All language subtitles for Law.and.Order.S12E14.Missing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:06,882 Rikosoikeusjärjestelmässä toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:06,966 --> 00:00:11,470 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:11,554 --> 00:00:12,847 Sarja kertoo heistä. 4 00:00:12,930 --> 00:00:13,764 KOVA LAKI 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,686 Hän ei ole tullut viikkoon töihin. -Mietin, miksi hän ei hakenut postia. 6 00:00:20,604 --> 00:00:24,150 Haloo. Onko siellä ketään? 7 00:00:25,568 --> 00:00:27,611 Neiti Edwards, talonmies tässä. 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,948 Lisa? Scott täällä. Oletko siellä? 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,327 Saat kaksi minuuttia. 10 00:00:36,912 --> 00:00:40,499 En tiennyt, että hän muuttaa. -Hän harkitsi sitä. 11 00:00:41,876 --> 00:00:43,127 Lisa? 12 00:00:44,879 --> 00:00:46,046 Lisa. 13 00:00:59,185 --> 00:01:02,855 Voinko panna tavarat kellariin? Näihin asuntoihin on pitkä jono. 14 00:01:02,938 --> 00:01:07,151 Älä. Laske se äläkä koske mihinkään. Soitan hänen vanhemmilleen. 15 00:01:08,569 --> 00:01:10,863 Näin käy, kun murhaluvut laskevat. 16 00:01:11,155 --> 00:01:13,949 Ihan mukavaa, ettei tarvitse katsella ruumista. 17 00:01:14,033 --> 00:01:16,494 Tämä kuuluisi kadonneiden osastolle. 18 00:01:16,577 --> 00:01:19,747 Oletko huomannut, että heillä pitää kiirettä? 19 00:01:24,919 --> 00:01:27,713 Nainen päätti hylätä tavaransa ja vain lähti. 20 00:01:27,797 --> 00:01:31,675 En ihmettele. Muuttohan on yksi isoista traumoista. 21 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 Kuten kuolema, avioero, kolonoskopia. -Mitä tytöstä tiedetään? 22 00:01:36,138 --> 00:01:41,143 Lisa Edwards, 24-vuotias, 170 cm, vaaleaverikkö, vihreät silmät, hoikka. 23 00:01:41,227 --> 00:01:43,270 Katosi noin viikko sitten. 24 00:01:44,396 --> 00:01:46,482 Lompakko on täällä. 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,820 Meikit ovat lipaston päällä. 26 00:01:53,656 --> 00:01:55,407 Hammasharja. 27 00:01:55,491 --> 00:01:58,536 Eli meikkaamaton tyttö, jolla on likaiset hampaat. 28 00:01:58,619 --> 00:02:02,164 Kosmetiikkapussi oli kylppärissä. -Hän matkustaa kevyesti. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,042 Joku yrittää tavoitella häntä. 30 00:02:06,919 --> 00:02:10,506 Lisa, isä tässä. Oletko siellä? Haloo? 31 00:02:11,799 --> 00:02:16,387 Vastaa, jos olet kotona. Ei vieläkään mitään. 32 00:03:08,480 --> 00:03:12,610 Soitimme teille viikon ajan päivittäin ennen kuin saimme huomionne. 33 00:03:12,693 --> 00:03:15,362 Turvauduimme ystävään, joka tuntee päällikön. 34 00:03:15,446 --> 00:03:20,993 Olemme pahoillamme. Nyt nämä kokeneet etsivät tutkivat tapausta. 35 00:03:21,076 --> 00:03:26,081 Mitä on selvinnyt? -Asunnossa ei näytä tapahtuneen mitään. 36 00:03:26,165 --> 00:03:29,919 Luojan kiitos. -Kuka olisi voinut viedä hänet? 37 00:03:30,002 --> 00:03:32,421 Emme tiedä, vietiinkö hänet. 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,257 Ehkä hän lähti jonkun mukaan tai yksin. 39 00:03:35,341 --> 00:03:39,303 Ette ymmärrä. Hän on ainoa lapsemme. 40 00:03:39,386 --> 00:03:44,016 Puhumme ainakin kaksi kertaa viikossa. Lisa olisi soittanut, jos kaikki on hyvin. 41 00:03:44,099 --> 00:03:46,477 Jotain on täytynyt tapahtua. 42 00:03:46,560 --> 00:03:51,482 Asunnossa oli pakattu tavaroita. -Hän aikoi muuttaa hetkeksi kotiin. 43 00:03:51,565 --> 00:03:56,236 Jonkin ongelman takiako? -Työ loppui. Hän aikoi etsiä uutta. 44 00:03:56,320 --> 00:03:59,907 Millaista työtä hän tekee? -Hän oli avustajana Elliot Judsonilla. 45 00:03:59,990 --> 00:04:02,368 Senaattori Elliot Judsonilla. 46 00:04:02,451 --> 00:04:06,121 Harmittiko töiden loppuminen häntä? -Ehkä ahdisti hieman. 47 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 Mitä tarkoitatte? 48 00:04:08,040 --> 00:04:12,711 Onko tyttärellänne ollut huumeongelmaa? -Ei ikinä. 49 00:04:13,295 --> 00:04:14,922 Entä masennusta? 50 00:04:15,005 --> 00:04:20,469 Lisa on valoisa, positiivinen ihminen, joka pitää itsestään huolta. 51 00:04:20,552 --> 00:04:23,639 Entä poikaystävät? -Hänellä ei ollut ketään erityistä. 52 00:04:23,722 --> 00:04:27,601 Hän tuntuu pitävän yhdestä työkaveristaan, Scott Purdysta. 53 00:04:27,768 --> 00:04:32,481 Hän soitti, kun Lisa ei tullut töihin. Pyysimme käymään asunnolla. 54 00:04:32,564 --> 00:04:36,026 Haastattelemme häntä ja pidämme teidät ajan tasalla. 55 00:04:36,110 --> 00:04:39,321 Mistä tavoitamme teidät? -Asumme ystävien luona. 56 00:04:39,405 --> 00:04:41,407 Emme lähde ilman tytärtämme. 57 00:04:42,741 --> 00:04:44,910 SENAATTORI JUDSONIN TOIMISTO 18. TAMMIKUUTA 58 00:04:44,994 --> 00:04:48,956 Voiko hän olla yhä kunnossa? -Saako jokin epäilemään muuta? 59 00:04:49,039 --> 00:04:53,460 Tiedän, miten nämä menevät. Todennäköisyys laskee ajan kanssa. 60 00:04:53,544 --> 00:04:57,631 Miten kauan te olette tunteneet? -Olemme ystäviä. 61 00:04:58,674 --> 00:05:01,051 Vanhemmat ajattelivat, että enemmänkin. 62 00:05:04,555 --> 00:05:07,933 Hengailimme välillä töiden jälkeen, mutta siinä kaikki. 63 00:05:08,017 --> 00:05:10,769 Ketä hän tapaili? -En tiedä. 64 00:05:11,311 --> 00:05:14,732 Älä nyt, Scott. Niin nätti tyttö varmasti tapaili jotakuta. 65 00:05:14,815 --> 00:05:19,278 Oikeasti. En tiedä. Lisa ei halua puhua yksityisasioistaan. 66 00:05:19,361 --> 00:05:23,282 En halunnut kuulla muista miehistä, jos ymmärrätte. 67 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 Pidät hänestä. -En ole hänen tyyppiään. 68 00:05:26,702 --> 00:05:28,954 Harmittiko häntä työpaikan menetys? 69 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 Hän kävi tuuraamassa jossain potentiaalisessa paikassa. 70 00:05:31,582 --> 00:05:34,877 Missä? -Se oli jokin virasto. 71 00:05:34,960 --> 00:05:38,797 Kysykää senaattorilta. Hän tietää siitä varmaan enemmän. 72 00:05:39,715 --> 00:05:41,925 Toivottavasti mitään ei ole sattunut. 73 00:05:42,009 --> 00:05:47,222 Lisa oli... tai siis on älykäs, kunnianhimoinen ja uraorientoitunut. 74 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 Olisin mielelläni pitänyt hänet. -Miksi ette? 75 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Hänellä oli vain vuoden rahoitus. 76 00:05:52,394 --> 00:05:56,440 Scott Purdy mainitsi jonkin potentiaalisen uuden työpaikan. 77 00:05:56,523 --> 00:06:00,402 Hän teki tutkimusta pelilainsäädäntöön. -Pohjoisen uhkapeleistäkö? 78 00:06:00,486 --> 00:06:04,656 Hän keräsi dataa kasinoiden vaikutuksesta alueen lomakohteisiin. 