Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,670
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:02,753 --> 00:00:06,632
toimii kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,551
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,303
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,722
Sarja kertoo heistä.
6
00:00:12,805 --> 00:00:13,681
KOVA LAKI
7
00:00:17,476 --> 00:00:21,897
Uskomatonta.
6B:n idiootti ei vieläkään kierrätä.
8
00:00:21,981 --> 00:00:23,816
Rakennus voi saada sakot.
9
00:00:23,899 --> 00:00:26,235
Viedäänkö nämä hänen ovelleen?
10
00:00:26,318 --> 00:00:29,321
Älä ole tuollainen yrmy, Frank.
Hänellä on vaikeaa.
11
00:00:29,405 --> 00:00:31,198
Mistä sinä sen tiedät?
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,659
Avoimet työpaikat.
Ympyröityjä ilmoituksia.
13
00:00:33,743 --> 00:00:37,580
Katso. Hänen on elätettävä lapsensa.
14
00:00:37,663 --> 00:00:41,292
Anna jätkälle pikku breikki.
Sinä aina tuomitset ihmiset.
15
00:00:41,375 --> 00:00:47,006
Jätkä ei ole tarpeeksi vastuullinen
kierrättämään. Siksi kai menetti työnkin.
16
00:00:48,299 --> 00:00:50,301
Miguel, anna puhelimesi.
17
00:00:50,384 --> 00:00:52,303
Et kai aio soittaa hänelle nyt?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,513
En. Meillä on oikea ongelma.
19
00:00:58,768 --> 00:01:00,978
En tiennyt, että tänne tulee yleisö.
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,647
He asuvat korttelissa ja ovat uteliaita.
21
00:01:03,731 --> 00:01:06,609
Elleivät he ole silminnäkijöitä,
he ovat tiellä.
22
00:01:06,692 --> 00:01:09,028
Perille meni.
No niin, kaikki. Häipykää.
23
00:01:09,111 --> 00:01:12,156
Anteeksi. Perääntykää.
-Mitä on tarjolla?
24
00:01:12,239 --> 00:01:16,285
Puukotus. Pari huoltomiestä löysivät
ruumiin roskiksesta.
25
00:01:16,368 --> 00:01:17,703
Oliko hän täällä yön?
26
00:01:17,787 --> 00:01:20,623
Ruumis on jääkylmä.
-Useita haavoja.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,542
Tunnistettiinko ruumis?
-Henkkareita ei ole.
28
00:01:23,626 --> 00:01:27,213
Hetkinen. Leffaliput. Trudeaun.
29
00:01:27,296 --> 00:01:30,966
Taidetalonko? Se on lähistöllä.
-Iltakahdeksan esitys eilen.
30
00:01:31,050 --> 00:01:34,845
Selvä. Hän pääsi sieltä
kymmenen jälkeen, joten kotimatkalla...
31
00:01:34,929 --> 00:01:37,932
Hän törmäsi väärään tyyppiin.
-Esitys päättyi.
32
00:02:27,523 --> 00:02:31,360
Nainen todella on kuollut.
-Ei se ole huono tukkapäiväkään.
33
00:02:31,443 --> 00:02:35,823
Myyn parisataa lippua illassa.
On vaikeaa muistaa yksi henkilö.
34
00:02:35,906 --> 00:02:39,076
Mitä jos nainen osti loput kortilla?
-Onko lippua?
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,454
Nämä ostettiin puhelinpalvelusta.
36
00:02:42,538 --> 00:02:43,706
Tässä kestää hetki.
37
00:02:44,456 --> 00:02:47,543
Jos haluat tietää etsimäsi ihmisen nimen,
paina yksi.
38
00:02:48,878 --> 00:02:52,339
Hän katsoi tämän.
-Kyllä. Les Artistes d'Amour.
39
00:02:52,423 --> 00:02:55,676
Maalaaja näyttää,
miksi intohimo on korkeinta taidetta.
40
00:02:55,759 --> 00:02:59,096
Kuulostaa treffileffalta.
-Korispeli on enemmän makuuni.
41
00:02:59,179 --> 00:03:01,974
No, kaksi lippua. Hän tuli jonkun kanssa.
42
00:03:02,057 --> 00:03:02,933
Tässä.
43
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
Liput varattiin Tracy Conleyn kortilla.
44
00:03:06,270 --> 00:03:07,688
Saanko pitää tämän?
45
00:03:07,771 --> 00:03:10,399
Voisitko tavata hänen nimensä?
46
00:03:12,026 --> 00:03:14,570
Tracyn piti tulla syömään tänään.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,032
Viesti on yhä vastaajassa.
48
00:03:18,866 --> 00:03:22,828
Näemme tytärtämme nykyään kovin harvoin.
49
00:03:22,912 --> 00:03:23,996
Miksi?
50
00:03:24,079 --> 00:03:26,749
Tracy väitteli juuri
psykologian tohtoriksi.
51
00:03:26,832 --> 00:03:28,500
Hän ahkeroi jatkuvasti.
52
00:03:29,043 --> 00:03:32,087
Näin todistuksen asunnolla.
Columbiassako?
53
00:03:34,298 --> 00:03:36,383
Seurasi isänsä jalanjälkiä.
54
00:03:36,467 --> 00:03:37,593
Oletteko psykologi?
55
00:03:37,676 --> 00:03:40,763
Lähinnä opetan.
Minulla ei ole vastaanottoa enää.
56
00:03:40,846 --> 00:03:43,891
Tracy halusi aina vain auttaa ihmisiä.
57
00:03:45,309 --> 00:03:47,895
Kuinka Jumala
vei sellaisen keskuudestamme?
58
00:03:48,771 --> 00:03:52,775
Olemme pahoillamme.
Tyttären menettäminen on rankkaa.
59
00:03:53,651 --> 00:03:56,779
Kuka teki tämän hänelle?
-Emme tiedä vielä.
60
00:03:56,862 --> 00:04:00,407
Mutta hän oli elokuvissa
jonkun kanssa ennen murhaa.
61
00:04:00,491 --> 00:04:01,742
Kenen?
62
00:04:01,825 --> 00:04:05,287
Sitäkään emme tiedä.
Tällä hetkellä etsimme tätä henkilöä -
63
00:04:05,371 --> 00:04:09,959
ja toivomme hänen kertovan,
mitä tapahtui.
64
00:04:10,042 --> 00:04:13,587
Tuleeko mieleenne ketään?
Ehkäpä poikaystävä?
65
00:04:13,671 --> 00:04:16,757
Tracy ei juuri puhunut
yksityiselämästään.
66
00:04:20,511 --> 00:04:26,100
Hän oli 34-vuotias, ja halusimme hänen
menevän naimisiin ja hankkivan lapsia.
67
00:04:27,601 --> 00:04:29,645
Hän kai kyllästyi uteluihimme.
68
00:04:31,146 --> 00:04:33,899
Oliko hänellä jotakuta erityistä
viime aikoina?
69
00:04:34,608 --> 00:04:39,405
Hän puhui miehestä,
joka valmensi koripalloa.
70
00:04:40,030 --> 00:04:46,870
High schoolissa, muistaakseni.
Mutta suhde ei kai ollut vakava.
71
00:04:51,875 --> 00:04:55,045
STANLEY HIGH SCHOOL
TIISTAI, 20. JOULUKUUTA
72
00:04:57,673 --> 00:05:00,718
Anteeksi. Halusin panna harkat käyntiin.
-Ei se mitään.
73
00:05:01,635 --> 00:05:04,388
Kuten sanoin,
seurustelimme pari kuukautta.
74
00:05:04,471 --> 00:05:08,517
Milloin näitte viimeksi?
-Ehkä neljä tai viisi viikkoa sitten.
75
00:05:08,600 --> 00:05:11,687
Oliko juttunne vakava?
Vaikutat tuohtuneelta.
76
00:05:12,855 --> 00:05:15,399
Emme käsitelleet kaikkea loppuun.
77
00:05:15,482 --> 00:05:19,111
Mitä tarkoitat?
-En tiedä, miksi hän lähti.
78
00:05:19,194 --> 00:05:22,865
Eli hän jätti sinut.
-Pari kuukautta kaikki oli hyvin.
79
00:05:22,948 --> 00:05:26,744
Sitten Tracy vain unohti minut.
Ei vastannut puheluihini.
80
00:05:27,911 --> 00:05:29,830
Nyt en kai koskaan kuule syytä siihen.
81
00:05:30,539 --> 00:05:32,374
Oliko hänellä ehkä joku muu?
82
00:05:32,958 --> 00:05:35,002
Voisi olla vaikka kymmenen muuta.
83
00:05:35,502 --> 00:05:39,423
Tracysta ei koskaan tiennyt.
Häntä oli vaikea lukea.
84
00:05:40,299 --> 00:05:42,926
Missä oli eilen illalla, Matt?
-Kotona.
85
00:05:43,010 --> 00:05:44,219
Oliko joku kanssasi?
86
00:05:44,303 --> 00:05:48,390
Ei. Asun yksin.
Puhuin kavereille puhelimessa.
87
00:05:49,183 --> 00:05:52,061
Pystytte varmasti varmistamaan
sen jotenkin.
88
00:05:55,189 --> 00:05:58,609
Arvatkaa, mitä sanoin hänelle viimeisenä?
-Mitä?
89
00:06:00,694 --> 00:06:01,779
Kivaa loppuelämää.
90
00:06:04,156 --> 00:06:08,243
Tracy Conley, 34-vuotias.
Sai juuri väiteltyä tohtoriksi.
91
00:06:08,327 --> 00:06:10,788
Hänellä oli vastaanotto 60th streetillä.
92
00:06:10,871 --> 00:06:15,167
Oikeuslääkäri arvioi
kuolinajaksi 23.00 - 23.30.
93
00:06:15,250 --> 00:06:17,544
Keskikehossa useita pistohaavoja.
94
00:06:17,628 --> 00:06:20,380
Kuinka monta?
-Yhdeksän.
