Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,092
Rikosoikeusjärjestelmässä toimii -
2
00:00:08,175 --> 00:00:12,096
kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,973
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,726
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,144
Sarja kertoo heistä.
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,103
KOVA LAKI
7
00:00:22,732 --> 00:00:25,067
Miksi syöt tuota moskaa?
-Se maistuu hyvältä.
8
00:00:25,151 --> 00:00:26,527
Miksei meidän pizzat kelpaa?
9
00:00:26,610 --> 00:00:29,196
Ei halua niitä aamiaiseksi.
Tomaatti aiheuttaa närästystä.
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,490
Älä sano tuota koskaan äitisi kuullen.
11
00:00:38,706 --> 00:00:40,499
Isä!
-Mitä?
12
00:00:43,419 --> 00:00:44,670
Hyvä jumala sentään.
13
00:00:47,089 --> 00:00:51,969
Valkoihoinen mies, arviolta parikymppinen.
Syvä pistohaava rinnassa.
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,095
Kuolinaika?
15
00:00:53,179 --> 00:00:56,974
Lautumien ja ruumiinlämmön perusteella
aamuyöllä kahden ja viiden välillä.
16
00:00:57,057 --> 00:01:00,019
Onko murha-ase löytynyt?
-Sitä etsitään vielä.
17
00:01:00,102 --> 00:01:02,813
Lompakko on poissa.
Ei käteistä eikä henkkareita.
18
00:01:04,356 --> 00:01:06,066
Katso tätä verivanaa.
19
00:01:06,692 --> 00:01:09,904
Löysimme hieman verta
myös jalkakäytävältä liikkeen edestä.
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,114
Eli miehen kimppuun hyökättiin siellä...
21
00:01:12,198 --> 00:01:15,785
Ja hänet raahattiin tänne viimeiseen
leposijaansa. Kuka löysi ruumiin?
22
00:01:15,868 --> 00:01:17,745
Pizzeriaansa avanneet miehet.
23
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
Ehkä pizzanhimo tuotti hänelle pistoksen.
24
00:01:19,789 --> 00:01:21,290
Myös kirjaimellisesti.
25
00:02:14,468 --> 00:02:17,221
En muista hänen käyntiään,
mutta öisin on vilkasta.
26
00:02:17,304 --> 00:02:18,430
Milloin suljitte?
27
00:02:18,514 --> 00:02:22,935
Viimeiset asiakkaat tulivat noin klo 1.45,
ja suljimme noin puoli kolmelta.
28
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Näkikö tai kuuliko kukaan mitään outoa?
-Ei, jos ei laske mukaan asiakkaita.
29
00:02:26,730 --> 00:02:30,484
Siihen aikaan yöstä he ovat lähinnä
ilotyttöjä ja diilereitä joen itäpuolelta.
30
00:02:30,568 --> 00:02:32,069
Se on raivostuttavaa.
-Mikä?
31
00:02:32,152 --> 00:02:34,280
Ne ihmiset tulevat tänne
vieroitusoireisina.
32
00:02:34,363 --> 00:02:36,574
Täällä on ryöstetty kaksi ihmistä
viikon aikana.
33
00:02:36,657 --> 00:02:40,244
Osalla jätkistä on hameet ja korkkarit.
He jopa käyttävät naistenhuonetta.
34
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
Etsimmekö siis tappajatransvestiittia?
35
00:02:44,623 --> 00:02:46,166
Jolle maistuu makkara.
36
00:02:46,250 --> 00:02:49,545
Ryöstöjen osastolla ei ole kuultu
vaarallisesta transvestiitista,
37
00:02:49,628 --> 00:02:52,131
mutta saimme niiden kahden ryöstön tiedot.
38
00:02:52,214 --> 00:02:53,591
Toinen ryöstäjä pidätettiin -
39
00:02:53,674 --> 00:02:57,094
pienen rikkeen takia muutama päivä sitten.
Hän on Rikersin vankilassa.
40
00:02:57,177 --> 00:02:59,680
Se on vakuuttava alibi. Entä toinen?
41
00:02:59,763 --> 00:03:01,473
Laukkuvaras. Vielä vapaalla jalalla.
42
00:03:01,557 --> 00:03:03,767
Poliisipartioilla on epäillyn tuntomerkit.
43
00:03:03,851 --> 00:03:06,228
Saitteko jo uhrin nimen selville?
44
00:03:06,312 --> 00:03:09,315
Tietokoneet saatiin vasta kuntoon.
Cordova aloitti sormenjälkihaun.
45
00:03:09,398 --> 00:03:11,942
Kai rikospaikalta selvisi jotain?
46
00:03:12,026 --> 00:03:14,194
Oikeuslääkärin mukaan -
47
00:03:14,278 --> 00:03:18,616
uhri tapettiin kaarevalla ja terävällä
15-senttisellä veitsellä.
48
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Metsästyspuukolla tai jollain työkalulla.
49
00:03:21,744 --> 00:03:24,955
Henkilöllisyys selvisi.
Uhrin nimi on Andrew Hatcher,
50
00:03:25,039 --> 00:03:26,582
mutta hänestä ei löydy tietoja.
51
00:03:26,665 --> 00:03:29,460
Mistä hänet on pidätetty?
-Syy salattiin kaksi vuotta sitten.
52
00:03:29,543 --> 00:03:31,795
Ehkä hän oli nuorisorikollinen.
53
00:03:31,879 --> 00:03:35,424
Tässä on vain nimi, päivämäärä ja
pidätyspaikka. Washington Square Park.
54
00:03:35,507 --> 00:03:36,717
Kahdeksas piiri.
55
00:03:37,426 --> 00:03:39,762
Selvitä, kuka pidätti hänet.
56
00:03:41,305 --> 00:03:43,599
Yleensä hajotamme
kamaa vetäneiden teinien laumoja.
57
00:03:43,682 --> 00:03:45,768
Tappelijat viedään piiriin.
58
00:03:45,851 --> 00:03:48,145
Me kutsuimme heitä aina pösilöporukoiksi.
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,438
Tunnistatko tämän pojan?
60
00:03:52,316 --> 00:03:54,818
Sori.
-Sinä pidätit hänet.
61
00:03:55,361 --> 00:03:59,740
Muistatko siitä mitään?
-Andrew Hatcher, 12. lokakuuta 2000.
62
00:04:00,616 --> 00:04:01,992
Siitä on aikaa,
63
00:04:02,076 --> 00:04:04,495
mutta ehkä hän jätti pysyvän muistijäljen.
64
00:04:05,329 --> 00:04:08,832
Muistan päivämäärän.
12. lokakuuta on Kolumbuksen päivä.
65
00:04:08,916 --> 00:04:12,586
Onko se tärkeä päivä?
-Stuyvesantin collegen protesti.
66
00:04:12,670 --> 00:04:15,631
500 vuotta Amerikan imperialismia,
tai jotain muuta soopaa.
67
00:04:15,714 --> 00:04:19,093
Jotkut menevät aina liian pitkälle
heittämällä pullon tai vastaavaa.
68
00:04:19,176 --> 00:04:21,470
Oliko protesti varmasti sinä vuonna?
69
00:04:21,553 --> 00:04:23,597
Se on joka vuosi, paitsi ei tänä vuonna.
70
00:04:23,681 --> 00:04:25,224
Ovatko protestoijat opiskelijoita?
71
00:04:25,307 --> 00:04:27,226
Ketkä muut vastustaisivat vapaapäivää?
72
00:04:29,478 --> 00:04:31,313
STUYVESANTIN COLLEGE
TIISTAI, 15.2.
73
00:04:31,397 --> 00:04:34,316
Nyt löytyi. Andrew Hatcher,
viimeisen vuoden opiskelija.
74
00:04:34,400 --> 00:04:35,985
Entä kotiosoite?
75
00:04:36,068 --> 00:04:39,697
427 Lakeview Drive,
Amherst, Massachusetts.
76
00:04:39,780 --> 00:04:40,990
Varmaan vanhempien osoite.
77
00:04:41,073 --> 00:04:44,159
Tai hitonmoinen koulumatka.
Ei paikallista osoitetta?
78
00:04:44,243 --> 00:04:46,161
Nuoret muuttavat usein.
79
00:04:46,870 --> 00:04:49,915
Hatcherin tiedoissa on vain
oppilaskunnan postilokero.
80
00:04:50,582 --> 00:04:52,001
Näettekö lukujärjestyksen?
81
00:04:55,212 --> 00:04:59,216
Journalismi 405, sosiologia 305,
ryhmädynamiikka,
82
00:04:59,299 --> 00:05:01,677
historia 230,
talous ja sosiaalinen epätasa-arvo,
83
00:05:01,760 --> 00:05:04,096
geotieteet 307 ja ympäristöetiikka.
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,806
Entä tänään iltapäivällä?
85
00:05:07,141 --> 00:05:08,976
Geotieteiden luento alkaa kohta.
86
00:05:09,059 --> 00:05:11,562
Menisitkö kysymään, tietääkö joku
hänen asuinpaikkansa?
87
00:05:11,645 --> 00:05:13,022
Jos saan istua takarivissä.
88
00:05:13,897 --> 00:05:14,940
Kiitos.
89
00:05:15,024 --> 00:05:17,735
Andy on ollut kämppikseni
viimeiset puoli vuotta.
90
00:05:17,818 --> 00:05:21,572
Eräs opiskelija sanoi meille,
että Andylla oli journalismia -
91
00:05:21,655 --> 00:05:24,700
eilen iltapäiväkolmeen asti.
Näitkö häntä sen jälkeen?
92
00:05:24,783 --> 00:05:28,662
Näin Andyn viimeisen kerran viideltä.
Hän tuli sisään ja minä lähdin ulos.
93
00:05:28,746 --> 00:05:30,789
Puhuimme yhden keikan
näkemisestä lauantaina.
94
00:05:30,873 --> 00:05:33,834
Yritämme selvittää,
missä hän ehkä oli eilisiltana.
95
00:05:33,917 --> 00:05:35,419
Hän ei maininnut minulle mitään.
96
00:05:36,420 --> 00:05:37,755
Tämä tuntuu epätodelliselta.
97
00:05:39,048 --> 00:05:40,299
Ovatko nuo Andyn tavaroita?
98
00:05:40,382 --> 00:05:42,801
Meidän piti vaihtaa huonetta
tämän lukukauden jälkeen.
99
00:05:42,885 --> 00:05:45,763
Haluaisin katsella,
löydänkö kalenterin tai viestejä.
100
00:05:45,846 --> 00:05:47,431
Siitä vain.
101
00:05:47,514 --> 00:05:49,933
Löysimme hänet Chelseasta
14th Streetin läheltä.
102
00:05:50,017 --> 00:05:53,520
Oliko siellä paikkoja, joissa hän viihtyi?
Ehkäpä baareja?
103
00:05:53,604 --> 00:05:57,608
Andy ei juonut arkipäivisin.
Hän oli luultavammin kirjastossa.
104
00:05:57,691 --> 00:05:58,525
Lennie.
105
00:06:02,196 --> 00:06:03,447
Onko tämä sinun vai Andyn?
