All language subtitles for Law.and.Order.S12E06.Formerly.Famous.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:07,717 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,721 toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,681 rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:13,764 --> 00:00:16,392 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:17,852 --> 00:00:18,769 KOVA LAKI 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 Dorothy Lemoine. Hän oli upea näky. 8 00:00:22,148 --> 00:00:25,651 Hänellä oli lihaa luidensa päällä. -Nykytähdillä on anoreksia. 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,902 Vastenmielistä. 10 00:00:26,986 --> 00:00:29,488 Gwyneth Paltrow on aivan kelvollinen. 11 00:00:29,572 --> 00:00:32,283 Frank, tarvitsen apua. -Oletko kunnossa? 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,827 Vaimoni ammuttiin. Soita ambulanssi. 13 00:00:34,910 --> 00:00:36,287 Soittakaa hätänumeroon. 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,582 Missä hän on, Vega? -Leroyn ja Hudsonin kulmalla. 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,710 Kerro heille. Leroyn ja Hudsonin kulmalla. 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,212 Tuokaa Vegalle vettä. 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,134 Verta oli kamalan paljon. 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,511 Kaikki järjestyy kyllä. Apua on tulossa. 19 00:00:56,724 --> 00:01:00,394 Uhri on Beth Anne Vega, 32. Ammuttu päähän. 20 00:01:00,478 --> 00:01:02,271 Missä hän on nyt? -Kadulla. 21 00:01:02,354 --> 00:01:03,481 Mistä lehdistö ilmestyi? 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,691 Mies on joku tunnettu laulaja. 23 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Tommy Vega? -Tunnetko hänet? 24 00:01:07,568 --> 00:01:11,155 Hän menestyi Vegasissa. Hänestä tulee seuraava Tom Jones. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 Kuka Tom Jones on? 26 00:01:12,364 --> 00:01:14,283 Oliko mies paikalla ampumisen aikaan? 27 00:01:14,366 --> 00:01:16,744 Ei. He tulivat kuppilasta viiden korttelin päästä. 28 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 Vega palasi pubiin hetkeksi. 29 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Vaimo odotti häntä tässä. 30 00:01:20,956 --> 00:01:22,291 Onko silminnäkijöitä? 31 00:01:22,374 --> 00:01:23,959 Ei. Alue on hiljainen öisin. 32 00:01:24,043 --> 00:01:26,587 Hän jätti vaimonsa pimeälle kadulle, 33 00:01:26,670 --> 00:01:28,631 palasi, ja näki pään palasina. 34 00:01:28,714 --> 00:01:30,716 Laukku ja vihkisormus on viety. 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,259 Ehkä pilalle mennyt ryöstö. 36 00:01:32,343 --> 00:01:34,470 Tai avioliitto. Missä mies on? 37 00:01:34,553 --> 00:01:35,805 Vaikutti olevan sokissa. 38 00:01:35,888 --> 00:01:37,348 Tarjosimme ambulanssia, 39 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 mutta hän antoi lääkärinsä numeron. 40 00:01:39,225 --> 00:01:41,560 Soititteko? -Kyllä. Lääkäri haki hänet kotiin. 41 00:01:41,644 --> 00:01:43,479 Tutkitaan roska-astiat ja viemärit. 42 00:01:43,562 --> 00:01:45,105 Ehkä laukku löytyy läheltä. 43 00:01:45,648 --> 00:01:48,108 Näin Vegan jouluesityksen lapsena. 44 00:01:48,192 --> 00:01:49,401 Mitä hänelle tapahtui? 45 00:01:49,485 --> 00:01:52,154 Ystävystyi Jack Danielsin kanssa. 46 00:01:52,905 --> 00:01:55,282 Nyt hän on taas parrasvaloissa. 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,711 Kävelimme keskustaan taksin luo, 48 00:02:49,295 --> 00:02:51,964 mutta palasin Noonaniin hoitamaan yhden asian. 49 00:02:52,047 --> 00:02:54,758 Minkä asian? -Se ei liity tähän. 50 00:02:54,842 --> 00:02:57,219 Me päätämme sen. 51 00:02:58,554 --> 00:02:59,388 Selvä. 52 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Veikkaan hevosia. 53 00:03:02,892 --> 00:03:05,769 Halusin muuttaa tekemäni veikkauksen tasoitusvedoksi. 54 00:03:05,853 --> 00:03:07,104 Välittääkö kuppila vetoja? 55 00:03:07,187 --> 00:03:11,525 Kyllä. Veikkasin 600 dollaria, mutta se jäi vaivaamaan. 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 Viime aikoina on ollut huono tuuri. 57 00:03:14,486 --> 00:03:16,447 Miksi jätit vaimosi yksin? 58 00:03:16,530 --> 00:03:19,867 Hän halusi polttaa tupakan illallisen jälkeen. 59 00:03:21,243 --> 00:03:23,037 Kunpa hän olisi tullut mukaan. 60 00:03:23,120 --> 00:03:24,371 Kuinka kauan olit poissa? 61 00:03:24,914 --> 00:03:26,790 Viisi, kuusi minuuttia. 62 00:03:26,874 --> 00:03:30,461 Kun palasit, näitkö kadulla ketään? 63 00:03:30,544 --> 00:03:33,714 Kuulitko mitään? -En mitään. 64 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 Beth Anne makasi kadulla. 65 00:03:35,883 --> 00:03:39,470 Sanoiko hän mitään? -Ei. Verta oli paljon. 66 00:03:40,846 --> 00:03:42,806 Tom, kuulin juuri. 67 00:03:45,935 --> 00:03:48,604 Kuinka voit? -Pärjään jotenkin. 68 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Kuka sinä olet? -Art Cahill. 69 00:03:50,648 --> 00:03:51,857 Olen Tomin manageri. 70 00:03:53,275 --> 00:03:55,152 Hän kuoli, Artie. 71 00:03:57,154 --> 00:04:00,324 Kaikki järjestyy, Tommy. Selviämme tästä. 72 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Mitä kerron Saralle? 73 00:04:04,411 --> 00:04:07,957 Anteeksi, mutta minusta Vegan olisi nyt paras levätä. 74 00:04:08,040 --> 00:04:09,333 Kysymyksiä on enää pari. 75 00:04:09,416 --> 00:04:11,794 Hän sai huumaavaa lääkettä. 76 00:04:11,877 --> 00:04:14,088 Saatte kysellä huomenna. 77 00:04:15,089 --> 00:04:16,757 Uutisissa puhuttiin ryöstöstä. 78 00:04:16,840 --> 00:04:18,550 Siltä se tällä hetkellä näyttää. 79 00:04:18,634 --> 00:04:19,969 Onko johtolankoja? 80 00:04:20,052 --> 00:04:23,263 Toivoimme, että asiakkaasi auttaisi sillä saralla. 81 00:04:23,347 --> 00:04:25,099 Tämä on uskomatonta. 82 00:04:25,891 --> 00:04:28,018 Hei. -Missä isä on? 83 00:04:28,102 --> 00:04:30,229 Lääkäri antoi rauhoittavaa. Älkää huoliko. 84 00:04:31,146 --> 00:04:32,022 Keitä he ovat? 85 00:04:32,106 --> 00:04:34,900 Olen etsivä Green. Tässä on etsivä Briscoe. 86 00:04:35,901 --> 00:04:37,444 Miksi he ovat täällä? 87 00:04:37,528 --> 00:04:39,905 Peter ja Jason, Tomin pojat. 88 00:04:40,531 --> 00:04:43,951 Minun on paras palata kotiin. Vaimoni odottaa. 89 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Varmistakaa, että Tom saa levätä. 90 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Soittakaa, jos on tarve. 91 00:04:47,329 --> 00:04:48,372 Kiitos. 92 00:04:51,291 --> 00:04:54,545 Meillä on kysyttävää siitä, mitä isänne vaimolle tapahtui. 93 00:04:54,628 --> 00:04:56,255 Ehkä voisitte auttaa. 94 00:04:56,338 --> 00:04:58,507 Toki. Haluan vain nähdä isän. 95 00:04:58,590 --> 00:05:02,261 Lääkäri halusi, että häntä ei nyt häiritä. 96 00:05:02,344 --> 00:05:04,596 Milloin näitte äitipuolenne viimeksi? 97 00:05:05,431 --> 00:05:06,682 Viime kuussa. 98 00:05:06,765 --> 00:05:09,518 Järjestimme isälle yllätysjuhlan syntymäpäivänä. 99 00:05:09,601 --> 00:05:12,146 Millainen suhde heillä oli? 100 00:05:12,229 --> 00:05:13,689 Se vaihteli, kuten tavallista. 101 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Kauanko avioliitto kesti? -Puolitoista vuotta. 102 00:05:16,775 --> 00:05:18,861 Sara on 15 kuukauden ikäinen. 103 00:05:18,944 --> 00:05:19,862 Kyllä. 104 00:05:19,945 --> 00:05:21,739 Miten Saran ikä vaikuttaa? 105 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 Tutkimme vain kaiken mahdollisen. 106 00:05:24,491 --> 00:05:27,036 Isämme palkkasi asianajajan. 107 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 Milloin hän sen teki? 108 00:05:30,748 --> 00:05:32,458 Peter soitti hänelle juuri. 