95
00:06:20,464 --> 00:06:22,674
Eli etsimme ylisuorittajaa.
96
00:06:22,758 --> 00:06:27,429
Entä silminnäkijät? Löytyikö asetta?
-Ei käynyt sellainen tuuri.
97
00:06:27,513 --> 00:06:30,766
Yhdeksän haavaa. Voisi olla
henkisesti häiriintyneen tekosia.
98
00:06:30,849 --> 00:06:35,687
Puhuitteko poliisipiirille?
-He eivät tunne ketään alueella.
99
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
Ja kenen kanssa hän meni elokuviin?
100
00:06:38,273 --> 00:06:41,068
Puhuimme eksälle. Hänellä on alibi.
101
00:06:41,151 --> 00:06:44,029
Hän ei tiennyt, seurusteliko uhri.
102
00:06:44,113 --> 00:06:46,949
Mitä seuraavaksi?
-Puhumme uudelleen vanhemmille.
103
00:06:47,032 --> 00:06:49,201
Kysyn, oliko uhrilla ystäviä.
104
00:06:49,284 --> 00:06:51,703
Ehkä hän kertoi ystäville treffeistä.
105
00:06:52,246 --> 00:06:53,122
Selvä.
106
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Tracy ei pysynyt suhteissa pitkään.
107
00:06:57,084 --> 00:07:00,921
Kuten Mattin kanssako?
-Matt teki saman virheen kuin muutkin.
108
00:07:01,004 --> 00:07:03,173
Minkä?
-Hän välitti.
109
00:07:04,466 --> 00:07:08,095
Tracylla oli sitoutumisongelma.
110
00:07:08,804 --> 00:07:12,099
Kun suhde tuli läheiseksi,
hän työnsi miehet pois.
111
00:07:12,182 --> 00:07:16,186
Juuri sitä terapeutilta haluaakin.
-Se ei häirinnyt hänen työtään.
112
00:07:16,854 --> 00:07:19,231
Se jopa auttoi häntä ymmärtämään toisia.
113
00:07:19,314 --> 00:07:22,901
Entä muut eksät? Oliko hän
hyvissä väleissä heidän kanssaan?
114
00:07:22,985 --> 00:07:25,696
Kukaan ei stalkannut häntä,
jos sitä tarkoitat.
115
00:07:25,779 --> 00:07:28,282
Oliko kuvioissa jotakuta uutta?
116
00:07:28,365 --> 00:07:31,118
Jonka kanssa
hän meni elokuviin maanantaina.
117
00:07:31,201 --> 00:07:34,163
Uusi mieskö? Ei, olisin kuullut siitä.
118
00:07:35,455 --> 00:07:38,041
Hetkinen. Maanantainako?
-Juuri niin.
119
00:07:38,125 --> 00:07:40,502
Tracy vietti maanantait siskonsa kanssa.
120
00:07:41,253 --> 00:07:46,592
Vanhemmat eivät maininneet sisarta.
-Tracy ja Monique eivät olleet verisukua.
121
00:07:51,388 --> 00:07:53,682
NEW YORKIN MENTORIYHDISTYS
KESKIVIIKKO, 21. JOULUKUUTA
122
00:07:53,765 --> 00:07:56,935
Kerromme kaikille uusille vapaaehtoisille,
123
00:07:57,019 --> 00:07:59,855
että kyseessä ei ole
vain yksi lounas yhdessä.
124
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
Tämä voi vaatia
jopa 10 vuoden sitoutumisen.
125
00:08:02,608 --> 00:08:04,276
Se varmasti karsii porukkaa.
126
00:08:04,359 --> 00:08:06,069
Tämä ei sovi kaikille.
127
00:08:06,153 --> 00:08:08,280
Tracy oli täydellinen kandidaatti.
128
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Miksi?
-Hänen juurensa ovat täällä.
129
00:08:10,782 --> 00:08:14,536
Vakituinen työpaikka.
Muistan hänen haastattelunsa.
130
00:08:15,204 --> 00:08:17,748
Hän sanoi haluavansa vaikeimman tyttömme.
131
00:08:17,831 --> 00:08:18,749
Niinkö?
132
00:08:18,832 --> 00:08:23,545
Hänen mielestään tämän kaiken ajatuksena
on auttaa jotakuta hädässä.
133
00:08:23,629 --> 00:08:29,343
Monique Thomas, 15.
Isä tapettiin, kun tyttö oli 11-vuotias.
134
00:08:29,426 --> 00:08:32,596
Käyttäytymisongelmia koulussa.
Vaikea huolehdittava.
135
00:08:32,679 --> 00:08:36,183
Hänellä oli kolme aikaisempaa mentoria
ennen Tracya.
136
00:08:36,266 --> 00:08:39,061
Kuinka heillä meni?
-Heillä oli vaikea hetkensä,
137
00:08:39,144 --> 00:08:41,521
mutta Tracy halusi jatkaa.
138
00:08:43,690 --> 00:08:45,150
Etsittekö häntä kotoa?
139
00:08:45,234 --> 00:08:50,239
Emme. Oletimme, että keskellä päivää
15-vuotias löytyisi koulusta.
140
00:08:50,322 --> 00:08:53,867
Monique ei pane opintoja
etusijalle aikataulussaan.
141
00:08:53,951 --> 00:08:55,619
Milloin hän kävi viimeksi?
142
00:08:56,370 --> 00:08:58,789
Tiistaina.
-Päivänä murhan jälkeen.
143
00:09:00,999 --> 00:09:04,086
Kuten huomaatte,
hän ei vietä paljoa aikaa täällä.
144
00:09:06,213 --> 00:09:08,298
Tämä on varmasti poikakaveri.
145
00:09:09,716 --> 00:09:11,218
Tunnistatteko hänet?
146
00:09:12,219 --> 00:09:13,720
Andre Suarez.
147
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Hän keskeytti koulun viime kuussa.
148
00:09:16,223 --> 00:09:19,768
Millä todennäköisyydellä
nämä kyyhkyläiset ovat nyt yhdessä?
149
00:09:22,521 --> 00:09:25,065
Niin?
-Onko Monique täällä?
150
00:09:25,148 --> 00:09:26,525
Kuka?
-Monique.
151
00:09:26,608 --> 00:09:29,152
Tyttö, jonka nimi on rinnassasi, Romeo.
152
00:09:29,778 --> 00:09:33,156
Ei ole näkynyt.
-Kävimme jo hänen luonaan.
153
00:09:34,241 --> 00:09:37,119
Tiedätkö, mikä on osavaltion suojaikäraja?
154
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Monique?
-Keitä olette?
155
00:09:42,749 --> 00:09:45,460
Emme hae sinua kouluun.
-Mitä sitten haluatte?
156
00:09:45,544 --> 00:09:46,586
Tulet mukaamme.
157
00:09:46,670 --> 00:09:48,964
Meillä on kysyttävää Tracy Conleystä.
158
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Ette voi kysellä, mitä lystäätte.
Hän on vasta 15-vuotias.
159
00:09:52,175 --> 00:09:56,847
Nytkö lait tulivat mieleen? Suu tukkoon.
-Älä huoli. Puhuimme hänen äidilleen.
160
00:09:56,930 --> 00:09:58,140
Soititteko äidille?
161
00:09:58,223 --> 00:10:00,851
Kyllä. Hän odottaa asemalla. Tule.
162
00:10:02,269 --> 00:10:06,648
Jos hän sanoo menneensä elokuvien
jälkeen suoraan kotiin, niin tapahtui.
163
00:10:06,732 --> 00:10:09,651
Nti Thomas, Moniquen on vastattava...
-Ei ole!
164
00:10:10,193 --> 00:10:13,697
Oliko tämä tässä?
Minun on palattava töihin.
165
00:10:18,160 --> 00:10:21,413
Häneen verrattuna
oikeusavun tyypit ovat helppoa kauraa.
166
00:10:21,496 --> 00:10:23,999
Anna minun kokeilla.
-Siitä vain.
167
00:10:30,380 --> 00:10:34,593
Nti Thomas. Monique.
Olen komisario Van Buren.
168
00:10:34,676 --> 00:10:37,429
Hienoa. Sinäkö päästät meidät lähtemään?
169
00:10:37,512 --> 00:10:40,474
Jos luulette syyttävänne tytärtäni,
se ei onnistu.
170
00:10:40,557 --> 00:10:42,267
Kukaan ei syytä ketään.
171
00:10:42,351 --> 00:10:45,645
Sitten vain haaskaamme aikaa.
-Teistä ehkä tuntuu sille.
172
00:10:45,729 --> 00:10:49,191
Varsinkin, kun teillä ei ole
paljoa vapaa-aikaa. Vai mitä?
173
00:10:49,274 --> 00:10:50,150
Totta.
174
00:10:50,233 --> 00:10:54,571
Olen työssäkäyvä äiti, jolla on
kaksi poikaa. Tiedän tilanteesi vaikeuden.
175
00:10:55,197 --> 00:10:57,407
Miksiköhän äitisi ahkeroi, Monique?
176
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
Jotta saisit paremman elämän.
177
00:11:01,703 --> 00:11:04,206
Samasta syystä
hän hankki sinulle mentorin.
178
00:11:04,289 --> 00:11:07,000
Tracy oli hyvä roolimalli.
-Varmasti.
179
00:11:07,084 --> 00:11:10,587
Mutta jos Tracy auttoi Moniqueta,
180
00:11:10,670 --> 00:11:13,131
miksei Monique auttaisi nyt häntä?
181
00:11:13,215 --> 00:11:15,884
Koska hän ei tiedä mitään.
182
00:11:16,385 --> 00:11:20,222
Minäpä luulen, että hän tietää jotain,
183
00:11:20,305 --> 00:11:22,432
muttei uskalla puhua.
184
00:11:22,516 --> 00:11:26,269
Jos haluatte suojella tytärtänne,
185
00:11:26,353 --> 00:11:31,483
hänen on kerrottava totuus tässä ja nyt.
186
00:11:38,698 --> 00:11:39,574
Katso minuun.