106
00:06:04,406 --> 00:06:09,203
Tutkimme rikosta, emme ole huumepoliisi,
mutta sinun täytyy auttaa meitä.
107
00:06:09,286 --> 00:06:12,539
Oliko tämä viihdekäyttöön,
vai diilasiko hän huumeita?
108
00:06:12,623 --> 00:06:15,918
Ostimme aina kympillä itsellemme.
-Mistä?
109
00:06:16,585 --> 00:06:21,423
Joskus 14th Streetiltä läheltä sitä
paikkaa, mutta ostimme vain kympillä.
110
00:06:22,841 --> 00:06:25,469
Green.
-Käytittekö jotain tiettyä myyjää?
111
00:06:25,552 --> 00:06:28,305
Menimme sinne kävelemään,
ja joku lähestyi meitä.
112
00:06:28,388 --> 00:06:30,599
Eri diileri joka kerta.
113
00:06:30,682 --> 00:06:33,268
Lennie, vanhemmat ovat tulossa.
114
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
Otamme tämän mukaamme.
115
00:06:37,606 --> 00:06:40,484
Olisi pitänyt soittaa poliisit.
Tiesin, että jokin on vialla.
116
00:06:41,568 --> 00:06:43,779
Rouva Hatcher,
voisitteko kertoa, mitä tapahtui?
117
00:06:45,364 --> 00:06:48,534
Andy soitti varhain aamulla,
mutta puhelu katkesi.
118
00:06:49,243 --> 00:06:52,412
Yritin soittaa takaisin,
mutta hän ei vastannut.
119
00:06:52,496 --> 00:06:54,998
Mihin aikaan poikanne soitti?
120
00:06:55,082 --> 00:06:57,209
Vähän aamuyhdeksän jälkeen.
121
00:06:57,292 --> 00:07:00,170
Vastasin puhelimeen,
mutta langan päässä oli hiljaista.
122
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
Miksi uskotte, että se oli hän?
123
00:07:01,964 --> 00:07:05,342
Meillä on soittojen tunnistuspalvelu.
Se tuli Andyn matkapuhelimesta.
124
00:07:06,135 --> 00:07:09,972
Emme löytäneet puhelinta
poikanne tavaroiden joukosta.
125
00:07:10,055 --> 00:07:12,349
Andy kantoi sitä mukanaan kaikkialla.
126
00:07:12,432 --> 00:07:17,187
Se tapahtui jo ennen aamuviittä,
joten soittaja ei ollut Andy.
127
00:07:17,729 --> 00:07:19,273
Kuka sitten?
128
00:07:23,235 --> 00:07:25,237
Hei. Matkapuhelinyhtiön mukaan -
129
00:07:25,320 --> 00:07:27,781
kyseisen puhelimen sijaintia
ei voi jäljittää.
130
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Toitko minulle jotain?
131
00:07:28,949 --> 00:07:31,118
Heillä ei ollut tofua. Entä puhelintiedot?
132
00:07:31,201 --> 00:07:33,412
Muutama kiinnostava puhelu tänä aamuna.
133
00:07:33,495 --> 00:07:37,791
Ensimmäinen soitettiin kello 9.04.
Aluekoodi 508, kesto neljä sekuntia.
134
00:07:37,875 --> 00:07:38,834
Soitto äidille.
135
00:07:38,917 --> 00:07:40,794
Oletettavasti vahingossa.
136
00:07:40,878 --> 00:07:43,338
Mutta kuuntele tätä.
Seuraava puhelu tehtiin 9.57.
137
00:07:43,422 --> 00:07:44,923
Lähes tuntia myöhemmin.
138
00:07:45,007 --> 00:07:49,094
Aluekoodi 212. Puhelu kesti
neljä minuuttia ja 36 sekuntia.
139
00:07:49,178 --> 00:07:51,096
Aika puhelias vainaja.
-Niinpä.
140
00:07:51,180 --> 00:07:52,139
Haluatko puolet?
141
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
HERRA PAUL ZWYBELIN ASUNTO
15. HELMIKUUTA
142
00:07:58,604 --> 00:08:00,063
Kukaan ei soittanut aamulla.
143
00:08:00,147 --> 00:08:02,065
Minä olin töissä ja tyttäreni koulussa.
144
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Puhelintiedot eivät valehtele.
145
00:08:03,942 --> 00:08:05,819
Ehkä se oli väärä numero.
146
00:08:05,903 --> 00:08:09,448
Puhelu kesti lähes viisi minuuttia.
Joku oli kotona.
147
00:08:09,531 --> 00:08:10,365
Katie!
148
00:08:11,158 --> 00:08:12,868
Olitko koulussa tänään?
149
00:08:13,410 --> 00:08:15,037
Joo.
-Puhutko totta?
150
00:08:15,120 --> 00:08:16,038
Joo.
151
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Kuka täällä sitten
oli puhelimessa tänä aamuna?
152
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Hyvä on. Menin kouluun myöhässä.
153
00:08:26,423 --> 00:08:30,677
Skippasin vain liikunnan. Vannon sen.
-Puhutaan tästä myöhemmin.
154
00:08:31,303 --> 00:08:32,554
Kuka soitti sinulle, Katie?
155
00:08:35,557 --> 00:08:36,767
Bobby.
156
00:08:36,850 --> 00:08:39,061
Bobby Foster. Hän asuu tässä lähistöllä.
157
00:08:39,144 --> 00:08:40,270
Mitä hän sanoi sinulle?
158
00:08:42,231 --> 00:08:44,316
Vain sen, että hän
osti aamulla uuden kännykän.
159
00:08:44,399 --> 00:08:46,068
Tiedätkö, mistä löydämme hänet?
160
00:08:46,151 --> 00:08:49,529
Hän pelaa korista joka päivä
koulun jälkeen lähistön kentällä.
161
00:08:52,491 --> 00:08:54,451
Iverson. Meillä on asiaa.
162
00:08:54,534 --> 00:08:56,703
Mutta peli...
-Siirryit juuri vaihtopenkille.
163
00:08:56,787 --> 00:08:58,914
Soititko ystävällesi Katielle tänä aamuna?
164
00:08:58,997 --> 00:09:01,708
Joo, mutta en ole tehnyt mitään.
-Sittenhän kaikki on hyvin.
165
00:09:01,792 --> 00:09:04,670
Mistä sait puhelimen?
-Ostin sen.
166
00:09:04,753 --> 00:09:06,088
Niinkö? Keneltä?
167
00:09:06,672 --> 00:09:08,423
Tämä ei ole leikkiä, Bobby.
168
00:09:08,507 --> 00:09:10,550
Sen puhelimen omistaja on kuollut.
169
00:09:10,634 --> 00:09:12,844
Mitä? Tappoiko Jimmy jonkun tyypin?
170
00:09:12,928 --> 00:09:13,971
Jimmy kuka?
171
00:09:15,722 --> 00:09:18,976
En tiedä. Hän käy kauppaa
kadunkulmassa kouluni lähellä.
172
00:09:19,643 --> 00:09:22,104
Sain puhelimen viidellä taalalla.
-Missä se on?
173
00:09:22,896 --> 00:09:25,023
Kaverini Ron haukkui minut hölmöksi.
174
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
Jäisin kiinni pöllitystä kamasta, joten...
175
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
Heitin sen metrojunan alle.
176
00:09:30,362 --> 00:09:32,030
Mistä löydämme sen Jimmyn?
177
00:09:32,114 --> 00:09:35,701
Hän hengailee 12th Streetillä punaisessa
nahkatakissa. Hänestä ei voi erehtyä.
178
00:09:42,666 --> 00:09:43,500
Mitä haluat?
179
00:09:44,042 --> 00:09:47,045
Mitä myyt, Jimmy?
-Etsitkö muhinointiseuraa, kyttä?
180
00:09:47,129 --> 00:09:49,047
Paljonko pelkkä kopelointi maksaa?
181
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Taidat ottaa sen ilmaiseksi.
182
00:09:53,218 --> 00:09:55,804
Tämä näyttää varastetulta, Ed.
183
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
"Andylle. Rakkaudella, äiti ja isä."
184
00:10:00,642 --> 00:10:05,272
Te pirulaiset saisitte kerrankin
viedä suru-uutiset vanhemmille.
185
00:10:11,069 --> 00:10:14,865
Hänen nimensä on Andrew Hatcher.
Yritit myydä hänelle ruohoa, vai kuinka?
186
00:10:14,948 --> 00:10:16,742
Ehkä hän ei pitänyt pussiesi koosta.
187
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
Aloitte väitellä,
ja riidasta tuli totista.
188
00:10:19,995 --> 00:10:24,207
Piirisyyttäjä saattaisi tyytyä tappoon,
jos siinä kävi niin, Jimmy.
189
00:10:24,291 --> 00:10:27,127
En myy huumeita.
-Sinä vain käytät niitä.
190
00:10:27,210 --> 00:10:28,670
Homma on hanskassa.
191
00:10:28,754 --> 00:10:30,881
Mitä sitten teit Andyn kanssa?
192
00:10:30,964 --> 00:10:32,883
En mitään. En ole nähnyt tuota tyyppiä.
193
00:10:32,966 --> 00:10:35,385
Miten hänen puhelimensa päätyi sinulle?
194
00:10:35,469 --> 00:10:37,471
Ette usko minua kuitenkaan,
joten mikä järki?
195
00:10:37,554 --> 00:10:40,223
Järki on siinä,
että sinulla ei ole mitään menetettävää.
196
00:10:42,726 --> 00:10:44,519
Löysin sen aamulla roskalavalta.
197
00:10:45,270 --> 00:10:47,898
Olet oikeassa. En usko sinua.
198
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Kamajemmani on siellä.
199
00:10:50,067 --> 00:10:51,276
Näin muitakin tavaroita.
200
00:10:51,360 --> 00:10:53,445
Millaisia tavaroita?
-Lompakon.
201
00:10:53,528 --> 00:10:56,365
Mitä teit sille?
-Jätin sen sinne. Se oli sotkussa.
202
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Millä tavalla sotkussa?
203
00:10:57,824 --> 00:11:00,744
Veressä. En halunnut koskea siihen,
saada jotain tautia.
204
00:11:00,827 --> 00:11:02,954
Sanoo mies,
joka pitää huumeitaan roskalavalla.
205
00:11:03,038 --> 00:11:04,664
Onko se lava vielä siellä?
206
00:11:05,457 --> 00:11:07,084
Se tyhjennetään kerran viikossa.
207
00:11:08,418 --> 00:11:09,252
Mennään.
208
00:11:11,588 --> 00:11:13,965
Onko tämä varmasti oikea roskalava?
-Joo.
209
00:11:14,549 --> 00:11:15,550
Katsokaa tätä.
210
00:11:16,718 --> 00:11:18,178
Matka-apteekki.
211
00:11:18,261 --> 00:11:23,100
Ja verinen lompakko,
joka on Andrew Hatcherin omaisuutta.
212
00:11:24,601 --> 00:11:28,230
Mitä nyt, Jimmy? Etkö halunnut viedä
lompakon kahdeksaa dollaria?
