10:16,825 --> 00:10:19,286
Pyysivät sinne. Tiesivät vapautumisestani.
182
00:10:19,369 --> 00:10:22,831
Kuka se ystävä oli?
-En tiedä. En ole tavannut ennen.
183
00:10:22,914 --> 00:10:26,418
Louis pyysi häntä soittamaan minulle.
-Louisia ammuttiin vuosia sitten.
184
00:10:26,501 --> 00:10:28,879
Hän on pyörätuolissa ja masentuu välillä.
185
00:10:28,962 --> 00:10:33,008
Eli Louis ystävineen vahvistaa,
että olit siellä kello 20.30 - 21.00?
186
00:10:35,594 --> 00:10:38,221
Taisin kirjoittaa osoitteen väärin
tai jotain...
187
00:10:38,305 --> 00:10:41,183
Siinä osoitteessa oli autio rakennus.
188
00:10:41,266 --> 00:10:44,644
Leon, menetin juuri
5 minuuttia elämästäni.
189
00:10:44,728 --> 00:10:46,897
Pysähdyin ostamaan savukkeita
ja lottokupongin -
190
00:10:46,980 --> 00:10:50,400
menomatkallani sinne lähikaupasta
kaupungin toisella laidalla.
191
00:10:50,484 --> 00:10:53,195
Hän näkyy varmasti
valvontakameran kuvassa.
192
00:11:02,662 --> 00:11:04,581
Jos se täsmää, missä olemme?
193
00:11:04,664 --> 00:11:07,542
Lähtöruudussa.
-Melkoinen sattuma.
194
00:11:08,085 --> 00:11:13,006
Keulakoriste, aiemmat uhkaukset,
se hukkareissutarina.
195
00:11:13,090 --> 00:11:16,802
Oli miten oli. Jos Griggs
näkyy valvontakamerassa -
196
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
murhan aikaan,
hän ei ole etsimämme kaveri.
197
00:11:19,429 --> 00:11:22,974
Entä nyt? Käymmekö
kaikki Jensenin päämiehet läpi?
198
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
Se olisi melkein mahdotonta
ilman Jensenin apua.
199
00:11:26,395 --> 00:11:28,980
Mutta sitä on turha odottaa
puolustusasianajajalta.
200
00:11:29,064 --> 00:11:32,275
Jos hän oli niin hyvä aviomies
kuin sanoo olleensa,
201
00:11:32,359 --> 00:11:34,277
häneltä odottaisi enemmän apua.
202
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
JENSENIEN ASUNTO
TORSTAI, 8. MAALISKUUTA
203
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Näittekö aviomiehen poistuvan?
-En nähnyt vaimoakaan.
204
00:11:41,118 --> 00:11:43,078
Tämä meni suoraan hissillä autotalliin.
205
00:11:43,161 --> 00:11:44,663
Millainen parin suhde oli?
206
00:11:44,746 --> 00:11:47,082
Joitain vaikeuksia.
Ne näyttivät olevan ohi.
207
00:11:47,165 --> 00:11:48,708
Millaisia?
208
00:11:48,792 --> 00:11:52,462
Mies tekee pitkää päivää.
Vaimo hermostui välillä siitä.
209
00:11:52,546 --> 00:11:55,298
Miten usein niin kävi?
-Viimeiset puoli vuotta.
210
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
Kuulin, miten vaimo
valitti jatkuvaa yksinoloaan.
211
00:11:58,635 --> 00:12:02,931
Vaimo ei tehnyt mitään asialle?
-Hän kävi yksin ulkona, uusia kuvioita.
212
00:12:03,014 --> 00:12:04,015
Mitä se tarkoittaa?
213
00:12:05,725 --> 00:12:08,645
Hän pyysi taksia viemään Jack'siin.
214
00:12:08,728 --> 00:12:10,397
Kurja kuppila East 119. kadulla.
215
00:12:10,480 --> 00:12:11,857
Oliko se epätavallista?
-Oli.
216
00:12:11,940 --> 00:12:15,610
Rouva oli enemmän teehuone-tyyppiä.
Hän halusi kai elää hieman.
217
00:12:16,987 --> 00:12:19,990
En unohtaisi häntä.
Hänenlaisiaan ei yleensä käy täällä.
218
00:12:20,073 --> 00:12:22,325
Hän kävi pari iltaa sitten.
Mitä hän teki?
219
00:12:22,409 --> 00:12:25,078
Pääsi hengestään.
-Minua ei kannata katsoa.
220
00:12:25,162 --> 00:12:27,456
Kertokaa, jos mieleen muistuu jotain.
221
00:12:27,539 --> 00:12:29,708
Tiedän vain, että hän tuli tänne yksin.
222
00:12:29,791 --> 00:12:32,669
Hän näytti vaivautuneelta.
-Saiko hän seuraa?
223
00:12:33,253 --> 00:12:36,131
Eräs mies tuli sisään
ja vaikutti tuntevan hänet.
224
00:12:36,214 --> 00:12:37,424
Mikä saa luulemaan niin?
225
00:12:37,507 --> 00:12:42,053
Miehen tultua he menivät nurkkapöytään.
Tunnelma oli intiimi.
226
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
Onko mies tuttu?
-En ole ennen nähnyt.
227
00:12:44,473 --> 00:12:47,309
Ei vaikuttanut naisen tyyppiseltä.
-Miten niin?
228
00:12:47,392 --> 00:12:50,979
Kaveri vaikutti luihulta.
Paljon nuorempi kuin nainen.
229
00:12:51,938 --> 00:12:55,609
Maksoiko mies kenties
luottokortilla juomat?
230
00:12:56,318 --> 00:12:59,112
Nainen maksoi. Kukin tyylillään.
231
00:13:00,780 --> 00:13:04,701
Saks, Barneys.
Rouvalla oli kallis maku.
232
00:13:04,784 --> 00:13:08,121
Nainen piti kengistä.
Yhteys mysteerimieheen?
233
00:13:08,205 --> 00:13:10,165
Ei tietoa, mutta Harold Jensen osti -
234
00:13:10,248 --> 00:13:13,793
yli 40 000 dollarilla koruja
kuluneen puolen vuoden aikana.
235
00:13:13,877 --> 00:13:17,464
Jos mies jätti vaimon alati yksin,
ainakin hän näytti hyvältä.
236
00:13:17,547 --> 00:13:21,510
Mies osti omalla kortillaan
matkan Las Vegasiin.
237
00:13:21,593 --> 00:13:24,221
Ei yhteiseltä tililtä.
Kaksi edestakaista matkaa.
238
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
Marjorie Jensen oli New Yorkissa silloin.
239
00:13:27,015 --> 00:13:31,394
Jensenin sihteerin mukaan
kyse oli jostain lakiseminaarista.
240
00:13:31,478 --> 00:13:34,898
Eli Jensenin pitkät päivät
eivät olleet pelkkää työtä.
241
00:13:35,774 --> 00:13:37,943
Selvitetään, kuka sai korut.
242
00:13:39,694 --> 00:13:42,072
Voimme tarkistaa asian hotellista
Las Vegasissa.
243
00:13:42,155 --> 00:13:45,283
Jos teillä oli seuraa,
se on tallentunut valvontakameraan.
244
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Säästäkää aikaa ja kertokaa totuus.
245
00:13:47,744 --> 00:13:52,082
Olen kertonut totuuden.
-Miten olisi koko totuus?
246
00:13:52,165 --> 00:13:55,460
Kysyisimme haluatteko asianajajan,
mutta olette sellainen.
247
00:13:55,544 --> 00:13:56,920
Mitä haluatte tietää?
248
00:13:57,003 --> 00:14:00,048
Aloitetaanko sillä, kuka käyttää
timanttista nilkkaketjua?
249
00:14:02,509 --> 00:14:06,721
Hän oli prostituoitu, tanssija.
Tapasin hänet syytteenluvussa.