187
00:11:41,618 --> 00:11:43,203
Oletko kertonut kaiken?
188
00:11:44,413 --> 00:11:45,789
Älä käännä katsettasi.
189
00:11:47,082 --> 00:11:51,128
Jos haluat kunnioitusta, katso silmiin,
kun sinulta kysytään jotain.
190
00:11:53,255 --> 00:11:54,089
No niin.
191
00:11:55,632 --> 00:11:59,010
Tiedätkö mitään siitä,
mitä Tracylle tapahtui?
192
00:12:12,107 --> 00:12:16,528
Hänen piti vain ottaa Tracyn laukku,
ei tappaa häntä.
193
00:12:17,863 --> 00:12:19,656
Kenestä puhut, Monique?
194
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
Hänen nimensä on Arnold.
195
00:12:24,870 --> 00:12:26,496
Mitä muuta tiedät hänestä?
196
00:12:29,166 --> 00:12:31,793
Minulla on hänen numeronsa.
Siinä kaikki.
197
00:12:33,670 --> 00:12:35,464
Äiti, anteeksi.
198
00:12:46,183 --> 00:12:48,226
Täällä on kylmä.
-Soita uudelleen.
199
00:12:55,233 --> 00:12:58,153
Arnold, kuis kulkee?
Tässä E.D., Moniquen kamu.
200
00:12:58,236 --> 00:13:01,114
Sanoit 10 minuuttia.
-Käänny.
201
00:13:02,199 --> 00:13:03,992
Mitä haluat? Pilveä, kokaa?
202
00:13:04,075 --> 00:13:05,160
Haluan vähän...
203
00:13:06,870 --> 00:13:09,998
Maahan! Askelkin lisää, niin kuolet!
Maahan!
204
00:13:10,624 --> 00:13:13,335
Oletko kunnossa?
-Olen. Ylös siitä!
205
00:13:13,418 --> 00:13:16,129
Poliisin pahoinpitely.
Tästä et pääse helpolla.
206
00:13:16,671 --> 00:13:17,547
Jalat levälle!
207
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
Katsotaas.
-Tuokin riittää syytteeseen.
208
00:13:26,431 --> 00:13:31,269
Kappas vain. Tracy Conley.
-Tyhjensit juuri kasinon, juippi.
209
00:13:33,647 --> 00:13:34,523
Kumarra.
210
00:13:39,569 --> 00:13:42,906
Arnold on ollut vieraanamme ennenkin,
Lennie.
211
00:13:42,989 --> 00:13:46,117
Hän hakkasi tyttöystävän
ja sai kolmen vuoden tuomion.
212
00:13:46,201 --> 00:13:49,788
Arnold, New Yorkin poliisilaitoksen
puolesta haluan sanoa,
213
00:13:49,871 --> 00:13:51,998
että on ilo majoittaa sinut jälleen.
214
00:13:52,082 --> 00:13:54,125
On siis tullut naisia hakattua.
215
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Niin pääsi käymään.
216
00:13:57,796 --> 00:14:01,258
He ovat helppoja kohteita.
Varsinkin kokoisellesi kaverille.
217
00:14:01,925 --> 00:14:04,302
Niin ajattelit, kun näit Tracy Conleyn.
218
00:14:04,386 --> 00:14:07,305
Kenet?
-Naisen, jonka Monique käski ryöstää.
219
00:14:10,392 --> 00:14:11,977
Kyllä. Hän narautti sinut.
220
00:14:13,103 --> 00:14:15,021
Selvä. Entä sitten?
221
00:14:15,105 --> 00:14:16,731
Eli myönnät ryöstön.
222
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
Löysitte hänen henkkarinsa.
223
00:14:19,025 --> 00:14:20,860
Ja nainen on kai lasin takana -
224
00:14:20,944 --> 00:14:22,904
osoittamassa minuun.
-Mikä nainen?
225
00:14:23,572 --> 00:14:26,491
Se, jolta vein kamat, Tracy.
-Esitätkö hullua?
226
00:14:27,200 --> 00:14:30,203
Tunnustin jo.
Lakatkaa hönkimästä niskaani -
227
00:14:30,287 --> 00:14:34,291
ja kertokaa syytteenne.
-Sinä tapoit Tracyn, Arnold!
228
00:14:35,166 --> 00:14:36,376
Mistä oikein puhut?
229
00:14:36,459 --> 00:14:39,170
Puukotit häntä yhdeksän kertaa.
Ei siitä selviä.
230
00:14:39,254 --> 00:14:40,755
En puukottanut ketään.
231
00:14:40,839 --> 00:14:44,092
Kun hän taisteli vastaan, iskit veitsen...
-Enhän!
232
00:14:44,175 --> 00:14:47,429
Kolautan mielelläni päätäsi seiniin,
jos haluat.
233
00:14:47,512 --> 00:14:50,432
Häivyin, kun joku tyyppi
tuli auttamaan häntä.
234
00:14:50,515 --> 00:14:53,602
Takaan sen. En tiedä kuolemasta mitään.
-Etsivä!
235
00:14:55,186 --> 00:14:56,187
Päästä hänet.
236
00:15:06,990 --> 00:15:09,409
Kerrotko, mitä hittoa tuo oli?
237
00:15:09,492 --> 00:15:12,746
Kuulustelu meni henkilökohtaiseksi.
-Ja?
238
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
Yritän saada hänet puhumaan.
239
00:15:14,789 --> 00:15:17,042
Labratulokset miehen veitsestä.
240
00:15:17,125 --> 00:15:19,085
Se ei ollut murha-ase.
241
00:15:19,169 --> 00:15:21,963
Hän on silti pahoinpidellyt ennenkin.
242
00:15:22,047 --> 00:15:24,215
Hyvä on. Pidätämme hänet ryöstöstä.
243
00:15:24,299 --> 00:15:28,678
Conleyn vastaanotolta soitettiin.
Siellä on tilanne päällä,
244
00:15:28,762 --> 00:15:30,764
ja teidän on käytävä siellä heti.
245
00:15:34,434 --> 00:15:37,437
TRACY CONLEYN VASTAANOTTO
MAANANTAI, 26. JOULUKUUTA
246
00:15:37,520 --> 00:15:42,150
Kaksi terapeuttia riitelevät.
Syyttävät toisiaan uhrilta varastamisesta.
247
00:15:42,233 --> 00:15:44,527
Tapaus on teidän. Selvittäkää se.
248
00:15:46,488 --> 00:15:48,948
Kuka kertoo, mitä tapahtui?
249
00:15:51,868 --> 00:15:53,536
Yksi lekuri kerrallaan.
250
00:15:53,620 --> 00:15:57,457
Tracyn vanhemmat pyysivät minua eilen
pakkaamaan Tracyn tavarat.
251
00:15:57,540 --> 00:16:00,585
Et kertonut tuota.
-Kuka täällä oikein on töissä?
252
00:16:00,669 --> 00:16:03,421
Meitä on kolme.
Minä, tri McBride ja Tracy.
253
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
Jaamme tilat ja vuokran.
254
00:16:05,382 --> 00:16:08,259
Saamme tulla tänne vain,
kun meillä on potilaita.
255
00:16:08,343 --> 00:16:10,804
Oletko tuohtunut, koska loukkaan rajojasi?
256
00:16:10,887 --> 00:16:14,891
Kun tulin tänne, löysin tri Gerringin
pakkaamassa Tracyn läppäriä.
257
00:16:14,974 --> 00:16:16,309
Onko näin?
-Kyllä, mutta...
258
00:16:16,393 --> 00:16:20,313
Käskin lopettaa, hän ei suostunut.
Se ei kuulemma kuulunut minulle.
259
00:16:20,397 --> 00:16:22,023
Silloin soitin poliisin.
260
00:16:22,107 --> 00:16:27,696
Tri Gerring, tiedättehän,
että tutkimme Tracy Conleyn murhaa?
261
00:16:27,779 --> 00:16:30,615
Yritin vain pelastaa tutkimuksemme.
-Minkä?
262
00:16:33,118 --> 00:16:36,204
Olimme työstäneet
Tracyn kanssa kirjaa yli vuoden.
263
00:16:36,955 --> 00:16:41,710
Yritimme olla hiljaa, kunnes löydämme
kustantajan, ettei ideaamme varasteta.
264
00:16:41,793 --> 00:16:45,463
Näettekö potilaitakin
vai hoidatteko vain toisianne?
265
00:16:45,547 --> 00:16:49,092
Tapasitte siis Tracya usein
vastaanoton ulkopuolella.
266
00:16:49,175 --> 00:16:50,593
Tutkimuksen parissa.
267
00:16:50,677 --> 00:16:55,223
Kun kuulitte murhasta,
huolehditteko ensimmäisenä tutkimuksesta?
268
00:16:55,932 --> 00:16:58,852
Työskentelimme paljon
tämän projektin eteen.
269
00:16:58,935 --> 00:17:01,688
Tracy haluaisi tätä.
-Ja otat kaiken kunnian.
270
00:17:01,771 --> 00:17:03,982
Meidän on silti otettava tämä.
271
00:17:04,065 --> 00:17:06,067
Mutta en ole siirtänyt tiedostoja.
272
00:17:06,151 --> 00:17:11,364
Teinä huolehtisin enemmän siitä,
kuinka siirrätte alibinne meille.
273
00:17:13,199 --> 00:17:16,953
Oliko Gerringin suhde Conleyhin
varmasti ammatillinen?
274
00:17:17,036 --> 00:17:20,331
Vaimo näyttäisi ajattelevan niin.
-Alibikin pitää.
275
00:17:20,415 --> 00:17:24,502
Hotellin kuitit ja lentoliput
todistavat hänen olleen Bostonissa.
276
00:17:24,586 --> 00:17:26,379
Tutkitaan Arnoldia lisää.
277
00:17:26,463 --> 00:17:30,925
Hän hankki asianajajan,
kun Monique lupasi todistaa häntä vastaan.
278
00:17:31,551 --> 00:17:34,262
Hän ei mene minnekään, etsivä.