213
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Sanoin jo, en koskenut siihen.
214
00:11:30,399 --> 00:11:33,026
Jäljellä on enää hiekkaa.
-Saanko mennä nyt?
215
00:11:33,110 --> 00:11:35,362
Et selviä tästä noin helpolla, retku.
216
00:11:35,445 --> 00:11:38,281
Poliisit haravoivat koko alueen
löytääkseen murha-aseen.
217
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
Kun se löytyy,
siitä etsitään sormenjälkiäsi.
218
00:11:40,450 --> 00:11:42,619
Miksi olisin kertonut tästä,
jos olisin tappaja?
219
00:11:42,702 --> 00:11:44,746
Nuo tavarat eivät todista syyllisyyttäsi.
220
00:11:44,830 --> 00:11:47,374
Rikostutkijat. Löysimme jotain.
221
00:11:51,378 --> 00:11:53,171
Labratesti paljastaa, onko tuo verta.
222
00:11:53,255 --> 00:11:54,714
Toivottavasti se on uhrin verta.
223
00:11:54,798 --> 00:11:57,175
Uhrin verta, tappajan paita.
Onko tämä sinun?
224
00:11:57,259 --> 00:11:59,845
Ei ole.
-Veisitkö sen labraan?
225
00:11:59,928 --> 00:12:01,763
Tarvitsemme näytteitä epäillystänne -
226
00:12:01,847 --> 00:12:05,142
DNA-vertailua varten.
Hiuksia, kuituja, verta, kaiken.
227
00:12:05,225 --> 00:12:08,186
Valmistaudu tarjoamaan suontasi,
jos yksikään niistä enää toimii.
228
00:12:09,604 --> 00:12:11,940
Poistettuani muutaman lehden
ja sadeveden -
229
00:12:12,023 --> 00:12:15,610
tutkin paidan jokaisen neliösentin
serologian ja kuituanalyysin keinoin.
230
00:12:15,694 --> 00:12:17,863
Uhrinne verta oli kaikkialla. Kiitos.
231
00:12:17,946 --> 00:12:19,573
Mutta mikään ei täsmää epäiltyymme?
232
00:12:19,656 --> 00:12:23,493
Löysin muutaman harmaan hiuksen.
Väri ei täsmää epäillyn hiuksiin.
233
00:12:23,577 --> 00:12:26,705
Jimmy taisi päästä pälkähästä.
-Löysin kuitenkin jotain.
234
00:12:26,788 --> 00:12:28,790
Tappajasta, toivon mukaan.
235
00:12:28,874 --> 00:12:30,959
Vain, jos tappajallanne on sorkat.
236
00:12:31,042 --> 00:12:33,753
Tein näytteille immunologiset testit,
237
00:12:33,837 --> 00:12:36,173
ja vasta-ainereaktiot
eivät täsmää ihmiseen.
238
00:12:36,256 --> 00:12:38,467
Taidat törmätä siihen usein.
239
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
No, katsokaa tätä.
240
00:12:42,762 --> 00:12:44,890
Nämä ovat
suurennettuja mikroskooppikuvia -
241
00:12:44,973 --> 00:12:47,434
näytteistä peräisin olevista punasoluista.
242
00:12:47,517 --> 00:12:50,020
Näettekö, miten näiden solujen
vaalea keskus on laaja?
243
00:12:50,103 --> 00:12:52,898
Näen vaalean läikän,
jonka ympärillä on punainen läikkä.
244
00:12:52,981 --> 00:12:54,774
Ne ovat ihmisen punasoluja.
245
00:12:54,858 --> 00:12:56,067
Mistä nuo muut solut ovat?
246
00:12:57,194 --> 00:12:58,236
Nautaeläimestä.
247
00:13:01,823 --> 00:13:05,702
Eli lehmästä? Tarkoittaako se sitä,
että tappajamme söi pihvin illalliseksi?
248
00:13:05,785 --> 00:13:08,121
Verisolut olivat ehjiä,
249
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
eli veri ei ollut kypsynyt.
250
00:13:09,956 --> 00:13:13,585
Tappaja käsitteli siis raakaa lihaa.
Ehkä teurastaja?
251
00:13:13,668 --> 00:13:17,756
Paita löytyi viemäristä Washingtonin
ja Gansevoort Streetin risteyksestä.
252
00:13:17,839 --> 00:13:20,258
Se on keskellä vanhaa teurastamoaluetta.
253
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Siinä on järkeä.
Prostituoitujen ja narkkareiden lisäksi -
254
00:13:23,512 --> 00:13:27,015
sillä alueella liikkuu aamuneljältä
vain lihankäsittelijöitä.
255
00:13:27,098 --> 00:13:29,559
Muistatko oikeuslääkärin
profiilin murha-aseesta?
256
00:13:29,643 --> 00:13:33,438
15-senttinen kaareva terä.
-Teimme vähän tutkimusta.
257
00:13:34,064 --> 00:13:36,107
Se täsmää
teurastajan luidenpoistoveitseen.
258
00:13:36,650 --> 00:13:39,528
Kiertäkää lihatehtaita
Hatcherin kuvan kanssa.
259
00:13:41,238 --> 00:13:43,240
ELITE MEATS
MAANANTAI, 19. HELMIKUUTA
260
00:13:43,323 --> 00:13:45,617
Vie ne varastoon toistaiseksi.
261
00:13:46,159 --> 00:13:49,829
Oletteko paikan esimies?
-Olen omistaja, Arthur King. Mitä asiaa?
262
00:13:49,913 --> 00:13:53,959
Oletteko nähneet tätä miestä täällä?
Hänen nimensä on Andrew Hatcher.
263
00:13:54,918 --> 00:13:55,919
En tunnista häntä.
264
00:13:56,628 --> 00:13:58,171
Voinko jututtaa työntekijöitänne?
265
00:13:59,631 --> 00:14:02,634
Meillä on kymmenentuhatta
lihanpalaa leikattavana.
266
00:14:02,717 --> 00:14:04,553
Yritämme pysyä poissa tieltä.
267
00:14:10,016 --> 00:14:11,309
Oletko nähnyt tätä miestä?
268
00:14:12,477 --> 00:14:15,814
Kyllä. Hän oli täällä.
-Miksi hän kävi täällä?
269
00:14:15,897 --> 00:14:17,607
Hän etsi jotakuta.
-Ketä?
270
00:14:18,233 --> 00:14:20,443
Mike Bledsoeta,
tehtaan entistä työntekijää.
271
00:14:20,527 --> 00:14:22,696
Tiedätkö,
miksi hän halusi löytää Bledsoen?
272
00:14:22,779 --> 00:14:27,158
En. Hän sanoi, että asia on tärkeä.
Sanoin, että Bledsoe asuu Brooklynissa.
273
00:14:27,242 --> 00:14:30,078
Mikset halunnut kertoa tätä
pomosi kuullen?
274
00:14:30,161 --> 00:14:32,581
Herra King ajattelee
vain yhtä asiaa, kiintiötä.
275
00:14:32,664 --> 00:14:35,000
Milloin viimeksi näitte kuvan pojan?
276
00:14:35,542 --> 00:14:38,753
Keskiviikkoiltana.
Hän oli täällä, kun tulin töihin.
277
00:14:39,337 --> 00:14:42,549
Hatcher oli täällä viime keskiviikkona.
Milloin työvuoronne alkoi?
278
00:14:42,632 --> 00:14:43,466
Keskiyöllä.
279
00:14:44,009 --> 00:14:46,511
Muutama tunti ennen lippua taivasmatkalle.
280
00:14:46,595 --> 00:14:48,221
Kiitos.
-Ei kestä.
281
00:14:49,806 --> 00:14:51,057
Sori, en tunne häntä.
282
00:14:51,141 --> 00:14:54,436
Katsokaa uudestaan, herra Bledsoe.
Hänen nimensä on Andrew Hatcher.
283
00:14:54,519 --> 00:14:56,813
Olitte ehkä viimeinen,
joka näki hänet hengissä.
284
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
Sanoin jo, en ole nähnyt häntä aiemmin.
Mistä tässä on kyse?
285
00:14:59,983 --> 00:15:01,401
Poika opiskeli collegessa.
286
00:15:01,484 --> 00:15:03,987
Hänet puukotettiin hiljattain
teurastamoalueella.
287
00:15:04,070 --> 00:15:05,447
Miten se liittyy minuun?
288
00:15:05,530 --> 00:15:07,240
Elite Meatsin työntekijät sanoivat,
289
00:15:07,324 --> 00:15:09,659
että hän etsi teiltä sieltä keskiviikkona.
290
00:15:09,743 --> 00:15:12,078
Hänellä oli jotain tärkeää asiaa.
291
00:15:12,162 --> 00:15:13,913
En tiedä, mistä aiheesta.
292
00:15:13,997 --> 00:15:16,958
Teillä ei siis ole aavistustakaan,
miksi se poika etsi teitä?
293
00:15:17,792 --> 00:15:20,879
Kuulkaa, joku soitti minulle
tässä yhtenä iltana.
294
00:15:21,796 --> 00:15:24,382
En tiedä, se saattoi olla hän.
-Puhuitteko hänen kanssaan?
295
00:15:25,675 --> 00:15:27,927
Hän jätti viestin vastaajaan.
296
00:15:28,011 --> 00:15:31,640
Pidin soittoa puhelinmyyntinä,
joten en soittanut takaisin.
297
00:15:31,723 --> 00:15:34,267
Onko viesti vielä tallella?
-Uskoisin niin.
298
00:15:40,982 --> 00:15:44,235
Nimeni on Andrew Hatcher,
ja haluaisin esittää muutaman kysymyksen.
299
00:15:44,319 --> 00:15:49,783
Tavoitatte minut NYPIRGin toimistosta
numerosta 212 555 0101. Kiitos.
300
00:15:49,866 --> 00:15:51,034
NYPIRG?
301
00:15:55,413 --> 00:15:56,956
TIISTAI, 20. HELMIKUUTA
302
00:15:57,040 --> 00:15:59,250
New Yorkin julkisen edun tutkimusryhmä.
303
00:15:59,334 --> 00:16:02,420
Neuvomme julkisista palveluista
kiinnostuneita opiskelijoita.
304
00:16:02,504 --> 00:16:05,006
Andy oli hyvin
proaktiivinen vapaaehtoinen.
305
00:16:05,590 --> 00:16:08,385
Ette kai usko,
että tämä liittyy hänen työhönsä täällä?
306
00:16:08,468 --> 00:16:09,886
Tällä hetkellä emme tiedä.
307
00:16:09,969 --> 00:16:13,181
Osaatteko sanoa, miksi Andy
vierailisi lihanpakkaustehtaassa?
308
00:16:13,723 --> 00:16:15,767
Hän oli kiinnostunut eläinten oikeuksista.
309
00:16:15,850 --> 00:16:18,687
En tiennyt,
että Manhattanille tuodaan karjaa.
310
00:16:18,770 --> 00:16:21,231
Elite Meats omistaa teurastamon
vähän pohjoisempana.