250
00:14:06,805 --> 00:14:08,473
Meillä oli suhde, mutta se on ohi.
251
00:14:08,557 --> 00:14:10,433
Se olisi pitänyt mainita jo aiemmin.
252
00:14:10,517 --> 00:14:13,103
En uskonut hänen liittyvän
Marjorien surmaan.
253
00:14:13,186 --> 00:14:15,438
Tai ehkä tiedätte käytännön -
254
00:14:15,522 --> 00:14:18,275
ja ajattelitte meidän
tutkivan toimianne tarkemmin?
255
00:14:18,358 --> 00:14:21,611
Luulin olevani itse kohde.
Näitte saamani kirjeet.
256
00:14:21,695 --> 00:14:24,155
Milloin suhde päättyi?
-Noin kuukausi sitten.
257
00:14:24,239 --> 00:14:29,286
Miten nainen suhtautui siihen?
-Ei hyvin. Hän uhkasi tappaa itsensä.
258
00:14:29,369 --> 00:14:31,121
Tai jonkun toisen?
259
00:14:31,204 --> 00:14:33,707
En usko,
että Jasmine tekisi mitään sellaista.
260
00:14:33,790 --> 00:14:36,167
Samaa sanottiin Amy Fisheristä.
261
00:14:40,589 --> 00:14:43,717
Etsimme stripparia nimeltä Jasmine Blake.
262
00:14:43,800 --> 00:14:46,386
Eksoottinen tanssija.
Kuka kysyy?
263
00:14:47,846 --> 00:14:52,058
Jos ette pahastu, menen kohta esiintymään.
-Emme ole varmoja, minne matka vie.
264
00:14:52,142 --> 00:14:54,686
En harjoita enää prostituutiota.
265
00:14:54,769 --> 00:14:57,731
Haluamme puhua Harold Jensenistä.
266
00:14:57,814 --> 00:15:01,568
Haroldista? Mitä hänestä?
-Itse asiassa, hänen vaimostaan.
267
00:15:03,069 --> 00:15:06,072
Asia on siis tuttu?
-Näin sen lehdessä.
268
00:15:06,781 --> 00:15:09,409
Mitä? Luuletteko, etten osaa lukea?
269
00:15:09,492 --> 00:15:13,538
Kertoisitteko, missä olitte viime
tiistaina kello 20 - 21 välisenä aikana?
270
00:15:13,622 --> 00:15:17,709
Täällä joka ilta. Paitsi sunnuntaisin,
maanantaisin. Kaksi esitystä lauantaisin.
271
00:15:17,792 --> 00:15:20,754
Haluatteko tarkistaa?
On monia, joilta voitte kysyä.
272
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Miten kauan olitte herra Jensenin kanssa?
273
00:15:25,467 --> 00:15:27,510
Voimme keskustella täällä.
274
00:15:27,594 --> 00:15:30,680
Tai tehdä reissun. Enkä tarkoita Vegasia.
275
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
Me tapailimme toisiamme noin puoli vuotta.
276
00:15:36,519 --> 00:15:39,147
Otitte kuulemma
suhteen päättymisen raskaasti.
277
00:15:39,856 --> 00:15:42,567
Jensenin mukaan uhkailitte itsemurhalla.
278
00:15:42,651 --> 00:15:46,571
Se ei ole totta.
Sanoin pelkääväni henkeni puolesta.
279
00:15:46,655 --> 00:15:50,325
Mitä?
-Entistä poikaystävääni. Bobby Caldwellia.
280
00:15:51,284 --> 00:15:56,247
Bobby raivostui, kun kuuli Haroldista.
281
00:15:56,915 --> 00:16:00,543
Hän uhkaili kaikenlaista.
Siksi Harold jätti minut.
282
00:16:00,627 --> 00:16:04,255
Hänkin pelkäsi Bobbya.
-Bobby uhkaili Haroldia?
283
00:16:04,339 --> 00:16:07,342
Bobby sanoi kertovansa vaimolle meistä.
284
00:16:07,425 --> 00:16:08,843
Jotta eroaisimme.
285
00:16:09,761 --> 00:16:15,684
Jos se ei toimisi,
hän ottaisi Haroldin kohteekseen.
286
00:16:17,477 --> 00:16:21,356
"Tunnin päiväunierikoinen."
Kuulostaa aivan häämatkaltani.
287
00:16:21,439 --> 00:16:25,402
Bobby Caldwellin huone on 219.
-Selvä. Kiitos.
288
00:16:25,485 --> 00:16:28,279
Caldwell! Sinulla on vieraita!
289
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Poliisi!
290
00:16:36,830 --> 00:16:37,664
Hei!
291
00:16:45,755 --> 00:16:46,631
Saitko kiinni?
292
00:16:47,841 --> 00:16:50,009
Huono siirto, veliseni.
293
00:16:50,093 --> 00:16:54,472
Hän luulee olevansa Hämähäkkimies.
-Tosin ilman supervoimia.
294
00:16:59,853 --> 00:17:02,105
Tunnistatko tämän naisen, Bobby?
295
00:17:03,565 --> 00:17:05,984
Etkö? Katsopa tarkemmin.
296
00:17:06,067 --> 00:17:09,529
Kaksi luotia päässä
sotkivat hieman kampausta.
297
00:17:09,612 --> 00:17:14,868
Jack's Clubin työntekijän mukaan
te kaksi kävitte drinkillä hiljattain.
298
00:17:16,202 --> 00:17:19,581
Älä viitsi, Bobby.
Entinen tyttöystäväsi paljasti jo sinut.
299
00:17:20,248 --> 00:17:22,167
Puhuitteko Jasminelle? Milloin?
300
00:17:22,250 --> 00:17:25,503
Juuri ennen tänne tuloa.
-Ja hän paljasti minusta mitä?
301
00:17:26,045 --> 00:17:29,174
Hän ei olisi voinut sanoa niin.
En liity mitenkään tapaukseen!
302
00:17:29,257 --> 00:17:31,134
Hän sanoi, että olet mustasukkainen.
303
00:17:31,217 --> 00:17:33,845
Halusit heidän eroavan.
Tai tappaisit Haroldin.
304
00:17:33,928 --> 00:17:36,473
Tapoit väärän Jensenin, neropatti.
305
00:17:36,556 --> 00:17:37,766
Jasmine valehtelee!
306
00:17:37,849 --> 00:17:41,352
Huoneestasi löytyneessä lapussa
oli merkki ja rekisterinumero -
307
00:17:41,436 --> 00:17:43,521
autosta, jota rouva ajoi surmailtana.
308
00:17:43,605 --> 00:17:45,899
Minun oli tarkoitus
tavata hänet sinä iltana.
309
00:17:45,982 --> 00:17:47,776
Rouva Jensen?
-Sopimus yhdestä jutusta.
310
00:17:47,859 --> 00:17:50,361
Siksi tapasimme Jack'sissa.
-Mikä sopimus?
311
00:17:50,445 --> 00:17:53,573
Otin kuvia aviomiehestä ja Jasminesta.
312
00:17:53,656 --> 00:17:57,076
Ajattelin helpoksi rahaksi myydä
todisteita vaimolle avioeroa varten.
313
00:17:57,160 --> 00:18:01,039
Kun Jasmine kuuli asiasta,
hän halusi osingoille.
314
00:18:01,122 --> 00:18:04,334
Jos joku halusi sen ämmän kuolevan,
niin Jasmine.
315
00:18:07,670 --> 00:18:12,801
Teoriamme mukaan Caldwell tappoi vaimon
luullessaan tätä aviomieheksi.
316
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
Mitä Caldwell sanoo siitä?
317
00:18:14,636 --> 00:18:17,347
Hän myöntää myyneensä kuvia
rouva Jensenille.
318
00:18:17,430 --> 00:18:20,433
Mutta hän väittää Jasminen
halunneen vaimon pois tieltä.