279
00:17:34,345 --> 00:17:37,724
Etsikää murha-ase tai silminnäkijä.
Vien ne syyttäjälle.
280
00:17:37,807 --> 00:17:41,352
Sillä välin jatkamme tutkintaa
tavalliseen malliin.
281
00:17:41,436 --> 00:17:44,397
Mikä tutkimuksessa oli niin tärkeää,
282
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
että Gerring yritti varastaa koneen?
283
00:17:46,816 --> 00:17:49,360
Se on jokin psykologian tutkimus.
284
00:17:49,444 --> 00:17:51,488
Mitä se koskee?
-Emme tiedä.
285
00:17:51,571 --> 00:17:55,950
Jatkakaa Tracyn elämän tutkintaa ja
hankkikaa joku käymään se tutkimus läpi.
286
00:17:56,034 --> 00:17:58,828
Ehkä meidän kannattaa vilkaista
yhtä potilaista.
287
00:18:00,955 --> 00:18:03,249
TRI SKODAN VASTAANOTTO
KESKIVIIKKO, 28. JOULUKUUTA
288
00:18:03,333 --> 00:18:06,377
Terapeutillanne oli
laaja valikoima tutkimuskohteita.
289
00:18:06,461 --> 00:18:08,963
Toivoimme jonkun erottuvan joukosta.
290
00:18:09,714 --> 00:18:14,052
Valitettavasti istuntopäiväkirjat
on suojattu salasanalla.
291
00:18:14,844 --> 00:18:17,555
Pääsin käsiksi
vain yleisiin muistiinpanoihin.
292
00:18:18,097 --> 00:18:19,766
Onko niissä mitään kiinnostavaa?
293
00:18:20,391 --> 00:18:22,602
Muistiinpanot ovat kliinisiä arvioita -
294
00:18:22,685 --> 00:18:25,939
nelikymppisistä miehistä ja naisista,
joilta kyseltiin -
295
00:18:26,022 --> 00:18:28,900
lapsuuden sosiaalisista altistumisista.
296
00:18:28,983 --> 00:18:30,652
Nyt meni yli hilseen.
297
00:18:31,861 --> 00:18:37,033
Lekurinne yritti ennustaa häiritsevää
käytöstä varhaislapsuuden kokemuksista.
298
00:18:37,116 --> 00:18:40,954
Ennustiko hän,
että joku voisi murhata terapeutin?
299
00:18:41,746 --> 00:18:45,083
On luettava istuntopäiväkirjat.
Niissä johtolangat ovat.
300
00:18:45,166 --> 00:18:46,459
Millaiset johtolangat?
301
00:18:47,001 --> 00:18:51,047
Ensin etsisin fyysistä väkivaltaa.
Ehkä seksuaalista sellaista.
302
00:18:51,130 --> 00:18:54,384
Koska murhan luonne
oli erityisen säälimätön,
303
00:18:54,467 --> 00:18:57,428
etsisin terapeutin pettämäksi
tullutta henkilöä.
304
00:18:57,512 --> 00:19:00,974
Sadanviidenkympin tuntitaksalla
siihen kuuluvat kaikki potilaat.
305
00:19:02,016 --> 00:19:06,646
Kuinka salasanat murretaan?
-Jos kertoisin, et kävisi täällä enää.
306
00:19:08,314 --> 00:19:09,148
Sisällä.
307
00:19:09,816 --> 00:19:13,903
Voitko tulostaa potilaiden nimet?
-Etsin vain oikean tiedoston.
308
00:19:15,780 --> 00:19:18,032
Hetkinen. Tuopa kiinnostavaa.
-Mikä?
309
00:19:18,616 --> 00:19:21,202
Milloin murha tapahtui?
-19. päivä. Miksi?
310
00:19:21,911 --> 00:19:27,375
Tekstinkäsittelyohjelmat
pitävät kirjaa asiakirjojen muokkauksesta.
311
00:19:27,458 --> 00:19:31,004
Kaikkia muita on muokattu
ennen 19. päivää,
312
00:19:31,087 --> 00:19:35,300
paitsi tätä.
-Sitä muokattiin päivä murhan jälkeen.
313
00:19:35,383 --> 00:19:37,927
Saatko nähtyä asiakirjan aiemman version?
314
00:19:38,011 --> 00:19:40,722
Minähän sanoin. Pystyn mihin vain.
315
00:19:42,765 --> 00:19:45,143
Virgil Rice, mies, 42-vuotias.
316
00:19:45,226 --> 00:19:48,771
Saanut hoitoa
masennukseen ja työpaikkastressiin.
317
00:19:48,855 --> 00:19:52,692
Niin asiakirjassa luki muutoksen jälkeen.
Tämä oli alkuperäinen.
318
00:19:54,152 --> 00:19:58,114
Istui neljä vuotta raiskauksesta,
tuomittu pahoinpitelystä,
319
00:19:58,197 --> 00:20:02,577
pääsi Sing Singistä
puoli vuotta sitten. Täysin eri tarina.
320
00:20:02,660 --> 00:20:05,747
Jos Tracy Conleyn tapaaminen
kuului ehdonalaiseen...
321
00:20:05,830 --> 00:20:09,918
Asiat eivät menneet putkeen.
-Alkuperäisten muistiinpanojen mukaan -
322
00:20:10,001 --> 00:20:13,838
Virgil jäi kiinni
pornon lataamisesta töissä.
323
00:20:13,922 --> 00:20:17,300
Jos Tracy ilmoittaisi siitä,
Rice saisi 5 vuoden lisätuomion.
324
00:20:17,383 --> 00:20:20,511
Mutta Tracy ei ehtinyt kertoa
ehdonalaisvalvojalle.
325
00:20:20,595 --> 00:20:23,556
He tapaisivat parin viikon kuluttua.
-Rice kuuli siitä.
326
00:20:23,640 --> 00:20:26,768
Virgil kävi vastaanotolla
kolmesti viikossa.
327
00:20:26,851 --> 00:20:29,854
Tracy meni esimerkiksi vessaan,
328
00:20:29,938 --> 00:20:32,941
Virgil näki muistiinpanot
ja sai jotenkin salasanan.
329
00:20:33,024 --> 00:20:36,569
Juuri sellaista pettämistä
Skoda käski meidän etsiä.
330
00:20:36,653 --> 00:20:37,737
Pidättäkää hänet.
331
00:20:42,283 --> 00:20:45,536
TOMILSON & ASSOCIATES
PERJANTAI, 30. JOULUKUUTA
332
00:20:48,456 --> 00:20:54,462
Kun kommentoitte mehun hedelmälihaa,
oliko sitä liikaa vai liian vähän?
333
00:20:54,545 --> 00:20:56,839
Kappas, mehumies!
-Virgil Rice.
334
00:20:57,382 --> 00:21:00,134
Mistä on kyse?
-Ei ainakaan mehusta.
335
00:21:05,598 --> 00:21:08,309
Oletko käynyt kallonkutistajalla, Virgil?
336
00:21:08,393 --> 00:21:12,063
Kolme kertaa viikossa,
kuten ehdonalaisvalvoja käski.
337
00:21:12,855 --> 00:21:15,024
Mutta sen varmasti tiedättekin.
338
00:21:15,817 --> 00:21:17,151
Menitkö tiistaina?
339
00:21:17,944 --> 00:21:21,948
Kyllä. Tri Conley ei ollut paikalla.
340
00:21:22,031 --> 00:21:23,408
Hänellä oli kai menoa.
341
00:21:23,992 --> 00:21:26,160
Arvaa, mikä on erikoista, Virgil?
342
00:21:26,869 --> 00:21:28,997
Et kysynyt, mihin tämä liittyy.
343
00:21:29,789 --> 00:21:32,041
Kytät ovat kuin haita.
344
00:21:32,458 --> 00:21:34,877
Vastaan taistelu vain pahentaa tilannetta.
345
00:21:34,961 --> 00:21:37,171
Onko tilanne sama naista raiskatessa?
346
00:21:39,173 --> 00:21:40,466
Olen parantumassa.
347
00:21:40,550 --> 00:21:44,262
Kuuluuko siihen pornon lataaminen?
348
00:21:44,345 --> 00:21:48,141
En tee sellaista. Se rikkoo ehdonalaista.
349
00:21:48,224 --> 00:21:51,811
Niin mekin luulimme,
kun luimme asiakirjasi.
350
00:21:51,894 --> 00:21:54,939
Sitä sanotaan,
että vaikka tiedoston poistaa,
351
00:21:55,023 --> 00:21:59,277
siitä jää aina kopio
jonnekin kovalevylle.
352
00:21:59,861 --> 00:22:02,989
Kerropa minulle,
millainen pervo puukottaa -
353
00:22:03,072 --> 00:22:04,866
omaa auttajaansa?
354
00:22:04,949 --> 00:22:07,744
Kaikki naiset haluavat eroon raiskaajista.
355
00:22:07,827 --> 00:22:10,872
Tracy Conley
ainakin yritti parantaa sinut.
356
00:22:10,955 --> 00:22:13,458
Et tiedä, mistä puhut.
-Hän kuunteli sinua!
357
00:22:13,541 --> 00:22:17,545
Hänellä oli oma agendansa.
-Hänen agendanaan oli auttaa sinua.
358
00:22:17,628 --> 00:22:19,756
Hän halusi vain vedättää minua.
359
00:22:19,839 --> 00:22:21,966
Hän sai ansionsa mukaan.
360
00:22:24,427 --> 00:22:29,140
Jasmine Kosovich, hra Ricen edustaja.
-Anteeksi, että keskeytän.
361
00:22:33,853 --> 00:22:37,106
Teorianne mukaan murhan syynä
on pelko ilmoituksesta.
362
00:22:37,190 --> 00:22:38,399
Viisi lisävuotta.
363
00:22:39,192 --> 00:22:43,404
Ja oliko nainen niin hölmö,
että kertoi sen ennen ilmoituksen tekoa?
364
00:22:43,488 --> 00:22:46,032
Puhuin valvojalle. Ilmoitusta ei tehty.