79 00:06:04,740 --> 00:06:08,660 Kenelle? -Varakuvernöörin toimistoon Hamiltonille. 80 00:06:09,870 --> 00:06:13,165 Osavaltioon tarvitaan laillisen pelaamisen lisäämistä hallitusti. 81 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Syydämme töitä ja rahaa Atlantic Cityyn ja Connecticutiin. 82 00:06:16,543 --> 00:06:19,088 Parini on syytänyt molempiin. 83 00:06:19,171 --> 00:06:23,842 Pomon mukaan hän teki teille tutkimusta. -Olemme hahmotelleet lakia. 84 00:06:23,926 --> 00:06:26,553 Lisasta on ollut apua. Hän on älykäs ja ahkera. 85 00:06:26,637 --> 00:06:28,889 Kauniskin. -En ymmärrä. 86 00:06:28,972 --> 00:06:31,600 Oliko teillä henkilökohtainen suhde? 87 00:06:31,683 --> 00:06:37,397 Valitettavasti puhtaasti ammattimainen. Minulla alkaa kokous. 88 00:06:37,481 --> 00:06:40,692 Meillä voi olla vielä kysyttävää. -Soittakaa toimistolleni. 89 00:06:42,569 --> 00:06:45,447 Tarkistimme taas sairaalat ja ruumishuoneen turhaan. 90 00:06:45,531 --> 00:06:46,782 Missä se tyttö on? 91 00:06:46,865 --> 00:06:50,994 Joko joku psykopaatti vei hänet ihan sattuman kaupalla... 92 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 Ja hän vain sattui olemaan lähtökuopissa? 93 00:06:53,580 --> 00:06:56,166 Minäkään en usko tuota. 94 00:06:56,250 --> 00:06:59,962 Tai hänellä on tuntematon poikaystävä. -Entä se Purdy? 95 00:07:00,045 --> 00:07:02,131 Väittää suhdetta platoniseksi. 96 00:07:02,214 --> 00:07:08,387 Sain Lisa Edwardsin luottokorttitiedot. Vain lompakosta puuttunutta on käytetty. 97 00:07:08,470 --> 00:07:12,432 Ehkä hän tosiaan lähti. Hän laitatti tukan kuntoon. 98 00:07:14,643 --> 00:07:17,688 ROBERT STUARTIN KAMPAAMO PERJANTAI 19. TAMMIKUUTA 99 00:07:17,771 --> 00:07:21,483 Kyllä. Pari lauantaita sitten kello 11.15. Siistiminen ja kampaus. 100 00:07:21,567 --> 00:07:25,404 Muistatko, mistä te juttelitte? -En oikeastaan. 101 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Hän taisi sanoa, että lähtee kaupungista. -Lomalleko? 102 00:07:29,283 --> 00:07:32,035 Pikemminkin muuttaa jonnekin. 103 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Miltä hän vaikutti? -Ihan hyvältä. 104 00:07:35,205 --> 00:07:39,376 Puhuiko hän kenestäkään miehestä? -Hänellä taisi olla joku, 105 00:07:39,459 --> 00:07:43,881 mutta hän ei puhunut miehestä, mikä tuntui oudolta. 106 00:07:43,964 --> 00:07:45,591 Miksi? 107 00:07:45,674 --> 00:07:49,261 Useimmat asiakkaani eivät osaa vaieta seksielämästään. 108 00:07:50,053 --> 00:07:54,474 Nyt kun mainitsitte, niin heillä taisi olla brunssitreffit. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Kuinka niin? 110 00:07:55,642 --> 00:07:59,855 Hän kysyi, tiedänkö Spring Streetin fuusiokahvilan. 111 00:07:59,938 --> 00:08:03,233 Fuusio? -Eri keittiötyylejä yhdistellään. 112 00:08:03,317 --> 00:08:05,861 Tyynimeri kohtaa nouvelle-keittiön... 113 00:08:05,944 --> 00:08:09,072 Minulle riittää hampurilaisen ja ranskalaisten kohtaaminen. 114 00:08:09,156 --> 00:08:13,827 Voinko auttaa? -Kyllä. Tunnistatko tämän naisen? 115 00:08:15,037 --> 00:08:17,748 Hän kävi täällä pari viikkoa sitten lauantaibrunssilla. 116 00:08:18,373 --> 00:08:22,085 Muistan minä. Haluan samanlaiset raidat. 117 00:08:22,169 --> 00:08:27,090 Kysyin, missä hän teetti ne, mutta ne olivat luonnolliset. Miksi? 118 00:08:27,174 --> 00:08:32,429 Oliko hänellä seuraa? -Hän tuli yksin, mutta tapasi jonkun. 119 00:08:32,512 --> 00:08:36,600 Muistan ajatelleeni, että hän saisi kyllä paremmankin. 120 00:08:36,683 --> 00:08:40,646 Miksi? -Se mies oli aika paljon vanhempi. 121 00:08:40,729 --> 00:08:44,524 Sellainen pönäkkä ukkomies. -Oliko hänellä mustat lasit? 122 00:08:44,608 --> 00:08:45,901 Oli. 123 00:08:45,984 --> 00:08:47,611 Kiitos. -Eipä kestä. 124 00:08:48,528 --> 00:08:51,281 Hamilton. -Herra puhtaasti ammatillinen. 125 00:08:54,576 --> 00:08:58,247 Ei brunssi ole rikos. -Oliko teillä suhde? 126 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Ei ollut. -Miksi en usko? 127 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Tunsin kyllä vetoa. Kukapa ei, mutta Lisa oli asiallinen. 128 00:09:03,794 --> 00:09:06,588 Miksi et kertonut, että näitte katoamispäivänä? 129 00:09:06,672 --> 00:09:11,718 Tiedätte lehdet. Urani kärsii, jos sekaannun katoamistutkimuksiin. 130 00:09:11,802 --> 00:09:17,933 Olet jo sekaantunut. -Pyysin brunssille siinä toivossa, että... 131 00:09:18,016 --> 00:09:22,145 Hän olisi suopeampi iskuyritykselle. -Hän sanoi tapailevansa jotakuta. 132 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 Ketä? -Olin saanut juuri pakit. 133 00:09:25,482 --> 00:09:30,195 Se oli aika kiusallista. Maksoin laskun, ja erkanimme. 134 00:09:30,279 --> 00:09:33,407 Miten hän sai sen työkeikan? 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,870 Varakuvernööri soitti. 136 00:09:38,954 --> 00:09:42,207 Hän teki palveluksen osavaltion uhkapelilautakunnan pj:lle. 137 00:09:42,291 --> 00:09:45,335 Puheenjohtajalle. Tarkoitatko Ted Weldonia? 138 00:09:46,837 --> 00:09:48,672 Hän on kuvernöörin kaveri. 139 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 TED WELDONIN TOIMISTO TIISTAI 23. TAMMIKUUTA 140 00:09:52,050 --> 00:09:56,596 Edwardsit ovat Chathamista. Vartuin lähellä, ja perheelläni on talo siellä. 141 00:09:56,680 --> 00:10:00,600 Tunnet siis Edwardsit. -Olen koulutukseltani grynderi. 142 00:10:00,684 --> 00:10:04,521 Tein liiketoimia hänen isänsä kanssaan, ja pysyimme väleissä. 143 00:10:04,604 --> 00:10:06,690 Miten kuulit katoamisesta? 144 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 Herra Edwards soitti minulle. -Miksi? 145 00:10:10,652 --> 00:10:13,322 En halua olla epäkunnioittava... 146 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 Isästä tuntui, että poliisi ei ottanut häntä tosissaan. 147 00:10:16,867 --> 00:10:21,747 Olen siellä iso kala pienessä lammikossa, joten lupasin auttaa. 148 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 Soitin poliisipäällikölle ja pyysin hankkimaan tutkijan. 149 00:10:26,084 --> 00:10:30,589 Ymmärsimmekö oikein, että autoit myös työpaikan hankkimisessa? 150 00:10:30,672 --> 00:10:34,760 Lisa esitteli itsensä herra Edwardsin tyttäreksi varainkeruuiltamassa. 151 00:10:34,843 --> 00:10:38,638 Kun kuulin, että varakuvernööri tarvitsee apukäsiä, 152 00:10:38,722 --> 00:10:40,932 ajattelin, että hän olisi täydellinen. 153 00:10:41,016 --> 00:10:42,893 Milloin viimeksi näitte? 154 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Muutama viikko sitten. Täytyy katsoa kalenterista. 155 00:10:47,647 --> 00:10:50,108 Näettekö te kaksi useinkin? 156 00:10:50,942 --> 00:10:53,737 Paremminkin aina silloin tällöin. 