109 00:05:33,876 --> 00:05:35,878 Uskotteko, että hän tarvitsee asianajajan? 110 00:05:35,961 --> 00:05:39,006 Mitä luulette lehdistön tekevän, kun tekin kyselette tällaisia? 111 00:05:39,089 --> 00:05:41,383 Yritämme vain selvittää, mitä tapahtui. 112 00:05:41,467 --> 00:05:42,718 Haluamme auttaa. 113 00:05:42,801 --> 00:05:44,970 Yritämme pitää isän puolia. 114 00:05:46,263 --> 00:05:49,141 Oli fiksua palkata isälle asianajaja. 115 00:05:49,224 --> 00:05:51,810 Heistä ei saanut paljon irti. -Vain sen verran, 116 00:05:51,894 --> 00:05:54,063 että hekin epäilivät isäänsä. 117 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 Onko Vegasta tietoja? 118 00:05:55,981 --> 00:06:00,319 Oikea nimi on Cedric Flannigan. Vega on taiteilijanimi. 119 00:06:00,402 --> 00:06:03,947 Rekisteristä löytyy häirintää humalassa ja uhkapeliä. 120 00:06:04,031 --> 00:06:06,909 Niistä on paljon aikaa. Avioliiton ajalta ei ole mitään. 121 00:06:06,992 --> 00:06:10,829 Hänen alibinsa oli vedon muuttaminen. Onko mitään muuta? 122 00:06:10,913 --> 00:06:13,707 Ei vielä. Etsinnässä ei löytynyt todistajia, 123 00:06:13,791 --> 00:06:16,418 eikä käsistä löytynyt jäämiä ampumisesta. 124 00:06:16,502 --> 00:06:19,797 Hän kertoi palanneensa pubiin soittamaan hätänumeroon. 125 00:06:19,880 --> 00:06:21,590 Hän olisi ehtinyt pestä kädet. 126 00:06:21,673 --> 00:06:24,218 Beth Anne Vegan sisko on täällä. 127 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 Kiitos. 128 00:06:25,385 --> 00:06:28,055 Jatkan tästä siskon kanssa. 129 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 Käykää te Noonanissa, 130 00:06:30,516 --> 00:06:31,850 ehkä löydätte jotakin. 131 00:06:35,479 --> 00:06:38,524 Hei. Olen komisario Van Buren. 132 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Otan osaa. 133 00:06:42,736 --> 00:06:46,115 Tiesin, että avioliitosta koituisi Beth Annelle harmia. 134 00:06:46,740 --> 00:06:47,950 Istu, ole hyvä. 135 00:06:50,244 --> 00:06:51,453 Miksi sanotte niin? 136 00:06:53,038 --> 00:06:55,833 Luulen, että Tommy ei oikeasti rakastanut siskoani. 137 00:06:56,667 --> 00:06:58,710 Uhkailiko hän siskoasi? 138 00:06:58,794 --> 00:07:00,337 Ei suoraan, mutta... 139 00:07:01,588 --> 00:07:04,716 Hän ärsytti siskoani ja syytti kaikenlaisesta. 140 00:07:04,800 --> 00:07:06,009 Kuten mistä? 141 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 Yleensä urastaan. 142 00:07:10,097 --> 00:07:12,141 Hän oli aika katkera. 143 00:07:12,224 --> 00:07:15,394 Käsitin, että lankosi ura - 144 00:07:15,477 --> 00:07:18,605 oli vaikeuksissa jo ennen kuin he tapasivat. 145 00:07:18,689 --> 00:07:20,315 Beth Anne ei uskonut sitä. 146 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 Hänelle Tommy Vega oli suuri kuuluisuus. 147 00:07:24,570 --> 00:07:27,990 Hänet tunnettiin yhä, ja Beth Anne välitti vain siitä. 148 00:07:28,657 --> 00:07:30,242 Hän oli ihastunut idoliinsa. 149 00:07:30,951 --> 00:07:33,704 Neiti Boyle, keksittekö mitään syytä, 150 00:07:33,787 --> 00:07:38,041 miksi herra Vega voisi liittyä siskonne murhaan? 151 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 Heidän avioeronsa oli vireillä. 152 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 NOONANIN PUBI MAANANTAI, 7. ELOKUUTA 153 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 Oliko Vega vakioasiakas? 154 00:07:45,465 --> 00:07:47,176 Joka perjantai jo kymmenen vuotta. 155 00:07:47,259 --> 00:07:49,970 Pitkä aika. Onko teillä jokin erityisannos? 156 00:07:50,053 --> 00:07:53,223 Vega oli kuin kotonaan. Osa perhettä. Hänellä oli hyvä olla. 157 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Entä perjantaina? 158 00:07:54,641 --> 00:07:58,270 Vaikutti tavalliselta. He söivät rauhassa ja lähtivät yhdeksältä. 159 00:07:58,353 --> 00:08:02,274 Vega palasi pian puhumaan baarimikon kanssa. 160 00:08:02,357 --> 00:08:04,610 Kyllä, noin 20 minuutin päästä. 161 00:08:06,486 --> 00:08:09,740 Oletko varma ajasta? 162 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 Meille tuli asiakkaita juuri ennen häntä. 163 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 Kauanko he puhuivat? 164 00:08:14,453 --> 00:08:15,954 Muutaman minuutin. 165 00:08:16,788 --> 00:08:20,042 Mihin aikaan hän tuli soittamaan hätänumeroon? 166 00:08:20,125 --> 00:08:21,877 Noin kymmenen minuutin päästä. 167 00:08:22,419 --> 00:08:25,130 Hän tuli juosten. Hän oli hikinen ja hengästynyt. 168 00:08:25,214 --> 00:08:26,506 Iho oli myös kalpea. 169 00:08:26,590 --> 00:08:29,968 Puhelun jälkeen hän meni vessaan oksentamaan. 170 00:08:30,677 --> 00:08:33,096 Haluamme nähdä baarimikon. -Se sopii. 171 00:08:34,097 --> 00:08:36,099 Hän veikkasi 600 yhteen hevoseen. 172 00:08:36,683 --> 00:08:39,102 Sen nimi taisi olla Shooting Star. 173 00:08:39,186 --> 00:08:41,480 Mikä lähtö? -Viides, Belmontissa. 174 00:08:41,563 --> 00:08:45,317 Hän palasi 20 minuutin päästä. Halusi muuttaa sen tasoitusvedoksi. 175 00:08:45,400 --> 00:08:46,735 Miten hän käyttäytyi? 176 00:08:46,818 --> 00:08:50,197 Hän oli levoton. Halusi varmistua, että kuulin oikein. 177 00:08:51,365 --> 00:08:52,491 Se on pelkurimaista. 178 00:08:52,574 --> 00:08:55,494 Vaimon tappaminen? -Ei, vaan tasoitusveto. 179 00:08:55,577 --> 00:08:57,746 Kun veikkaa voittajaa, pitää olla aavistus. 180 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Niitä ei peruta tappion pelossa. 181 00:08:59,539 --> 00:09:01,250 Entä kiinni jäämisen pelossa? 182 00:09:01,333 --> 00:09:04,544 Viisi minuuttia. Edestakaiseen matkaan kuluu kymmenen. 183 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Miksi hänellä kesti 20? 184 00:09:06,838 --> 00:09:09,549 Jos ajat täsmäävät, hän käytti 10 minuuttia johonkin. 185 00:09:09,633 --> 00:09:12,928 Se on rikospaikka. Vain poliisilla on lupa mennä sinne. 186 00:09:13,011 --> 00:09:15,931 Poliisilla ja asianajajalla. Brad Feldman. 187 00:09:16,014 --> 00:09:18,976 Pojat ovat huolissaan, kun palkkasivat teidät niin pian. 188 00:09:19,059 --> 00:09:20,894 Vain varalle. Tiedätte varmasti, 189 00:09:20,978 --> 00:09:23,313 miten herkästi tunnetut henkilöt tuomitaan. 190 00:09:23,397 --> 00:09:25,691 Kunnes unelma-asianajaja pelastaa heidät pulasta. 191 00:09:25,774 --> 00:09:27,734 Juuri tuota asennetta tarkoitan. 192 00:09:27,818 --> 00:09:29,152 Se tekee puolueelliseksi. 193 00:09:29,236 --> 00:09:31,989 Olemme rehellisen puolueettomia. -Epäilen. Jos olisitte, 194 00:09:32,072 --> 00:09:34,700 tutkisitte myös Beth Annen taustaa. 195 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 Jos haluat sanoa jotakin, sano suoraan. 196 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Ennen avioliittoa asiakkaani kanssa - 197 00:09:39,705 --> 00:09:42,499 rouva Vega liikkui kyseenalaisessa seurassa. 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,876 Käsitin, että hän makasi lähes kaikkien kanssa. 199 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 Epäilettekö jotakuta tiettyä? 200 00:09:47,170 --> 00:09:49,381 Esitän vain, että epäiltyjä on paljon - 201 00:09:49,464 --> 00:09:51,258 rouva Vegan taustan ansiosta. 202 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 Kiitos vihjeestä. 203 00:09:52,718 --> 00:09:54,761 Kertokaa, jos voin auttaa. 204 00:09:54,845 --> 00:09:57,180 Autamme kaikin tavoin. 205 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 Lähdetään jo, Sam Spade. 206 00:09:59,975 --> 00:10:01,101 Mennään. 207 00:10:04,563 --> 00:10:08,942 Uhrin syyttely on puolustusasianajajan perustemppu. 208 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 Entä rikospaikka? 209 00:10:11,069 --> 00:10:13,655 Lähinnä kauppoja. Kadulla ei liiku ketään öisin. 