365
00:22:46,115 --> 00:22:48,409
Kuinka Rice kuuli siitä?
366
00:22:48,493 --> 00:22:51,370
Hän pääsi jotenkin Tracyn koneelle.
367
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Päivä murhan jälkeen
Ricen tietoja muokattiin.
368
00:22:54,999 --> 00:22:57,794
Kaikki maininnat ehdonalaisesta
poistettiin.
369
00:22:58,669 --> 00:23:00,922
Eikö niihin tarvita salasana?
370
00:23:01,005 --> 00:23:04,175
Tekniikkatyyppimme mukaan
ne on helppo murtaa nykyään.
371
00:23:04,258 --> 00:23:07,553
He tapasivat kolmesti viikossa.
Tilaisuuksia riitti.
372
00:23:07,637 --> 00:23:11,474
Se ei selitä,
kuinka hän pääsi käsiksi koneeseen.
373
00:23:12,308 --> 00:23:16,521
Ellei hän murtautunut vastaanotolle.
-Murrosta ei ollut merkkejä.
374
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Tiedot ei muuttuneet itsellään.
375
00:23:19,023 --> 00:23:21,484
Briscoe ja Green tutkivat Virgilin kodin.
376
00:23:23,611 --> 00:23:25,113
Keittiössä ei ole mitään.
377
00:23:25,947 --> 00:23:30,076
Löysin laatikosta avaimia, mutta ne
eivät näytä vastaanoton avaimilta.
378
00:23:30,159 --> 00:23:34,914
Lennie, tässä ei ole järkeä. Rice toimi
aina tyhjillä kujilla ja parkkiksilla.
379
00:23:34,997 --> 00:23:38,042
Jos hän osaisi murtautua,
hän olisi tehnyt niin ennenkin.
380
00:23:38,126 --> 00:23:40,294
Ehkä sille ei ollut tarvetta.
381
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
Miten niin? Tekikö Tracy kotikäyntejä?
382
00:23:42,713 --> 00:23:46,008
Ehkä Virgil sai tiedot puhelimessa.
383
00:23:46,092 --> 00:23:48,427
"Välkyn opas vakoiluun."
384
00:23:48,511 --> 00:23:51,264
Ehkä hän toimi kotoa käsin.
385
00:23:52,014 --> 00:23:54,058
Hän lähetti madon.
-Minkä?
386
00:23:54,142 --> 00:23:56,018
Se on eräänlainen tietokonevirus.
387
00:23:56,102 --> 00:23:59,564
Se lähetettiin kai sähköpostin liitteenä.
Tracy avasi sen -
388
00:24:00,565 --> 00:24:05,611
ja päästi Virgilin koneelle.
-Syy numero 37 olla avaamatta postia.
389
00:24:05,695 --> 00:24:11,367
Kuka sinulle sähköpostia lähettää?
-Lähettäjä tarkkaili Tracyn joka liikettä.
390
00:24:11,450 --> 00:24:15,621
Näkikö Rice kaiken, mitä Tracy kirjoitti,
kun tämä oli kirjoittamassa?
391
00:24:16,372 --> 00:24:20,459
Kaikki nettisivut, jokaisen asiakirjan.
-Entä tiedostojen muuttaminen?
392
00:24:20,543 --> 00:24:22,587
Lähettäjä hallitsi konetta -
393
00:24:22,670 --> 00:24:25,673
kuin olisi käyttänyt sitä itse.
-Onko se vaikeaa?
394
00:24:25,756 --> 00:24:30,052
Tarvitaan vain tietokone.
-Voimmeko todistaa lähettäjän olevan Rice?
395
00:24:30,136 --> 00:24:31,637
Tracy poisti sähköpostin.
396
00:24:31,721 --> 00:24:36,058
Siitä jää jälki kovalevylle, mutta...
-Siitä ei näy, kuka viestin lähetti.
397
00:24:36,893 --> 00:24:40,521
Oikeutta ajatellen meillä on
vain kiinnostava teoria. Siinä se.
398
00:24:40,605 --> 00:24:44,567
Ei välttämättä.
Löysin myös jotain Virgilin koneelta.
399
00:24:46,652 --> 00:24:50,114
Tietoja, joita hän ei voinut saada
mato-ohjelmalla.
400
00:24:50,198 --> 00:24:51,490
Millaisia tietoja?
401
00:24:51,574 --> 00:24:56,287
Pankkitilejä, luottohistorian,
Tracyn ajotiedot. Ja tämän.
402
00:25:02,335 --> 00:25:04,712
Raiskattiinko Tracy?
-Yliopistossa.
403
00:25:04,795 --> 00:25:07,882
Hän oli keskustellut asiasta
chat-huoneessa.
404
00:25:07,965 --> 00:25:09,842
Niiden kopio oli Ricen koneella.
405
00:25:09,926 --> 00:25:12,678
Raiskaaja saa selville
terapeutin olevan uhri.
406
00:25:12,762 --> 00:25:15,514
Se selittää Virgilin epäluulon.
407
00:25:15,598 --> 00:25:18,935
Hän sopii Skodan profiiliin
petetystä potilaasta.
408
00:25:19,018 --> 00:25:22,605
Saiko Virgil kaikki tiedot
mato-ohjelmalla?
409
00:25:22,688 --> 00:25:25,983
Ei. Hän hankki nettikeskustelut
ennen madon lähettämistä.
410
00:25:26,067 --> 00:25:27,109
Mistä?
411
00:25:27,193 --> 00:25:30,446
Tietojenvälitysyritykseltä nimeltä
Access Nation.
412
00:25:30,529 --> 00:25:33,282
Hän kaiketi törmäsi yritykseen
puhelintyössään.
413
00:25:33,366 --> 00:25:37,161
Tietojenvälityskö?
-Eräänlaisia yksityisetsiviä netissä.
414
00:25:37,245 --> 00:25:42,041
Löysimme viitteitä heihin Ricen koneelta.
He kaiketi myivät kopiot keskusteluista.
415
00:25:42,124 --> 00:25:44,335
Jos asia on niin, he saavat todistaa.
416
00:25:45,294 --> 00:25:46,254
Hanki sellainen.
417
00:25:47,922 --> 00:25:49,715
ACCESS NATION
TIISTAI, 10. TAMMIKUUTA
418
00:25:49,799 --> 00:25:52,301
Meihin teknologia-alan taantuma
ei vaikuta.
419
00:25:52,385 --> 00:25:56,597
Henkilötietojen kysyntä sen kuin kasvaa,
varsinkin terrori-iskujen jälkeen.
420
00:25:56,681 --> 00:26:01,018
Ihmisiä kiinnostaa naapureiden taustat.
-Millaisia palveluita tarjoatte?
421
00:26:01,102 --> 00:26:03,854
Myymme tiedonkeruupalveluita
sekä -ohjelmia.
422
00:26:03,938 --> 00:26:05,314
Eli vakoiluohjelmia.
423
00:26:05,398 --> 00:26:08,859
Kaikki tiedot ovat jo vapaana netissä.
Me vain keräämme ne.
424
00:26:09,860 --> 00:26:11,737
Entä chat-huoneiden keskustelut?
425
00:26:15,157 --> 00:26:16,909
Ja miksihän kysytte sitä?
426
00:26:16,993 --> 00:26:21,539
Eräs asiakkaanne liittyy tutkintaamme.
Haluamme kuulla, mitä tietoja hän osti.
427
00:26:21,622 --> 00:26:24,834
En voi paljastaa sitä.
-Kyseessä on murhatutkinta.
428
00:26:24,917 --> 00:26:26,252
Olen pahoillani,
429
00:26:26,794 --> 00:26:29,964
sopimuksemme takaa
asiakkaiden tietosuojan.
430
00:26:30,047 --> 00:26:32,383
Voin palata haasteen kanssa.
431
00:26:32,466 --> 00:26:36,012
Minun olisi silloin paljastettava
liikesalaisuuksiani.
432
00:26:36,095 --> 00:26:38,347
Tähän ei pieni haaste riitä.
433
00:26:39,974 --> 00:26:42,393
He piiloutuvat liikesalaisuuksien taakse.
434
00:26:42,935 --> 00:26:46,397
Joiden avulla
he pystyvät viivyttämään haastetta.
435
00:26:46,480 --> 00:26:48,399
Onko muita todisteita?
436
00:26:48,482 --> 00:26:51,861
Ricen kortilta on mennyt
neljä maksua Access Nationille.
437
00:26:51,944 --> 00:26:55,698
Ensimmäinen oli keskusteluista.
Viimeinen madosta.
438
00:26:55,781 --> 00:26:58,159
Hän oli stalkkaaja luonnostaan, Jack.
439
00:26:58,242 --> 00:27:03,122
Rice kuulee Tracyn raiskauksesta,
ostaa madon...
440
00:27:03,789 --> 00:27:05,082
Ja sytytyslanka palaa.
441
00:27:06,584 --> 00:27:09,712
Uskomatonta,
kuinka helposti tietoihin pääsee käsiksi.
442
00:27:10,838 --> 00:27:15,176
Hyvästi halvat nettipuhelut ulkomaille.
443
00:27:15,259 --> 00:27:17,762
Kiitos.
-Mutta tämä kaikki on spekulointia.
444
00:27:19,430 --> 00:27:23,017
Hakemus salata Ricen lausunto
ja hänen koneensa sisältö.
445
00:27:27,229 --> 00:27:29,732
TUOMARI PONGRACICIN KAMMIO
KESKIVIIKKO, 18. TAMMIKUUTA
446
00:27:29,815 --> 00:27:34,320
"Hän sai mitä ansaitsi." Se on tunnustus.
-Potilastiedot on pidettävä salassa.
447
00:27:34,403 --> 00:27:37,573
Rice luopui salassapitovelvollisuudesta
osana ehdonalaista.
448
00:27:37,656 --> 00:27:42,244
Terapeutti sai vapaasti jakaa tietoja
ehdonalaisvalvojalle ja osavaltiolle.