157 00:10:54,863 --> 00:10:59,076 Arvostamme, jos voit tarkistaa sen viimeisimmän kerran. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,996 Aivan. Kuvernöörin toimisto. Minun täytyy vastata. 159 00:11:03,080 --> 00:11:07,376 Jos voin auttaa vielä jotenkin, niin soittakaa ihmeessä. 160 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Olen itsekin vanhempi enkä tiedä, mitä tekisin, jos lapseni katoaisi. 161 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 Kerromme, jos jotain selviää. 162 00:11:15,884 --> 00:11:18,553 Varovaisuus ei ole ihme. 163 00:11:18,637 --> 00:11:22,182 Kuka julkisuuden henkilö haluaa linkittyä kadonneeseen tyttöön? 164 00:11:22,265 --> 00:11:25,310 Meillä ei ole ruumista, asetta tai epäiltyä. 165 00:11:25,394 --> 00:11:28,855 Vaikeaa profiloida murhaaja ilman rikostodisteita. 166 00:11:28,939 --> 00:11:32,734 Ajatellaan sitten toisin. Jos murhaajan profilointi ei onnistu... 167 00:11:32,818 --> 00:11:36,405 Profiloidaan uhri. -Jos poikaystävää ei löydy, 168 00:11:36,488 --> 00:11:39,491 ehkä saamme selville, millaisista miehistä hän piti. 169 00:11:41,952 --> 00:11:45,163 RIDGEMONTIN YLIOPISTO TIISTAI 23. TAMMIKUUTA 170 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Lisa on vuoden vanhempi. Valmistun vasta kesäkuussa. 171 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 Tekö tapailitte viime vuonna? -Mitä te kuulitte? 172 00:11:52,587 --> 00:11:56,216 Että teillä oli suhde ja että ero oli sinulle pettymys. 173 00:11:56,299 --> 00:11:57,926 Ei se niin mennyt. 174 00:11:58,009 --> 00:12:00,971 Eli kuka jätti kenet? -Ei meillä ollut suhdetta. 175 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 Miksi vanhemmat luulevat toisin? -Lisa halusi sitä. 176 00:12:03,890 --> 00:12:07,269 Miksi? -Jotta ei joudu kertomaan ketä tapaili. 177 00:12:07,978 --> 00:12:11,314 Ketä hän tapaili? -En tiedä, pitäisikö minun kertoa. 178 00:12:11,398 --> 00:12:13,859 Tyttö on ollut kateissa lähes kolme viikkoa. 179 00:12:16,820 --> 00:12:19,239 Mies oli vanhempi ja naimisissa. 180 00:12:19,865 --> 00:12:22,451 Hän johti urheilukeskusta, jossa Lisa oli osa-aikatöissä. 181 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Ikävä kuulla Lisasta, mutta jutustamme on jo aikaa. 182 00:12:26,079 --> 00:12:27,581 Miten kauan? 183 00:12:28,165 --> 00:12:31,460 Ymmärrämme hankalan tilanteen, mutta jos yrität vaieta... 184 00:12:31,543 --> 00:12:36,756 Hei, meillä oli suhde, mutta se loppui jo kauan sitten. 185 00:12:36,840 --> 00:12:40,260 Milloin viimeksi näitte? -Ennen kuin hän lähti New Yorkiin. 186 00:12:40,343 --> 00:12:42,554 Etkö käynyt siellä? 187 00:12:42,637 --> 00:12:45,682 Emme ole olleet tekemisissä yli vuoteen. 188 00:12:45,765 --> 00:12:50,061 Olet kaksi kertaa vanhempi. -En ole ylpeä siitä. 189 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 En kuitenkaan ollut hänen ensimmäinen ukkomiehensä. 190 00:12:55,567 --> 00:12:59,279 Urheilukeskuksen pomo, englannin proffa toisena opiskeluvuotena. 191 00:12:59,362 --> 00:13:02,657 Tyttö oli hakoteillä. -Ja piti vanhemmat pimennossa. 192 00:13:02,741 --> 00:13:07,871 Harhautti heitä omanikäisellä kaverilla. -Ehkä hän teki samoin töissä. 193 00:13:09,581 --> 00:13:12,667 Kysyitte tuota jo. -Mikä sinua pelottaa, Scott? 194 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 Hän vannotti, että en kerro. -Tuskin sillä on enää väliä. 195 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Hän taitaa todella olla kuollut. 196 00:13:21,426 --> 00:13:23,929 Siltä se alkaa vaikuttaa. 197 00:13:33,021 --> 00:13:36,191 Hän tapaili vanhempaa miestä. -Ketä? 198 00:13:36,274 --> 00:13:39,903 Hän ei kertonut. Ilmeisesti jotakuta isoa kihoa. 199 00:13:39,986 --> 00:13:43,990 Entä pomosi? -En tiedä. Hän kyllä katseli Lisaa. 200 00:13:45,116 --> 00:13:46,868 Mitä muuta Lisa sanoi? 201 00:13:46,952 --> 00:13:50,372 Että mies aikoi jättää vaimonsa ja viedä hänet vihille. 202 00:13:50,455 --> 00:13:53,333 Hänkö uskoi sen? -Niin kai. 203 00:13:53,416 --> 00:13:56,711 Eikö hän maininnut nimeä? -Hän sanoi miestä E:ksi. 204 00:13:56,878 --> 00:14:00,799 Pelkäksi E:ksi? -Se oli kai miehen sääntö. 205 00:14:00,882 --> 00:14:04,553 Sääntö? -Nimi oli kielletty. Sääntöjä riitti. 206 00:14:04,636 --> 00:14:08,640 He eivät saaneet ikinä tulla tai poistua yhdessä ynnä muuta. 207 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 Katsotaan tietokonetta. Ehkä he vaihtoivat sähköposteja. 208 00:14:15,355 --> 00:14:18,650 Pelaako tyttö? Hän roikkui verkkokasinoilla. 209 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 Tutkimuksen takia. -Pitääkin muistaa tuo. 210 00:14:20,986 --> 00:14:22,112 Mitä muuta? 211 00:14:22,195 --> 00:14:26,658 Hän pääsee senaatin talousalakomitean tiedostoihin. 212 00:14:26,741 --> 00:14:29,578 Miten? -Salasanan avulla. 213 00:14:30,537 --> 00:14:32,455 Hetki. Niin? 214 00:14:32,539 --> 00:14:37,168 Kenellä muulla olisi salasana? -Ainoastaan alakomitean jäsenillä. 215 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Hetkinen. Lennie, pitää mennä. 216 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 Kiitos. 217 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 Muksun koira löysi hänet. Hauta ei ollut syvä. 218 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 Jollakulla oli kiire. 219 00:14:46,261 --> 00:14:49,055 Etsimme renkaan- ja jalanjälkiä, mutta hiljattain satoi. 220 00:14:49,139 --> 00:14:51,182 Onko se hän? -Sano sinä. 221 00:14:55,145 --> 00:14:59,149 Katso hiuksia. -Niinpä. Kauniit raidat. 222 00:15:02,319 --> 00:15:06,114 Mätäneminen, maan lämpötila ja hyönteistoiminta. 223 00:15:06,197 --> 00:15:09,409 Hyönteistoiminta? -Kuolemasta on kolmisen viikkoa. 224 00:15:09,492 --> 00:15:12,078 Hänet varmaan tapettiin katoamispäivänä. 225 00:15:12,162 --> 00:15:15,999 Ensi kertako? -Tulin siviilitutkinnan puolelta. 226 00:15:16,082 --> 00:15:18,293 Hajuun tottuu. -Ei totu. 227 00:15:18,376 --> 00:15:21,755 Entä kuolinsyy? -Laukaus päähän lähietäisyydeltä. 228 00:15:21,838 --> 00:15:25,425 Löytyikö luoti? -Tutkijat poistivat sen puusta. 229 00:15:25,508 --> 00:15:29,304 Ysimillinen. Saatte tunnistettua sen. -Kiitos. 230 00:15:29,387 --> 00:15:32,641 Vielä yksi juttu. Hän oli raskaana. 231 00:15:36,269 --> 00:15:39,064 Tutkitaan DNA:sta, kuka isä oli. 232 00:15:39,147 --> 00:15:42,984 Miksi ei? -Alkio on liian pieni. Määrä ei riitä. 233 00:15:43,068 --> 00:15:47,113 Miten raskaus selvisi? -Kohdun solumuutoksista. 234 00:15:47,197 --> 00:15:49,407 Miten mies saadaan selville? 