210 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 Vega olisi voinut ampua vaimonsa, 211 00:10:15,782 --> 00:10:18,368 sitten juosta pubiin saadakseen alibin. 212 00:10:18,452 --> 00:10:20,120 Sopiiko se aikajanalle? 213 00:10:20,203 --> 00:10:22,622 Seurasimme jälkiä. Hän käytti johonkin 10 minuuttia. 214 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 Jos siinä on tilaisuus, minulla voi olla motiivi. 215 00:10:26,335 --> 00:10:29,212 Naisen siskon mukaan heillä oli avioero vireillä. 216 00:10:29,296 --> 00:10:31,548 Lähtisivätkö he pubiin kesken avioeron? 217 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 Ehkä he yrittivät sopia. 218 00:10:33,175 --> 00:10:36,136 Tai luoti oli miehelle halvempi avioero. 219 00:10:36,219 --> 00:10:38,180 Sekä siistimpi. 220 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Eroasianajaja vetoaa vaitiolovelvollisuuteen. 221 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Vegalla on manageri. 222 00:10:43,226 --> 00:10:46,897 Käykää jututtamassa. Hän tietää, paljonko Vegalla oli pelissä. 223 00:10:48,440 --> 00:10:50,650 CAHILL MANAGEMENT TIISTAI, 8 ELOKUUTA 224 00:10:50,734 --> 00:10:52,069 Tom saavutti monenlaista. 225 00:10:52,152 --> 00:10:56,156 Seitsemän kultalevyä ja enemmän rahaa kuin kukaan tarvitsee. 226 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 Naisia ryömi ovista ja ikkunoista. 227 00:10:58,492 --> 00:11:00,911 Hänellä oli ongelmia ja välillä virheliikkeitä, 228 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 mutta mikään tappaja hän ei ole. 229 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Ei kiitos. 230 00:11:04,915 --> 00:11:07,876 Kuinka pitkään olette tunteneet? -25 vuotta. 231 00:11:07,959 --> 00:11:09,628 Hän pelasti tytön. 232 00:11:09,711 --> 00:11:11,838 Hän auttoi, kun tyttö tuli raskaaksi. 233 00:11:12,631 --> 00:11:13,840 Oikea prinssi. 234 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 Tyttö sanoi käyttävänsä ehkäisyä. 235 00:11:16,385 --> 00:11:19,221 He menivät naimisiin, jotta lapsella olisi isä. 236 00:11:19,805 --> 00:11:21,390 Ja sitten hakivat avioeroa. 237 00:11:22,933 --> 00:11:25,185 Joskus asiat eivät kestä. 238 00:11:25,268 --> 00:11:26,353 Kuten elatusapu? 239 00:11:26,436 --> 00:11:29,189 Heillä oli avioehtosopimus. Beth Annelle puoli miljoonaa. 240 00:11:29,898 --> 00:11:30,732 Istukaa. 241 00:11:32,692 --> 00:11:34,569 Oliko Tomilla siihen varaa? 242 00:11:34,653 --> 00:11:36,530 Siksi hän pitää minusta. 243 00:11:36,613 --> 00:11:38,657 En antanut hänen myydä oikeuksia. 244 00:11:40,075 --> 00:11:41,410 Anteeksi. 245 00:11:43,412 --> 00:11:45,205 Green. -Anteeksi. 246 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Art Cahill. 247 00:11:48,333 --> 00:11:50,001 Selvä. Kiitos. 248 00:11:51,920 --> 00:11:53,088 Ase löydettiin. 249 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 Mistä? -Steadman Square Parkista. 250 00:11:56,633 --> 00:11:58,844 Roarke löysi aseen ja lompakon - 251 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 viemärin rutiinihuollon aikana - 252 00:12:00,804 --> 00:12:02,305 puiston luoteiskulmassa. 253 00:12:02,389 --> 00:12:05,100 Tiedämmekö, miten ne päätyivät sinne? 254 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 On parasta, että poliisi vastaa siihen. 255 00:12:07,978 --> 00:12:09,688 Puistossa käytetään usein huumeita, 256 00:12:09,771 --> 00:12:12,858 mikä vahvistaa teoriaa, että rouva Vegalta - 257 00:12:12,941 --> 00:12:14,734 yritettiin ryöstää rahaa huumeisiin. 258 00:12:14,818 --> 00:12:17,446 Miksi Roarke kertoi TheLedger -lehdelle eikä poliisille? 259 00:12:17,529 --> 00:12:21,992 Lehti tunnetaan tutkivasta journalismista. 260 00:12:22,075 --> 00:12:24,327 Roarke tunsi velvollisuudekseen - 261 00:12:24,411 --> 00:12:26,329 tuoda asian yleiseen tietoon. 262 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 Vai velvollisuudeksi. 263 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Hetki julkisuudessa nostaa sen esiin. 264 00:12:29,916 --> 00:12:31,126 Missä Vega nyt on? 265 00:12:31,209 --> 00:12:34,546 Hän hoitaa tytärtään kotona. 266 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 Kiitos ajastanne. 267 00:12:37,966 --> 00:12:40,177 Me otamme todisteet. -Tietysti, etsivä. 268 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Säästyin matkalta asemalle. 269 00:12:41,803 --> 00:12:44,514 Etsivä, voitteko kommentoida? -Esitys on ohi. 270 00:12:44,598 --> 00:12:46,641 Koska tiedämme aseen sijainnin ja kellonajat, 271 00:12:46,725 --> 00:12:49,227 on varmaa, ettei asiakkaani voi olla syyllinen. 272 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 Kertoisitteko tuon kameran edessä? 273 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Ehdottomasti. Missä seison? 274 00:12:52,772 --> 00:12:53,607 Tässä on hyvä. 275 00:12:56,234 --> 00:12:58,820 Feldman on oikeassa. 276 00:12:58,904 --> 00:13:03,533 Vega ei ehtinyt ampua vaimoaan, viedä asetta 20 korttelin päähän - 277 00:13:03,617 --> 00:13:05,160 ja juosta takaisin pubiin. 278 00:13:05,243 --> 00:13:06,536 Paitsi, jos joku auttoi. 279 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Tai palkkasi tappajan. 280 00:13:08,205 --> 00:13:11,166 Joka perjantai vuosien ajan on aika vakaa aikataulu. 281 00:13:11,249 --> 00:13:12,292 Entä ase? 282 00:13:12,375 --> 00:13:14,544 Se varmistui murha-aseeksi. 283 00:13:14,628 --> 00:13:16,796 Browning, 9 mm. Pyyhitty puhtaaksi. 284 00:13:16,880 --> 00:13:19,841 Osittainen sormenjälki löytyi, mutta ei sormen omistajaa. 285 00:13:19,925 --> 00:13:20,884 Sarjanumero? 286 00:13:20,967 --> 00:13:22,886 Viilattu pois. Labra selvittää sitä. 287 00:13:22,969 --> 00:13:26,389 Kyseessä tuskin oli amatööri. 288 00:13:26,473 --> 00:13:28,099 Niin luulen minäkin. 289 00:13:28,183 --> 00:13:31,019 Menen takaisin kertomaan johdolle, 290 00:13:31,102 --> 00:13:33,855 miksi huoltomies löysi aseen ennen meitä. 291 00:13:33,939 --> 00:13:35,398 Me tutkimme rahapuolen. 292 00:13:35,482 --> 00:13:38,777 Jos se oli palkkamurha, löydämme rahajäljen. 293 00:13:38,860 --> 00:13:39,736 Hyvä. 294 00:13:40,487 --> 00:13:43,657 Vega ei ole esiintynyt kymmeneen vuoteen. 295 00:13:43,740 --> 00:13:47,285 Hänellä on 10 miljoonaa säästössä. Ehkä pitäisi hankkia manageri. 296 00:13:47,369 --> 00:13:50,038 Baarin karaokessa ei tienaa. 297 00:13:50,121 --> 00:13:52,958 Cahill maksaa Vegan laskut yrityksensä kautta. 298 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 Ehkä siksi, ettei kaikki raha kulu viinaan. 299 00:13:55,502 --> 00:14:01,550 Tässä on 12 000 dollarin maksu kuntoutuspalvelulle. 300 00:14:01,633 --> 00:14:03,802 Kaksitoista vaihetta. Tuhat euroa vaiheelta. 301 00:14:04,719 --> 00:14:07,764 Rick Jordan on saanut 20 000 dollaria. 302 00:14:07,847 --> 00:14:10,267 Pitäisikö hänet tuntea? -Hän omistaa yökerhoja. 303 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 Häntä sanotaan seuraavaksi Ian Schragriksi. 304 00:14:14,396 --> 00:14:16,606 Viesti on: "RE: Beth Anne". 305 00:14:17,357 --> 00:14:20,068 Ikävää, ettei siinä lue: "RE: Tapa Beth Anne." 306 00:14:20,694 --> 00:14:23,196 Tässä on toinen, taas 20 000 dollaria. 307 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Sama viesti. 308 00:14:26,074 --> 00:14:28,577 Tässä on kolmas. Yhteensä 60 000 dollaria. 309 00:14:33,873 --> 00:14:37,294 Tämä oli kuukautta ennen murhaa. 310 00:14:38,503 --> 00:14:40,463 RJ:N YÖKERHO TORSTAI, 10. ELOKUUTA 311 00:14:40,547 --> 00:14:42,257 Raha oli lainan takaisinmaksu. 312 00:14:42,340 --> 00:14:45,844 Vega on multimiljonääri. Miksi hän ottaisi lainan? 313 00:14:45,927 --> 00:14:48,054 Ei hän. Beth Anne otti. 314 00:14:48,138 --> 00:14:49,598 Tunsitko vaimon? 