319
00:18:21,059 --> 00:18:22,560
Jotta saisi Haroldin itse?
320
00:18:22,644 --> 00:18:26,564
Ongelmana on se,
että Jasminen alibi on varmistettu.
321
00:18:27,273 --> 00:18:29,776
Eli hän teetättää työn
jollakulla toisella.
322
00:18:29,859 --> 00:18:34,030
Nyt Caldwell on ainut,
jolla oli tiedot autosta,
323
00:18:34,113 --> 00:18:36,658
millä uhri ajoi surmailtana.
324
00:18:37,575 --> 00:18:38,952
Entä suora yhteys?
325
00:18:39,035 --> 00:18:41,454
Löytyykö Caldwellin vaatteista verta?
326
00:18:41,538 --> 00:18:44,123
Labra tutkii asia.
Toistaiseksi ei mitään.
327
00:18:44,999 --> 00:18:48,086
Missä Caldwell on nyt?
-Keskusasemalla.
328
00:18:48,628 --> 00:18:52,090
Tyttöystävä voi yrittää pelastaa nahkansa
syyttämällä Caldwellia.
329
00:18:52,173 --> 00:18:56,970
Tai he ovat juonineet koko asian yhdessä,
jotta vaimosta päästään eroon.
330
00:18:57,720 --> 00:19:01,432
Heidän vahvistamattomat lausuntonsa
eivät riitä näytöksi.
331
00:19:10,358 --> 00:19:13,695
Anteeksi.
Olette kai paikan johtaja?
332
00:19:13,778 --> 00:19:16,030
Niin. Kuusi esitystä viikossa.
Kaksi lauantaisin.
333
00:19:16,114 --> 00:19:18,992
Jututa Joea.
Hän palkkaa väen tänne.
334
00:19:21,035 --> 00:19:23,746
Hei. Se oli puhdas vahinko.
335
00:19:23,830 --> 00:19:26,583
Haluaisin kysyä Jasmine Blakesta.
336
00:19:27,542 --> 00:19:29,294
Onko hän vaikeuksissa?
337
00:19:29,377 --> 00:19:32,338
Onko joku nähnyt häntä
tämän miehen seurassa hiljattain?
338
00:19:34,048 --> 00:19:37,343
Mies ei näytä tutulta.
Jututtakaa Gabrielaa.
339
00:19:37,427 --> 00:19:39,178
Läheiset välit Jasminen kanssa.
340
00:19:39,262 --> 00:19:41,806
Joe voi antaa tämän päivätyön osoitteen.
341
00:19:43,850 --> 00:19:45,935
MORGANIN KIRJANPITOTOIMISTO
20. MAALISKUUTA
342
00:19:46,019 --> 00:19:47,437
Kukaan täällä ei tiedä.
343
00:19:47,520 --> 00:19:51,441
En vaaranna työpaikkaa.
Haluan vain tietoja Jasmine Blakesta.
344
00:19:58,573 --> 00:20:01,242
Asuimme ennen yhdessä.
-Ette enää?
345
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
Ei sen jälkeen, kun hän iski sen juristin.
346
00:20:06,289 --> 00:20:07,332
Harold Jensenin?
347
00:20:07,415 --> 00:20:09,250
Nyt Jasmine on hädin tuskin tuntevinaan.
348
00:20:09,334 --> 00:20:11,210
Välinne eivät enää ole läheiset.
349
00:20:11,294 --> 00:20:15,006
Ukkomies, joka haluaa pettää,
saa ansionsa mukaan.
350
00:20:15,089 --> 00:20:17,800
Mutta se mitä Jasmine
ja tämän luihu poikaystävä tekivät...
351
00:20:17,884 --> 00:20:21,554
Onko Bobby Caldwell tuttu?
-Bobby majaili luonamme.
352
00:20:21,638 --> 00:20:24,182
Yritti tirkistellä minua suihkussa.
Ihme hiippari.
353
00:20:24,265 --> 00:20:27,977
Mitä ja Jasmine ja Bobby tekivät?
-He vedättivät sitä miestä.
354
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Nyhtivät juristilta rahaa
ja vehtasivat selän takana.
355
00:20:31,439 --> 00:20:34,359
Kun sanoin Jasminelle,
ettei hänen pitäisi kohdella miestä niin,
356
00:20:34,442 --> 00:20:38,613
hän sanoi olevansa kuin Robin Hood.
Vei rikkailta ja antoi köyhille.
357
00:20:38,696 --> 00:20:41,491
En ole ikinä nähnyt köyhää sutenööriä.
358
00:20:43,159 --> 00:20:45,745
Milloin näit viimeksi
Bobbyn ja Jasminen yhdessä?
359
00:20:46,287 --> 00:20:51,250
En tiedä. Viime viikolla, ehkä?
-Kuulin, että he erosivat.
360
00:20:51,334 --> 00:20:54,420
Ketkä? Bobby ja Jasmine? Ei.
361
00:20:55,588 --> 00:20:58,633
Bobby odottelee Jasminea lähes joka ilta,
kun hän tanssii.
362
00:20:59,759 --> 00:21:02,679
Eli palaamme takaisin
kaksikon salaliittoon.
363
00:21:02,762 --> 00:21:05,974
Suunnitelma vaimon eliminoimiseksi.
Jasmine hyötyy siitä.
364
00:21:06,057 --> 00:21:08,643
Taloudellisia seurannaisvaikutuksia.
Caldwellkin hyötyy.
365
00:21:08,726 --> 00:21:09,936
Käske hakea Jasmine.
366
00:21:10,019 --> 00:21:13,356
Syytetään paria salaliitosta
ja laitetaan samaan huoneeseen.
367
00:21:13,439 --> 00:21:15,858
Tarjotaan diiliä.
Katsotaan, kumpi nappaa ensin.
368
00:21:16,609 --> 00:21:18,903
RIKERS ISLANDIN VANKILA
PERJANTAI, 23. MAALISKUUTA
369
00:21:18,987 --> 00:21:21,239
Todisteidemme mukaan
päämiehenne valehteli.
370
00:21:21,322 --> 00:21:23,825
Hän ei eronnutkaan Bobbysta.
371
00:21:24,534 --> 00:21:26,077
Se on ohi nyt.
372
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
Tuolla ette pitkälle pötki.
373
00:21:28,871 --> 00:21:30,915
Meistä se viittaa salaliittoon.
374
00:21:30,999 --> 00:21:34,377
Laki on asian suhteen selkeä.
Salaliitto edellyttää -
375
00:21:34,460 --> 00:21:36,671
rikollisen aikeen edistämistä.
376
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
Päämiehellänne
oli uhrin tiedot huoneessaan.
377
00:21:39,841 --> 00:21:41,926
Yhdessä hänen lausuntonsa kanssa -
378
00:21:42,010 --> 00:21:44,053
voidaan todeta,
että hän aikoi tavata uhrin.
379
00:21:44,137 --> 00:21:47,056
Eli hän on ainut,
joka voidaan liittää asiaan.
380
00:21:47,140 --> 00:21:50,351
Eikä! Et jätä tätä minun niskoilleni.
381
00:21:50,435 --> 00:21:51,269
Riittää jo.
382
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Jompikumpi saa elinkautisen
ilman ehdonalaista.
383
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Toinen saa 15 vuotta.
384
00:21:56,607 --> 00:21:59,068
Ensimmäisenä asiasta kertova voittaa.
385
00:22:01,946 --> 00:22:04,741
En liity mitenkään asiaan.
Hän tietää sen.
386
00:22:04,824 --> 00:22:06,701
En tiedä, mistä hän puhuu.
387
00:22:06,784 --> 00:22:10,496
Salaliitolla ei voi selittää murhaa.
388
00:22:10,580 --> 00:22:15,251
Jos heitä ei voi yhdistää murhaan,
ei ole mitään salaliittoakaan.
389
00:22:16,919 --> 00:22:19,547
Puolustusasianajajan ihannetapaus.