235 00:15:49,574 --> 00:15:53,495 Briscoe ja Green saivat hahmoteltua naisen miestyypin. 236 00:15:53,578 --> 00:15:57,916 Ja? -Hän oli miellyttämishaluinen - 237 00:15:57,999 --> 00:16:01,503 ja halusi tulla palkituksi. Mies oli luultavasti naimisissa. 238 00:16:02,170 --> 00:16:05,840 Joku joka ei luultavasti ilahtuisi lähestyvästä isyydestä. 239 00:16:06,466 --> 00:16:08,802 Onko epäiltyjä? -Pomo. 240 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Senaattori Judson. 241 00:16:11,346 --> 00:16:16,059 Lisalla oli miehen salasana osavaltion senaatin intraan. 242 00:16:17,060 --> 00:16:19,646 Miksiköhän? -Haastattelenko senaattoria? 243 00:16:20,480 --> 00:16:22,774 Sitä ei voi nyt välttää. 244 00:16:25,443 --> 00:16:28,863 Emme menneet sänkyyn. -Teillä ei siis ollut suhdetta. 245 00:16:28,947 --> 00:16:33,368 Hän on alaiseni. En petä vaimoani tai sekaannu työkavereihini. 246 00:16:33,451 --> 00:16:35,662 Miten hän sai salasananne? 247 00:16:36,371 --> 00:16:39,708 Pelkästään se riittää valamiehistön kutsumiseen. 248 00:16:39,791 --> 00:16:41,876 Ehkä jopa liittovaltion oikeuteen. 249 00:16:42,794 --> 00:16:45,630 En antanut Lisalle salasanaani. 250 00:16:45,714 --> 00:16:48,133 Mutta tiedätte, kuka antoi. 251 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 En voi uskoa, että hän oli niin hölmö. 252 00:16:50,593 --> 00:16:53,805 Olemme työstäneet uhkapelilainsäädäntöä kaksi vuotta. 253 00:16:53,888 --> 00:16:56,433 Ette tiedä, millaisista rahoista puhumme. 254 00:16:56,516 --> 00:17:00,395 Annoitte siis salasanan jollekulle. -Tiesin, että en saisi. 255 00:17:00,979 --> 00:17:02,605 Kenestä oikein puhumme? 256 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 Tarvitsimme sen lainsäädännön osavaltion asukkaiden hyväksi. 257 00:17:06,735 --> 00:17:10,655 Rahoitus loppui, ja Lisa tarvitsi töitä. Mainitsin asian Tedille. 258 00:17:10,739 --> 00:17:13,158 Hän hoiti varakuvernöörikytköksen. 259 00:17:13,241 --> 00:17:16,870 Ted Weldonko? -Osavaltion uhkapelilautakunnan pj. 260 00:17:19,122 --> 00:17:21,750 Ted Weldon. Miten mukavaa. 261 00:17:21,833 --> 00:17:26,171 Komitean jäsen jakaa osavaltion salat uhkapelilautakunnan pj:n kanssa. 262 00:17:26,254 --> 00:17:30,383 Palveluksia on aina tarjolla. -Jos kuuluu kerhoon. 263 00:17:30,467 --> 00:17:33,595 Weldon sopii Briscoen ja Greenin tekemään profiiliin. 264 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 Lisan työ alakomiteassa tarkoitti läheistä yhteistyötä. 265 00:17:37,474 --> 00:17:41,436 Haastatellaan Weldonia. Olettakaa, että Judson varoitti häntä jo. 266 00:17:41,519 --> 00:17:42,937 Edetkää varovasti. 267 00:17:43,521 --> 00:17:48,610 Olen valtavan pahoillani Lisasta. Todella traaginen tapaus. 268 00:17:51,780 --> 00:17:55,200 Ja totta, annoin Elliotin salasanan Lisalle. 269 00:17:55,283 --> 00:17:58,620 Yritin vain auttaa häntä näyttämään kyntensä. 270 00:17:58,703 --> 00:18:02,415 Hän ei olisi saanut tarvitsemiaan tietoja muuten. 271 00:18:02,499 --> 00:18:03,708 Samoin te. 272 00:18:03,792 --> 00:18:07,629 Poliisin mukaan tapasitte Lisan noin viikko ennen katoamista. 273 00:18:07,712 --> 00:18:11,841 Aivan. Tarkistin kalenterini. Tapasimme torstaina. 274 00:18:12,509 --> 00:18:13,968 Missä? 275 00:18:14,052 --> 00:18:17,222 Asunnossani. Minulla on kaupunkiasunto. 276 00:18:17,388 --> 00:18:19,098 Oliko se torstai-iltapäivä? 277 00:18:20,850 --> 00:18:22,477 Illalla. 278 00:18:22,936 --> 00:18:24,604 Mihin aikaan hän poistui? 279 00:18:26,189 --> 00:18:28,858 Kymmenen jälkeen. En muista tarkalleen. 280 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 En ymmärrä, miten tämä liittyy asiaan. 281 00:18:32,320 --> 00:18:34,239 Lisa katosi vasta lauantaina. 282 00:18:34,864 --> 00:18:38,243 Ymmärtääksemme neiti Edwardsilla oli suhde naimisissa olevaan mieheen. 283 00:18:39,702 --> 00:18:41,663 En tiedä siitä mitään. 284 00:18:46,042 --> 00:18:49,420 Ymmärrän, miltä asunnossani käyminen vaikuttaa. 285 00:18:50,046 --> 00:18:54,425 Suhteemme ei kuitenkaan ollut millään tavoin kielletty. 286 00:18:54,509 --> 00:18:56,928 Miten kuvailisitte suhdettanne? 287 00:18:57,387 --> 00:19:01,182 Olin kiinnostunut hänestä ainoastaan perheystävänä. 288 00:19:01,683 --> 00:19:04,227 Oliko torstai-ilta viimeinen kerta, kun te puhuitte? 289 00:19:04,894 --> 00:19:08,898 Se oli viimeinen kerta, kun näimme tai puhuimme. 290 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Kiitos, että suostuitte tapaamaan meidät. 291 00:19:14,153 --> 00:19:15,822 Haluan tehdä voitavani. 292 00:19:18,700 --> 00:19:20,326 Lopetit nopeasti. 293 00:19:20,410 --> 00:19:23,538 Jos olisimme jatkaneet, olisi pitänyt lukea oikeudet. 294 00:19:24,455 --> 00:19:26,624 Tiedämme nyt hänen versionsa. 295 00:19:26,708 --> 00:19:30,003 Et siis usko häntä. Luulin, että olin ainoa. 296 00:19:30,837 --> 00:19:34,966 Selvitetään miehen teletiedot. Käy odottaessa miehen asunnolla. 297 00:19:35,049 --> 00:19:38,094 Yritä etsiä joku, joka voi vahvistaa miehen tarinan. 298 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 Näkisitte viikonloppuasun. Farkut, tennarit, nahkatakki. 299 00:19:43,266 --> 00:19:47,020 Tallissa on punainen Camaro. Aika naurettavaa siinä iässä. 300 00:19:47,103 --> 00:19:49,397 Entä naiset? -Niitä tulee ja menee. 301 00:19:49,480 --> 00:19:51,149 Entäpä hän? 302 00:19:51,691 --> 00:19:55,528 Neiti Edwards. Hän on käynyt täällä puolisen vuotta. 303 00:19:55,612 --> 00:19:57,906 Ei viime aikoina. -Hänet murhattiin. 304 00:19:59,115 --> 00:20:01,451 Ikävä kuulla. Hän oli mukava tyttö. 305 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 En oikein seuraa uutisia. 306 00:20:04,913 --> 00:20:06,497 Entä vaimo? 307 00:20:06,581 --> 00:20:10,209 Hän käy täällä harvoin. Asuu pohjoisessa lasten kanssa. 308 00:20:10,293 --> 00:20:14,631 Milloin viimeksi näit hänet? -Kolme viikkoa sitten. Viikonloppureissu. 309 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 Oliko Lisa Edwards täällä kolme viikkoa sitten? 310 00:20:17,342 --> 00:20:19,510 Ei vaan vaimo, rouva Weldon. 311 00:20:21,179 --> 00:20:23,264 WELDONIEN KOTI TIISTAI 30. TAMMIKUUTA 312 00:20:23,348 --> 00:20:26,309 Päätin mennä kaupunkiin hetken mielijohteesta. 313 00:20:26,392 --> 00:20:30,104 Nähdä Tediä, käydä syömässä ja teatterissa. 314 00:20:30,188 --> 00:20:33,733 Ettekö käy siellä usein? -Viihdyn maalla. 315 00:20:35,944 --> 00:20:40,615 Kun Ted valittiin lautakuntaan, hänen täytyi alkaa pysyä kaupungissa. 316 00:20:41,240 --> 00:20:42,992 Päätin jäädä lasten kanssa tänne. 317 00:20:44,160 --> 00:20:46,329 On varmaan rankkaa asua erillään. 