315 00:14:49,681 --> 00:14:50,932 Asuimme ennen yhdessä. 316 00:14:51,016 --> 00:14:53,685 Hän keräsi 60 000 dollarin luottokorttivelan. 317 00:14:53,768 --> 00:14:56,980 Tietysti. Ja sinä tarjouduit maksamaan sen. 318 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 Beth Anne osasi suostutella. 319 00:15:00,150 --> 00:15:02,152 Kauanko seurustelitte? -Noin vuoden. 320 00:15:03,236 --> 00:15:05,238 Miten tarina päättyi? 321 00:15:05,905 --> 00:15:06,823 Tommy Vega. 322 00:15:07,365 --> 00:15:08,533 Mitä ajattelit siitä? 323 00:15:09,409 --> 00:15:10,243 Pääsin sen yli. 324 00:15:11,328 --> 00:15:13,830 Miksi Vega maksaa sinulle? 325 00:15:13,913 --> 00:15:16,166 Syyllisyys vaivaa. -Mistä? 326 00:15:16,249 --> 00:15:19,252 Beth Anne tapaili häntä, kun olimme vielä yhdessä. 327 00:15:19,794 --> 00:15:23,840 Voisitteko kaiken varalta kertoa, missä olitte perjantai-iltana? 328 00:15:23,923 --> 00:15:26,885 Täällä. Kuten noin 300 muuta ihmistä. 329 00:15:26,968 --> 00:15:29,804 Näitkö Beth Annea eronne jälkeen? 330 00:15:29,888 --> 00:15:32,307 Hän kävi joskus täällä, kun hän haki postinsa. 331 00:15:32,390 --> 00:15:33,350 Tuliko posti tänne? 332 00:15:33,433 --> 00:15:35,852 Ei. Naapurissa on postilokeropalvelu. 333 00:15:35,935 --> 00:15:38,647 Hän käytti sitä, koska hän muutti usein. 334 00:15:40,065 --> 00:15:42,484 Kyllä, hänellä oli lokero. -Voisimmeko nähdä? 335 00:15:43,151 --> 00:15:45,695 Lokeron? -Postin, älypää. 336 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Ei meillä ole. 337 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 Joku kävi eilen ja vei kaiken. 338 00:15:49,574 --> 00:15:51,076 Annoitko ne pois noin vain? 339 00:15:51,159 --> 00:15:53,870 Se oli asianajaja. Hänellä oli paljon papereita. 340 00:15:53,953 --> 00:15:55,372 Luitko ne läpi? 341 00:15:59,167 --> 00:16:02,212 Voisitteko odottaa ulkona? Minulla on juuri asiakas. 342 00:16:02,295 --> 00:16:03,755 Nyt me olemme täällä. 343 00:16:04,881 --> 00:16:05,799 Anteeksi mitä? 344 00:16:05,882 --> 00:16:09,219 Laskutat tuntiperusteisesti. 345 00:16:11,638 --> 00:16:14,349 Rouva Lederman, voisitteko odottaa viisi minuuttia? 346 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Tietysti. -Kiitos. 347 00:16:15,809 --> 00:16:17,644 Tulkaa perässä. 348 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 Kiitos paljon. 349 00:16:23,316 --> 00:16:24,192 Miten voin auttaa? 350 00:16:24,275 --> 00:16:26,986 Antamalla Beth Annen kirjeet, jotka varastitte. 351 00:16:27,070 --> 00:16:28,613 Ei mitään ole varastettu. 352 00:16:28,697 --> 00:16:30,407 Anna kirjeet, tai nostamme syytteen - 353 00:16:30,490 --> 00:16:33,243 viranomaisen vastustamisesta ja todisteiden turmelemisesta. 354 00:16:33,326 --> 00:16:35,245 Lokeron hallintaoikeus, 355 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 ja samalla maksuvelvollisuus, 356 00:16:37,414 --> 00:16:41,292 siirtyivät asiakkaalleni, tai siis kuolinpesälle, vaimon kuoltua. 357 00:16:41,376 --> 00:16:44,879 Asiakkaani on yksiselitteisesti kuolinpesän ainoa osakas. 358 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 Kiitos oppitunnista. Anna nyt ne kirjeet. 359 00:16:47,465 --> 00:16:49,718 Perunkirjoituksessa oltiin eri mieltä. 360 00:16:49,801 --> 00:16:52,220 Tässä on valtakirja, 361 00:16:52,846 --> 00:16:55,807 jolla herra Vega saa luetteloida vaimonsa omistukset. 362 00:16:55,890 --> 00:16:57,559 Postilokero on osa omaisuutta. 363 00:16:58,435 --> 00:17:00,270 Saatte toki tutustua lokeron sisältöön. 364 00:17:00,353 --> 00:17:02,522 Voin esittää muutakin löytämääni aineistoa. 365 00:17:03,481 --> 00:17:05,900 Hän kirjoitti kirjeitä miehille ympäri maata. 366 00:17:06,526 --> 00:17:09,028 Tämä on jollekin raukalle Renosta. 367 00:17:09,112 --> 00:17:13,700 "Olen yksinäinen, koska erosin hiljan. Tulen käymään, jos maksat matkan." 368 00:17:14,617 --> 00:17:19,998 "Pidän yökerhoista, ratsastuksesta ja puhelinseksistä." 369 00:17:20,081 --> 00:17:22,751 Ihan sinun tyyppiäsi. -En käy yökerhoissa. 370 00:17:23,460 --> 00:17:26,755 Oliko mukana kuva? -Joudut käyttämään mielikuvitusta. 371 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 Tämä lähetettiin hänelle. 372 00:17:30,633 --> 00:17:34,304 "Rakas Psycho, jatka häirintääsi ja saat katua." 373 00:17:34,387 --> 00:17:36,306 "Terveisin, Davey Reynolds." 374 00:17:36,389 --> 00:17:37,766 Se syöttäjä, vai? 375 00:17:38,391 --> 00:17:41,060 Hall of Famesta. Historian paras laakapallo. 376 00:17:44,230 --> 00:17:45,607 Kenelle omistan tämän? 377 00:17:46,483 --> 00:17:48,359 Meillä on jo nimikirjoitus. 378 00:17:49,819 --> 00:17:52,655 Miten Beth Anne häiritsi teitä? 379 00:17:52,739 --> 00:17:54,073 Rahallisesti, vai? 380 00:17:55,742 --> 00:17:59,704 Tapasimme, kun signeerasin palloja Albanyssa. 381 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Paljonko veloitatte? -Kympin kappale. 382 00:18:03,166 --> 00:18:04,876 Kirjoitin nimikirjoituksen palloon, 383 00:18:04,959 --> 00:18:07,420 sitten hän kysyi signeeraisinko kannut. 384 00:18:07,504 --> 00:18:08,755 Veloititteko siitäkin? 385 00:18:09,589 --> 00:18:11,966 Vaimoni kuoli yhdeksän vuotta sitten. 386 00:18:12,050 --> 00:18:15,970 Jos löytyy sutinaa, se on aina tervetullutta. 387 00:18:16,054 --> 00:18:17,138 Jatkakaa juttua. 388 00:18:17,222 --> 00:18:20,517 Hän alkoi seurata minua. Jätti viestejä. 389 00:18:20,600 --> 00:18:24,938 Hän ilmestyi esitykseen Denverissä. Hiipi suoraan hotellihuoneeseeni. 390 00:18:25,021 --> 00:18:28,358 Se oli varmasti kamalaa. -Ette arvaakaan. 391 00:18:28,441 --> 00:18:30,693 Muhinoimme pari kertaa, 392 00:18:30,777 --> 00:18:33,112 ja hän alkoi varjostaa minua ympäri maata. 393 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Ette vielä kertonut, miten hän aikoi ryöstää teidät. 394 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 Pääsin viimein eroon hänestä. 395 00:18:38,243 --> 00:18:40,703 Kuukautta myöhemmin hän kirjoitti taas. 396 00:18:40,787 --> 00:18:44,541 "Ilmoitan verottajalle, paitsi jos maksat 10 tuhatta." 397 00:18:44,624 --> 00:18:45,750 Verottajalle? 398 00:18:45,834 --> 00:18:49,045 Nimikirjoitukset maksetaan käteisellä. 399 00:18:49,128 --> 00:18:53,341 Kirjanpidossa voi olla joskus virheitä. 400 00:18:54,467 --> 00:18:57,428 Kirjoitin sen kirjeen, jotta hän lopettaisi. 401 00:18:57,512 --> 00:18:59,430 "Jatka häirintääsi ja saat katua." 402 00:18:59,514 --> 00:19:00,723 Anteeksi. 403 00:19:01,766 --> 00:19:03,059 Auttoiko se? 404 00:19:03,142 --> 00:19:05,520 Kyllä kai. En kuullut hänestä enää. 405 00:19:06,396 --> 00:19:08,439 Missä olit viime perjantaina? 406 00:19:09,148 --> 00:19:10,650 Viime perjantaina. 407 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 Esiinnyin tapahtumassa Philadelphiassa. 408 00:19:13,403 --> 00:19:14,237 Voitte tarkistaa. 409 00:19:17,949 --> 00:19:19,033 Selvä. Kiitos. 410 00:19:19,868 --> 00:19:22,078 Aseen sarjanumero selvisi. 411 00:19:22,161 --> 00:19:25,707 Omistaja on Duane Hawthorne Queensissä. 412 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Duane ei ole täällä. Keitä olette? 413 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Voitteko kertoa, mistä löydämme hänet? 414 00:19:34,799 --> 00:19:36,134 Asia on hyvin tärkeä. 415 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 Mieheni on kuollut. 416 00:19:40,638 --> 00:19:42,765 Hän menehtyi kaksi vuotta sitten. 417 00:19:43,391 --> 00:19:45,101 Olemme pahoillamme. 418 00:19:45,184 --> 00:19:47,270 Herra Hawthornen nimissä oli ase. 419 00:19:47,937 --> 00:19:52,317 Duane työskenteli vartijana. 420 00:19:52,859 --> 00:19:55,278 Onko kaikki kunnossa, mummu? 