390
00:22:22,717 --> 00:22:25,470
Caldwell myi vaimolle tietoja.
391
00:22:25,553 --> 00:22:29,640
Jos vaimo halusi maksaa,
en näe syytä hänen surmaamiseensa.
392
00:22:29,724 --> 00:22:33,311
Toisaalta, Jasminella oli
hyvä syy murhata vaimo.
393
00:22:33,394 --> 00:22:35,021
Hän saisi Harold Jensenin.
394
00:22:35,104 --> 00:22:38,232
Harold Jensen sanoi heidän jo eronneen.
395
00:22:38,316 --> 00:22:41,152
Onko varma?
-Jasminen entinen kämppis kiistää sen.
396
00:22:41,235 --> 00:22:43,279
Tämän mielestä
Jasmine tapaili yhä Jenseniä.
397
00:22:43,362 --> 00:22:46,240
Jos suhde oli jo ohi,
Jasmine olisi kai kertonut.
398
00:22:46,324 --> 00:22:49,535
Ellei sitten ollutkaan.
Jensen salasi suhteen alusta alkaen.
399
00:22:49,619 --> 00:22:53,539
Onko aviomiehellä alibi?
-Teki kotona loppupuheenvuoroaan.
400
00:22:53,623 --> 00:22:54,999
Tutkitaan miestä uudestaan.
401
00:22:55,083 --> 00:22:57,335
Haluan tietää, mitä muuta hän salailee.
402
00:23:00,338 --> 00:23:02,298
Kerroin jo etsiville mitä tiedän.
403
00:23:02,381 --> 00:23:04,050
He kyselivät asiakasongelmista.
404
00:23:04,133 --> 00:23:06,219
Minua kiinnostavat
henkilökohtaiset asiat.
405
00:23:06,302 --> 00:23:08,012
Huolehdin vain toimistosta.
406
00:23:08,096 --> 00:23:10,765
Olette lojaali esimiehellenne,
neiti Morton,
407
00:23:10,848 --> 00:23:12,934
mutta kyse on henkirikoksen tutkinnasta.
408
00:23:13,017 --> 00:23:17,230
Jos ette tee yhteistyötä,
saatatte itse tarvita asianajajaa.
409
00:23:17,772 --> 00:23:21,776
En ymmärrä, miksi kohtelette häntä näin.
Näkisittepä hänen avuliaisuutensa.
410
00:23:21,859 --> 00:23:24,737
Hän myönsi jo suhteen Jasmine Blakeen.
411
00:23:25,905 --> 00:23:29,742
Asiat menivät liian pitkälle.
Hän tiedosti sen ja lopetti suhteen.
412
00:23:29,826 --> 00:23:30,827
Kertoiko hän niin?
413
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
Kuulin hänen kertovan niin
vaimolleen puhelimessa.
414
00:23:33,830 --> 00:23:35,790
Milloin?
-Joitain viikkoja sitten.
415
00:23:35,873 --> 00:23:37,375
Teidän pitäisi jahdata miestä,
416
00:23:37,458 --> 00:23:40,336
joka kirjoitti kauheuksia
herra Jensenille.
417
00:23:40,419 --> 00:23:42,755
Leon Griggs?
Hänet todettiin jo syyttömäksi.
418
00:23:42,839 --> 00:23:44,382
En piittaa siitä.
419
00:23:44,465 --> 00:23:47,677
Herra Jensen pelkäsi
jotain tällaista tapahtuvankin.
420
00:23:47,760 --> 00:23:50,721
Esimiehenne kertoi teille
Griggsin olevan uhka?
421
00:23:50,805 --> 00:23:53,808
Hän pyysi tarkistamaan Griggsin
vapauttamispäivän useita kertoja,
422
00:23:53,891 --> 00:23:55,434
jotta voisi suojella itseään.
423
00:23:57,520 --> 00:24:00,940
Jensen tarkisti Griggsin vapautumispäivän
kolmesti neljän kuukauden aikana.
424
00:24:01,023 --> 00:24:03,818
Jos hän piti Griggsiä vaarallisena,
miksi ei kertonut meille?
425
00:24:03,901 --> 00:24:06,696
Hän ei halunnut vihjailla
viattomista päämiehistään.
426
00:24:06,779 --> 00:24:09,490
Jos hän uskoi Griggsin syyllisyyteen,
siinä ei ole järkeä.
427
00:24:10,283 --> 00:24:13,119
Ellei asian tarkistaminen liittynytkään
itsensä suojeluun.
428
00:24:13,202 --> 00:24:15,454
Onko tiedot Griggsin tapauksesta?
429
00:24:15,538 --> 00:24:18,416
Tiedämme, ettei Griggs olisi voinut
surmata vaimoa.
430
00:24:18,499 --> 00:24:20,293
Mies näkyy kaupan valvontakamerassa.
431
00:24:20,376 --> 00:24:23,504
Griggsiä onnisti.
Hän pystyi todistamaan alibinsa.
432
00:24:23,588 --> 00:24:26,007
Joku lähetti hänet autioon rakennukseen.
433
00:24:27,049 --> 00:24:28,718
Jensen viritti ansan Griggsille.
434
00:24:28,801 --> 00:24:31,179
Kuka osaisi sen paremmin kuin oma juristi?
435
00:24:31,262 --> 00:24:34,765
Jensen tiesi keulakoristeista
ja siitä, että Griggsin ase oli .22.
436
00:24:35,516 --> 00:24:38,519
Mistä Jensen saisi aseen?
-Hän on rikosasianajaja.
437
00:24:38,603 --> 00:24:40,730
Montako asetapausta
hän on hoitanutkaan?
438
00:24:40,813 --> 00:24:42,857
Griggs on täydellinen syntipukki.
439
00:24:43,608 --> 00:24:47,236
Entä Jasmine Blake?
-Jensenin varasuunnitelma.
440
00:24:48,738 --> 00:24:52,533
Nyt päämieheni salaliittotoverina
onkin joku muu?
441
00:24:52,617 --> 00:24:57,121
Harold Jensen yritti lavastaa
entisen asiakkaansa murhan tekijäksi.
442
00:24:57,205 --> 00:25:00,041
Tiedämme päämiehenne suhteen
jatkuneen Jensenin kanssa.
443
00:25:00,124 --> 00:25:03,294
Kun yhdistämme Jensenin
Griggsin saamaan puheluun,
444
00:25:03,377 --> 00:25:07,006
jossa hänet lähetettiin tyhjään taloon,
Jensen jää kiinni.
445
00:25:08,132 --> 00:25:11,552
Nähtäväksi jää,
päädytkö itsekin vankilaan.
446
00:25:17,016 --> 00:25:18,267
Mitä on tarjolla?
447
00:25:20,061 --> 00:25:21,979
Kuunnellaan ensin, mitä hän haluaa sanoa.
448
00:25:25,608 --> 00:25:28,152
Hän usutti innolla poliisit suuntaasi.
449
00:25:28,236 --> 00:25:30,446
Mitä arvelet hänen tekevän nyt?
450
00:25:38,412 --> 00:25:40,248
Koko juttu oli hänen ideansa.
451
00:25:41,332 --> 00:25:42,833
Vaimon surmaaminen?
452
00:25:42,917 --> 00:25:46,879
Vaimo sai suhteen selville,
kun Bobby yritti myydä kuvia hänelle.
453
00:25:46,963 --> 00:25:50,716
Sen jälkeen Harold sanoi,
että vaimosta on päästävä eroon.
454
00:25:55,054 --> 00:25:57,306
Yritin sanoa heille,
että sinulla on asiakas.
455
00:25:57,390 --> 00:26:00,268
Harold Jensen, pidätämme teidät
vaimonne murhasta epäiltynä.
456
00:26:00,351 --> 00:26:02,728
Mistä oikein puhutte?
-Tyttöystävänne puhui.