318 00:20:49,040 --> 00:20:50,667 Onko käynnille jokin syy? 319 00:20:51,501 --> 00:20:56,339 Tunsitteko Lisa Edwardsin? -Sen tapetun tytönkö? En oikeastaan. 320 00:20:56,422 --> 00:20:58,299 Ted tuntee hänen perheensä. 321 00:20:59,050 --> 00:21:04,013 Mihin aikaan saavuitte perjantaina? -Noin keskipäivällä. 322 00:21:04,097 --> 00:21:07,016 Olitteko asunnossa koko päivän? -Odotin miestäni. 323 00:21:07,725 --> 00:21:12,230 Asunnosta soitettiin Lisalle iltapäivällä, kun miehenne ei ollut kotona. 324 00:21:13,272 --> 00:21:17,151 En tiedä siitä mitään. -Olitte asunnolla koko iltapäivän. 325 00:21:17,235 --> 00:21:20,571 Ehkä kävin hetken jossain. En muista. 326 00:21:20,655 --> 00:21:25,034 Ehkä taloudenhoitaja... -Hän ei työskentele perjantaisin. 327 00:21:27,120 --> 00:21:30,498 Mieheni pyysi tekemään yhteistyötä, mutta minä... 328 00:21:30,623 --> 00:21:33,126 Soititteko Lisa Edwardsille silloin, rouva Weldon? 329 00:21:33,418 --> 00:21:35,586 Sanoin juuri, että en. 330 00:21:37,422 --> 00:21:41,175 Kuulehan. Taidan soittaa Tedille. 331 00:21:43,302 --> 00:21:45,888 Hän soitti asunnosta sinä päivänä. 332 00:21:45,972 --> 00:21:48,683 Lisa ei tiennyt vaimon tulosta. 333 00:21:48,766 --> 00:21:52,687 Hän jätti viestin rakastajalleen, ja rouva Weldon kuuli sen. 334 00:21:52,770 --> 00:21:56,649 Sitten hän soittaa takaisin. -Olisinpa kuullut sen keskustelun. 335 00:21:56,733 --> 00:22:00,695 Kerro rouva Weldonista. -Pikkukaupungin tyttö hyvästä perheestä. 336 00:22:00,778 --> 00:22:03,990 Vihaa kaupunkia. Avioliitto vaikuttaa kulissilta. 337 00:22:04,073 --> 00:22:09,245 Jos mies on, kuka luulemme, Lisa ei ollut vaimolle ensimmäinen tyttö. 338 00:22:09,328 --> 00:22:11,664 Selvitetään, miten aiempien kanssa kävi. 339 00:22:11,748 --> 00:22:14,292 Kokeilen, saanko ovimieheltä jonkun nimen. 340 00:22:16,627 --> 00:22:18,796 QUINTESSENTIALS-LIIKE TORSTAI 1. HELMIKUUTA 341 00:22:18,880 --> 00:22:21,758 Tapailimme puolisen vuotta. 342 00:22:21,841 --> 00:22:25,928 Missä te tapasitte? -Myin hänelle Sub-Zeron. 343 00:22:26,637 --> 00:22:29,682 Oliko vaimo mukana? -Vitsailet varmaan. 344 00:22:30,850 --> 00:22:34,437 Eikö hän saanut tietää teistä? -Ted ei tuntunut murehtivan asiaa. 345 00:22:35,063 --> 00:22:38,107 Vaimo ei uhkaillut sinua. -No ei. 346 00:22:38,649 --> 00:22:41,944 Nainen ei tainnut käydä koko sinä aikana kaupungissa. 347 00:22:43,237 --> 00:22:47,408 Miksi suhde päättyi? -Hän ei aikonut jättää vaimoaan. 348 00:22:47,867 --> 00:22:52,413 Kesti tovin tajuta se. -Aivan. Miten sait viestin? 349 00:22:53,915 --> 00:22:58,461 Ted ei hoida omia likapyykkejään. Ystävä auttoi häntä. 350 00:22:59,087 --> 00:23:04,467 Ystävä? -Joku lapsuuskaveri. Mickey jotain. 351 00:23:05,176 --> 00:23:09,680 Sellainen prätkäjätkä. Hengailimme jonkin verran. 352 00:23:10,515 --> 00:23:14,143 Ilmeisesti ylitin jonkin rajan Tedin kanssa, 353 00:23:14,227 --> 00:23:18,022 sillä eräänä päivänä Mickey tuli sanomaan, että juttu on ohi. 354 00:23:18,731 --> 00:23:22,276 Mitä sinä teit? -Sanoin, että haluan kuulla sen Tediltä. 355 00:23:22,360 --> 00:23:25,738 Menin hänen toimistolleen. Se oli virhe. 356 00:23:26,155 --> 00:23:29,075 Miksi? -Hän repi pelihousunsa. 357 00:23:29,909 --> 00:23:34,247 Ted tykkää salaisuuksista. Hän antoi itselleen jopa koodinimen. 358 00:23:34,330 --> 00:23:38,084 Ai koodinimen? -En saanut ikinä käyttää oikeaa nimeä. 359 00:23:38,167 --> 00:23:40,086 Häntä piti sanoa E:ksi. 360 00:23:41,087 --> 00:23:43,381 Mitä teit toimistokäynnin jälkeen? 361 00:23:44,632 --> 00:23:46,717 Mickey tuli taas käymään. 362 00:23:47,885 --> 00:23:52,640 Mickey tuli kotiin ja kielsi ottamasta yhteyttä Weldoniin tai saisi katua. 363 00:23:52,723 --> 00:23:54,642 Ilmoittiko hän poliisille? -Häntä pelotti. 364 00:23:54,725 --> 00:23:59,438 Löysin Weldonin vuosikirjan. Mies on Mickey Bastone. Hänellä on rikosrekisteri. 365 00:24:00,690 --> 00:24:03,818 Oli syytäkin pelätä. Pahoinpitely. Aseen hallussapito. 366 00:24:03,901 --> 00:24:06,863 Tuo herätti kiinnostuksen. -Valvontarangaistus. 367 00:24:06,946 --> 00:24:08,739 Miten rikollinen saa sellaisen? 368 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 ALKOHOLIN, TUPAKAN JA AMPUMA-ASEIDEN VIRASTO 369 00:24:12,368 --> 00:24:16,205 Bastone osti käsiaseita Carolinoissa ja toi niitä New Yorkiin. 370 00:24:16,289 --> 00:24:19,834 Sillä kertaa liikkuva poliisi pysäytti hänet ylinopeuden takia. 371 00:24:19,917 --> 00:24:22,587 Etsinnässä paljastui asekätkö. 372 00:24:22,670 --> 00:24:25,631 Sig Sauereita, Glockeja, parikymmentä .38:ia. 373 00:24:25,798 --> 00:24:31,179 Miksi juttu ei tullut teille? -Bastonella on korkea-arvoisia kavereita. 374 00:24:31,262 --> 00:24:33,222 Ted Weldon? -En tiedä nimeä. 375 00:24:33,306 --> 00:24:36,475 Joku kuvernöörin byrokraattikaveri puolusti kaveria. 376 00:24:36,559 --> 00:24:38,811 Syyttäjä ei kakistellut. -Ja antoi mennä. 377 00:24:38,895 --> 00:24:41,647 Palvelusta vastaan. Bastone laverteli myyjästä. 378 00:24:41,731 --> 00:24:44,483 Se johti syytteeseen, ja kaikki olivat tyytyväisiä. 379 00:24:44,650 --> 00:24:46,777 Myös Mickey Bastone. 380 00:24:48,029 --> 00:24:50,907 Löysimme Bastonen kuvalla kaksi todistajaa. 381 00:24:50,990 --> 00:24:54,535 He näkivät nuoren vaaleaverikön Bastonen näköisen miehen kanssa - 382 00:24:54,619 --> 00:24:56,621 ruumiin löytöpaikan lähellä. 383 00:24:57,496 --> 00:25:01,876 Voiko hänet yhdistää aseeseen? -Lisa tapettiin Sig Sauerilla. 384 00:25:01,959 --> 00:25:06,214 Samaa mallia, jota myytiin Bastonelle. Seitsemää asetta ei löydetty. 385 00:25:06,923 --> 00:25:09,258 Hanki etsintälupa ja käske hakemaan mies. 386 00:25:13,262 --> 00:25:16,849 Mickey Bastone? Poliisista päivää. 387 00:25:16,933 --> 00:25:20,061 Meillä on etsintälupa baariin, kotiisi ja ajoneuvoihisi. 388 00:25:20,144 --> 00:25:23,522 Meillä on myös pidätysmääräys. -Yritän hoitaa liikeyritystä. 389 00:25:23,606 --> 00:25:27,735 Pidä muutaman päivän loma. No niin. Valomerkki! 390 00:25:27,818 --> 00:25:29,403 Poistukaa. 391 00:25:29,487 --> 00:25:33,616 Ette löydä mitään. -Kuulemme tuota kaiken aikaa. 392 00:25:33,699 --> 00:25:38,204 Pian sanojat istuvatkin jo Atticassa. -Kädet selän taakse. 393 00:25:38,287 --> 00:25:41,749 Osaat tämän varmaan jo ulkoa. Sinulla on oikeus vaieta. 394 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää oikeudessa. 395 00:25:48,172 --> 00:25:52,343 Teette paljon olettamuksia, mutta en ole nähnyt kunnon todisteita. 396 00:25:52,426 --> 00:25:54,720 Kaksi todistajaa näki herra Bastonen - 397 00:25:54,804 --> 00:25:58,599 uhrin kanssa rikospaikan lähellä katoamisiltapäivän aikaan. 