449
00:27:42,328 --> 00:27:45,915
Mutta se ei tarkoita, että kuka tahansa
kadun tallaaja saa -
450
00:27:45,998 --> 00:27:48,834
vapaasti käyttää tietoja.
-Ei niin käynyt.
451
00:27:48,918 --> 00:27:52,129
Kun Conley murhattiin,
vanhemmat perivät omaisuuden.
452
00:27:52,213 --> 00:27:55,132
Saimme luvan tutkia koneen.
-Muttette potilastietoja.
453
00:27:55,216 --> 00:27:59,470
Poliisi salasanan murtaminen
on verrattavissa tietomurtoon.
454
00:27:59,553 --> 00:28:04,058
Tietojen ansiosta poliisi kuulusteli
hra Ricea ja tutki hänen kotinsa.
455
00:28:04,141 --> 00:28:07,978
Potilastietoja henkilökohtaisempaa asiaa
ei ole.
456
00:28:08,062 --> 00:28:10,523
Oli hän ehdonalaisella tai ei,
en pidä siitä,
457
00:28:10,606 --> 00:28:16,362
että poliisi mursi salasanan tiedostoihin,
jotka terapeutti tarkoituksella salasi.
458
00:28:16,445 --> 00:28:18,906
Jos emme ota huomioon potilastietoja,
459
00:28:18,989 --> 00:28:21,659
kotietsintäluvalle
ei ole mitään perusteita.
460
00:28:21,742 --> 00:28:25,121
Jos järjestätte kuulemisen,
etsivät varmasti kertovat -
461
00:28:25,204 --> 00:28:30,418
väkivaltaisen, uhrin tunteneen rikollisen
kodin tutkimisen olevan erittäin tärkeää.
462
00:28:30,501 --> 00:28:35,089
Valtio on oikeassa.
Vaikka syytetyn lausunto hankittiin -
463
00:28:35,172 --> 00:28:38,843
potilastietojen avulla,
asunnosta löytynyttä materiaalia ei,
464
00:28:38,926 --> 00:28:41,804
ja se olisi lopulta
joka tapauksessa löydetty.
465
00:28:41,887 --> 00:28:45,224
Syytetyn lausuntoa ei oteta huomioon.
Kaikki muu otetaan.
466
00:28:46,517 --> 00:28:50,479
Tuomari päätti, että Ricen
potilastiedot ovat luottamuksellisia.
467
00:28:50,563 --> 00:28:56,068
Ehdonalaissopimuksesta huolimatta?
-Häntä häiritsi koneeseen murtautuminen.
468
00:28:56,152 --> 00:28:58,195
Ilman sitä Rice olisi yhä vapaana.
469
00:28:58,279 --> 00:29:00,531
Ei todistusaineistoa eikä todistajia.
470
00:29:00,614 --> 00:29:03,492
Kaikki käy silti päinsä.
Motiivi, mato-ohjelma.
471
00:29:03,576 --> 00:29:05,828
Haemme elinkautista murhasta.
472
00:29:05,911 --> 00:29:10,291
Jonka hyvä puolustusasianajaja
kumoaa. Tarjotkaa syytesopimusta.
473
00:29:14,128 --> 00:29:17,214
Eli hän murhasi tyttäremme -
474
00:29:17,298 --> 00:29:20,509
ja saa vain 10 vuotta taposta.
475
00:29:20,593 --> 00:29:23,137
Sekä viisi vuotta
ehdonalaisen rikkomisesta.
476
00:29:23,220 --> 00:29:27,349
Hän istuu 15 vuotta.
-Mutta vain kymmenen Tracyn murhasta.
477
00:29:28,767 --> 00:29:30,102
Uskomatonta.
478
00:29:30,769 --> 00:29:35,608
Kuinka tunnustus mitätöitiin?
-Ymmärrän. Sitä on vaikea ymmärtää.
479
00:29:37,067 --> 00:29:40,988
Mitä tarkoitatte?
-Että poliisi teki virheen.
480
00:29:41,071 --> 00:29:41,906
Patricia, älä.
481
00:29:41,989 --> 00:29:44,742
Potilastietojen avaaminen luvatta
oli virhe.
482
00:29:44,825 --> 00:29:47,703
Miksi Tracyä rangaistaan siitä?
-Älä.
483
00:29:47,786 --> 00:29:50,331
Selvitetään, mikä tilanne todella on.
484
00:29:52,458 --> 00:29:53,667
Tämä ei auta.
485
00:29:55,794 --> 00:29:59,298
Anteeksi. Minä vain...
486
00:30:02,218 --> 00:30:04,803
Emmekö voi tehdä mitään?
487
00:30:05,638 --> 00:30:09,517
Voimmeko puhua tuomarille?
-Se ei valitettavasti auta.
488
00:30:10,935 --> 00:30:12,937
Ainoa lapsemme murhattiin.
489
00:30:13,729 --> 00:30:14,855
Ja te kerrotte,
490
00:30:14,939 --> 00:30:17,650
että murhaajan yksityisyyttä loukattiin?
491
00:30:18,442 --> 00:30:24,657
Kun se hyypiö vakoili tytärtämme netissä,
missä olitte? Kuka suojeli tytärtämme?
492
00:30:32,748 --> 00:30:36,835
Vanhemmat ovat oikeassa.
Laki suojelee Ricen yksityisyyttä,
493
00:30:36,919 --> 00:30:41,006
vaikka hän itse sai vapaasti lukea
Tracyn elämää kuin avointa kirjaa.
494
00:30:41,090 --> 00:30:44,718
Piti siitä tai ei,
tuomaristo seuraa hallituksen lakeja.
495
00:30:44,802 --> 00:30:48,639
Tracy Conleyn raiskaus
ei liity mitenkään hallitukseen.
496
00:30:48,722 --> 00:30:51,225
Jos tarkoitat Access Nationia,
497
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
he eivät tehneet mitään laitonta.
498
00:30:54,395 --> 00:30:58,774
He myivät toistuvasti tietoja
tuomitulle rikolliselle.
499
00:30:58,857 --> 00:31:01,569
Kukaan ei välittänyt
Tracyn turvallisuudesta.
500
00:31:02,528 --> 00:31:03,362
Sisään.
501
00:31:04,989 --> 00:31:07,199
Minulla on haasteet.
502
00:31:07,283 --> 00:31:09,743
Mitä varten?
-Access Nationia.
503
00:31:10,286 --> 00:31:14,665
Hetkinen. Jos lähdemme heidän peräänsä,
meidän on todistettava,
504
00:31:14,748 --> 00:31:18,586
että he tiesivät vaarasta
ja jättivät sen huomiotta.
505
00:31:18,669 --> 00:31:20,504
Mutta millä he käyvät kauppaa?
506
00:31:20,588 --> 00:31:24,550
Antamalla Ricelle ohjelman
he antoivat Ricelle välineen vakoiluun.
507
00:31:25,801 --> 00:31:29,805
Tein hieman tutkimusta
ja hankin teidän molempien tiedot.
508
00:31:33,892 --> 00:31:37,021
Pankkitilisi on Citibankissä.
Tässä on tilin saldo.
509
00:31:37,104 --> 00:31:39,440
Näillä nettisivuilla olet vieraillut.
510
00:31:39,523 --> 00:31:44,194
Älä käytä isoäitisi nimeä salasanana
aivan kaikkeen.
511
00:31:44,903 --> 00:31:47,114
Luet Eleanor Rooseveltin elämäkertaa.
512
00:31:47,197 --> 00:31:53,162
Kuuntelet Beatlesia ja fuusiojazzia
ja olet oudon kiinnostunut Clashista.
513
00:31:53,245 --> 00:31:57,207
Tiedän, mitä elokuvia olet vuokrannut
ja koko hoitohistoriasi.
514
00:31:57,291 --> 00:32:00,210
Sumatriptaania. Migreeniinkö?
515
00:32:01,378 --> 00:32:02,963
Voin lukea sinunkin.
516
00:32:08,218 --> 00:32:13,223
Rice tappoi Tracyn, mutta selvitetään,
tarjosiko Access Nation aseen siihen.
517
00:32:16,477 --> 00:32:19,104
Uskotteko vapaaseen tietoon,
hra McCoy?
518
00:32:19,938 --> 00:32:24,485
Halukkuutenne soveltaa ajatusta
raiskaajaan on juurikin vierailumme syynä.
519
00:32:24,568 --> 00:32:26,403
Onko teillä kysyttävää?
520
00:32:26,487 --> 00:32:30,032
Virgil Rice käytti yrityksemme palveluja
neljä kertaa.
521
00:32:30,115 --> 00:32:32,618
Hän etsi aina tietoja yhdestä henkilöstä.
522
00:32:32,701 --> 00:32:37,164
Haluaisimme tietää,
miksi Access Nation ei kysynyt sen syytä.
523
00:32:37,247 --> 00:32:40,584
Sinun ei ole vastattava, John.
-Ei. Haluan vastata.
524
00:32:40,668 --> 00:32:43,629
Asiakkaamme täyttävät
yksityiskohtaiset hakemukset,
525
00:32:43,712 --> 00:32:47,883
joissa heiltä kysytään
mahdollisesta rikosrekisteristä.
526
00:32:47,966 --> 00:32:49,843
Ja tekö vain luotatte heihin?
527
00:32:50,552 --> 00:32:53,597
Emme myy aseita, nti Southerlyn.
Myymme tietoa.
528
00:32:53,681 --> 00:32:58,185
Henkilökohtaista tietoa, joka
väärissä käsissä johti naisen kuolemaan.
529
00:32:58,268 --> 00:33:02,523
Jos viittaatte Tracy Conleyhin,
syytetty myönsi jo murhan.
530
00:33:02,606 --> 00:33:05,526
Asiasta puhuminen
tuntuu merkityksettömältä.
531
00:33:05,609 --> 00:33:07,403
Olemme kuin etsiviä.
532
00:33:07,486 --> 00:33:11,573
Seuraamme leivänmuruja, joita ihmiset
jättävät netissä surffatessaan.