457
00:26:02,812 --> 00:26:05,189
Minulla on puhelu kesken.
-Ei huolta.
458
00:26:05,273 --> 00:26:08,609
Jos asiakkaanne on vankilassa,
tapaatte hänet tunnin kuluttua.
459
00:26:12,363 --> 00:26:14,323
Jos uskotte stripparia,
460
00:26:14,407 --> 00:26:17,368
joka myönsi valehdelleensa,
arvostetun asianajajan sijaan...
461
00:26:17,451 --> 00:26:19,537
Päämiehenne yritti
lavastaa miehen murhasta,
462
00:26:19,620 --> 00:26:24,625
hyödyntäen tietoja, joita sai
ollessaan tämän asianajajana.
463
00:26:24,709 --> 00:26:26,961
Häntä ei voi pitää enää arvostettuna.
464
00:26:27,044 --> 00:26:29,505
Kun se epäonnistui,
hän yritti syyttää rakastajatarta.
465
00:26:29,588 --> 00:26:31,382
Tämä on niin tyypillistä...
-Harold...
466
00:26:31,465 --> 00:26:34,176
En käynyt Harvardia,
mutta tiedän heidän toimintatapansa.
467
00:26:34,260 --> 00:26:37,555
Joku on saatava tuomittua,
joten minut otetaan kohteeksi.
468
00:26:37,638 --> 00:26:40,224
Hyökkäävä tyyli on ikivanha temppu.
469
00:26:40,308 --> 00:26:44,979
Syyttäjäpuolta syyttämällä
peitellään totuutta.
470
00:26:45,062 --> 00:26:48,399
Totuus on se, että haluatte
syyttää puolustusasianajajaa.
471
00:26:48,482 --> 00:26:51,652
Nyt riittää.
-Saitte unelmatapauksen, McCoy.
472
00:26:51,736 --> 00:26:54,947
Kertokaa päämiehellenne, että jättää
näyttelemisen oikeussaliin.
473
00:26:55,990 --> 00:26:57,366
Sopimusta ei ole tarjolla.
474
00:26:57,450 --> 00:27:01,329
Säästäkää oma esityksenne siihen,
kun haastan perusteettomasta syytteestä.
475
00:27:05,124 --> 00:27:07,460
ALIOIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI
30. HUHTIKUUTA
476
00:27:07,543 --> 00:27:11,130
Herra Jensen edusti minua
ampumistapauksessa vuosia sitten.
477
00:27:11,213 --> 00:27:15,384
Myönsitte syyllisyytenne?
-Vapauduin noin vuosi sitten.
478
00:27:15,468 --> 00:27:18,512
Oletteko ollut yhteydessä
herra Jensenin kanssa sen jälkeen?
479
00:27:18,596 --> 00:27:20,139
Pari kuukautta sitten.
480
00:27:20,222 --> 00:27:23,601
Olen serkkuni mattomyymälässä töissä.
Herra Jensen tuli sinne.
481
00:27:23,684 --> 00:27:26,187
Aluksi pidin sitä vain sattumana.
482
00:27:26,771 --> 00:27:30,399
Mutta hän sanoi muistaneensa,
että voisin auttaa häntä.
483
00:27:30,483 --> 00:27:32,026
Mitä tarkoitatte sillä?
484
00:27:32,109 --> 00:27:36,113
Sanoin, että jos hän tarvitsisi asetta,
minulta voi pyytää.
485
00:27:36,197 --> 00:27:37,656
Hän pyysi teiltä asetta?
486
00:27:37,740 --> 00:27:40,993
Aseen piti olla .22 Smith & Wesson.
487
00:27:41,077 --> 00:27:44,789
Hankitteko hänelle sen?
-Kyllä. Viikkoa myöhemmin.
488
00:27:49,960 --> 00:27:51,754
Ette enää työskentele serkullenne.
489
00:27:51,837 --> 00:27:52,671
En.
490
00:27:52,755 --> 00:27:56,425
Koska olette vankilassa huumesyytösten
takia. Eikö niin, herra Stiles?
491
00:27:56,509 --> 00:27:57,468
Kyllä.
492
00:27:57,551 --> 00:28:00,262
Kertokaa valamiehille,
miten piirisyyttäjä löysi teidät.
493
00:28:03,182 --> 00:28:04,809
Te löysitte heidät.
494
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
Minulla oli tietoja,
joiden arvelin kiinnostavan heitä.
495
00:28:08,104 --> 00:28:13,692
Vastapalveluna tiedoistanne syyttäjä
jätti ehdonalaisrikkeenne huomioimatta.
496
00:28:13,776 --> 00:28:14,777
Teimme diilin.
497
00:28:14,860 --> 00:28:19,448
Ja niin teillä on tapana tehdä,
herra Stiles? Tehdä diilejä?
498
00:28:19,990 --> 00:28:22,535
Aivan kuten herra Jensenin
edustaessa teitä.
499
00:28:22,618 --> 00:28:25,287
Silloinkin annoitte tietoja.
500
00:28:25,371 --> 00:28:26,288
Vastalause.
501
00:28:26,372 --> 00:28:29,208
Hassua, että aina löytyy joku,
josta kieliä tarvittaessa.
502
00:28:36,132 --> 00:28:41,512
Tapasin Haroldin, herra Jensenin,
oikeudessa. Pyysin vaihtorahaa puhelimeen.
503
00:28:42,221 --> 00:28:43,931
Näittekö häntä sen jälkeen?
504
00:28:45,182 --> 00:28:48,352
Parin viikon kuluttua siitä
hän tuli katsomaan, kun tanssin.
505
00:28:48,436 --> 00:28:49,770
Aloimme tapailla sen jälkeen.
506
00:28:50,521 --> 00:28:54,525
Miten vakavaa se oli?
-Hän puhui vaimonsa jättämisestä.
507
00:28:54,608 --> 00:28:56,569
Mutta hän ei jättänyt tätä?
-Ei.
508
00:28:57,278 --> 00:29:00,656
Hän sanoi, että vaimo saisi silloin
puolet hänen omaisuudestaan.
509
00:29:00,739 --> 00:29:04,034
Jopa lakitoimiston osalta.
-Joten hän lopetti suhteenne?
510
00:29:04,618 --> 00:29:09,874
Ei. Hän sanoi rakastavansa minua
ja että olisimme yhdessä.
511
00:29:10,541 --> 00:29:12,084
Miten se olisi mahdollista?
512
00:29:14,628 --> 00:29:16,380
Hän aikoi surmata vaimonsa.
513
00:29:16,964 --> 00:29:20,259
Sanoiko hän niin?
-Vaimo sai tietää meistä.
514
00:29:20,342 --> 00:29:23,929
Poikaystäväni myi vaimolle kuvia meistä,
Haroldista ja minusta.
515
00:29:24,805 --> 00:29:27,933
Harold sanoi, että hänen piti
tehdä jotain varsin nopeasti.
516
00:29:28,017 --> 00:29:29,602
Mitä hän suunnitteli?
517
00:29:29,685 --> 00:29:32,021
Hän aikoi lavastaa
jonkun toisen syylliseksi.
518
00:29:32,104 --> 00:29:34,565
Mutta jos poliisit kyselisivät minulta,
519
00:29:34,648 --> 00:29:38,277
minun piti vierittää syyt
Bobbyn niskoille teosta.
520
00:29:38,360 --> 00:29:42,156
Harold toimisi niin, että hän itse
näyttäisi kohteelta, ei vaimo.
521
00:29:42,239 --> 00:29:44,533
Mikä oma roolinne oli tässä kaikessa?
522
00:29:44,617 --> 00:29:47,703
Minun piti selvittää,
milloin Bobby tapaisi vaimon.
523
00:29:48,245 --> 00:29:50,748
Harold sanoi huolehtivansa lopusta.
524
00:29:51,874 --> 00:29:55,920
Vastaaja kertoi teille, että hän aikoi
itse ampua vaimonsa?