398 00:25:58,683 --> 00:26:01,602 Mies voidaan myös yhdistää murha-aseeseen. 399 00:26:01,686 --> 00:26:06,649 Autosta löytyi vaaleita hiuksia. Uskomme, että ne ovat Lisa Edwardsin. 400 00:26:08,401 --> 00:26:09,735 Mitä tarjoatte? 401 00:26:09,819 --> 00:26:12,655 25:stä elinkautiseen, jos hän kertoo, kuka antoi käskyn. 402 00:26:12,738 --> 00:26:15,741 Niin paljon? Saisimme saman oikeudessa. 403 00:26:15,825 --> 00:26:17,952 Ette törkeästä murhasta. 404 00:26:18,035 --> 00:26:20,788 Kuinka niin? Ette voi todistaa palkkamurhaa. 405 00:26:20,871 --> 00:26:24,750 Mikään ei yhdistä ketään muuta rikokseen. -Sitä ei tarvita. 406 00:26:24,834 --> 00:26:29,005 Murha tehtiin kidnappauksen aikana. -Nähtiinkö väitettyä kidnappausta? 407 00:26:29,088 --> 00:26:31,966 Mickey joko huijasi tai pakotti Lisan mukaansa. 408 00:26:32,049 --> 00:26:34,010 Valamiehet uskovat sen. 409 00:26:35,177 --> 00:26:39,223 Jos joudun sysäämään kaiken sinun syyksi, teen sen. 410 00:26:39,640 --> 00:26:42,560 Mikä motiivini oli? Hädin tuskin tunsin tyttöä. 411 00:26:42,643 --> 00:26:48,316 Heti kun hiukset yhdistetään Lisaa, tämä keskustelu päättyy. 412 00:26:55,281 --> 00:26:58,909 Olisinpa saanut edetä omalla tavalla. -Tarkoitatko Ted Weldonia? 413 00:27:01,495 --> 00:27:03,581 Tyttö oli raskaana. 414 00:27:04,081 --> 00:27:09,879 Hän aikoi paljastaa sen ja pilata uran ja avioliiton. Tyttö ei olisi luovuttanut. 415 00:27:09,962 --> 00:27:14,091 Weldonin avioliitto oli kulissi. Mitä väliä yhdellä suhteella oli? 416 00:27:14,175 --> 00:27:17,511 Tediä odotti isot jutut, kunhan uhkapelilaki menee läpi. 417 00:27:17,595 --> 00:27:19,847 Tyttö olisi pilannut sen. 418 00:27:20,473 --> 00:27:22,433 Ted ei voinut itselleen mitään. 419 00:27:24,518 --> 00:27:29,190 Maksettiinko siitä? -Kuulemma kymppitonni käteisenä. 420 00:27:29,273 --> 00:27:32,860 En ole löytänyt mitään, mikä vahvistaisi asian. 421 00:27:32,943 --> 00:27:38,366 Meillä on tuomitun rikollisen tunnustus arvostetun virkamiehen sanaa vastaan. 422 00:27:38,449 --> 00:27:43,537 Todistaja kertoi, että Weldon käytti Bastonea likapyykkiinsä ainakin kerran. 423 00:27:43,621 --> 00:27:47,583 Weldon käski Bastonen uhkailla liian innostunutta tyttöystävää. 424 00:27:47,666 --> 00:27:49,877 Hän käski perääntymään tai... 425 00:27:49,960 --> 00:27:54,006 Tyttö oli fiksu ja uskoi. Lisa Edwards ei tehnyt niin. 426 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 Lisa Edwards oli nuori, raskaana ja rakastunut. 427 00:27:57,843 --> 00:27:59,929 Ukkomies oli jättänyt hänet ennenkin. 428 00:28:00,471 --> 00:28:05,643 Tällä kertaa "ei" ei kelvannut. Hakekaa se paskiainen. 429 00:28:07,853 --> 00:28:10,231 SYYTTEEN ESITTÄMINEN TORSTAI 1. MAALISKUUTA 430 00:28:10,314 --> 00:28:13,067 Kyseessä on palkkamurha. 431 00:28:13,150 --> 00:28:16,028 Mielestämme vapautus takuuta vastaan olisi epäsopivaa. 432 00:28:16,112 --> 00:28:18,614 Haluamme, että vastaaja vangitaan. 433 00:28:18,697 --> 00:28:20,032 Herra Cromwell. 434 00:28:20,116 --> 00:28:23,160 Herra Weldon on arvostettu virkamies, 435 00:28:23,244 --> 00:28:28,332 jolla on rajalliset varat mutta korkea profiili. Pakenemisriskiä ei ole. 436 00:28:28,416 --> 00:28:31,210 Pyydämme, että hänet vapautetaan. 437 00:28:32,503 --> 00:28:34,713 Määrään miljoonan dollarin takuut. 438 00:28:34,797 --> 00:28:39,343 Arvoisa tuomari, herra Weldon läpäisi valheenpaljastustestin, 439 00:28:39,427 --> 00:28:42,847 joka liittyi Lisa Edwardsin traagiseen kuolemaan. 440 00:28:42,930 --> 00:28:46,308 Sillä ei ole mitään merkitystä. 441 00:28:46,392 --> 00:28:47,393 Tänne. 442 00:28:52,356 --> 00:28:54,775 Syyttäjä ei ole kuullut testistä. 443 00:28:54,859 --> 00:28:58,904 Se teetettiin hyvämaineisella yrityksellä. -Testiä ei voi käyttää. 444 00:28:58,988 --> 00:29:02,116 Oikeudessa. Ajattelin, että takuun määrittelyyn se käy. 445 00:29:02,700 --> 00:29:06,328 Ajattelitte väärin. Takuusumma pysyy samana. 446 00:29:11,459 --> 00:29:14,795 Asianajaja haluaa jutella. -Sinä et halua. 447 00:29:14,879 --> 00:29:18,382 Juttu on vahva. Meillä on Bastonen tunnustus ja motiivi. 448 00:29:18,466 --> 00:29:22,678 Mikään ei todista maksua, ja hän läpäisi valheenpaljastustestin. 449 00:29:22,761 --> 00:29:26,474 Julkisuustemppu. Hän halusi lehtiin ja vaikuttaa valamiehiin. 450 00:29:26,557 --> 00:29:29,226 Silloin hän onnistui siinä. 451 00:29:29,310 --> 00:29:32,354 Käsken oikeutta jättämään tiedon huomiotta. 452 00:29:32,438 --> 00:29:36,358 Weldon on hurmuri. Hyvännäköinen ja hyväpuheinen. 453 00:29:36,525 --> 00:29:39,403 Katsotaan, mitä muutama kuukausi vankilassa tekee. 454 00:29:41,572 --> 00:29:42,990 Haloo. 455 00:29:44,950 --> 00:29:46,118 Kiitos. 456 00:29:46,952 --> 00:29:48,746 Weldon maksoi takuut. 457 00:29:48,913 --> 00:29:52,416 Luulin, että hänellä on rajalliset varat. 458 00:29:52,500 --> 00:29:54,418 Vaimolla ei ole. 459 00:29:54,502 --> 00:29:57,338 Suostu tapaamiseen. Ei siitä haittaakaan ole. 460 00:30:00,966 --> 00:30:04,803 Voisit tulla järkiisi ennen kuin viet asiakkaani oikeuteen. 461 00:30:04,887 --> 00:30:09,099 Emme pyytäneet tapaamista. Te pyysitte. -Myönnä pois, Jack. 462 00:30:09,183 --> 00:30:12,478 Kyseessä on vain poliittisesti korrektin poliisin kosto. 463 00:30:12,645 --> 00:30:13,854 Kuinka? 464 00:30:13,938 --> 00:30:17,858 Kiristätte ruuvia, koska asiakkaani ei myönnä seksisuhdetta. 465 00:30:17,942 --> 00:30:20,319 Hän johti tutkijoita harhaan ja valehteli. 466 00:30:20,402 --> 00:30:24,281 Niin avioliitossa olevat pettäjät tekevät. He valehtelevat. 467 00:30:24,365 --> 00:30:29,995 Asiakkaasi on vaikutusvaltainen mies, joka hyväksikäytti herkkäuskoista naista. 468 00:30:30,079 --> 00:30:33,165 Anteeksi, mutta he olivat molemmat aikuisia. 469 00:30:33,249 --> 00:30:38,837 Suhde oli silti epätasapainoinen. -Jolloin se olisi ahdistelua, ei murha. 470 00:30:38,921 --> 00:30:44,426 Mies ei aio myöntää seksisuhdetta. Se voi tehdä hänestä hyypiön, 471 00:30:44,510 --> 00:30:46,929 mutta ei tappajaa. Tehkää itsellenne palvelus. 472 00:30:47,012 --> 00:30:49,515 Hylätkää syytteet ennen kuin häpäisette itsenne. 473 00:30:50,099 --> 00:30:53,477 Luulin, että olet valmis sopimaan. 474 00:30:53,561 --> 00:30:55,938 Minä luulin, että olet tullut järkiisi. 475 00:30:56,772 --> 00:31:00,192 Olet niin kuohuksissasi aiheesta, että puhu pomosi kanssa. 476 00:31:00,276 --> 00:31:03,070 Hänellä on tapana maata avustajiensa kanssa. 477 00:31:07,032 --> 00:31:08,951 Sopiminen ei kiinnostanut. 478 00:31:09,034 --> 00:31:12,413 Me muka rankaisemme Weldonia, koska hän ei myönnä suhdetta. 