421 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Jackson on lapsenlapseni. 422 00:19:58,573 --> 00:20:02,035 Herrat kyselivät isoisäsi aseesta. 423 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Mitä siitä? 424 00:20:04,996 --> 00:20:07,040 Sillä ammuttiin nainen viime viikolla. 425 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Olen pahoillani. 426 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 Se on varmasti virhe. 427 00:20:11,044 --> 00:20:14,714 Duanen ase on varastossa muiden tavaroiden kanssa. 428 00:20:18,051 --> 00:20:20,511 Jackson, voimmeko puhua hetken? 429 00:20:26,601 --> 00:20:28,019 Onko teillä kerrottavaa? 430 00:20:30,563 --> 00:20:31,397 Ei. 431 00:20:32,065 --> 00:20:34,525 Jos tiedätte jotakin, nyt on aika puhua. 432 00:20:34,609 --> 00:20:36,861 Tilanne muuttuu vain huonommaksi. 433 00:20:39,572 --> 00:20:40,740 Selvä. Otin aseen. 434 00:20:40,823 --> 00:20:42,700 Vannon, etten tappanut ketään. 435 00:20:43,451 --> 00:20:47,372 Jos tiedätte jotakin, nyt kannattaa kertoa. 436 00:20:50,124 --> 00:20:50,959 Selvä. 437 00:20:51,918 --> 00:20:54,587 Annoin aseen jollekin. Hän ei kyllä voinut tehdä sitä. 438 00:20:54,671 --> 00:20:55,964 Jollekin tutulle? 439 00:20:57,173 --> 00:21:00,176 Ei. Pomolleni. 440 00:21:00,259 --> 00:21:01,427 Onko pomolla nimi? 441 00:21:02,011 --> 00:21:03,137 Hän ollut mukava. 442 00:21:03,221 --> 00:21:04,889 En halua hänelle vaikeuksia. 443 00:21:04,973 --> 00:21:06,432 Se on hieman myöhäistä. 444 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Hän on Arthur Cahill. 445 00:21:13,314 --> 00:21:15,108 Olen töissä hänen yrityksessään. 446 00:21:16,859 --> 00:21:18,403 Annoin aseen viime vuonna. 447 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Anteeksi, he eivät suostuneet odottamaan. 448 00:21:23,616 --> 00:21:24,492 Ei se mitään. 449 00:21:25,326 --> 00:21:29,163 Tässä on Sound Joint. Seuraava 'N Sync. 450 00:21:29,247 --> 00:21:31,582 Meillä ei nyt oikein synkkaa. 451 00:21:31,666 --> 00:21:34,627 Haluamme kysellä eräästä työntekijästänne. 452 00:21:34,711 --> 00:21:36,671 Olimme juuri lähdössä lounaalle. 453 00:21:36,754 --> 00:21:38,297 Jackson Hawthornesta. 454 00:21:39,257 --> 00:21:40,133 Hawthornesta? 455 00:21:40,216 --> 00:21:41,843 Hän on palkkaosastolla. 456 00:21:42,760 --> 00:21:43,845 Aivan. 457 00:21:43,928 --> 00:21:48,224 Beth Anne Vegan tappanut ase oli rekisteröity hänen isoisälleen. 458 00:21:48,307 --> 00:21:50,226 Miten se liittyy minuun? 459 00:21:50,309 --> 00:21:53,229 Hän kertoi antaneensa aseen teille vuosi sitten. 460 00:21:55,773 --> 00:21:58,151 Mitä, jos jaloittelisitte hetken? 461 00:21:58,234 --> 00:21:59,235 Ei tarvitse. 462 00:21:59,318 --> 00:22:00,903 Me lähteä jaloittelemaan. 463 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 Olenko pidätetty? 464 00:22:02,572 --> 00:22:03,990 Päivä on vasta nuori. 465 00:22:11,664 --> 00:22:13,833 Luuletteko, että tapoin Beth Annen? 466 00:22:13,916 --> 00:22:17,086 Saitte aseen työntekijältänne. Hänellä on pitävä alibi. 467 00:22:17,170 --> 00:22:20,548 Näyttää todennäköiseltä. -Tämä on järjetöntä. 468 00:22:20,631 --> 00:22:23,176 Selvitimme tiedot palvelusajaltanne. 469 00:22:23,259 --> 00:22:25,553 Muistatteko, että annoitte sormenjäljet? 470 00:22:26,095 --> 00:22:27,680 Tämä jälki löytyi aseen lippaasta. 471 00:22:29,599 --> 00:22:31,851 Toimin erään räppärin managerina. 472 00:22:31,934 --> 00:22:34,645 Meillä oli erimielisyyksiä. Hän alkoi uhkailla. 473 00:22:35,188 --> 00:22:37,940 Eräänä iltana hän tuli paikalle jengin kera. 474 00:22:38,024 --> 00:22:39,692 Siitä puhui pian koko toimisto. 475 00:22:39,776 --> 00:22:42,445 Jackson kertoi tietävänsä, mistä saisin aseen. 476 00:22:42,987 --> 00:22:45,740 Eikö asekauppa palvellut? -Elämäni oli uhattuna. 477 00:22:45,823 --> 00:22:47,950 En halunnut odottaa lupaa kahta kuukautta. 478 00:22:48,034 --> 00:22:50,912 Viilasitteko sarjanumeron pois aseesta? 479 00:22:50,995 --> 00:22:53,831 Miten niin? En tiedä, missä se on. 480 00:22:55,583 --> 00:22:58,294 Kuka teitä uhkasi? 481 00:22:58,377 --> 00:23:02,090 Ali-X. Hänet vangittiin huumeiden hallussapidosta. 482 00:23:02,673 --> 00:23:05,676 Ase jäi pöytälaatikkoon, johon unohdin sen. 483 00:23:05,760 --> 00:23:09,180 Kun asiakkaanne vaimo ammuttiin 9 mm Browningilla, 484 00:23:09,263 --> 00:23:11,057 ettekö katsonut pöytälaatikkoon? 485 00:23:11,140 --> 00:23:14,352 En tiennyt, minkä tyyppinen ase oli. 486 00:23:14,435 --> 00:23:17,939 Sellainen, jolla Beth Anne Vega tapettiin. 487 00:23:18,022 --> 00:23:21,359 Laatikko ei ole lukossa. En tiennyt, että ase oli poissa. 488 00:23:24,612 --> 00:23:28,074 Olin toimistolla, kun Beth Anne ammuttiin. 489 00:23:28,157 --> 00:23:30,993 Onko sille todistajia? -Se oli myöhään perjantai-iltana. 490 00:23:31,577 --> 00:23:33,121 Eli ei ole. 491 00:23:33,996 --> 00:23:36,124 Tarvitsen kai asianajajan. 492 00:23:38,918 --> 00:23:41,712 Saatte itse valita. -Haluan asianajajan. 493 00:23:44,590 --> 00:23:46,592 Onko hänellä muita yhteyksiä kuin ase? 494 00:23:46,676 --> 00:23:49,470 Vain Vegan managerina toiminta 25 vuoden ajan. 495 00:23:49,554 --> 00:23:51,973 Se ei riitä syytteen nostamiseen. Entä alibi? 496 00:23:52,056 --> 00:23:54,308 Laitoshuoltaja ei muista nähneensä häntä. 497 00:23:54,392 --> 00:23:56,727 Onko rakennuksessa kulunvalvontaa? 498 00:23:56,811 --> 00:24:00,565 Kyllä, kulkukorttijärjestelmä. Tiedot tyhjennetään kerran viikossa. 499 00:24:01,274 --> 00:24:04,110 Alibille ei ole todisteita, mutta ei myöskään sitä vastaan. 500 00:24:04,193 --> 00:24:06,028 Hän on siis yhä epäilty. 501 00:24:06,779 --> 00:24:09,574 Paitsi, jos Cahill puhuu totta aseesta. 502 00:24:10,283 --> 00:24:12,785 Onko kaikki tutkittu, joilla on pääsy toimistoon? 503 00:24:12,869 --> 00:24:15,955 Siivoojat, toimiston työntekijät, asiakkaat. 504 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 Kuten Tommy Vega. 505 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 Cahill oli vaikeuksissa asiakkaan kanssa. -Tiesittekö aseesta? 506 00:24:23,838 --> 00:24:24,839 Hän mainitsi sen. 507 00:24:25,715 --> 00:24:29,635 Hän edusti koko uransa iskelmätähtiä. 508 00:24:29,719 --> 00:24:31,971 Ali-X oli aivan erilainen tapaus. 509 00:24:32,054 --> 00:24:35,433 Kun tapasimme Cahillin, hänellä oli asiakkaita. 510 00:24:35,516 --> 00:24:38,811 Jättikö hän ikinä asiakkaita yksin toimistoon? 511 00:24:38,895 --> 00:24:41,355 Hän on saattanut poistua hetkeksi. 512 00:24:41,439 --> 00:24:43,274 Oletko nähnyt asetta hänellä? 513 00:24:44,442 --> 00:24:46,652 Ei hän rouva Vegaa murhannut. 514 00:24:46,736 --> 00:24:49,155 Se ei ole hänen tapansa ratkoa ongelmia. 515 00:24:49,238 --> 00:24:52,366 Oliko rouva Vega hänestä ongelma? 516 00:24:52,450 --> 00:24:54,994 Ei sen enempää kuin muut hännystelijät. 517 00:24:55,077 --> 00:24:56,579 Hännystelijät? 518 00:24:56,662 --> 00:24:58,664 Julkkisten perässä roikkujat. 519 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 Kuuluisuuksien ympärillä pyörivät. Tuntevat olevansa tärkeitä. 520 00:25:01,792 --> 00:25:03,586 Oliko rouva Vega sellainen? 521 00:25:04,503 --> 00:25:06,339 Tämä ala houkuttelee heitä. 522 00:25:06,422 --> 00:25:09,592 Luulin, että Tommy Vega oli vanha uutinen. 523 00:25:09,675 --> 00:25:11,594 C-listan ihmisillä on vaikeinta. 524 00:25:11,677 --> 00:25:13,679 Heillä ei ole suojaavaa seuraajaryhmää. 525 00:25:13,763 --> 00:25:15,723 Liittyykö pomonne siihen? 526 00:25:15,806 --> 00:25:17,892 Tom on holtiton rahan kanssa. 527 00:25:17,975 --> 00:25:20,937 Cahill halusi varmistaa, ettei Beth Anne hyväksikäytä häntä. 528 00:25:21,520 --> 00:25:22,980 Miten se onnistui? 