311
00:16:21,314 --> 00:16:24,651
Ruhot leikataan ja prosessoidaan
vanhalla teurastamoalueella.
312
00:16:24,734 --> 00:16:26,736
Miten se liittyy eläinten oikeuksiin?
313
00:16:26,820 --> 00:16:31,074
Kyse oli siitä, miten naudat teurastetaan.
Andy tutki asiaa.
314
00:16:31,157 --> 00:16:32,826
Onko hänen työstään asiakirjoja?
315
00:16:33,910 --> 00:16:35,620
Vain kuluraportti.
316
00:16:39,916 --> 00:16:42,460
Hän osti filmirullia.
317
00:16:42,544 --> 00:16:43,628
Ottiko hän valokuvia?
318
00:16:43,712 --> 00:16:46,798
En tiedä, mutta hän osti filmirullat
paikasta nimeltä Photofast.
319
00:16:49,592 --> 00:16:53,638
Hatcher. 10x15, mattapinta. Kuvat
ovat olleet valmiit keskiviikosta lähtien.
320
00:16:53,722 --> 00:16:54,848
Meidän on nähtävä ne.
321
00:16:55,849 --> 00:16:59,644
Hän on käynyt muutaman kerran tässä
kuussa. Yleensä hän hakee kuvat heti.
322
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Hänellä on ollut rankka viikko.
-Katso tätä.
323
00:17:06,901 --> 00:17:09,362
Nämä saavat minutkin innostumaan tofusta.
324
00:17:11,698 --> 00:17:12,949
Eikö tuo ole Arthur King?
325
00:17:13,700 --> 00:17:15,785
Herra Elite Meats.
326
00:17:15,869 --> 00:17:18,913
Arthur King tehtaassa.
Arthur King lastausalueella.
327
00:17:20,582 --> 00:17:23,084
Arthur King sinisessä farkkupaidassa.
328
00:17:24,669 --> 00:17:27,797
Katso nyt, Miguel.
Näetkö, miten hän leikkaa luuta pitkin?
329
00:17:27,881 --> 00:17:31,676
Tästä tänne.
330
00:17:31,760 --> 00:17:34,471
Ja muistakaa, nopea tahti. Rápido.
331
00:17:34,554 --> 00:17:35,430
Herra King.
332
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Mitä nyt?
-Tulkaa mukaamme.
333
00:17:38,099 --> 00:17:40,727
Minulla on tehdas johdettavana.
-Sen täytyy odottaa.
334
00:17:40,810 --> 00:17:43,062
Mistä tässä on kyse?
-Sinisestä farkkupaidasta.
335
00:17:45,607 --> 00:17:48,151
Tuo on helpompaa,
kun kohde ei tappele vastaan, vai mitä?
336
00:17:52,822 --> 00:17:56,701
Andrew Hatcher,
tehtaassasi nuuskinut opiskelija.
337
00:17:56,785 --> 00:17:59,078
Se, jota et muista nähneesi.
338
00:17:59,162 --> 00:17:59,996
En muistanutkaan.
339
00:18:00,079 --> 00:18:04,042
Hänet tapettiin luidenpoistoveitsellä,
jollaisia käytetään tehtaassasi.
340
00:18:04,125 --> 00:18:06,961
Kaikki liha-alalla
käyttävät samantyyppistä veistä.
341
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
Käyttävätkö kaikki liha-alalla tällaista?
342
00:18:09,130 --> 00:18:12,884
Osa tuosta verestä kuuluu
fileoimallesi pojalle. Tunnistatko paidan?
343
00:18:14,052 --> 00:18:17,430
En.
-Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.
344
00:18:19,474 --> 00:18:22,143
Mitä nyt? Silmäsi levisivät
kuin hullun lehmän taudissa.
345
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
Paita ei ole minun.
346
00:18:25,980 --> 00:18:28,107
Sepä hassua,
koska yksi työntekijöistäsi sanoi,
347
00:18:28,191 --> 00:18:30,568
että teit vuorosi loppuun
pelkässä t-paidassa.
348
00:18:30,652 --> 00:18:32,070
Siksikö, koska hävitit tuon?
349
00:18:33,738 --> 00:18:36,574
Tämä talvi on lämmin,
mutta ei sentään niin lämmin, Artie.
350
00:18:36,658 --> 00:18:39,244
Onko minut pidätetty vai ei?
351
00:18:43,832 --> 00:18:44,833
Hyvä kysymys.
352
00:18:45,750 --> 00:18:48,169
Onko se kuva ainoa asia,
mikä yhdistää paidan Kingiin?
353
00:18:48,253 --> 00:18:51,506
Kuituanalyysin mukaan
paidan harmaat hiukset -
354
00:18:51,589 --> 00:18:53,842
ovat 75 prosentin
mahdollisuudella Kingin päästä.
355
00:18:53,925 --> 00:18:55,051
Entä DNA?
356
00:18:55,134 --> 00:18:58,471
Vertailuun tarvittaisiin myös karvatuppi.
357
00:18:58,555 --> 00:19:00,306
Näistä hiuksista ne puuttuvat.
358
00:19:00,890 --> 00:19:02,809
Murha-aseen löytäminen lienee mahdotonta.
359
00:19:02,892 --> 00:19:04,978
Hän varmaan vei sen takaisin tehtaaseen.
360
00:19:05,061 --> 00:19:08,690
Uhrin veri on jo sekoittunut
20 eri naudan vereen.
361
00:19:08,773 --> 00:19:10,441
Siinäpä miellyttävä ajatus.
362
00:19:10,525 --> 00:19:13,027
Vapautammeko vai pidätämmekö hänet?
363
00:19:14,153 --> 00:19:15,029
Pidättäkää hänet.
364
00:19:20,076 --> 00:19:21,411
Saisimmeko tietää syytteen?
365
00:19:21,953 --> 00:19:25,456
Meillä on tarpeeksi aihetodisteita
osoittamaan todennäköinen syy.
366
00:19:25,540 --> 00:19:28,334
Pidätys ostaa meille lisäaikaa
löytää jotain konkreettista.
367
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Entä motiivi?
368
00:19:30,336 --> 00:19:33,506
Uhri opiskeli collegessa.
Hän vaikutti tutkivan potentiaalisia -
369
00:19:33,590 --> 00:19:36,384
eläinsuojelurikkomuksia Kingin tehtaalla.
370
00:19:36,467 --> 00:19:38,344
Millaisia rikkomuksia?
371
00:19:38,428 --> 00:19:41,931
Jotain siitä, miten he tappavat naudat
ja käsittelevät ruhoja.
372
00:19:42,932 --> 00:19:44,434
Joten King murhasi Hatcherin?
373
00:19:46,102 --> 00:19:47,061
Aika ohut perustelu.
374
00:19:48,521 --> 00:19:51,858
Hatcher oli aikeissa
jututtaa Michael Bledsoeta,
375
00:19:51,941 --> 00:19:53,151
kun hänet tapettiin.
376
00:19:53,234 --> 00:19:56,446
Bledsoe työskenteli
Kingin tehtaassa kaksi vuotta sitten.
377
00:19:56,529 --> 00:19:59,616
Mitä sellaista Bledsoe voisi sanoa,
minkä vuoksi kannattaa tappaa?
378
00:19:59,699 --> 00:20:02,493
Briscoe ja Green
eivät saaneet häntä avautumaan.
379
00:20:03,578 --> 00:20:06,873
Briscoe ja Green eivät pystyneet
uhkaamaan häntä oikeudella.
380
00:20:08,416 --> 00:20:11,336
Sanoin jo aiemmin,
etten tavannut sitä poikaa koskaan.
381
00:20:11,920 --> 00:20:14,505
Mistä asiasta arvelette
hänen halunneen jutella kanssanne?
382
00:20:14,589 --> 00:20:17,592
En tiedä.
-Poliisi epäilee toista.
383
00:20:18,343 --> 00:20:20,970
Liittyikö se jotenkin
vanhan työpaikkanne teurastustapaan?
384
00:20:21,054 --> 00:20:23,389
En voi tietää,
koska en jutellut hänen kanssaan.
385
00:20:23,932 --> 00:20:26,809
Eliten väki kertoi hänelle nimenne.
Miksi he tekivät niin?
386
00:20:26,893 --> 00:20:27,894
Kysykää heiltä.
387
00:20:27,977 --> 00:20:30,688
Kysyn teiltä,
ja jos joudun kysymään uudestaan,
388
00:20:30,772 --> 00:20:32,357
se tapahtuu valamiehistön edessä.
389
00:20:32,440 --> 00:20:35,526
Kysykää missä haluatte,
mutta en voi puhua Elitestä.
390
00:20:36,110 --> 00:20:38,613
Olisitte todistaja.
-En tiedä, mitä se tarkoittaa.
391
00:20:38,696 --> 00:20:42,325
Se lakimies sanoi,
että jos puhun, voin menettää eläkkeeni.
392
00:20:43,117 --> 00:20:44,202
Mikä lakimies?
393
00:20:44,285 --> 00:20:46,788
Se, joka sai minut
tekemään salassapitosopimuksen.
394
00:20:46,871 --> 00:20:49,540
Teittekö salassapitosopimuksen,
kun lähditte Elitestä?
395
00:20:49,624 --> 00:20:51,626
Puhukaa sen lakimiehen kanssa.
396
00:20:51,709 --> 00:20:53,544
Lakimiehen nimi?
-En tiedä.
397
00:20:54,337 --> 00:20:56,839
Hän on AgriStar Enterprisesin leivissä.
398
00:20:57,715 --> 00:20:59,384
Jos hän ei työskennellyt Elitelle...
399
00:20:59,467 --> 00:21:03,304
Kuulkaas nyt. Puhukaa lakimiehen kanssa,
haastakaa oikeuteen tai miten vain,
400
00:21:03,388 --> 00:21:05,556
mutta minä en vaaranna eläkettäni.
Onko selvä?
401
00:21:10,770 --> 00:21:12,855
AGRISTAR ENTERPRISES
TORSTAI, 1. MAALISKUUTA
402
00:21:12,939 --> 00:21:14,941
Jim Dittmar, AgriStarin yritysasianajaja.
403
00:21:15,024 --> 00:21:17,151
Tässä on Bill Talbot, toimitusjohtajamme.
404
00:21:17,235 --> 00:21:18,569
Autamme miten vain voimme.
405
00:21:19,445 --> 00:21:21,823
Sanoitte puhelimessa,
että asia koskee Elite Meatsia?
406
00:21:21,906 --> 00:21:23,700
Toimistoni tutkii murhaa,
407
00:21:23,783 --> 00:21:26,411
ja epäilemme murhaajaksi
yhtä sen yrityksen työntekijää.
408
00:21:26,494 --> 00:21:27,745
Murhaa?
409
00:21:27,829 --> 00:21:30,540
Anteeksi, mutta miten tämä liittyy meihin?
410
00:21:30,623 --> 00:21:32,667
Elite Meats
on yksi tavarantoimittajistanne,
411
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
ja heidän ex-työntekijänsä kertoi,
412
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
että yhtiönne
pakotti hänet salassapitosopimukseen.