479 00:31:12,496 --> 00:31:16,333 Minua ei kiinnosta pätkääkään miehen suhteet. 480 00:31:16,417 --> 00:31:19,295 Jos vaimo kerran sietää sen, asia ei kuulu muille. 481 00:31:19,878 --> 00:31:23,299 Siitä huolimatta nautin, kun tarjoilet hänen päänsä. 482 00:31:23,882 --> 00:31:27,469 Kuulin, että oma historiasi avustajiesi kanssa nousi esille. 483 00:31:28,345 --> 00:31:30,848 Menimme naimisiin, Nora. 484 00:31:30,931 --> 00:31:33,934 Mutta heitähän oli useampi. 485 00:31:38,230 --> 00:31:40,399 OIKEUDENKÄYNTI MAANANTAI 5. MAALISKUUTA 486 00:31:40,482 --> 00:31:45,321 Ted antoi hänen numeronsa. Lähetin viestin ja sovin tapaamisen Metin eteen. 487 00:31:45,404 --> 00:31:49,366 Ted sanoi, että he näkivät usein siellä viikonloppuisin. 488 00:31:49,450 --> 00:31:53,078 Mitä tapahtui, kun hän tajusi, että herra Weldon ei tullutkaan? 489 00:31:53,162 --> 00:31:56,582 Hän ei ilahtunut, mutta sanoin, että vien hänet Weldonin luo. 490 00:31:56,665 --> 00:31:59,710 Lähtikö hän mukaan? -Hän oli soitellut koko viikon. 491 00:31:59,793 --> 00:32:03,047 Ted ei vastannut, ja hän alkoi olla tolaltaan. 492 00:32:03,130 --> 00:32:07,051 Hän kai arveli, että tapaaminen korjaa tilanteen. 493 00:32:07,134 --> 00:32:08,719 Millä tavoin? 494 00:32:08,802 --> 00:32:11,930 Hän oli raskaana ja halusi, että Ted eroaa. 495 00:32:12,348 --> 00:32:15,059 Vastalause. -Älkää huomioiko tuota. 496 00:32:15,809 --> 00:32:20,272 Minne veit hänet? -Inwoodiin aika suojaiselle alueelle. 497 00:32:20,814 --> 00:32:22,858 Sanoin, että Ted tulee sinne. 498 00:32:22,941 --> 00:32:26,570 Menimme polulle ja pysähdyimme. Siinä se. 499 00:32:28,530 --> 00:32:31,075 Ted Weldon pyysi sinua tappamaan Lisan. 500 00:32:31,158 --> 00:32:34,036 Ei noin selkeästi, mutta tiesin, mitä hän halusi. 501 00:32:34,119 --> 00:32:37,748 Hän käski hoitaa asian kerrasta poikki, joten tein sen. 502 00:32:38,457 --> 00:32:41,210 Hän maksoi sinulle. -Kymppitonnin käteisellä. 503 00:32:41,293 --> 00:32:44,296 Onko siitä mitään todistetta? -Ei ole. 504 00:32:44,380 --> 00:32:47,049 Olette sana sanaa vastaan. Miksi uskoisimme? 505 00:32:47,675 --> 00:32:49,843 Minulla ei ollut syytä tappaa häntä. Hänellä oli. 506 00:32:56,767 --> 00:32:59,228 Oliko Ted Weldon ystävänne? -Lapsesta asti. 507 00:32:59,311 --> 00:33:02,398 Hän on auttanut teitä paljon. -Vastavuoroisesti. 508 00:33:02,481 --> 00:33:05,484 Teillä on outo tapa maksaa ystäville, herra Bastone. 509 00:33:05,567 --> 00:33:08,195 Vastalause. -Hyväksytään. 510 00:33:08,529 --> 00:33:11,949 Milloin herra Weldon kertoi ongelmistaan neiti Edwardsin kanssa? 511 00:33:12,032 --> 00:33:14,993 Kävimme sunnuntaina Harrisonin valtionpuistossa. 512 00:33:15,077 --> 00:33:18,205 Teddy veti sivuun ja sanoi, että Lisa painostaa häntä. 513 00:33:18,288 --> 00:33:22,626 Millä tavoin? -Hän käski jättämään vaimon. 514 00:33:22,710 --> 00:33:27,464 Silloinko hän pyysi hoitamaan asian? -Juuri niin. Itselleen tyypillisesti. 515 00:33:27,548 --> 00:33:30,509 Hän ei siis ikinä käskenyt tappamaan Lisaa. 516 00:33:30,592 --> 00:33:32,803 Ei juuri noin sanoin. 517 00:33:33,971 --> 00:33:36,306 Se kymppitonni ei ollut lahja. 518 00:33:36,932 --> 00:33:41,186 Mitä teitte rahoilla, kun saitte väitetyn maksun? 519 00:33:41,353 --> 00:33:44,565 Suurin osa meni motskariin. Kromaututin putket. 520 00:33:44,732 --> 00:33:47,693 Teillä on baari ja koti osavaltion pohjoisosassa. 521 00:33:47,776 --> 00:33:50,904 Olette pärjännyt hyvin tuttavuutenne ansiosta. 522 00:33:51,822 --> 00:33:55,784 Hän ei antanut mitään. Näin vaivaa kaiken eteen. 523 00:33:55,868 --> 00:33:58,078 Hän piti teidät pois vankilasta. 524 00:33:58,162 --> 00:34:01,915 Nytkin ystävyytenne estää teitä saamasta tappavaa pistosta. 525 00:34:01,999 --> 00:34:07,171 Jos Lisa Edwards olisi paljastanut hänet, olisitte voinut menettää kaiken. 526 00:34:07,254 --> 00:34:12,926 Suojeluksen, kontaktit, ehkä jopa alkoholiluvan eli elantonne. 527 00:34:13,844 --> 00:34:18,098 Rahasampo olisi ehtynyt. -En olisi tappanut tyttöä ilman pyyntöä! 528 00:34:18,182 --> 00:34:22,686 Mutta kuten juuri itse sanoitte, hän ei pyytänyt sitä. 529 00:34:33,530 --> 00:34:37,326 Kohtuullinen epäily häämöttää. -Weldon todistaa huomenna. 530 00:34:37,409 --> 00:34:42,122 Olisi hyvä, jos saisimme yhdistettyä hänet paremmin murhaan sitä ennen. 531 00:34:42,206 --> 00:34:46,460 Hänen tai vaimon tilitiedoista ei ole vieläkään löytynyt mitään. 532 00:34:46,543 --> 00:34:50,214 Näytetään vaimolle, kenen kanssa hän on naimisissa. 533 00:34:50,297 --> 00:34:52,049 Eikö hän jo tiedä? 534 00:34:52,132 --> 00:34:55,969 On eri asia tietää kuin tulla julkisesti nöyryytetyksi. 535 00:34:59,932 --> 00:35:02,017 OIKEUDENKÄYNTI MAANANTAI 5. MAALISKUUTA 536 00:35:02,100 --> 00:35:05,062 Sanoiko herra Weldon ikinä, että jättää vaimonsa? 537 00:35:05,896 --> 00:35:08,023 Alussa kaiken aikaa. 538 00:35:08,190 --> 00:35:09,566 Kertoiko hän syytä? 539 00:35:10,400 --> 00:35:14,988 Hän sanoi vaimoa kylmäksi ja että ei enää rakasta tätä. 540 00:35:15,572 --> 00:35:17,324 Mitään muuta? 541 00:35:22,830 --> 00:35:25,332 Hän valitti seksistä. 542 00:35:27,084 --> 00:35:29,169 Hän sanoi, että meni naimisiin vain rahan takia. 543 00:35:30,546 --> 00:35:34,216 Ja että ei malta odottaa, että voimme olla yhdessä. 544 00:35:35,843 --> 00:35:38,387 Hän ei kuitenkaan jättänyt vaimoaan. 545 00:35:39,304 --> 00:35:41,306 En usko, että hän aikoikaan. 546 00:35:43,016 --> 00:35:46,770 Hän vain käytti minua. Samalla tavalla kuin häntäkin. 547 00:35:55,404 --> 00:35:58,657 Teillä ei ollut oikeutta tehdä tuota minulle ja lapsilleni. 548 00:35:58,740 --> 00:36:02,286 Miehenne on elänyt valheessa. Näytimme vain totuuden. 549 00:36:03,662 --> 00:36:09,710 Ymmärrättekö, millaista on tulla petetyksi sillä tavalla yhä uudelleen? 550 00:36:11,128 --> 00:36:13,463 Kävimme läpi miehenne tilitiedot. 551 00:36:16,091 --> 00:36:20,137 Emme löytäneet niistä maksua Mickey Bastonelle. 552 00:36:20,220 --> 00:36:22,514 Taidatte tietää, mistä rahat tulivat. 553 00:36:23,640 --> 00:36:28,937 Kuvitteletteko, että antaisin rahaa mieheni rakastajan tapattamiseen? 554 00:36:29,062 --> 00:36:30,939 Mistä hän sai rahat? 555 00:36:40,324 --> 00:36:42,492 Olitte oikeassa. 556 00:36:42,576 --> 00:36:46,038 Kuulin hänet vastaajassa. 557 00:36:48,165 --> 00:36:52,461 Hän itki ja aneli tapaamista. 558 00:36:55,672 --> 00:37:00,552 Ette tiedä, miten usein olen itse jättänyt samanlaisen viestin. 559 00:37:00,636 --> 00:37:04,473 Anellut soittamaan ja tulemaan kotiin. 560 00:37:06,892 --> 00:37:08,727 Soititte Lisalle takaisin. 