533
00:33:12,157 --> 00:33:16,120
Niiden murusten ostajat
ovat huolemme aiheena, hra McDowell.
534
00:33:16,620 --> 00:33:19,998
Tämä keskustelu päättyy tähän.
Jos lisäkysymyksiä ilmenee,
535
00:33:20,082 --> 00:33:21,875
kysykää ne valamiesten edessä.
536
00:33:29,258 --> 00:33:32,344
Jos on rahaa, voi ostaa tietoja.
Hitot seurauksista.
537
00:33:32,428 --> 00:33:33,637
Mistä seurauksista?
538
00:33:33,721 --> 00:33:38,809
Minua ottaa päähän, että heistä pelkkä
paperikysely kattaa ongelman.
539
00:33:38,892 --> 00:33:42,813
En usko asian olevan niin.
Etsi, kenen kanssa Rice kävi kauppaa.
540
00:33:42,896 --> 00:33:48,277
En usko, että yritys on oikeasti
yhtä tietämätön kuin väittää.
541
00:33:49,653 --> 00:33:51,447
KITSONIEN KOTI
TORSTAI, 26. TAMMIKUUTA
542
00:33:51,530 --> 00:33:53,741
En toimi enää tutkijana.
543
00:33:53,824 --> 00:33:55,868
Olen nykyään esimies.
-Ylennys.
544
00:33:55,951 --> 00:33:58,704
Milloin saitte sen?
-Pari viikkoa sitten.
545
00:33:58,787 --> 00:34:01,165
Ennen sitä toimitte tutkijana netissä.
546
00:34:01,248 --> 00:34:02,082
Kyllä.
547
00:34:03,000 --> 00:34:06,128
Jäljititte naista nimeltä Tracy Conley.
548
00:34:07,087 --> 00:34:11,049
En muista häntä.
-Entä Virgil Rice?
549
00:34:12,301 --> 00:34:13,260
Olen pahoillani.
550
00:34:14,344 --> 00:34:16,638
Sepä yllätys, hra Kitson.
551
00:34:17,306 --> 00:34:19,767
Työskentelitte
hra Ricen kanssa neljästi.
552
00:34:19,850 --> 00:34:21,852
Tutkitte aina Tracy Conleytä.
553
00:34:26,565 --> 00:34:28,567
Mies on tuomittu raiskaaja.
554
00:34:29,902 --> 00:34:33,030
Hän käytti myymiänne tietoja
murhatakseen nti Conleyn.
555
00:34:33,864 --> 00:34:35,824
Minä vain kerään tietoja.
556
00:34:35,908 --> 00:34:38,410
Yksityisyyden loukkauksella
on monta nimeä.
557
00:34:38,494 --> 00:34:42,623
Pomoni haluaa esimerkkitapauksen.
Se olet joko sinä tai yritys.
558
00:34:45,250 --> 00:34:47,669
Kerroin Johnille, että se mies valehteli.
559
00:34:48,295 --> 00:34:51,924
John McDowellille.
-Kerroin Ricen taustoista.
560
00:34:52,800 --> 00:34:54,343
Kuinka kuulitte siitä?
561
00:34:54,426 --> 00:34:58,138
Rice kysyi useasti samasta henkilöstä.
Kiinnostuin.
562
00:35:01,141 --> 00:35:03,560
Kun kerroin McDowellille, hän suuttui.
563
00:35:04,102 --> 00:35:07,689
Ei kuulemma ollut minun työni
tarkistaa asiakkaiden taustoja.
564
00:35:10,818 --> 00:35:14,071
He myivät Ricelle
chat-huoneen keskustelut,
565
00:35:14,154 --> 00:35:16,406
vaikka tiesivät tämän taustoista.
566
00:35:16,490 --> 00:35:20,828
McDowell käski Kitsonin unohtaa
koko asian. Sitten Kitson sai ylennyksen.
567
00:35:20,911 --> 00:35:22,871
Sen piti kai hiljentää hänet.
568
00:35:22,955 --> 00:35:25,791
Harva tietää,
että keskustelut arkistoidaan.
569
00:35:25,874 --> 00:35:29,253
Kun joku Kitsonin kaltainen
tutkii nettikäyttäytymistä,
570
00:35:29,336 --> 00:35:34,091
hän näkee kaikki vieraillut sivut
ja kaiken, mitä niillä on sanonut.
571
00:35:34,174 --> 00:35:38,095
Ehkä yksityisyys on etuoikeus,
johon meillä ei enää ole varaa.
572
00:35:38,178 --> 00:35:42,140
Mistä lähtien yksityisyydestä
on tullut ylellisyys?
573
00:35:42,224 --> 00:35:46,395
Kun lentokoneet alkoivat törmäillä
rakennuksiin ja kengät räjähdellä.
574
00:35:46,478 --> 00:35:49,857
Emme halua puuttua kykyymme
jahdata terroristeja.
575
00:35:49,940 --> 00:35:55,863
Haluamme vain pysäyttää yrityksen,
joka teki voittoa naisen yksityisyydellä.
576
00:35:55,946 --> 00:36:00,826
Paitsi että Access Nationin kaltaiset
yritykset kehittävät teknologioita.
577
00:36:00,909 --> 00:36:03,787
FBI:llä on oma mato-ohjelmansa,
Magic Lantern,
578
00:36:03,871 --> 00:36:07,040
jolla he nappaavat
terroristeja ja huumekauppiaita.
579
00:36:07,124 --> 00:36:10,502
Jos emme anna myydä tuotteita
yksityishenkilöille,
580
00:36:10,586 --> 00:36:11,712
kehitys taantuu.
581
00:36:11,795 --> 00:36:13,922
Pääseekö McDowell tästä noin vain?
582
00:36:14,006 --> 00:36:17,342
Jos pidätämme McDowellin
yksityisyyden rikkomisesta,
583
00:36:17,426 --> 00:36:21,138
lakimiehet hyökkäävät
meidän omia metodejamme vastaan.
584
00:36:21,221 --> 00:36:24,558
Jouduimme jo tekemään siksi
sopimuksen murhaajan kanssa.
585
00:36:24,641 --> 00:36:27,311
Jos haluat kehittää poliisin
teknisiä taitoja,
586
00:36:27,394 --> 00:36:30,856
sitä varten on yksikkö.
-Teknisen tuen erityisyksikkö.
587
00:36:30,939 --> 00:36:32,649
Mutta emme voi sallia murhaa,
588
00:36:32,733 --> 00:36:36,278
koska tuomio
voisi vaikeuttaa työtämme tulevaisuudessa.
589
00:36:40,949 --> 00:36:44,202
Lisäkysymykset piti tehdä
valamiehistön edessä.
590
00:36:44,286 --> 00:36:46,246
Autamme järjestämään asian.
591
00:36:46,330 --> 00:36:48,081
Mitä teette? Mistä puhutte?
592
00:36:48,165 --> 00:36:51,919
Olette pidätettynä
Tracy Conleyn kuolemantuottamuksesta.
593
00:36:52,002 --> 00:36:54,046
Haluan soittaa asianajajalleni!
594
00:36:54,129 --> 00:36:57,132
Mitä jos vain kerromme
pidätyksestäsi netissä?
595
00:36:57,716 --> 00:36:58,675
Mieti asiaa.
596
00:37:01,511 --> 00:37:04,723
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO, 22. HELMIKUUTA
597
00:37:04,806 --> 00:37:08,477
Jokaisessa lähetetyssä sähköpostissa
näkyy IP-osoite.
598
00:37:09,353 --> 00:37:12,564
Voisitko hieman tarkentaa termiä?
599
00:37:12,648 --> 00:37:16,401
Se on jokaiselle annettu
henkilökohtainen verkko-osoite.
600
00:37:16,485 --> 00:37:20,656
Kun tiedän osoitteen omistajan,
voin etsiä, millä sivuilla hän kävi -
601
00:37:20,739 --> 00:37:22,991
ja mitä hän sanoi ja teki siellä.
602
00:37:23,617 --> 00:37:26,328
Jäljitittekö siten Tracy Conelytä?
603
00:37:26,411 --> 00:37:27,788
Virgil Ricen pyynnöstä.
604
00:37:28,372 --> 00:37:32,042
Olitteko koskaan huolissanne
hra Ricen kiinnostuksesta?
605
00:37:33,085 --> 00:37:35,712
Kyllä. Kun löysin hänen rikosrekisterinsä.
606
00:37:35,796 --> 00:37:38,215
Kerroitteko kenellekään huolestanne?
607
00:37:39,216 --> 00:37:42,219
Kerroin hra McDowellille.
-Mitä hän sanoi?
608
00:37:42,803 --> 00:37:46,139
Käski lakata tutkimasta
asiakkaiden taustoja.
609
00:37:46,223 --> 00:37:49,351
Hän sanoin sen olevan
yhtiön arvojen vastaista -
610
00:37:49,434 --> 00:37:51,687
sekä huonoa liiketoimintaa.
611
00:37:51,770 --> 00:37:53,271
Ei lisäkysymyksiä.
612
00:37:55,774 --> 00:38:00,862
Tiesitte, että Virgil Rice oli raiskaaja.
-Kyllä.
613
00:38:00,946 --> 00:38:04,700
Kun olitte maininneet asiasta,
teittekö asialle mitään?
614
00:38:05,283 --> 00:38:06,118
En.
615
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Olitteko yhteydessä nti Conleyhin?
-En.
616
00:38:08,620 --> 00:38:13,041
Varoititteko häntä?
-Hra McDowell käski olla tekemättä mitään.
617
00:38:13,125 --> 00:38:18,839
Onko teillä todisteita tästä
keskustelusta, jonka väitätte tapahtuneen?
618
00:38:21,341 --> 00:38:23,051
Ei, mutta...
-Hra Kitson,
619
00:38:23,635 --> 00:38:26,179
syyttäjä kävi luonanne
pari viikkoa sitten -
620
00:38:26,263 --> 00:38:29,349
kysymässä kysymyksiä
tutkimustyöstänne, eikö vain?