413
00:21:37,005 --> 00:21:39,424
Kuka on tämä työntekijä?
-Michael Bledsoe.
414
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
Tunnistan nimen.
Se oli osa oikeuden sovittelua.
415
00:21:44,220 --> 00:21:46,514
AgriStar sovitteli Elite Meatsin kanssa?
416
00:21:46,597 --> 00:21:49,183
Olimme kumpikin syytetyn puolella pöytää.
417
00:21:49,267 --> 00:21:52,478
Miksi teidät haastettiin oikeuteen?
-Elite sai haasteen.
418
00:21:52,562 --> 00:21:54,313
Meiltä haluttiin vain isot korvaukset.
419
00:21:55,189 --> 00:21:57,984
Millä perusteella?
-Olen pahoillani, haluaisimme auttaa,
420
00:21:58,067 --> 00:22:02,280
mutta Eliteä ja asianomistajia sitova
salassapitosopimus sitoo myös meitä.
421
00:22:02,363 --> 00:22:06,159
Ymmärrän sen,
mutta tämä on henkirikostutkinta,
422
00:22:06,242 --> 00:22:09,871
ja murhan tarkoitus oli ehkä
peitellä laitonta toimintaa Elitessä.
423
00:22:09,954 --> 00:22:12,290
Mihin uskotte Eliten sekaantuneen?
424
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Tällä hetkellä epäilemme,
425
00:22:14,125 --> 00:22:17,045
että tehtaalla
saatettiin rikkoa eläinsuojelulakeja.
426
00:22:17,795 --> 00:22:21,966
Voin vakuuttaa salassapitosopimusta
rikkomatta, että syyte ei liittynyt -
427
00:22:22,050 --> 00:22:24,343
eläinsuojelurikkeisiin millään tavalla.
428
00:22:25,595 --> 00:22:26,971
Mitä syyte sitten koski?
429
00:22:27,055 --> 00:22:29,807
En tiedä,
oikeus salasi sovitteluasiakirjat.
430
00:22:30,933 --> 00:22:33,061
Jos syyte ei koskenut
eläinsuojelurikkomuksia,
431
00:22:33,144 --> 00:22:35,772
Bledsoe pystynee puhumaan meille
eläinten oikeuksista.
432
00:22:35,855 --> 00:22:39,442
Eli joko hän oli yhteistyöhaluton,
tai motiivimme on väärä.
433
00:22:39,525 --> 00:22:40,985
Se selviää vain yhdellä tavalla.
434
00:22:41,569 --> 00:22:44,280
Etsikää todistaja,
joka ei ole tehnyt salassapitosopimusta.
435
00:22:44,864 --> 00:22:48,868
Ehkä maatalousministeriön lihatarkastaja
tietää, mitä Kingin tehtaassa tapahtuu.
436
00:22:49,744 --> 00:22:53,956
Tutkimme alun perin
teurastussääntöjen rikkomista.
437
00:22:54,040 --> 00:22:54,999
Alun perin?
438
00:22:55,083 --> 00:22:58,211
Valitettavasti huomasimme
jotain paljon vakavampaa.
439
00:22:58,753 --> 00:22:59,629
Mitä tarkoitatte?
440
00:23:00,213 --> 00:23:01,756
Mitä tiedätte kolibakteerista?
441
00:23:03,091 --> 00:23:05,968
Se voi aiheuttaa vakavia infektioita.
442
00:23:06,052 --> 00:23:08,721
Bakteeri voi aiheuttaa infektion
naudan sisälmyksissä.
443
00:23:08,805 --> 00:23:11,724
Jos niitä käsitellään huolimattomasti,
444
00:23:11,808 --> 00:23:14,435
eläimen ruho voi saastua vaarallisesti.
445
00:23:14,519 --> 00:23:16,145
Sitäkö Elitessä tapahtui?
446
00:23:16,687 --> 00:23:20,358
Jos suolistus tehdään oikein,
sen mahdollisuus on alle puoli prosenttia.
447
00:23:21,025 --> 00:23:26,280
Elitessä lukema oli 20 prosenttia,
mutta kätemme olivat sidotut.
448
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Miten niin?
Tehän olette maatalousministeriö.
449
00:23:29,575 --> 00:23:32,411
Voimme vain vetää pois
tarkastajamme ja hyväksymisleimamme,
450
00:23:32,495 --> 00:23:34,831
jos pidämme tehtaan lihaa saastuneena.
451
00:23:34,914 --> 00:23:36,499
Ettekö voi sulkea tehdasta?
452
00:23:36,582 --> 00:23:40,711
Olemme yrittäneet sulkea tehtaita,
mutta oikeusasteet kumoavat päätöksemme.
453
00:23:40,795 --> 00:23:43,714
Kuka informoi suurta yleisöä?
-Se ei ole niin yksinkertaista.
454
00:23:44,298 --> 00:23:47,468
Reaktiomme riippuu ongelman vakavuudesta.
455
00:23:47,552 --> 00:23:50,721
Emme voi nostaa myrskyä
jokaisesta ruokamyrkytyksestä.
456
00:23:50,805 --> 00:23:53,891
Sen jälkeen haasteita
jaettaisiin jokaisesta vatsakivusta.
457
00:23:53,975 --> 00:23:56,352
Kolibakteeri on hieman
vatsakipua vakavampi asia.
458
00:23:56,435 --> 00:23:59,397
Totta kai on. Älkää ymmärtäkö väärin,
459
00:23:59,480 --> 00:24:04,193
Elite oli vain yksi ongelmayritys
muuten vastuullisesti toimivalla alalla.
460
00:24:05,194 --> 00:24:07,697
Se siitä naudanpaistista
tänä viikonloppuna.
461
00:24:07,780 --> 00:24:11,200
Maatalousministeriö uskoo, että puolet
Eliten karjasta kantoi kolibakteeria,
462
00:24:11,284 --> 00:24:13,244
mutta he eivät pystyneet
puuttumaan asiaan.
463
00:24:13,327 --> 00:24:14,203
Puolet?
464
00:24:14,871 --> 00:24:17,832
Yksi viidestä naudasta
teurastettiin epäasianmukaisesti.
465
00:24:17,915 --> 00:24:22,128
Jauhettuna yksi nauta
voi saastuttaa 15 000 kiloa naudanlihaa.
466
00:24:22,211 --> 00:24:25,756
Miksi ministeriö tai tautikeskus
eivät vetäneet tuotteita takaisin?
467
00:24:25,840 --> 00:24:27,925
Ministeriöllä ei ole toimivaltaa,
468
00:24:28,009 --> 00:24:30,928
ja tautikeskus saa tietää vain,
jos yritys kertoo ongelmasta -
469
00:24:31,012 --> 00:24:33,181
tai ongelma on laajalle levinnyt.
470
00:24:33,264 --> 00:24:35,975
Miksi meillä edes on maatalousministeriö?
471
00:24:36,058 --> 00:24:39,437
Hatcher selkeästi
havaitsi eläinsuojelurikkomuksia -
472
00:24:39,520 --> 00:24:41,397
paljon vakavampia ongelmia.
473
00:24:41,480 --> 00:24:44,817
Uutinen Kingin tehtaan
levittämästä kolibakteerista -
474
00:24:44,901 --> 00:24:46,194
kaataisi yrityksen.
475
00:24:46,277 --> 00:24:48,571
Ainoa, joka voisi vastata
näihin kysymyksiin -
476
00:24:48,654 --> 00:24:50,990
uskoo salassapitosopimuksen
sulkevan hänen suunsa.
477
00:24:51,073 --> 00:24:54,994
Se sopimus salaa Eliteä ja AgriStaria
vastaan nostetun kanteen julkisuudelta.
478
00:24:55,077 --> 00:24:58,956
Jos Elite saastutti naudanlihaa,
se oli taatusti syy oikeudenkäyntiin.
479
00:24:59,040 --> 00:25:02,210
Ja Kingin tekemälle murhalle,
King pelkäsi, että Hatcher paljastaisi -
480
00:25:02,293 --> 00:25:04,337
haastehakemuksen koko sisällön.
481
00:25:04,420 --> 00:25:06,339
Useimmat tuomarit eivät reagoi suopeasti,
482
00:25:06,422 --> 00:25:09,508
jos yritämme mitätöidä
asianosaisten yksityisyydensuojan.
483
00:25:09,592 --> 00:25:10,843
Etsikää suopea tuomari.
484
00:25:13,137 --> 00:25:14,722
Luulin, että tämä on rikosasia.
485
00:25:14,805 --> 00:25:16,974
Miksi haluatte riita-asian
haastehakemuksen?
486
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Uskomme, että se sisältää todisteita -
487
00:25:19,143 --> 00:25:20,561
syytetyn motiivista.
488
00:25:20,645 --> 00:25:23,231
Kevin Roth.
Edustan Arthur Kingiä ja Elite Meatsia.
489
00:25:23,314 --> 00:25:25,524
Herra McCoy vain kalastelee.
490
00:25:25,608 --> 00:25:29,570
Juuri niin, arvoisa tuomari. Jim Dittmar,
AgriStar Enterprisesin asianajaja.
491
00:25:29,654 --> 00:25:32,531
AgriStar on yksi osapuoli
kyseisessä salassapitosopimuksessa,
492
00:25:32,615 --> 00:25:34,659
jonka herra McCoy pyrkii mitätöimään.
493
00:25:34,742 --> 00:25:36,827
Se on ainoa tapa
päästä käsiksi todisteisiin,
494
00:25:36,911 --> 00:25:38,454
jotka voivat olla merkittäviä.
495
00:25:38,537 --> 00:25:40,164
"Voivat olla."
496
00:25:40,248 --> 00:25:44,627
Ette pysty antamaan pätevää syytä
salassapitosopimuksen purkamiseksi.
497
00:25:44,710 --> 00:25:47,505
Miten voisimmekaan,
kun salassapitosopimus on se syy,
498
00:25:47,588 --> 00:25:49,674
mikä estää tutkimuksemme?
499
00:25:49,757 --> 00:25:53,761
Sopimus ei ole toimeenpanokelpoinen,
jos se estää oikeuden toteutumisen.
500
00:25:53,844 --> 00:25:55,846
Lainsäädäntömme toteaa niin.
501
00:25:55,930 --> 00:25:59,684
Vastoin yleistä etua toimiva sopimus
on toimeenpanokelvoton,
502
00:25:59,767 --> 00:26:01,644
vaikka miten moni väittäisi vastaan.
503
00:26:02,228 --> 00:26:04,272
Haluan nähdä asiakirjat.
-Arvoisa tuomari...
504
00:26:04,355 --> 00:26:06,857
Miten voin arvioida vaatimuksen perusteet,
505
00:26:06,941 --> 00:26:08,651
jos en näe, mistä tässä riidellään?
506
00:26:09,819 --> 00:26:10,987
Ei huolta, herra Dittmar.
507
00:26:12,154 --> 00:26:13,781
Minä suosin pihviä ja perunaa.