525
00:29:56,003 --> 00:29:58,964
Hän oli huolissaan siitä,
että jos joku muu tekisi sen,
526
00:29:59,048 --> 00:30:03,093
häneltä voitaisiin vaatia rahaa.
Kiristystä.
527
00:30:08,891 --> 00:30:12,645
Eikö hän ollut huolissaan siitä,
että te voisitte kiristää häntä?
528
00:30:12,728 --> 00:30:13,938
Minä rakastin häntä.
529
00:30:14,021 --> 00:30:16,690
Mutta tapailitte yhä Bobby Caldwellia?
530
00:30:16,774 --> 00:30:19,527
Koska Bobby Caldwell
ei ollut poikaystävänne.
531
00:30:19,610 --> 00:30:23,405
Hän oli parittajanne. Eikö niin?
-En myynyt enää itseäni.
532
00:30:23,489 --> 00:30:27,368
Ettepä tietenkään. Huomioiden rahat,
jotka herra Jensen antoi teille.
533
00:30:27,451 --> 00:30:30,621
Mutta hän halusi lopettaa suhteenne.
534
00:30:30,704 --> 00:30:31,539
Ei.
535
00:30:31,622 --> 00:30:36,043
Sihteeri kuuli hänen kertovan vaimolleen,
että hän lopettaisi suhteenne.
536
00:30:36,126 --> 00:30:37,836
Vastalause!
-Hyväksytty.
537
00:30:37,920 --> 00:30:41,507
Ensin valehtelette poliisille.
Sitten syytätte Caldwellia rikoksesta.
538
00:30:41,590 --> 00:30:43,092
Kerron totuuden nyt.
539
00:30:43,676 --> 00:30:45,302
Se olisikin jotain.
-Vastalause!
540
00:30:45,386 --> 00:30:47,429
Esittäkää kysymys, neiti Swan.
541
00:30:49,265 --> 00:30:51,392
Todistatte päämiestäni vastaan vain -
542
00:30:51,475 --> 00:30:53,727
suojellaksenne itseänne syytteeltä.
Eikö niin?
543
00:30:53,811 --> 00:30:58,023
Helppo raha loppui,
kun päämieheni lopetti suhteenne.
544
00:30:58,107 --> 00:31:00,359
Kun vaimo sai asian selville.
-Se on vale.
545
00:31:00,442 --> 00:31:02,653
Te ja Bobby Caldwell halusitte -
546
00:31:02,736 --> 00:31:06,365
Marjorie Jensenin pois tieltä,
jotta suhde Haroldiin jatkuisi.
547
00:31:06,448 --> 00:31:10,244
Harold surmasi hänet.
-Kaikki todisteet viittaavat teihin.
548
00:31:18,002 --> 00:31:20,713
Puhuin oikeustapauksistani
Jasminelle joskus.
549
00:31:20,796 --> 00:31:24,425
Ei mitään luottamuksellista.
Hän haluaa kuulla taisteluista.
550
00:31:24,508 --> 00:31:26,927
Ja sen vuoksi hän tiesi Leon Griggsistä?
551
00:31:27,011 --> 00:31:30,431
Kyllä. Sain uhkauskirjeitä
herra Griggsiltä lähes joka viikko.
552
00:31:30,514 --> 00:31:32,349
Luonnollisesti puhuin Griggsistä paljon.
553
00:31:32,433 --> 00:31:35,853
Entä ase, jonka he väittivät teidän
ostaneen vaimon surmaa varten?
554
00:31:35,936 --> 00:31:37,187
Täysin keksitty asia.
555
00:31:37,271 --> 00:31:39,315
Kun aloimme tapailla,
556
00:31:39,398 --> 00:31:42,067
Jasmine kysyi minulta,
tietäisinkö mistä hän saisi aseen.
557
00:31:42,151 --> 00:31:43,402
Käsilaukkuun sopivan.
558
00:31:43,485 --> 00:31:47,239
Joku sekopää oli seurannut häntä baarista.
Hän pelästyi sitä.
559
00:31:47,323 --> 00:31:49,283
Ase tekisi olosta turvallisemman.
560
00:31:49,366 --> 00:31:50,492
Joten autoitte asiassa?
561
00:31:50,576 --> 00:31:53,912
Annoin Lonnie Stilesin numeron
ja sanoin, että hän voisi ehkä auttaa.
562
00:31:54,913 --> 00:31:56,749
Jasmine on varmaankin...
563
00:31:59,001 --> 00:32:01,253
Hän on suostutellut miehen
valehtelemaan minusta.
564
00:32:02,296 --> 00:32:07,092
Otan täyden vastuun suhteesta.
565
00:32:08,719 --> 00:32:09,845
Mutta en murhasta.
566
00:32:10,429 --> 00:32:13,265
Suhde oli virhe.
Yritin korjata sen.
567
00:32:13,349 --> 00:32:16,977
Jätin Jasminen
ja yritin hyvittää asian Marjorielle.
568
00:32:19,146 --> 00:32:20,731
Kunnes kaksikko surmasi hänet.
569
00:32:28,364 --> 00:32:31,950
Väitätte heidän kehitelleen
mutkikkaan juonen,
570
00:32:32,034 --> 00:32:34,244
jolla lavastaa entinen asiakkaanne?
571
00:32:34,328 --> 00:32:37,206
Kun Jasmine kuuli Leonin vapautuvan,
572
00:32:37,289 --> 00:32:39,541
hän piti sitä hyvänä tilaisuutena.
573
00:32:39,625 --> 00:32:43,462
Ainut keino Jasminen tietää vapautuspäivä
oli se, että tarkistitte sen kolme kertaa.
574
00:32:43,962 --> 00:32:47,132
Kyllä. Pelkäsin turvallisuuteni puolesta
uhkauskirjeiden takia.
575
00:32:47,216 --> 00:32:49,176
Miksi ette kertonut poliisille?
576
00:32:51,887 --> 00:32:53,889
En halunnut yhdistää häntä murhaan,
577
00:32:53,972 --> 00:32:57,434
jos hän ei ollut osallisena siinä.
Olen puolustusasianajaja.
578
00:32:57,518 --> 00:33:00,562
Vaadin syyttäjäpuolta
todistamaan väitteensä päivittäin.
579
00:33:00,646 --> 00:33:02,648
Miten voisin olla
vaatimatta itseltäni samaa?
580
00:33:02,731 --> 00:33:07,569
Jasmin Blake, Bobby Caldwell ja Lonnie
Stiles lavastavat teidät syylliseksi?
581
00:33:07,653 --> 00:33:12,074
Todistajat syyllistyvät väärään valaan
pelastaakseen itsensä.
582
00:33:12,908 --> 00:33:14,118
Te mukaan lukien.
583
00:33:14,201 --> 00:33:17,037
Vastalause!
-Hyväksytty.
584
00:33:17,121 --> 00:33:19,998
Väitätte päättäneenne suhteenne
Jasmine Blaken kanssa.
585
00:33:20,082 --> 00:33:23,836
Mutta se ei ole totta.
-Se on ehdottomasti totuus.
586
00:33:23,919 --> 00:33:25,754
Milloin suhde päättyi?
587
00:33:29,883 --> 00:33:34,430
Valokuvat eivät valehtele, herra Jensen.
588
00:33:37,516 --> 00:33:44,440
Nämä kuvat Caldwell otti teistä
ja Jasminesta myydäkseen vaimollenne.
589
00:33:44,523 --> 00:33:46,650
Ne otettiin ennen eroamme.
590
00:33:46,734 --> 00:33:48,777
Eronne päivämäärä?
591
00:33:52,698 --> 00:33:57,578
Katsoitteko varmasti kaikki kuvat,
herra Jensen?
592
00:33:57,661 --> 00:34:00,164
Herra tuomari,
voimmeko pitää lyhyen tauon?