529 00:25:23,064 --> 00:25:24,315 Toimistossa juoruttiin, 530 00:25:24,398 --> 00:25:27,068 että herra Cahill maksoi naiselle viikkorahaa, 531 00:25:27,151 --> 00:25:28,736 jottei houkutus kasvaisi. 532 00:25:29,987 --> 00:25:33,991 Kuusi maksua, yhteensä 750 000 dollaria. 533 00:25:35,785 --> 00:25:37,203 Se ei ole viikkorahaa. 534 00:25:37,286 --> 00:25:40,790 Varsinkaan, kun ne maksettiin Beth Annen eroasianajajan kautta. 535 00:25:41,874 --> 00:25:44,877 Briscoe ja Green mainitsivat avioehdon. 536 00:25:44,961 --> 00:25:48,339 Avioeron hintalappu oli puoli miljoonaa. 537 00:25:48,422 --> 00:25:51,425 Tässä on 250 000 ylimääräistä, ilman eroa. 538 00:25:51,509 --> 00:25:53,928 Beth Anne vastusteli yhä, joten Cahill ampui hänet? 539 00:25:54,637 --> 00:25:55,721 Aika hatara peruste. 540 00:25:55,805 --> 00:25:59,475 Cahill suojeli Vegaa koko uransa ja kasvatti tämän varoja. 541 00:26:00,059 --> 00:26:02,311 Vaimo nautti saamistaan kultamunista. 542 00:26:03,062 --> 00:26:05,314 Mikä eroprosessin tilanne oli? 543 00:26:05,398 --> 00:26:08,401 Vegan asianajaja ei suostu puhumaan. 544 00:26:08,484 --> 00:26:10,736 Beth Annen edustajilla on vaitiolovelvollisuus. 545 00:26:11,279 --> 00:26:12,947 Kuolleen asiakkaan eduksi. 546 00:26:15,324 --> 00:26:17,493 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 30. ELOKUUTA 547 00:26:17,576 --> 00:26:19,954 Arvoisa tuomari, kansa haluaa julkisiksi - 548 00:26:20,037 --> 00:26:23,207 Arthur Cahill Managementin Beth Anne Vegalle tekemät maksut. 549 00:26:23,291 --> 00:26:26,836 Se tarkoittaa asianajajan vaitiolovelvollisuuden kumoamista. 550 00:26:26,919 --> 00:26:28,963 Tapaus Colby, kun asiakas on menehtynyt, 551 00:26:29,046 --> 00:26:31,966 tämän edustaja voi kumota vaitiolovelvollisuuden. 552 00:26:32,049 --> 00:26:35,136 Vain omalla päätökselläni. En päätä niin. -Miksi ette? 553 00:26:35,678 --> 00:26:38,472 Asiakkaanne on kuollut. Miksi vastustatte? 554 00:26:38,556 --> 00:26:41,851 Uskon, että rouva Vega ei haluaisi tiettyjä seikkoja julki. 555 00:26:41,934 --> 00:26:44,145 Hän haluaisi, että tappaja saadaan kiinni. 556 00:26:44,228 --> 00:26:47,231 Tarvitsetteko neiti Brandeesin todistuksen? 557 00:26:47,815 --> 00:26:49,567 Eikö herra Cahill voi todistaa? 558 00:26:49,650 --> 00:26:53,571 Herra Cahill on kieltäytynyt vastaamasta kysymyksiin. 559 00:26:54,572 --> 00:26:55,406 Selvä. 560 00:26:56,198 --> 00:26:59,744 Vaadin, että neiti Brandees kumoaa vaitiolovelvollisuuden. 561 00:26:59,827 --> 00:27:00,745 Arvoisa tuomari... 562 00:27:00,828 --> 00:27:05,708 En kuitenkaan pakota häntä yhteistyöhön syyttäjän kanssa, 563 00:27:05,791 --> 00:27:10,296 enkä todistamaan muuten kuin nostetun syytteen oikeuskäsittelyssä. 564 00:27:10,379 --> 00:27:12,548 Arvoisa tuomari, ilman neiti Brandeesin apua - 565 00:27:12,631 --> 00:27:14,300 syytettä ei voida nostaa. 566 00:27:14,383 --> 00:27:18,429 En olisi tehtävässäni, jos en olisi tasapuolinen. 567 00:27:19,930 --> 00:27:23,267 Voimmeko kutsua hänet todistamaan suurelle valamiehistölle? 568 00:27:23,351 --> 00:27:25,811 Näyttö ei riitä siihen. En halua ottaa riskiä, 569 00:27:25,895 --> 00:27:28,064 että käsittely venyy liikaa. 570 00:27:28,147 --> 00:27:31,359 Voisimmeko saada erityiskäsittelyn pidemmällä toimikaudella? 571 00:27:32,735 --> 00:27:35,905 Erityiskäsittely vain innostaisi lehdistöä. 572 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 Se vaikeuttaa uusien todistajien saantia. 573 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 Entä, jos suuri valamiehistö on jo koottu? 574 00:27:40,451 --> 00:27:44,789 Entinen päällikköni varmasti tietää, mihin voimme viedä asian. 575 00:27:47,666 --> 00:27:50,252 SUURI VALAMIEHISTÖ TORSTAI, 14. SYYSKUUTA 576 00:27:50,336 --> 00:27:53,005 Rahat maksettiin avioeron ehtona. 577 00:27:53,089 --> 00:27:57,718 Avioehdossa oli sovittu 500 000 dollarin korvauksesta. 578 00:27:57,802 --> 00:28:01,347 Loppu 250 000 kattoi tiettyjä lisäehtoja. 579 00:28:01,931 --> 00:28:03,849 Mitä lisäehtoja? 580 00:28:03,933 --> 00:28:07,186 Sara-tyttären yksinhuoltajuuden luovuttamisen herra Vegalle. 581 00:28:07,812 --> 00:28:11,315 Maksoiko herra Vega neljännesmiljoonan saadakseen yksinhuoltajuuden? 582 00:28:11,399 --> 00:28:13,567 Siksi vastustin todistuksen antamista. 583 00:28:13,651 --> 00:28:17,071 Rouva Vega ei haluaisi tytön kuulevan, että äiti hylkäsi hänet. 584 00:28:17,154 --> 00:28:20,574 Jos he olivat sopineet siitä, miksi eroa ei vahvistettu? 585 00:28:20,658 --> 00:28:22,910 Rouva Vega ei pystynyt siihen. 586 00:28:22,993 --> 00:28:25,371 Hän kertoi miehelleen, että jos ero vahvistetaan, 587 00:28:25,454 --> 00:28:27,039 hän pitäisi lapsen. 588 00:28:27,123 --> 00:28:29,125 Miten herra Vega reagoi? 589 00:28:29,208 --> 00:28:31,502 Hän oli pettynyt ja vihainen. 590 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 Tekikö hän minkäänlaisia uhkauksia? 591 00:28:33,671 --> 00:28:37,133 Ei. Hän sanoi vain tekevänsä mitä tahansa saadakseen pitää Saran. 592 00:28:37,216 --> 00:28:41,053 Ettekö ilmoittanut siitä poliisille rouva Vega tapon jälkeen? 593 00:28:41,137 --> 00:28:43,055 Hoidan työkseni avioeroja. 594 00:28:43,139 --> 00:28:45,599 Kuulen pahempaa päivittäin. 595 00:28:46,976 --> 00:28:48,352 Vega halusi saada kaiken. 596 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 Hän halusi eron Beth Annesta, mutta pitää tyttärensä. 597 00:28:51,605 --> 00:28:55,025 Jos Beth Anne perääntyi huoltajuussopimuksesta, 598 00:28:55,109 --> 00:28:57,236 murha oli miehelle ehkä ainoa vaihtoehto. 599 00:28:58,446 --> 00:29:01,782 Se olisi motiivi. Jos Vega on ampuja, 600 00:29:01,866 --> 00:29:04,785 miten hän sai aseen puistoon? -Cahill. 601 00:29:05,995 --> 00:29:09,248 Hän tuntuu tietävän enemmän kuin kertoo, 602 00:29:09,331 --> 00:29:11,750 mutta se ei riitä syytteeseen avunannosta. 603 00:29:12,835 --> 00:29:16,005 Ilman syytettä emme voi käyttää Cahillia Vegaa vastaan. 604 00:29:17,923 --> 00:29:21,385 Mitä, jos emme anna vaihtoehtoa? 605 00:29:21,469 --> 00:29:23,345 Suuri valamiehistö voi auttaa. 606 00:29:23,429 --> 00:29:26,432 Jos hän todistaa silminnäkijänä, hän saa heti syytesuojan. 607 00:29:26,515 --> 00:29:28,267 Olemme valmiita antamaan sen, 608 00:29:28,350 --> 00:29:31,020 jos hän todistaa Vegaa vastaan. 609 00:29:31,103 --> 00:29:33,272 Vain, jos Vega on ampuja. 610 00:29:33,981 --> 00:29:36,942 Jos Cahill ampui Beth Annen, 611 00:29:37,026 --> 00:29:41,071 hän tietää, että epäilisimme Vegaa. 612 00:29:41,155 --> 00:29:46,869 Hän ei pahentaisi epäilyjä ampumalla Beth Annen miehen seurassa. 613 00:29:46,952 --> 00:29:49,413 Paitsi, jos Vega pyysi sitä. 614 00:29:49,497 --> 00:29:53,792 Palkkatappajaa käytetään yleensä oman alibin vahvistamiseksi. 615 00:29:54,627 --> 00:29:56,921 Vega on siis voinut olla paikalla vain siksi, 616 00:29:57,004 --> 00:29:58,547 että hän tappoi Beth Annen. 617 00:30:00,424 --> 00:30:04,803 En olisi voinut siirtää asetta. Minulla oli muuta tehtävää. 618 00:30:04,887 --> 00:30:06,096 Olitteko myöhään töissä? 619 00:30:06,180 --> 00:30:09,141 Kukaan ei nähnyt teitä toimistolla. 620 00:30:10,643 --> 00:30:13,270 Vetoan viidenteen lisäykseen. 621 00:30:13,354 --> 00:30:16,190 Viides lisäys ei päde täällä. 622 00:30:16,273 --> 00:30:17,983 Teillä on syytesuoja. 623 00:30:18,067 --> 00:30:19,818 Teitä ei voida syyttää rikoksista, 624 00:30:19,902 --> 00:30:22,905 jotka liittyvät kysymyksiini, paitsi valan rikkomisesta. 625 00:30:22,988 --> 00:30:26,325 Olin toimistossani naisen seurassa. 626 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Muun kuin vaimoni. 