508
00:26:15,950 --> 00:26:17,910
Erikoislähetys tuomari Gradylta.
509
00:26:19,662 --> 00:26:21,622
Oikeus taisi lukea asiakirjoja -
510
00:26:21,706 --> 00:26:23,207
hieman toisin kuin Dittmar.
511
00:26:23,749 --> 00:26:25,584
Elizabeth Lawrence ym. vastaan -
512
00:26:25,668 --> 00:26:28,629
Elite Meats Incorporated
ja AgriStar Enterprises.
513
00:26:30,673 --> 00:26:35,386
Elite toimitti Manhattanin alueella
naudanlihapihvit Big Bill -ravintoloille.
514
00:26:35,469 --> 00:26:36,595
Sille pikaruokaketjulle?
515
00:26:37,513 --> 00:26:41,017
AgriStar oli mukana muutenkin kuin
maksajana. Se omistaa Big Bill -ketjun.
516
00:26:41,934 --> 00:26:46,272
Haasteen mukaan ravintolan kanta-asiakkaat
saivat kolibakteeri-infektioita.
517
00:26:46,355 --> 00:26:48,357
Hatcher oli siis jonkin jäljillä.
518
00:26:49,483 --> 00:26:52,945
Yhden asiakkaan sairastuttua
hänen lakimiehensä etsi muita tapauksia,
519
00:26:53,029 --> 00:26:55,823
mutta AgriStar sai pakotettua
asianomistajat sopimukseen.
520
00:26:56,657 --> 00:26:59,910
Lista sairastuneista asiakkaista.
Beth Lawrence, viisi vuotta.
521
00:26:59,994 --> 00:27:03,331
Emily Miller, neljä vuotta.
Michael Foranda, kolme vuotta.
522
00:27:03,414 --> 00:27:07,626
Lisa Santos, kolme vuotta.
Benjamin Davies, neljä vuotta.
523
00:27:10,338 --> 00:27:12,631
Jack, syyte nostettiin
kuolemantuottamuksista.
524
00:27:12,715 --> 00:27:13,966
Nämä lapset ovat kuolleita.
525
00:27:23,059 --> 00:27:25,102
Viisi kuollutta lasta. Miten?
526
00:27:25,186 --> 00:27:27,897
Kolibakteeritartuntojen aiheuttamat
elimien toimintahäiriöt.
527
00:27:27,980 --> 00:27:31,442
Elite myi AgriStarin tytäryhtiölle,
Big Billille, saastunutta naudanlihaa.
528
00:27:31,525 --> 00:27:32,943
Big Bill on pikaruokaketju.
529
00:27:33,027 --> 00:27:34,403
Minä syön siellä.
530
00:27:34,487 --> 00:27:37,573
Niinkö?
-Heillä on parhaat ranskalaiset.
531
00:27:39,492 --> 00:27:42,328
Uskomatonta,
että AgriStar onnistui salaamaan tämän.
532
00:27:43,454 --> 00:27:45,623
Miksi asianomistajat
eivät menneet julkisuuteen?
533
00:27:45,706 --> 00:27:48,459
Miksi sairastuneen lapsen vanhempi
vaikenisi asiasta?
534
00:27:48,542 --> 00:27:50,336
Se on neuvottelutaktiikka.
535
00:27:50,419 --> 00:27:53,005
Vanhemmat haluavat korvauksia,
eivät julkisuutta,
536
00:27:53,089 --> 00:27:54,757
mutta sen uhka on neuvotteluvaltti.
537
00:27:54,840 --> 00:27:57,134
Kun sopimukseen oli päästy,
salassapitosopimukset -
538
00:27:57,218 --> 00:27:59,220
lakaisivat kaiken maton alle.
539
00:27:59,303 --> 00:28:02,515
Kunnes Andy Hatcherin tekemä tutkinta
uhkasi tuoda kaiken julki -
540
00:28:02,598 --> 00:28:04,558
ja kaataa Kingin yrityksen.
541
00:28:04,642 --> 00:28:06,435
Eikä vain Arthur Kingiä.
542
00:28:06,519 --> 00:28:10,356
AgriStar junaili asiat
kaiken salaamiseksi,
543
00:28:10,439 --> 00:28:13,359
ja sen toimitusjohtaja
johti Serenaa harhaan tämän kysyessä -
544
00:28:13,442 --> 00:28:15,486
yrityksen yhteydestä Hatcherin tutkintaan.
545
00:28:15,569 --> 00:28:17,363
Talbot suojeli lompakkoaan.
546
00:28:17,905 --> 00:28:22,576
Se ei kuitenkaan todista,
että hän liittyy Hatcherin kuolemaan.
547
00:28:22,660 --> 00:28:25,955
Ei ehkä Hatcherin kuolemaan,
mutta entä ne viisi lasta?
548
00:28:26,038 --> 00:28:29,834
Meillä ei ole mitään todisteita siitä,
että AgriStarin kauppatavat -
549
00:28:29,917 --> 00:28:32,336
olivat mitään muuta kuin täysin laillisia.
550
00:28:32,420 --> 00:28:35,423
Koska maatalousministeriö niin sanoo?
551
00:28:35,506 --> 00:28:38,884
Ministeriö on jo myöntänyt,
että he ovat joko täysin hampaattomia -
552
00:28:38,968 --> 00:28:40,970
tai haluttomia käyttämään hampaitaan.
553
00:28:41,053 --> 00:28:43,431
Jos he eivät tee mitään, minä teen.
554
00:28:43,514 --> 00:28:46,642
Meidän ei pitäisi keskittyä
maatalousministeriön töiden tekemiseen.
555
00:28:46,725 --> 00:28:50,271
En puhu heidän työnsä tekemisestä,
vaan oman työmme tekemisestä.
556
00:28:50,813 --> 00:28:55,276
Tämän mukaan AgriStar tiesi, että Elite
antaa heille pilaantunutta ruokaa.
557
00:28:55,359 --> 00:28:59,947
Kuolemantuottamus. Talbot syyllistyi
henkiä vaarantavaan piittaamattomuuteen.
558
00:29:00,030 --> 00:29:02,533
Miten aiot todistaa syy-seuraussuhteen?
559
00:29:03,576 --> 00:29:05,119
Sen keksiminen on sinun työtäsi.
560
00:29:06,120 --> 00:29:10,916
Jack, olet jo syyttänyt asevalmistajia,
lääkeyhtiöitä, sairausvakuutusyhtiöitä.
561
00:29:11,000 --> 00:29:13,085
Ja nyt vastustelen tätä. Se kertoo jotain.
562
00:29:13,169 --> 00:29:14,753
Et vastustelisi,
563
00:29:14,837 --> 00:29:18,340
jos Arthur King sanoisi sinulle,
että Talbot on vastuussa.
564
00:29:22,219 --> 00:29:24,263
Yritämmekö saada
Arthurin kääntämään takkinsa?
565
00:29:26,390 --> 00:29:28,392
RIKERSIN VANKILA
TIISTAI, 13. MAALISKUUTA
566
00:29:28,476 --> 00:29:31,687
Haaskaatte aikaanne. Asiakkaani
ei ole kiinnostunut syyteneuvottelusta.
567
00:29:31,770 --> 00:29:33,814
Teillä on vain aihetodisteita.
568
00:29:33,898 --> 00:29:37,359
Emme tulleet puhumaan Hatcherista.
-Sitten vasta tuhlaattekin aikaanne.
569
00:29:37,443 --> 00:29:39,403
Kingiä syytetään vain Hatcherin murhasta.
570
00:29:39,487 --> 00:29:42,490
Toistaiseksi.
-Mistä hän oikein puhuu?
571
00:29:43,073 --> 00:29:45,784
Asiakkaanne syyllisyydestä
viiden lapsen kuolemaan.
572
00:29:46,368 --> 00:29:47,661
Millä tavalla?
573
00:29:47,745 --> 00:29:49,580
Hän myi saastunutta lihaa AgriStarille -
574
00:29:49,663 --> 00:29:52,208
tekojensa seurauksista piittaamatta.
575
00:29:52,791 --> 00:29:56,837
Herra King, teidän onneksenne
minun pomoani kiinnostaa enemmän se,
576
00:29:56,921 --> 00:30:00,090
tiesikö Bill Talbot puuhistanne.
577
00:30:00,174 --> 00:30:04,261
Unohdatteko syytteet lasten kuolemista,
jos hän todistaa Talbotia vastaan?
578
00:30:04,345 --> 00:30:06,722
Jos hän tietää tarpeeksi
syytteen nostamiseksi.
579
00:30:06,805 --> 00:30:08,891
Ja jos hän myöntää Hatcherin tappamisen.
580
00:30:18,901 --> 00:30:22,238
Hän voi antaa teille AgriStarin,
mutta teidän on tehtävä parempi tarjous.
581
00:30:23,531 --> 00:30:27,785
Voin hyväksyä kuolemantuottamuksen,
mutta vasta saatuani kaikki tiedot.
582
00:30:42,591 --> 00:30:47,680
Kaksi vuotta sitten jouduimme oikomaan
mutkissa saadaksemme toimituksen tehtyä.
583
00:30:48,389 --> 00:30:53,894
Talbot tiesi asiasta, mutta ei välittänyt,
kunhan saamme kiintiömme täytettyä.
584
00:30:56,021 --> 00:31:00,192
Kun ne lapset kuolivat,
saimme syytteet niskaamme.
585
00:31:01,026 --> 00:31:04,947
Yhtäkkiä kaikki
olivat huolissaan turvallisuudesta.
586
00:31:06,615 --> 00:31:09,827
Tiesikö Bill Talbot, että naudanlihanne
oli altistunut kolibakteerille?
587
00:31:09,910 --> 00:31:13,289
Kyllä. Sanoin hänelle,
että meidän täytyisi oikoa mutkissa.
588
00:31:13,914 --> 00:31:16,792
Lisäksi hän sai
samat tarkastusraportit kuin minä.
589
00:31:16,875 --> 00:31:19,837
Hän tiesi,
että kolibakteeri ei ole mikään mauste.
590
00:31:19,920 --> 00:31:21,005
Entä Hatcher?
591
00:31:26,594 --> 00:31:30,472
Joku kertoi Talbotille,
että se poika nuuskii asiaa.
592
00:31:30,556 --> 00:31:35,352
Talbot sanoi, että hän on jonkinlainen
aktivisti, joka haluaa sulkea tehtaan.
593
00:31:36,270 --> 00:31:38,480
Joten pidin silmäni auki hänen varaltaan.
594
00:31:40,357 --> 00:31:42,067
Yhden yövuoroni aikana -
595
00:31:43,402 --> 00:31:47,448
hän oli tehtaassa ottamassa kuvia,
joten seurasin häntä.
596
00:31:47,531 --> 00:31:50,534
Halusin vain ottaa filmirullan,
en aikonut tehdä mitään muuta.
597
00:31:51,201 --> 00:31:53,704
Olen antanut Elitelle
30 vuotta elämästäni.
598
00:32:01,003 --> 00:32:02,713
Hän kieltäytyi antamasta kuvia.