621
00:38:29,433 --> 00:38:30,267
Kyllä.
622
00:38:30,350 --> 00:38:33,437
Eli jos ette olisi syyttäneet
hra McDowellia,
623
00:38:33,520 --> 00:38:35,814
voisitte itse istua täällä syytettynä.
624
00:38:35,897 --> 00:38:38,567
Vastalause.
-Vedän kysymyksen.
625
00:38:39,109 --> 00:38:40,694
Ei lisäkysymyksiä.
626
00:38:44,906 --> 00:38:47,784
Mitä ajattelitte Tracy Conleyn kuolemasta?
627
00:38:47,868 --> 00:38:49,161
Olin kauhistunut.
628
00:38:49,745 --> 00:38:53,331
Tiesittekö,
että Virgil Rice oli hänelle uhka?
629
00:38:53,415 --> 00:38:54,666
En.
630
00:38:54,750 --> 00:38:57,461
Kertoiko Kitson teille
Virgil Ricen rikoksista?
631
00:38:57,544 --> 00:38:58,378
Ei.
632
00:38:58,462 --> 00:39:01,757
Salasiko hra Rice
rikosrekisterinsä hakemuksessaan?
633
00:39:01,840 --> 00:39:02,674
Kyllä.
634
00:39:04,051 --> 00:39:05,719
Tarkistitteko asiaa?
635
00:39:05,802 --> 00:39:08,972
Meille on tärkeää taata
asiakkaidemme yksityisyys.
636
00:39:09,056 --> 00:39:13,560
Olemme yhtiö, jonka tavoitteena
on pitää ihmiset turvassa.
637
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Ihmiset tarkastavat avullamme,
onko lasten opettajilla huumeongelma -
638
00:39:19,608 --> 00:39:22,778
tai onko lastenhoitajilla rikosrekisteri.
639
00:39:22,861 --> 00:39:26,656
Hallituskin käyttää toisinaan
palveluitamme.
640
00:39:26,740 --> 00:39:29,201
Mutta ettekö myy ihmisten yksityisyyttä?
641
00:39:29,785 --> 00:39:32,954
Olemme kaikki oppineet viime aikoina,
642
00:39:33,038 --> 00:39:37,167
että mitä enemmän tiedämme,
sen parempi.
643
00:39:37,250 --> 00:39:39,711
Maailmassa on paljon vaarallisia ihmisiä.
644
00:39:39,795 --> 00:39:42,631
Eiköhän useampi
ole huolissaan turvallisuudesta -
645
00:39:42,714 --> 00:39:44,925
kun lukemansa kirjan salailusta.
646
00:39:46,426 --> 00:39:48,303
Tästä tulee äänestys siitä,
647
00:39:48,386 --> 00:39:51,431
pitäisikö lastenhoitajien taustoja
pystyä tutkimaan.
648
00:39:51,515 --> 00:39:55,352
On luonnollista huolehtia sitä,
kuuluuko naapuri terroristijärjestöön.
649
00:39:55,435 --> 00:39:58,396
Entä kun itse terroristi
haluaa tietoja?
650
00:39:58,480 --> 00:40:01,358
Chat-huoneiden keskustelut
olivat murha-ase.
651
00:40:01,441 --> 00:40:04,027
McDowellin on
kannettava vastuu teoistaan.
652
00:40:04,111 --> 00:40:07,823
Aivan. Sellaisia tietoja
ei tulisi luovuttaa kaikille.
653
00:40:07,906 --> 00:40:11,368
Näiden periaatteiden kanssa
olen paininut koko urani.
654
00:40:11,451 --> 00:40:13,203
Mutta tosipaikan tullen...
655
00:40:14,788 --> 00:40:18,834
Tekninen yksikkö yritti etsiä
Access Nationin sisäisiä muistioita.
656
00:40:18,917 --> 00:40:20,418
Eivät löytäneet mitään.
657
00:40:20,502 --> 00:40:23,296
Hallitus on aina pari askelta
roistojen perässä.
658
00:40:23,380 --> 00:40:28,135
Tekniikkatyyppien mukaan
hakkerit nauravat teknologioillemme.
659
00:40:29,177 --> 00:40:31,429
Ehkä puhummekin sitten hakkereille.
660
00:40:33,014 --> 00:40:35,308
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO, 22. HELMIKUUTA
661
00:40:35,392 --> 00:40:37,769
Onko tietojen vapaa saatavuus hyvä asia?
662
00:40:38,562 --> 00:40:39,938
Uskon niin, kyllä.
663
00:40:40,564 --> 00:40:45,944
Pitäisikö pedofiilin saada käsiinsä
lista naapurustossa asuvista lapsista?
664
00:40:46,027 --> 00:40:47,362
Ihanteellisesti ei.
665
00:40:47,445 --> 00:40:49,865
Mutta hän voisi ostaa tiedon yhtiöltänne.
666
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Kyllä. Niinpä kai.
667
00:40:51,616 --> 00:40:54,411
Mutta kysymme
asiakkaidemme rikosrekistereitä.
668
00:40:54,494 --> 00:40:55,954
Kävikö mielessänne,
669
00:40:56,037 --> 00:40:58,498
että siitä voitaisiin valehdella?
670
00:40:58,582 --> 00:41:01,126
Vastalause!
-Hylätty.
671
00:41:01,209 --> 00:41:06,464
Ei ole vastuuni estää ihmisiä käyttämästä
tietoja muita loukkaavalla tavalla.
672
00:41:06,548 --> 00:41:09,301
Tiedot eivät tapa ihmisiä, vaan ihmiset.
673
00:41:10,177 --> 00:41:13,471
Ymmärrän, että tällä kertaa
ihminen loukkaantui.
674
00:41:13,555 --> 00:41:17,184
Jos olisin osannut odottaa sitä,
en olisi ottanut riskiä.
675
00:41:17,267 --> 00:41:20,520
Todellako?
Ette sanoneet niin viesteissänne.
676
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
En tiedä, mistä puhutte.
677
00:41:27,694 --> 00:41:31,740
Ettekö kysyneet asianajajaltanne,
joutuuko yhtiönne vastuuseen,
678
00:41:31,823 --> 00:41:34,409
jos joku loukkaantuu
palvelujenne seurauksena?
679
00:41:34,492 --> 00:41:37,120
Vastalause! Keskustelut ovat salaisia!
680
00:41:37,204 --> 00:41:40,582
Poikkeusehto kumoaa
salassapitovaatimuksen.
681
00:41:40,665 --> 00:41:42,792
Kamariini, nyt.
682
00:41:44,544 --> 00:41:46,296
Mitä yritätte, hra McCoy?
683
00:41:46,379 --> 00:41:49,174
Käytän hyväkseni
digiajan mahdollisuuksia.
684
00:41:49,257 --> 00:41:51,718
Kahdeksan kuukautta sitten
toinen tutkija -
685
00:41:51,801 --> 00:41:55,931
kertoi McDowellille asiakkaasta,
jonka vaimolla oli tälle lähestymiskielto.
686
00:41:56,014 --> 00:41:59,434
Asiakas yritti etsiä vaimon turvakotia.
687
00:41:59,517 --> 00:42:04,105
Tutkijan käskettiin tällöinkin
olla huolehtimatta asiakkaiden taustoista.
688
00:42:04,189 --> 00:42:09,194
Mistä saitte tiedot?
-Ette ole ainoita alallanne, hra McDowell.
689
00:42:09,819 --> 00:42:13,031
Käytimme erään kilpailijanne palveluita.
690
00:42:13,114 --> 00:42:17,077
Kesti alle päivä löytää
lähetetyt sähköpostiviestit.
691
00:42:17,160 --> 00:42:19,913
Mitään ei kuulemma oikeasti
koskaan poisteta.
692
00:42:20,789 --> 00:42:23,333
Tämä on törkeää!
-Ei kiva tunne, vai mitä?
693
00:42:23,416 --> 00:42:24,584
Sillä ei ole väliä.
694
00:42:24,668 --> 00:42:26,920
Lainopillinen apu on silti salaista.
695
00:42:27,003 --> 00:42:29,631
Paitsi kun neuvona
on toimia harkitsemattomasti.
696
00:42:29,714 --> 00:42:32,801
Absurdia. Hra McDowell
kysyi neuvoa lakimieheltä.
697
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
Ei se ole harkitsematonta.
698
00:42:34,803 --> 00:42:36,846
Poikkeusehdon tarkoituksena -
699
00:42:36,930 --> 00:42:43,853
on estää asianajajia neuvomasta ihmisiä
rikolliseen käyttäytymiseen.
700
00:42:43,937 --> 00:42:45,480
Juurin niin edustajanne teki -
701
00:42:45,563 --> 00:42:47,983
neuvoessaan unohtamaan taustatutkimukset.
702
00:42:48,566 --> 00:42:51,069
Tämä takia
keskustelunne ei ollut salainen.
703
00:42:52,612 --> 00:42:56,241
Sopikaa päämiehenne kanssa,
miten vastaatte syytteeseen, edustaja,
704
00:42:56,324 --> 00:42:58,743
ja hankkikaa oma asianajajanne.
705
00:43:03,707 --> 00:43:07,794
Yhdeksän vuotta vankeutta.
-Ja Virgil Rice 15 vuotta.
706
00:43:07,877 --> 00:43:10,839
Se toivottavasti antaa
Tracyn perheelle rauhan.
707
00:43:11,506 --> 00:43:14,926
Nettiseuranta,
kasvojentunnistusohjelmat,
708
00:43:15,010 --> 00:43:17,846
kansalliset henkilökortit. Pelottavaa.
709
00:43:17,929 --> 00:43:22,100
Ihmiset ovat aina valmiita vaihtamaan
yksityisyytensä turvallisuuteen.
710
00:43:22,809 --> 00:43:26,646
Se ongelma onkin. Luopuessa yhdestä
voi lopulta menettää molemmat.
711
00:44:06,353 --> 00:44:08,355
Tekstitys: Vesa Puosi
60449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.