593
00:34:00,247 --> 00:34:02,791
Jotta vastaaja voi sopia todistuksestaan?
594
00:34:02,875 --> 00:34:05,043
Vastatkaa kysymykseen, herra Jensen.
595
00:34:07,463 --> 00:34:09,214
En ole varma tarkasta päivämäärästä.
596
00:34:09,298 --> 00:34:11,717
Ei ole enää ketään, ketä syyttää siitä.
597
00:34:17,848 --> 00:34:20,017
Päämieheni ilmoittaa olevansa tyytymätön -
598
00:34:20,100 --> 00:34:22,728
toimintaani ja haluaa itse
ottaa asian hoitaakseen.
599
00:34:22,811 --> 00:34:25,397
Oikeudenkäynti on jo varsin pitkällä,
herra Jensen.
600
00:34:25,481 --> 00:34:28,192
Haluan edustaa itseäni.
Minulla on oikeus siihen!
601
00:34:28,275 --> 00:34:32,154
En salli oikeudenkäynnin lykkääntyvän
tai muuttuvan sirkukseksi.
602
00:34:32,237 --> 00:34:34,782
Olen valmis jatkamaan
asian käsittelyä välittömästi.
603
00:34:34,865 --> 00:34:36,116
Itse?
604
00:34:36,200 --> 00:34:38,952
Hän haluaa käyttää
itseään palvelevan puheenvuoron.
605
00:34:39,036 --> 00:34:41,497
Vanhan sanonnan mukaan asianajajalla,
606
00:34:41,580 --> 00:34:45,334
joka edustaa itseään,
on typerys päämiehenään.
607
00:34:45,417 --> 00:34:49,296
Olen typerys, jos annan oikeudenkäynnin
jatkua puolustamatta totuutta.
608
00:34:51,048 --> 00:34:53,342
ALIOIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI
TIISTAI, 1. TOUKOKUUTA
609
00:34:53,425 --> 00:34:57,721
Kun aiemmin sanoin suhteen olevan ohi...
610
00:35:02,017 --> 00:35:03,352
Se ei ollut totuus.
611
00:35:05,687 --> 00:35:10,484
Halusin kertoa, mutta asianajajani
ei pitänyt sitä hyvänä ideana.
612
00:35:11,485 --> 00:35:13,362
Kuuntelin huonoja neuvoja.
613
00:35:14,071 --> 00:35:18,200
Olin vaiti, kun herra McCoy
tiedusteli päivämääriä, koska...
614
00:35:21,328 --> 00:35:22,913
En halunnut valehdella enää.
615
00:35:24,122 --> 00:35:25,791
Tapailin yhä Jasminea.
616
00:35:27,292 --> 00:35:29,336
Kuulin, että näyttäisin syylliseltä,
617
00:35:29,419 --> 00:35:31,839
vaikka en liittynyt mitenkään
vaimoni murhaan.
618
00:35:34,842 --> 00:35:38,554
Tähän oikeusjärjestelmämme on tullut.
Että joku ajattelee valheen -
619
00:35:39,388 --> 00:35:43,016
heijastavan totuutta paremmin
kuin itse totuus.
620
00:35:43,725 --> 00:35:45,102
Olen pahoillani siitä.
621
00:35:45,894 --> 00:35:48,897
Vastaan itse puolustuksestani,
jotta sama ei enää toistu.
622
00:35:49,481 --> 00:35:53,277
Siinäkö kaikki, herra Jensen?
-Voimmeko keskustella, herra tuomari?
623
00:35:53,360 --> 00:35:54,361
Tulkaa tänne.
624
00:36:03,287 --> 00:36:05,998
Minulla on vielä yksi todistaja.
Herra McCoy.
625
00:36:07,207 --> 00:36:11,295
Päästän valamiehistön pois tältä päivältä.
Keskustelemme sitten tästä.
626
00:36:13,338 --> 00:36:16,675
Taas joku temppu!
-Minulla on oikeus kutsua McCoy.
627
00:36:16,758 --> 00:36:19,511
Hän yritti syyttää Caldwellia ja Jasminea
samasta rikoksesta.
628
00:36:19,595 --> 00:36:21,179
Minulla on oikeus ristikuulusteluun.
629
00:36:21,263 --> 00:36:24,391
Poliisi on todistanut
asian tutkinnan kuluessa.
630
00:36:24,474 --> 00:36:26,059
Olitte johtavassa asemassa!
631
00:36:26,143 --> 00:36:31,023
McCoy oli vastuussa päätöksistä
muiden syyttämisestä samoin perustein.
632
00:36:31,106 --> 00:36:32,649
Perustuen silloisiin tietoihin.
633
00:36:32,733 --> 00:36:36,904
Vasta tajuttuaan, ettei voinut todeta
heitä syyllisiksi, hän keskittyi minuun.
634
00:36:36,987 --> 00:36:39,948
Kyse on väitteestä. Ei todisteesta.
635
00:36:40,032 --> 00:36:43,911
Toimin syyttäjänä. Jos todistan,
joudun vetäytymään asian käsittelystä.
636
00:36:44,453 --> 00:36:46,371
Hän haluaa oikeudenkäynnin hylkäystä.
637
00:36:46,455 --> 00:36:50,417
Hyvä yritys, mutta niin ei tapahdu.
638
00:36:50,500 --> 00:36:51,710
Ehdotus hylätään.
639
00:36:51,793 --> 00:36:55,589
Voitte toki perustella kantaanne
loppupuheenvuorossanne.
640
00:36:58,967 --> 00:37:00,761
Katsotaan, ymmärsinkö oikein...
641
00:37:05,265 --> 00:37:08,060
Eräs asiakkaani teki sen.
Ei, hetkinen...
642
00:37:09,603 --> 00:37:10,812
Se oli strippari.
643
00:37:11,939 --> 00:37:17,861
Se oli stripparin poikaystävä.
Ei. Vaan molemmat yhdessä.
644
00:37:19,071 --> 00:37:20,364
Ei, odottakaa...
645
00:37:23,700 --> 00:37:24,785
Se olin minä.
646
00:37:27,454 --> 00:37:31,083
Minun olisi ehkä pitänyt käyttää
taulukoita ja kaavioita -
647
00:37:31,166 --> 00:37:33,669
asian selventämiseksi,
mutta olin ymmälläni itsekin.
648
00:37:34,920 --> 00:37:37,798
Kertoiko herra McCoy noista pidätyksistä?
649
00:37:38,507 --> 00:37:42,761
Kertoiko hän ottaneensa minut kohteeksi,
huomattuaan, ettei toisia saa oikeuteen?
650
00:37:43,679 --> 00:37:44,846
Ei tietenkään kertonut.
651
00:37:44,930 --> 00:37:50,060
Koska kyse on voittamisesta,
ei totuuden löytämisestä.
652
00:37:52,688 --> 00:37:54,690
Olen ollut asianajaja yli 20 vuotta.
653
00:37:54,773 --> 00:37:57,234
Hoidan oikeusjuttuja näissä saleissa
joka päivä.
654
00:37:57,317 --> 00:38:00,445
Näen omakohtaisesti,
miten järjestelmämme ei toimi.
655
00:38:00,529 --> 00:38:03,031
Ja nyt tekin olette nähneet sen.
656
00:38:03,949 --> 00:38:08,537
Kun taktikointi syrjäyttää totuuden,
657
00:38:09,621 --> 00:38:10,831
tämän siitä saa.
658
00:38:14,126 --> 00:38:18,714
Rakastin vaimoani.
Olimme naimisissa lähes 25 vuotta.
659
00:38:20,716 --> 00:38:23,218
Emme koskaan hakeneet avioeroa. Ikinä.
660
00:38:26,346 --> 00:38:28,140
Minä en tehnyt tätä rikosta.