599
00:32:04,006 --> 00:32:08,636
Sen sijaan hän alkoi huutaa,
että minä myrkytän ihmisiä.
600
00:32:10,179 --> 00:32:12,264
Joten otin veitseni.
601
00:32:13,390 --> 00:32:15,934
Minun piti vain pelotella häntä,
jotta hän antaisi kuvat.
602
00:32:20,105 --> 00:32:21,940
En edes tiedä, miten se tapahtui.
603
00:32:23,942 --> 00:32:29,031
Hän vain huusi, ja minua pelotti.
604
00:32:30,908 --> 00:32:36,246
Pelkäsin... menettäväni kaiken.
605
00:32:38,832 --> 00:32:43,420
Sen jälkeen otin hänen tavaransa
ja heitin kameran Hudsonjokeen.
606
00:32:45,839 --> 00:32:46,965
En koskaan eläessäni...
607
00:32:49,301 --> 00:32:51,720
osannut kuvitella,
että voisin tehdä jotain tällaista.
608
00:33:06,777 --> 00:33:08,821
Big Billin Lasten leikkimaa -
609
00:33:08,904 --> 00:33:11,949
on moderni interaktiivinen leikkikenttä.
610
00:33:12,032 --> 00:33:14,243
Vuoden 2004 loppuun mennessä -
611
00:33:14,326 --> 00:33:17,413
Big Bill -ketjun jokaisessa
isossa ravintolassa on sellainen.
612
00:33:17,496 --> 00:33:20,624
Tämä suunnitelma
auttaa vakiinnuttamaan AgriStarin...
613
00:33:20,708 --> 00:33:23,961
William Talbot, teidät on pidätetty
syytettynä kuolemantuottamuksesta...
614
00:33:24,044 --> 00:33:26,839
Jos teillä on ongelma, sihteerini...
-Elizabeth Lawrence.
615
00:33:26,922 --> 00:33:29,425
Benjamin Davies. Michael Foranda.
-Tämä on jokin virhe.
616
00:33:29,508 --> 00:33:31,593
Lisa Santos ja Emily Miller.
-Haluan juristini.
617
00:33:31,677 --> 00:33:32,928
Otatko myös ranskalaiset?
618
00:33:36,014 --> 00:33:39,017
Tämä on noitavainoa.
Syyttäjä janoaa kostaa.
619
00:33:39,101 --> 00:33:41,937
Jos valamiehistö ajattelisi samoin,
ette olisi nyt täällä.
620
00:33:42,020 --> 00:33:45,441
Tulimme vain pysäyttämään
tämän käsistä lähteneen tilanteen.
621
00:33:45,524 --> 00:33:47,526
Sanoitte tulevanne tekemään tarjouksen.
622
00:33:47,609 --> 00:33:52,239
Jos pudotatte syytteet,
AgriStar kertoo kaiken -
623
00:33:52,322 --> 00:33:54,616
jo käytössä olevista varotoimenpiteistään,
624
00:33:54,700 --> 00:33:58,412
ja lupaamme perustaa myös uusia
neuvoteltavissa olevia varotoimenpiteitä.
625
00:34:02,249 --> 00:34:03,542
Kiitos ajastanne.
626
00:34:05,043 --> 00:34:07,379
Odottakaa. Harkitkaa edes tarjoustamme.
627
00:34:07,463 --> 00:34:10,340
Ei ole mitään harkittavaa.
Viisi lasta on kuollut.
628
00:34:10,424 --> 00:34:11,717
Minä en liittynyt asiaan.
629
00:34:11,800 --> 00:34:13,510
Bill...
-Ei, haluan sanoa tämän.
630
00:34:14,219 --> 00:34:15,846
Minä en ole tämän tarinan roisto.
631
00:34:15,929 --> 00:34:19,016
Kieltäydyin liiketoimista Kingin kanssa,
kunnes hän ryhdistäytyi.
632
00:34:19,099 --> 00:34:21,059
Vasta viiden ihmisen kuoleman jälkeen.
633
00:34:21,143 --> 00:34:25,189
Meillä on miljoonia asiakkaita joka päivä.
Kyse oli viidestä tapauksesta.
634
00:34:25,272 --> 00:34:28,233
Viidestä lapsesta,
jotka teidän tuotteenne tappoi.
635
00:34:28,317 --> 00:34:31,028
Ei tappanut. He sairastuivat.
636
00:34:31,111 --> 00:34:33,447
Mietitään tätä hetki järjellä.
637
00:34:33,530 --> 00:34:35,949
Jos pomonne haluaa turvallisempaa ruokaa,
638
00:34:36,033 --> 00:34:38,076
meidän tarjouksemme takaa sen.
639
00:34:39,286 --> 00:34:40,996
Tarjouksenne on lista lupauksia,
640
00:34:41,079 --> 00:34:44,208
mikä ei takaa sitä,
ettette hyödynnä porsaanreikiä -
641
00:34:44,291 --> 00:34:47,586
heti mahdollisuuden tullen.
Tarjouksenne on hylätty.
642
00:34:58,972 --> 00:35:00,974
OIKEUSKÄSITTELY, OSA 43
MAANANTAI, 16.4.
643
00:35:01,058 --> 00:35:04,853
Kaksi vuotta sitten kiintiömme
oli 5 000 kiloa päivässä.
644
00:35:04,937 --> 00:35:08,190
Joskus kuorma-auto oli myöhässä,
tai laite meni rikki.
645
00:35:08,273 --> 00:35:10,317
Se ajanmenetys piti kuroa kiinni.
646
00:35:10,400 --> 00:35:12,820
Joten veitsiä ei puhdistettu
suolistuksen jälkeen,
647
00:35:12,903 --> 00:35:16,782
tai suolistuspöytää
ei pyyhitty huolellisesti.
648
00:35:16,865 --> 00:35:19,993
Saattoiko sen seurauksena
kolibakteeria joutua lihaan?
649
00:35:20,077 --> 00:35:22,120
Kun on hoppu, mitään ei heitetä hukkaan.
650
00:35:22,204 --> 00:35:25,999
Ei suolistuspöydän paloja
eikä lattialle pudonneita paloja.
651
00:35:26,083 --> 00:35:30,170
Oliko teidän tietääksenne
syytetty tietoinen tehtaanne olosuhteista?
652
00:35:30,254 --> 00:35:34,591
Kyllä. Yksi lähetys jäi vajaaksi,
ja Talbot haukkui minut maanrakoon.
653
00:35:34,675 --> 00:35:38,136
Sanoin, etten saisi kiintiötä täytettyä
ilman mutkien oikomista.
654
00:35:38,220 --> 00:35:40,848
Tarkoittaen mitä?
-Terveys ja turvallisuus.
655
00:35:40,931 --> 00:35:45,060
Kerroin suolistuskiireistä ja siitä,
miten kolibakteeria päätyi lihaan.
656
00:35:45,143 --> 00:35:47,646
Kerroin, mitä olisi tehtävä,
jotta niin ei tapahtuisi.
657
00:35:48,313 --> 00:35:51,900
Miten Talbot reagoi?
-Hän kutsui sitä minun ongelmakseni -
658
00:35:51,984 --> 00:35:54,403
ja uhkasi vaihtaa toimittajaa.
659
00:35:54,486 --> 00:35:59,116
Yritykseni pysyy hädin tuskin pinnalla.
Jos hän vetäytyisi, menettäisin firmani.
660
00:36:03,787 --> 00:36:07,541
Herra Talbot ei koskaan pyytänyt
tekemään kompromisseja, vai kuinka?
661
00:36:07,624 --> 00:36:09,835
Mitä muuta hän kuvitteli minun onnistuvan?
662
00:36:10,836 --> 00:36:14,172
Palkkaamalla lisää työntekijöitä?
Laajentamalla tehdasta?
663
00:36:14,256 --> 00:36:18,343
Sanoin hänelle, että turvallisuudesta
karsiminen olisi ainoa keino.
664
00:36:18,427 --> 00:36:20,679
Entä tehokkuuden lisääminen?
665
00:36:20,762 --> 00:36:24,725
Olen ollut tällä alalla 30 vuotta,
ja tilanne on aina sama.
666
00:36:24,808 --> 00:36:28,145
Aina pitää olla nopeampi.
Kaikki muu on pelkkää pilvilinnaa.
667
00:36:28,228 --> 00:36:30,731
Jos 5 000 kiloa viikossa
ei ollut mahdollista,
668
00:36:30,814 --> 00:36:33,442
teidän ei olisi pitänyt solmia sopimusta.
669
00:36:34,234 --> 00:36:35,235
Eikö niin?
670
00:36:38,947 --> 00:36:42,200
Suoritatte tällä hetkellä vankilatuomiota
henkirikoksesta, eikö totta?
671
00:36:42,284 --> 00:36:44,494
Vastalause.
-Liittyy todistajan uskottavuuteen.
672
00:36:45,746 --> 00:36:46,705
Vastalause hylätään.
673
00:36:48,498 --> 00:36:51,126
Tuomiotanne lyhennettiin -
674
00:36:51,209 --> 00:36:54,129
vastineeksi siitä,
että todistatte herra Talbotia vastaan.
675
00:36:54,212 --> 00:36:55,631
Minä puhun totta.
676
00:36:55,714 --> 00:37:00,385
Totuus on se, että syytätte
asiakastani omista virheistänne.
677
00:37:07,184 --> 00:37:09,561
Big Bill on perheravintola.
678
00:37:10,103 --> 00:37:13,398
Kaksi kolmasosaa työntekijöistämme
ovat alle 20-vuotiaita.
679
00:37:13,482 --> 00:37:17,194
Ravintoloissamme käy
yli 25 miljoonaa lasta joka kuukausi.
680
00:37:17,277 --> 00:37:21,448
Tarjoilemme lapsille
kymmenen miljoonaa hampurilaista viikossa.
681
00:37:21,531 --> 00:37:25,577
Vihjailu, että yhtiömme tappaa lapsia,
on aivan järjetön.
682
00:37:25,661 --> 00:37:29,331
Silti on olemassa tilastollinen yhteys -
683
00:37:29,414 --> 00:37:33,001
viiden lapsen kuoleman
ja teidän yrityksenne välillä.
684
00:37:33,085 --> 00:37:35,921
Kun kuulin asiasta, olin aivan musertunut.
685
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Mutta kyse on tilastollisesta yhteydestä,
ei suorista todisteista.
686
00:37:42,469 --> 00:37:46,682
Kuulkaahan. Kingillä oli ehkä ongelmansa,
687
00:37:46,765 --> 00:37:50,727
mutta nyt hänen tehtaansa on turvallinen,
koska minä tein siitä sellaisen.
688
00:37:50,811 --> 00:37:56,316
Ei ministeriö eikä tautikeskus, vaan minä.
-Miten?
689
00:37:56,400 --> 00:37:59,653
En tehnyt liiketoimia Kingin kanssa
ennen kuin hän ryhdistäytyi.
690
00:37:59,736 --> 00:38:03,907
Herra King sanoo,
että pakotitte hänet rikkomaan lakia.
691
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
Väitteessä ei ole järkeä.