627 00:30:30,246 --> 00:30:32,039 Tunnustitte etsiville, 628 00:30:32,122 --> 00:30:35,376 että omistitte aseen, jolla rouva Vega ammuttiin. 629 00:30:35,459 --> 00:30:38,504 Kerroin myös, että pöytälaatikko ei ollut lukossa. 630 00:30:38,587 --> 00:30:40,130 Kuka tahansa on voinut viedä sen. 631 00:30:40,214 --> 00:30:42,883 Oletteko tavanneet herra Vegan toimistossanne? 632 00:30:44,969 --> 00:30:45,886 Hän on asiakas. 633 00:30:46,470 --> 00:30:48,264 Onko hän ollut toimistossa yksin? 634 00:30:52,268 --> 00:30:53,352 Herra Cahill? 635 00:30:54,645 --> 00:30:56,313 Kyllä, hän on ollut yksin. 636 00:30:56,814 --> 00:30:57,815 Milloin viimeksi? 637 00:31:00,192 --> 00:31:04,363 Voimme tarvittaessa vaatia varauskalenterinne todisteeksi. 638 00:31:05,948 --> 00:31:08,075 Viikkoa ennen murhaa. 639 00:31:09,535 --> 00:31:11,453 Tom ei tappaisi Beth Annea. 640 00:31:12,121 --> 00:31:13,622 Eikö edes tyttärensä vuoksi? 641 00:31:14,790 --> 00:31:16,166 Mitä tarkoitatte? 642 00:31:16,250 --> 00:31:19,503 Herra Vega halusi Saran yksinhuoltajuuden. 643 00:31:19,587 --> 00:31:22,214 Beth Anne perääntyi huoltajuussopimuksesta. 644 00:31:22,298 --> 00:31:24,216 Syytättekö siksi Tomia? 645 00:31:24,300 --> 00:31:27,177 Hän oli epätoivoinen ja halusi huoltajuuden. 646 00:31:28,596 --> 00:31:32,099 Ette tiedä, kuinka väärässä olette. 647 00:31:32,683 --> 00:31:34,226 Sara ei ollut miehen tytär. 648 00:31:34,768 --> 00:31:37,605 Ymmärrättekö? Lapsi ei ollut hänen. 649 00:31:44,820 --> 00:31:46,071 Jos vauva ei ollut hänen, 650 00:31:46,155 --> 00:31:49,283 ei ole loogista, että Vega tappaisi Beth Annen. 651 00:31:49,867 --> 00:31:51,452 Paitsi, jos Vega ei tiennyt. 652 00:31:51,535 --> 00:31:54,830 Cahill tiesi. Kuka muu olisi kertonut hänelle? 653 00:31:54,913 --> 00:31:58,042 Tuskin Vega maksaisi neljännesmiljoonaa, 654 00:31:58,125 --> 00:32:00,711 jos ei uskoisi, että lapsi on hänen. 655 00:32:02,254 --> 00:32:04,840 Huoltajuussopimuksen rauettua - 656 00:32:04,923 --> 00:32:08,260 Vega kuulee, että hänet huijattiin avioliittoon jonkun muun lapsella. 657 00:32:08,344 --> 00:32:10,137 Hän otti Cahillin aseen kostaakseen. 658 00:32:10,679 --> 00:32:13,515 Hän järjesti avustajan viemään aseen pois. 659 00:32:13,766 --> 00:32:16,018 Jotta valamiehistö uskoo siihen, pitää osoittaa, 660 00:32:16,101 --> 00:32:19,271 että Vega kuuli lapsen isyydestä ennen murhaa. 661 00:32:19,980 --> 00:32:22,608 Selvitetään, milloin Vega kuuli asiasta. 662 00:32:22,691 --> 00:32:23,901 Miten? 663 00:32:23,984 --> 00:32:26,320 Aloitetaan selvittämällä, milloin Beth Anne kuuli. 664 00:32:28,739 --> 00:32:31,075 Oletteko varmoja, ettei Tommy ole isä? 665 00:32:31,158 --> 00:32:33,994 Beth Annen asianajaja näytti Saran syntymätodistuksen. 666 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Vega on merkitty isäksi, mutta veriryhmät eivät täsmää. 667 00:32:38,123 --> 00:32:40,417 En tiennyt siitä. -Eikö hän kertonut? 668 00:32:41,085 --> 00:32:45,589 Beth Anne ei puhunut paljon. Hän kai pelkäsi, että vihastun. 669 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 Tämä näyttää pahalta, mutta Beth Anne ei ollut paha. 670 00:32:49,677 --> 00:32:54,181 Hän halusi löytää jotakin, jota häneltä puuttui. 671 00:32:54,723 --> 00:32:58,352 Hän etsi sitä miehistä. -Kuuluisista miehistä. 672 00:32:58,435 --> 00:33:01,689 Beth Anne oli myöhäinen ruusu. 673 00:33:01,772 --> 00:33:03,774 Hän ei ollut suosittu lukiossa. 674 00:33:03,857 --> 00:33:06,193 Häntä ei pyydetty ulos. 675 00:33:06,276 --> 00:33:10,406 Hän vietti aikaa huoneessaan lukemalla elokuvalehtiä. 676 00:33:10,489 --> 00:33:13,075 Siitä se kai alkoi. -Mikä alkoi? 677 00:33:13,158 --> 00:33:15,244 Kuuluisuuden tavoittelu. 678 00:33:15,828 --> 00:33:18,330 Se oli hänelle pakotie. 679 00:33:18,414 --> 00:33:21,709 Hän odotti nousevansa tähdeksi, näyttävänsä kaikille. 680 00:33:22,334 --> 00:33:23,544 Sitä ei tapahtunut. 681 00:33:24,336 --> 00:33:27,923 Kuuluisuuksien seura oli hänelle korvike. 682 00:33:29,883 --> 00:33:31,927 Hänestä kerrotaan nyt kaikissa lehdissä. 683 00:33:33,220 --> 00:33:35,723 Herää ajatus, että hänen toiveensa toteutui. 684 00:33:36,974 --> 00:33:40,352 Tiedättekö, kuka isä voisi olla? 685 00:33:40,978 --> 00:33:46,150 Hän seurusteli Rick Jordanin kanssa juuri ennen Tommya. 686 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 En oikeasti tiedä. 687 00:33:50,487 --> 00:33:54,032 Käsitin, että Beth Anne jätti teidät tavattuaan Tommy Vegan. 688 00:33:54,116 --> 00:33:57,703 Niin. Suhde veti muutenkin viimeisiään. 689 00:33:57,786 --> 00:34:01,248 Emme maanneet viimeisinä kuukausina ennen kuin he löysivät toisensa. 690 00:34:01,790 --> 00:34:05,753 Ettekö kertaakaan? -En muistele menneitä. 691 00:34:07,212 --> 00:34:10,257 Tiesitkö, että hän tuli raskaaksi pian eronne jälkeen? 692 00:34:10,340 --> 00:34:13,343 Hän kertoi vahingossa, kun tapasimme kahvilla. 693 00:34:13,427 --> 00:34:15,429 Kertoiko hän, kuka isä oli? 694 00:34:15,512 --> 00:34:18,891 Joku virttynyt rumpali Pittsburghista. 695 00:34:18,974 --> 00:34:20,309 Hän ei kertonut nimeä. 696 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 Kerroitko sinä Tommy Vegalle? 697 00:34:23,228 --> 00:34:25,439 He makasivat, kun olimme vielä yhdessä. 698 00:34:25,522 --> 00:34:27,983 En ajatellut, että asia kuuluu minulle. 699 00:34:31,945 --> 00:34:33,030 Pitkä ilta? 700 00:34:33,113 --> 00:34:35,616 En ollut löytää Beth Annen rumpalia. 701 00:34:35,699 --> 00:34:39,578 Hän sanoi, että Beth Anne soitti viikkoa ennen murhaa ja kertoi lapsesta. 702 00:34:39,661 --> 00:34:41,497 Liittyykö hän murhaan? 703 00:34:41,580 --> 00:34:44,708 Hän oli keikalla Pittsburghissa. -Miten löysit hänet? 704 00:34:44,792 --> 00:34:47,002 Puhelutiedoista. Naisella oli matkapuhelin. 705 00:34:47,085 --> 00:34:48,587 Se oli tyttönimellä. 706 00:34:48,670 --> 00:34:50,130 Poliisi ei tiennyt siitä. 707 00:34:50,214 --> 00:34:54,301 Onko sitä käytetty murhan jälkeen? -Ei, mutta murhailtana oli puhelu. 708 00:34:55,344 --> 00:34:58,430 Kello 9.07. -Murhan aikaan. 709 00:34:58,514 --> 00:35:01,141 Kenelle? -Yritysrahoituspalvelu. 710 00:35:01,225 --> 00:35:05,896 Rikleen and Cabot Financial Services. Peter Vega työskentelee siellä. 711 00:35:09,274 --> 00:35:11,193 RIKLEEN & CABOT TIISTAI, 26. SYYSKUUTA 712 00:35:11,276 --> 00:35:14,696 Puhelu tuli minuuttien sisällä äitipuolenne murhasta. 713 00:35:15,322 --> 00:35:16,824 En tajunnut sitä. 714 00:35:16,907 --> 00:35:19,409 Siksikö ette kertonut siitä poliisille? 715 00:35:22,579 --> 00:35:25,165 Mitä teitte puhelun jälkeen? 716 00:35:25,249 --> 00:35:28,585 En mitään. Teimme juuri yrityskaupat. 717 00:35:28,669 --> 00:35:30,712 Vein sopimuksia tulostettavaksi. 718 00:35:30,796 --> 00:35:32,089 Milloin sait sen valmiiksi? 719 00:35:33,382 --> 00:35:34,383 Kymmeneltä. 720 00:35:35,926 --> 00:35:38,345 Soittiko äitipuolenne teille usein? 721 00:35:38,971 --> 00:35:41,390 Silloin tällöin. -Tulitte siis hyvin toimeen? 722 00:35:42,516 --> 00:35:43,809 En tuntenut häntä hyvin. 723 00:35:44,977 --> 00:35:47,145 Tiesittekö, että Sara ei ole isänne lapsi? 724 00:35:49,106 --> 00:35:50,607 Miten niin? 725 00:35:50,691 --> 00:35:53,277 Hän ei ole tytön biologinen isä. 726 00:35:55,279 --> 00:35:59,074 Järjetöntä. Isä jumaloi Saraa. -Hän ei siis kertonut teille. 727 00:36:02,661 --> 00:36:05,706 Luulen, etten enää vastaile. 728 00:36:07,124 --> 00:36:10,669 Hän valehtelee joko puhelusta tai suhteestaan Beth Anneen. 729 00:36:10,752 --> 00:36:14,715 On toinen vaihtoehto. Puhelun soitti Vega, ei Beth Anne. 730 00:36:14,798 --> 00:36:18,302 Matkapuhelinta ei löydetty, koska sitä ei varastettu. 