661
00:38:31,560 --> 00:38:32,769
Ja tosiasia on se,
662
00:38:34,980 --> 00:38:40,235
että tapa, jolla minua katselette,
ihmetellen,
663
00:38:43,113 --> 00:38:45,115
kertoo ettette tekään
ole varmoja syyllisyydestäni.
664
00:38:57,085 --> 00:39:00,547
Muita tutkittiin alun perin
tästä rikoksesta,
665
00:39:01,256 --> 00:39:07,679
koska vastaaja
lavasti todisteita heitä vastaan.
666
00:39:08,430 --> 00:39:12,559
Huolimatta siitä, mitä hän teille
uskottelee, kyse ei ole järjestelmästä.
667
00:39:12,642 --> 00:39:15,687
Kyse ei ole syyttäjistä
ja puolustusasianajajista.
668
00:39:16,646 --> 00:39:21,526
Kyse on raa'asta, kylmäverisestä murhasta.
669
00:39:21,610 --> 00:39:26,615
Harold Jensen oli se, joka kadotti
moraalisen kompassinsa.
670
00:39:26,698 --> 00:39:29,493
Hän on tottunut
pelaamaan pelejä oikeudessa.
671
00:39:29,576 --> 00:39:32,788
Hän ei pystynyt pitämään sitä erossa
oikeasta elämästään.
672
00:39:33,830 --> 00:39:37,167
Hän hyödynsi saatavilla olevia resursseja,
673
00:39:38,001 --> 00:39:41,671
entisiä asiakkaitaan, toteuttaakseen
suunnitelman vaimon murhaamisesta.
674
00:39:41,755 --> 00:39:44,591
Näin hän ei joutuisi
puille paljaille avioerossa.
675
00:39:44,674 --> 00:39:47,928
Hän yritti lavastaa
yhden asiakkaistaan murhasta.
676
00:39:48,011 --> 00:39:51,723
Toiseen hän otti yhteyttä
saadakseen aseen sitä varten.
677
00:39:52,432 --> 00:39:56,103
Kun hän ei onnistunut lavastamaan
Leon Griggsiä syylliseksi,
678
00:39:56,728 --> 00:40:02,109
hän lähetti poliisin Jasmine Blaken
ja Bobby Caldwellin perään.
679
00:40:03,360 --> 00:40:05,904
Hän järjesti todisteet,
680
00:40:06,696 --> 00:40:12,744
samat aihetodisteet,
jotka viittasivat toisten syyllisyyteen.
681
00:40:14,538 --> 00:40:17,624
Nyt hän haluaa tehdä
valamiehistä rikostovereitaan.
682
00:40:20,544 --> 00:40:24,089
Vastaajaa syytetään vain yhdestä syystä.
683
00:40:25,632 --> 00:40:31,680
Koska todisteet osoittavat syyllisyyden
ilman varteenotettavaa epäilyä.
684
00:40:32,681 --> 00:40:35,433
Kyse ei ole siitä, että järjestelmä
manipuloisi totuutta.
685
00:40:37,269 --> 00:40:42,107
Kyse on siitä, että Harold Jensen
yrittää manipuloida järjestelmää.
686
00:40:45,652 --> 00:40:46,736
Ja tämä peli...
687
00:40:49,531 --> 00:40:50,365
Se on pelattu.
688
00:40:59,833 --> 00:41:02,919
ALIOIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI
KESKIVIIKKO, 2. TOUKOKUUTA
689
00:41:03,003 --> 00:41:05,547
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
-Kyllä.
690
00:41:06,923 --> 00:41:09,509
Syytteeseen toisen asteen murhasta,
691
00:41:09,593 --> 00:41:12,804
toteamme vastaajan,
Harold Jensenin, syylliseksi.
692
00:41:17,601 --> 00:41:18,768
Haluan puhua kanssanne.
693
00:41:32,449 --> 00:41:35,827
Mitä nyt, herra Jensen?
Kärsivällisyyteni on lopussa.
694
00:41:36,411 --> 00:41:38,121
Minulla on ehdotus.
695
00:41:38,205 --> 00:41:41,082
Ellette ole huomannut,
on myöhäistä tehdä niin.
696
00:41:41,166 --> 00:41:45,212
Voin antaa tarpeeksi tietoja
asiakkaistani ja näiden kumppaneista,
697
00:41:45,295 --> 00:41:47,756
että pysytte kiireisinä tulevat vuodet.
698
00:41:49,758 --> 00:41:51,760
Haluatte pettää asiakkaanne?
699
00:41:51,843 --> 00:41:53,803
Voin näyttää, minne ruumiit on haudattu.
700
00:41:54,471 --> 00:41:56,473
Voin antaa vaikka kartan hautausmaalle.
701
00:41:58,725 --> 00:42:02,187
Tarjoutuiko hän
rikkomaan vaitiolovelvollisuutta?
702
00:42:02,270 --> 00:42:05,190
Ei rikkomaan, vaan unohtamaan sen tyystin.
703
00:42:05,273 --> 00:42:09,402
Jos asiakkaat eivät ole aiemmin halunneet
tappaa asianajajiaan, tämä tekisi sen.
704
00:42:09,486 --> 00:42:12,656
Hän puhui tiedoista
asiakkaidensa kumppaneihin liittyen.
705
00:42:13,531 --> 00:42:14,866
Se ei ole luottamuksellista.
706
00:42:14,950 --> 00:42:17,661
Mutta hän sai nämä tietonsa
asiakkaidensa kautta.
707
00:42:17,744 --> 00:42:20,705
Mutta jos se auttaa saamaan
itsenäisiä johtolankoja?
708
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
Voidaanko niitä pitää sellaisina,
709
00:42:22,457 --> 00:42:25,502
jos emme olisi saaneet niitä
ilman luottamuksellista tietoa?
710
00:42:25,585 --> 00:42:30,548
Luottamuksellisuus on ehkä mennyt, jos
hän on ollut osallisena rikkomuksessa.
711
00:42:30,632 --> 00:42:33,593
Tämä on taas manipulointia
Jensenin osalta.
712
00:42:33,677 --> 00:42:34,803
Entä jos ei ole?
713
00:42:36,680 --> 00:42:39,766
Mitä sanoa uhreille
ehkä estettävissä olleissa rikoksissa?
714
00:42:39,849 --> 00:42:42,978
Emme voi luottaa mihinkään,
mitä Harold Jensen sanoo.
715
00:42:43,061 --> 00:42:45,146
Hänen uskottavuutensa on nolla.
716
00:42:45,730 --> 00:42:49,734
Vaikka tieto pitäisikin paikkansa,
emme voi auttaa asianajajaa,
717
00:42:49,818 --> 00:42:52,570
joka rikkoo ammattinsa velvoitteita
asiakkaitaan kohtaan.
718
00:43:06,501 --> 00:43:08,586
Päätimme olla tarttumatta tarjoukseenne.
719
00:43:09,879 --> 00:43:13,091
Ikävä kuulla.
Ettekö halua harkita uudestaan?
720
00:43:13,967 --> 00:43:17,637
Parasta mitä voin tehdä, on hankkia teille
ikkunapaikka vankilan bussissa.
721
00:43:18,388 --> 00:43:20,557
Uskon, että tapaamme ennen sitä.
722
00:43:21,516 --> 00:43:22,976
Laadin hyvän vetoomuksen.
723
00:43:23,977 --> 00:43:26,813
Tiedämme, että minulla oli oikeus kutsua
teidät todistajaksi,
724
00:43:26,896 --> 00:43:28,732
sanoi tuomari mitä tahansa.
725
00:43:28,815 --> 00:43:31,109
Paras vaihtoehto
olisi ollut vetäytyä jutusta.
726
00:43:32,110 --> 00:43:34,195
Mutta voitonhalu sai vallan.
727
00:43:34,904 --> 00:43:38,867
Laskin sen varaan.
Nähdään oikeudessa, McCoy.
728
00:44:25,413 --> 00:44:27,415
Tekstitys: Aila Hyyryläinen
62330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.