Minun yritykseni on hänen asiakkaansa.
692
00:38:07,577 --> 00:38:11,248
Miksi maksaisin tuotteesta,
joka ei ole parasta laatua?
693
00:38:13,000 --> 00:38:14,001
Ei muuta.
694
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
Arthur King todisti valan vannoneena,
695
00:38:18,588 --> 00:38:22,092
että te tiesitte lihan olevan saastunutta.
Valehteliko hän?
696
00:38:22,175 --> 00:38:24,594
Hän ei painota sitä,
milloin saimme tietää asiasta.
697
00:38:24,678 --> 00:38:27,639
Kuten sanoin,
heti kun saimme tietää ongelmasta,
698
00:38:27,723 --> 00:38:30,058
kieltäydyimme yhteistyöstä,
kunnes asia on korjattu.
699
00:38:30,642 --> 00:38:33,520
Ja asian selviäminen
vain sattui osumaan yksiin -
700
00:38:33,603 --> 00:38:35,480
niiden viiden lapsen kuoleman kanssa?
701
00:38:35,564 --> 00:38:37,941
Vastalause.
-Hylätään.
702
00:38:39,693 --> 00:38:45,365
Ne lapset saivat tartunnan,
luoja ties mistä lähteestä.
703
00:38:46,199 --> 00:38:49,619
En tiedä Luojasta, herra Talbot,
mutta minusta se ei ole sattumaa,
704
00:38:49,703 --> 00:38:53,957
että jokainen lapsista kuoli tunneissa
tuotteenne syömisen jälkeen.
705
00:38:54,041 --> 00:38:58,628
Minun tuotteeni on ruokaa,
joka on tullut elävästä asiasta.
706
00:38:59,296 --> 00:39:02,674
Ja elävien asioiden kanssa
taudit ovat osa elämää.
707
00:39:03,258 --> 00:39:06,678
Lapset voivat saada kolibakteerin
eläinten silittämisestä.
708
00:39:07,220 --> 00:39:09,556
Miksette haasta
Bronxin eläintarhaa oikeuteen?
709
00:39:10,140 --> 00:39:13,560
Eläintarhassa lasten terveyden
vaarantavat asiat pidetään häkeissä.
710
00:39:14,269 --> 00:39:18,440
En usko, että yritykseni myymä ruoka
sairastutti ne lapset.
711
00:39:18,523 --> 00:39:20,817
Miksi sitten halusitte sopia oikeusjutut?
712
00:39:20,901 --> 00:39:24,654
Vastalause. Sovittelutapausten todisteet
eivät kelpaa tässä oikeuskäsittelyssä.
713
00:39:24,738 --> 00:39:28,200
Kelpaavat, jos niiden tarkoitus
on kyseenalaistaa syytetyn lausunto.
714
00:39:29,534 --> 00:39:33,413
Te otitte asian esiin, herra Hutchins.
Vastatkaa kysymykseen.
715
00:39:34,790 --> 00:39:37,626
Se ei ollut syyllisyydentunnustus,
herra McCoy.
716
00:39:38,585 --> 00:39:42,172
Sovittelimme, koska se tuli
oikeuteen menemistä halvemmaksi.
717
00:39:42,255 --> 00:39:45,467
Aivan kuten tuli halvemmaksi
ostaa pilaantunutta ruokaa -
718
00:39:45,550 --> 00:39:48,053
kuin huolehtia sen turvallisuudesta.
719
00:39:48,136 --> 00:39:50,347
Vastalause.
-Tämä hyväksytään.
720
00:39:50,430 --> 00:39:51,973
Haluaisin vastata tuohon.
721
00:39:54,226 --> 00:39:55,560
Minä pyöritän bisnestä.
722
00:39:56,520 --> 00:39:58,522
Kaikki pitävät täydellisestä tuotteesta.
723
00:39:59,272 --> 00:40:02,526
Mutta jos tuote on liian kallis
tai epämiellyttävä, kukaan ei osta sitä.
724
00:40:03,401 --> 00:40:07,239
Lentoyhtiöt voisivat tarkistaa
jokaisen matkustajan taskut käsin,
725
00:40:07,322 --> 00:40:09,533
mutta viivytykset kaataisivat yhtiöt.
726
00:40:09,616 --> 00:40:13,411
Autot voitaisiin tehdä
yhtä turvallisiksi kuin panssarivaunut.
727
00:40:14,329 --> 00:40:18,542
Mutta monellako olisi varaa autoon,
jonka hinnalla ostaisi talon?
728
00:40:19,626 --> 00:40:25,841
Riski-tuotto-analyysi ei ole vastuutonta.
Se on vastuullista liiketoimintaa.
729
00:40:26,550 --> 00:40:28,885
Vastuullista on myös
asiakkaiden pitäminen hengissä.
730
00:40:39,354 --> 00:40:42,858
Talbotin "riski-tuotto-analyysi"
sai puolet valamiehistä tyrmistymään.
731
00:40:42,941 --> 00:40:47,821
Vaikka se oli pätevä vastaus.
Laki ei vaadi yrityksiä käyttämään -
732
00:40:47,904 --> 00:40:50,198
liian kalliiksi käyviä varotoimenpiteitä.
733
00:40:50,282 --> 00:40:54,494
Mikään hinta-hyöty-analyysi
ei oikeuta lasten hengillä pelaamista.
734
00:40:54,578 --> 00:40:58,540
Mutta yritysten vastuu ei ole rajaton
edes kuolleen lapsen kohdalla.
735
00:40:58,623 --> 00:41:02,085
Hyväksyy valamiehistö argumentin tai ei,
tilanne on silti sana sanaa vastaan.
736
00:41:02,836 --> 00:41:06,673
King on työväenluokan rikollinen,
Talbot teollisuudenalansa kuningas.
737
00:41:06,756 --> 00:41:08,633
Hän on rakentanut uransa manipuloimalla -
738
00:41:08,717 --> 00:41:11,261
ja luomalla lapsiystävällisen yrityskuvan.
739
00:41:11,344 --> 00:41:14,598
Ehkä sitä yrityskuvaa
on aika käyttää aseena häntä vastaan.
740
00:41:15,891 --> 00:41:17,851
Kuullaan asia "lasten suusta".
741
00:41:19,311 --> 00:41:23,023
Kuvittelisin, että tarjouksemme
on alkanut houkutella.
742
00:41:23,106 --> 00:41:26,776
Ainoa harkinnan arvoinen tarjous
sisältäisi ehdottoman tuomion.
743
00:41:29,029 --> 00:41:31,281
Olemmeko istuneet samassa oikeussalissa?
744
00:41:31,364 --> 00:41:34,451
Meidän kannaltamme
käsittely on edennyt toistaiseksi hyvin.
745
00:41:34,534 --> 00:41:36,745
Mutta vain toistaiseksi.
746
00:41:37,913 --> 00:41:39,331
Mitä tarkoitatte?
747
00:41:39,414 --> 00:41:44,044
Voimme vielä pyytää todistajia vastaamaan
argumenttiin riski-tuotto-analyysista.
748
00:41:44,127 --> 00:41:46,213
Valamiehistö tuskin vaikuttuu -
749
00:41:46,296 --> 00:41:50,300
maatalousministeriön tarkastajasta
tai palkkaamastanne taloustieteilijästä.
750
00:41:51,593 --> 00:41:53,386
En puhu asiantuntijoista.
751
00:41:58,934 --> 00:42:00,560
Tässä on Roberta Miller.
752
00:42:01,978 --> 00:42:03,647
Saatatte tunnistaa hänen nimensä.
753
00:42:04,356 --> 00:42:08,443
Yhtiönne maksoi hänelle miljoona dollaria
kuolemantuottamussyytteen sopimiseksi.
754
00:42:09,903 --> 00:42:11,196
Mitä pirua tämä on?
755
00:42:11,279 --> 00:42:13,281
Haluatteko kuulla,
mitä hän sanoo oikeudessa?
756
00:42:13,365 --> 00:42:17,035
Että tyttäreni
sai kolibakteerin hampurilaisestasi?
757
00:42:18,203 --> 00:42:24,000
Että bakteeri hyökkäsi hänen sydämeensä
ja munuaisiinsa ja sai ne pettämään?
758
00:42:27,837 --> 00:42:31,800
Hän oli vasta neljävuotias. Neljä.
759
00:42:35,637 --> 00:42:37,055
Voivatko he tehdä sen?
760
00:42:37,138 --> 00:42:41,351
Tuomari ei salli sitä.
-Asiakkaanne avasi oven.
761
00:42:41,434 --> 00:42:45,105
Hän sanoi, että riittävät turvatoimet
maksaisivat liikaa riskeihin verrattuna.
762
00:42:45,188 --> 00:42:48,942
Rouva Miller todistaa
riskien sivuuttamisen seurauksista.
763
00:42:49,859 --> 00:42:52,946
Meillä on neljä muutakin todistajaa
rouva Millerin lisäksi.
764
00:42:53,530 --> 00:42:58,910
Viisi järkyttynyttä vanhempaa salissa,
jos ei valamiehistön, niin median edessä.
765
00:43:01,162 --> 00:43:04,291
Tämä voisi olla hyvä hetki
uudelle riski-tuotto-analyysille.
766
00:43:06,501 --> 00:43:08,545
Unohtakaa koko juttu. Tämä on kiristystä.
767
00:43:08,628 --> 00:43:12,882
Kuunnellaan heitä edes.
-Minä en mene vankilaan.
768
00:43:12,966 --> 00:43:15,468
Vankila ei ole ainoa huolenaiheesi, Bill.
769
00:43:16,344 --> 00:43:19,973
Jos kyse on julkisuudesta,
AgriStar pystyy torjumaan sen.
770
00:43:20,056 --> 00:43:23,685
Ette pysty torjumaan viittä
järkyttynyttä vanhempaa, herra Talbot.
771
00:43:36,948 --> 00:43:38,491
Älä unohda perhettäsi.
772
00:43:54,299 --> 00:43:56,885
Talbot saanee antaa lausuntonsa
tuomarin toimistossa?
773
00:43:57,427 --> 00:43:58,762
Juttelen pomoni kanssa.
774
00:44:12,275 --> 00:44:15,111
Törkeä kuolemantuottamus.
Kaksi vuotta jokaisesta lapsesta.
775
00:44:15,195 --> 00:44:17,822
Se kertaa kymmenen
suuren yleisön silmissä.
776
00:44:17,906 --> 00:44:20,033
Miksi annoit hänen tunnustaa yksityisesti?
777
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Kokoushuoneissa on erinomainen akustiikka.
778
00:44:22,202 --> 00:44:25,246
Paikalla ollet kuulivat meidät
erinomaisen selvästi.
779
00:44:25,955 --> 00:44:29,667
Talbotin oma johtokunta
otti häneen välittömästi etäisyyttä.
780
00:44:29,751 --> 00:44:32,796
Nyt hän saa huomata,
millaista on olla ruokaketjun pohjalla.
781
00:45:10,458 --> 00:45:12,460
Tekstitys: Heidi Palo
67811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.