561 00:37:11,355 --> 00:37:14,316 Pyysin häntä jättämään meidät rauhaan. 562 00:37:16,318 --> 00:37:20,572 Sanoin, että hän ei tuntenut miestäni niin hyvin kuin luuli. 563 00:37:23,116 --> 00:37:24,660 Mitä hän sanoi? 564 00:37:26,370 --> 00:37:31,541 Että hän on raskaana... ja että Ted on isä. 565 00:37:32,793 --> 00:37:35,879 Hän sanoi, että Ted jättää minut ja nai hänet. 566 00:37:37,381 --> 00:37:41,093 Mitä te sanoitte? -Suljin luurin. 567 00:37:43,011 --> 00:37:45,681 Sitten sekosin hieman. 568 00:37:47,265 --> 00:37:54,106 Aloin tutkia kaikki laatikot. Etsin rakkauskirjeitä ja jälkiä naisesta. 569 00:38:04,199 --> 00:38:06,118 Löysin tämän. 570 00:38:11,456 --> 00:38:14,501 Paskiainen käytti omaa lastaan sitä varten. 571 00:38:25,220 --> 00:38:30,225 En ole täydellinen mies. Myönnän, että olen tehnyt virheitä. 572 00:38:31,268 --> 00:38:33,353 Rakastan kuitenkin vaimoani ja lapsiani. 573 00:38:33,979 --> 00:38:36,565 Oliko teillä suhde neiti Edwardsin kanssa? 574 00:38:37,482 --> 00:38:39,359 En aio puhua siitä. 575 00:38:39,443 --> 00:38:41,486 Vaikka teidät tuomittaisiin? 576 00:38:41,570 --> 00:38:47,868 Minulla on oikeus yksityisyyteeni. Samoin perheelläni. 577 00:38:47,951 --> 00:38:51,246 Samoin Edwardseilla on oikeus yksityisyyteensä. 578 00:38:51,329 --> 00:38:55,959 Oikeuslääkäri todisti, että neiti Edwards oli raskaana. 579 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 Minä en ole isä. 580 00:38:58,086 --> 00:39:01,298 Se ei estänyt neiti Edwardsia väittämästä toisin. 581 00:39:01,381 --> 00:39:04,468 Lisa alkoi soitella minulle yhä useammin. 582 00:39:04,551 --> 00:39:08,597 Hän uhkaili minua ja avioliittoani. 583 00:39:08,680 --> 00:39:10,223 Miksi ette mennyt poliisille? 584 00:39:10,307 --> 00:39:13,435 Yritin auttaa. Hän oli nuori nainen ja epävakaa. 585 00:39:13,602 --> 00:39:16,104 En halunnut pilata kummankaan uraa. 586 00:39:16,188 --> 00:39:19,066 Luulin, että saan hoidettua asian itse. 587 00:39:19,691 --> 00:39:22,736 Vanhan ystävän avulla. -Ei missään nimessä. 588 00:39:22,819 --> 00:39:26,156 Minulla ei vain ollut ketään muutakaan kenelle puhua siitä. 589 00:39:26,239 --> 00:39:29,826 Olen ollut Mickeyn ystävä koko ikäni. 590 00:39:31,286 --> 00:39:34,414 Pyysittekö häntä tappamaan Lisan? 591 00:39:34,498 --> 00:39:37,167 En ikinä. Minä pidin Lisasta. 592 00:39:37,250 --> 00:39:39,961 En olisi ikinä satuttanut häntä. 593 00:39:40,879 --> 00:39:42,422 Ei muuta kysyttävää. 594 00:39:44,341 --> 00:39:48,470 Pyysitte Bastonea puhumaan Lisalle, vaikka teillä ei ollut suhdetta? 595 00:39:48,637 --> 00:39:50,972 Sanoin jo, että en kommentoi asiaa. 596 00:39:51,056 --> 00:39:55,352 Koska kaikilla on oikeus yksityisyyteen. -Aivan. 597 00:39:55,519 --> 00:39:59,147 Eivätkö Edwardsit ansainneet teiltä jotain enemmän? 598 00:39:59,231 --> 00:40:04,111 Kun he soittivat, että tytär on kadonnut, eivätkö he ansainneet totuutta? 599 00:40:04,194 --> 00:40:06,446 Vastalause. -Hylätään. 600 00:40:07,531 --> 00:40:12,035 Kuten sanoin, en ole täydellinen. Olen tehnyt virheitä. 601 00:40:12,202 --> 00:40:14,788 Lisa vietti usein öitä asunnollanne. 602 00:40:14,871 --> 00:40:20,210 Paremminkin vain silloin tällöin, ja minulla on vierashuone. 603 00:40:20,293 --> 00:40:24,172 Sanoitte, että pidätte hänestä. -Totta. 604 00:40:24,256 --> 00:40:29,553 Se voisi selittää lukuisat puhelut, ravintolakuitit, kalliit lahjat. 605 00:40:29,636 --> 00:40:35,433 Näin jälkikäteen näen, miten suhteemme voi ymmärtää väärin. 606 00:40:35,517 --> 00:40:38,812 Mutta kuten sanoin, tein virheitä. 607 00:40:38,895 --> 00:40:43,733 Joista ette halua kantaa vastuuta. -En tiedä, mitä tarkoitatte. 608 00:40:45,360 --> 00:40:50,073 Pyydämme, että tämä kuitti merkitään todistekappaleeksi 23. 609 00:40:50,615 --> 00:40:52,492 Näyttäkää se todistajalle. 610 00:40:56,288 --> 00:40:58,081 Tunnistatteko tämän, herra Weldon? 611 00:40:58,832 --> 00:41:03,211 Se on pankkikuitti kymmenen tuhannen dollarin nostosta. 612 00:41:03,795 --> 00:41:06,006 Poikanne tililtä. 613 00:41:08,592 --> 00:41:11,761 Tuohan ei ole poikanne allekirjoitus, vai onko? 614 00:41:11,845 --> 00:41:14,806 En osaa sanoa. Oletan, että on. 615 00:41:14,973 --> 00:41:18,685 Väärensitte poikanne allekirjoituksen. -Ei pidä paikkaansa! 616 00:41:18,768 --> 00:41:21,855 Väärensitte sen, jotta saatte rahat, 617 00:41:21,938 --> 00:41:25,025 joilla maksoitte Bastonelle Lisan tapon. 618 00:41:25,108 --> 00:41:26,693 En todellakaan. 619 00:41:26,860 --> 00:41:32,741 Johditte nuoren naisen vanhemmat käsittämättömään painajaiseen - 620 00:41:32,908 --> 00:41:35,035 ja panitte vaimonne naurunalaiseksi. 621 00:41:36,119 --> 00:41:40,415 Pakotatteko vielä poikannekin todistamaan teitä vastaan? 622 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 He miettivät alle tunnin. Hän sai elinkautisen. 623 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 Valamiehetkään eivät usko kaikkea. 624 00:41:59,309 --> 00:42:02,729 Autoin juuri rouva Weldonia hakemaan takuurahat. 625 00:42:02,812 --> 00:42:04,356 Onko hän kunnossa? -Lähes nauroi. 626 00:42:04,439 --> 00:42:07,776 Sitten katsoin lomaketta. Katsokaa allekirjoitusta. 627 00:42:08,485 --> 00:42:13,990 Niin? -Katso tätä pankkikuitin allekirjoitusta. 628 00:42:16,159 --> 00:42:18,536 Ne ovat aika samanlaisia. 629 00:42:23,750 --> 00:42:25,502 Hän taisi jallittaa miehen. 630 00:42:29,839 --> 00:42:35,262 Ymmärtänette, miksi allekirjoitusten samankaltaisuus huolestuttaa meitä. 631 00:42:36,304 --> 00:42:38,640 Mieheni todettiin jo syylliseksi. 632 00:42:38,723 --> 00:42:42,352 En ymmärrä, mitä merkitystä asialla on enää. 633 00:42:42,435 --> 00:42:47,941 Tuomari voi välittää siitä. Voimme vaatia teiltä kirjoitusnäytettä. 634 00:42:48,024 --> 00:42:52,445 Millä perusteella? Nytkö Ted ei olekaan syyllinen? 635 00:42:52,988 --> 00:42:56,032 Siinä tapauksessa voitte hyvästellä Tedin tuomion. 636 00:42:57,659 --> 00:42:59,744 Tiedämme, että ette tee sitä. 637 00:43:00,370 --> 00:43:03,498 Ellette sitten ole varmoja. Ja miten voisitte olla? 638 00:43:07,168 --> 00:43:09,129 Hän valittaa tuomiosta. 639 00:43:10,338 --> 00:43:13,967 Valitukset vievät aikansa, ja useimpia niistä ei hyväksytä. 640 00:43:15,427 --> 00:43:17,012 Oliko teillä muuta? 641 00:43:17,679 --> 00:43:19,597 Miehenne aliarvioi teidät. 642 00:43:20,807 --> 00:43:24,436 Kuten hän sanoi, hän ei ole täydellinen. 643 00:43:25,437 --> 00:43:27,480 Hän teki virheitä. 644 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 Tekstitys: Heidi Palo 56225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.