731 00:36:18,385 --> 00:36:23,181 Vega tappoi Beth Annen ja soitti paniikissa pojalleen matkapuhelimella. 732 00:36:23,265 --> 00:36:25,893 Poika ei voinut lähteä herättämättä huomiota. 733 00:36:25,976 --> 00:36:28,228 Peter soitti jollekulle, johon hän luottaa. 734 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Kuulustelivatko Briscoe ja Green Jasonia? 735 00:36:32,316 --> 00:36:33,942 Vain murhailtana. 736 00:36:35,027 --> 00:36:37,654 Vaikka todistaisimme, että Jason siirsi asetta, 737 00:36:37,738 --> 00:36:40,908 Jason ja Peter eivät koskaan todista isäänsä vastaan. 738 00:36:41,617 --> 00:36:44,453 Sitten isä saa todistaa itse itseään vastaan. 739 00:36:45,370 --> 00:36:49,666 Kuulustelitte manageria ja poikaa ja kaappasitte suuren valamiehistön. 740 00:36:49,750 --> 00:36:51,376 Näette paljon vaivaa - 741 00:36:51,460 --> 00:36:54,004 liittääksenne perheen satunnaiseen huumetappoon. 742 00:36:54,087 --> 00:36:55,923 Niin voisi uskoa helposti, 743 00:36:56,006 --> 00:37:00,010 koska murha-ase vietiin huumeista tunnettuun paikkaan. 744 00:37:00,093 --> 00:37:03,013 Ovimies näki teidän lähtevän Beth Annen murhan aikoihin. 745 00:37:03,096 --> 00:37:04,765 Hänen vuoronsa alkoi yhdeksältä. 746 00:37:04,848 --> 00:37:07,017 Hän lähti ulos. Se ei todista mitään. 747 00:37:07,100 --> 00:37:09,478 Viisi minuuttia Peterin soiton jälkeen. 748 00:37:11,605 --> 00:37:14,441 Perhe oli kriisissä, joten pidimme yhteyttä. 749 00:37:16,109 --> 00:37:18,153 Veljenne selitti sen eri tavalla. 750 00:37:19,863 --> 00:37:22,616 Teillä ei ole velvollisuutta vastata. 751 00:37:23,909 --> 00:37:25,202 Haluatte ehkä - 752 00:37:25,285 --> 00:37:28,205 puhua ensin oman asianajajanne kanssa, herra Vega. 753 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 Ei minulla ole asianajajaa. 754 00:37:29,790 --> 00:37:32,668 Pidätyksen jälkeen teille osoitetaan asianajaja. 755 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Voivatko he tehdä niin? -Meillä on puhelutiedot ja ovimies. 756 00:37:36,213 --> 00:37:39,424 Poliisi tutkii puiston aluetta Peterin ja Jasonin kuvien kera. 757 00:37:39,508 --> 00:37:40,592 Kuinka pitkään kestää, 758 00:37:40,676 --> 00:37:43,971 ennen kuin joku tunnistaa toisen? 759 00:37:44,930 --> 00:37:47,307 Miksi vainoatte lapsiani? 760 00:37:47,391 --> 00:37:49,977 Ette anna vaihtoehtoja. 761 00:37:50,060 --> 00:37:52,813 Ennen kuin suuri valamiehistö kuulee, mitä oikeasti tapahtui, 762 00:37:53,230 --> 00:37:56,024 heidän pitää syyttää molempia poikia. 763 00:37:56,108 --> 00:37:57,651 Ei välttämättä, Tom. 764 00:37:57,734 --> 00:37:58,860 Se on mahdollista. 765 00:38:04,032 --> 00:38:05,617 Entä, jos minä todistan? 766 00:38:05,701 --> 00:38:07,661 Et voi tehdä sitä ilman syytesuojaa. 767 00:38:07,744 --> 00:38:10,163 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 768 00:38:10,914 --> 00:38:14,251 Jos en puhu, lapseni pidätetään. -He bluffaavat, isä. 769 00:38:16,044 --> 00:38:18,088 Jos suostun, jättäkää poikani rauhaan. 770 00:38:18,672 --> 00:38:21,591 En voi luvata ennen kuin kuulen, mitä kerrotte. 771 00:38:21,675 --> 00:38:22,926 Älä tee sitä. 772 00:38:28,306 --> 00:38:30,308 Rauhoitu, Jason. Asia järjestyy. 773 00:38:32,227 --> 00:38:34,604 Suuri valamiehistö on vain uusi yleisö. 774 00:38:36,440 --> 00:38:38,942 SUURI VALAMIEHISTÖ TORSTAI, 12. LOKAKUUTA 775 00:38:39,026 --> 00:38:41,778 Lähdimme Noonanilta kohti Grand Streetia. 776 00:38:42,696 --> 00:38:45,282 Aloin epäröidä jotakin. 777 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 Tekemäänne veikkausta. -Aivan. 778 00:38:49,036 --> 00:38:50,787 Jätitte siis vaimonne yksin. 779 00:38:52,247 --> 00:38:54,207 Beth Anne ei halunnut tulla mukaan. 780 00:38:54,875 --> 00:38:57,586 Kun palasitte, hänet oli ammuttu. 781 00:38:58,754 --> 00:38:59,713 Kyllä. 782 00:38:59,796 --> 00:39:04,092 Joten haitte apua Noonanilta. -Kyllä. 783 00:39:04,468 --> 00:39:08,847 Ensin kuitenkin soititte pojallenne vaimonne matkapuhelimella. 784 00:39:11,641 --> 00:39:13,226 Minä kai panikoin. 785 00:39:13,310 --> 00:39:14,686 Panikoitte? -Niin. 786 00:39:15,145 --> 00:39:17,230 Koska ammuitte juuri Beth Annen. 787 00:39:18,148 --> 00:39:19,941 En tappanut vaimoani. 788 00:39:20,025 --> 00:39:22,152 Teillä oli matkapuhelin. 789 00:39:22,235 --> 00:39:26,031 Miksi juoksitte Noonanin luo soittamaan hätäpuhelun? 790 00:39:26,114 --> 00:39:29,534 Miksi ette heti soittanut ambulanssia? 791 00:39:31,161 --> 00:39:32,954 Ei saanut yhteyttä. 792 00:39:33,038 --> 00:39:36,666 Puhelu pojallenne kesti lähes kolme minuuttia. 793 00:39:39,086 --> 00:39:40,754 Kuoleman sattuessa - 794 00:39:41,338 --> 00:39:44,007 teillä oli avioerohakemus käsittelyssä. 795 00:39:44,716 --> 00:39:45,675 Pitää paikkansa. 796 00:39:45,759 --> 00:39:50,764 Eron yhteydessä vaaditte tyttärenne yksinhuoltajuutta. 797 00:39:51,807 --> 00:39:55,018 Minusta oli parempi, että Sara jäisi minulle. 798 00:39:55,102 --> 00:39:57,354 Vaikka hän ei ollut teidän? 799 00:39:58,688 --> 00:40:00,774 Tyttö on minun. 800 00:40:01,775 --> 00:40:04,486 Olemme jo selvittäneet syntymätodistuksesta, 801 00:40:04,569 --> 00:40:08,406 että ette voinut olla tytön isä. 802 00:40:08,490 --> 00:40:10,575 Se ei muuta mitään. -Eikö? 803 00:40:11,535 --> 00:40:13,745 Ilman todistetta isyydestä - 804 00:40:13,829 --> 00:40:17,040 teillä ei ole velvoitteita lasta kohtaan. 805 00:40:17,874 --> 00:40:20,043 En välittänyt rahasta. 806 00:40:20,127 --> 00:40:23,255 Etkö välittänyt, että Beth Anne käytti lasta - 807 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 lypsääkseen teiltä neljännesmiljoonan? 808 00:40:25,590 --> 00:40:26,466 En. 809 00:40:26,550 --> 00:40:29,719 Ettekö välittänyt, että hän huijasi teidät naimisiin - 810 00:40:29,803 --> 00:40:31,513 käyttämällä jonkun muun lasta? 811 00:40:31,596 --> 00:40:33,098 Tyttö on minun! 812 00:40:42,816 --> 00:40:45,694 Miksi välittäisin jostakin tutkimustuloksesta? 813 00:40:46,486 --> 00:40:47,863 Jostakin paperinpalasta. 814 00:40:48,822 --> 00:40:50,949 Olen lapsen isä. 815 00:40:51,575 --> 00:40:53,535 En välitä, mitä Beth Anne sanoi. 816 00:40:54,744 --> 00:40:56,163 Silläkö hän uhkasi? 817 00:40:57,164 --> 00:41:00,542 Uhkasiko hän viedä lapsen? -Meillä oli sopimus. 818 00:41:01,877 --> 00:41:03,128 Hän perääntyi siitä. 819 00:41:05,088 --> 00:41:06,381 Ei hän voinut tehdä niin. 820 00:41:08,049 --> 00:41:10,802 Hänellä oli todisteet, että ette ole biologinen isä. 821 00:41:11,344 --> 00:41:14,431 Jos se paljastuisi, ette mitenkään voisi saada Saraa. 822 00:41:14,514 --> 00:41:16,224 Olisin maksanut mitä tahansa! 823 00:41:24,399 --> 00:41:25,567 Ei hätää. -Ei. 824 00:41:30,405 --> 00:41:32,115 Mitä sinä iltana tapahtui? 825 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 Olin kuuluisa. Minulla oli ura. 826 00:41:43,793 --> 00:41:44,794 Minut tunnettiin. 827 00:41:48,381 --> 00:41:49,799 Haaskasin kaiken. 828 00:41:52,302 --> 00:41:53,345 Minut unohdettiin. 829 00:41:55,180 --> 00:41:56,056 Menetin kaiken. 830 00:41:58,892 --> 00:42:00,810 Sitten lapsi tuli kuvaan. 831 00:42:03,021 --> 00:42:07,442 Hän ei välittänyt historiastani. Hän ei välittänyt, että menetin kaiken. 832 00:42:08,652 --> 00:42:10,528 Hän tarvitsi minua. 833 00:42:13,990 --> 00:42:15,784 Hän oli toinen tilaisuuteni. 834 00:42:18,370 --> 00:42:21,081 Minunlaiseni eivät saa toista tilaisuutta. 835 00:42:34,052 --> 00:42:36,388 Asiakkaani on sopinut tunnustuksesta - 836 00:42:36,471 --> 00:42:39,391 syyttäjänviraston kanssa. -Miksi tapoitte vaimonne? 837 00:42:39,474 --> 00:42:42,310 Herra Vega oli vakavasti masentunut. 838 00:42:42,394 --> 00:42:44,187 Viimeinen hetki parrasvaloissa. 839 00:42:45,563 --> 00:42:48,733 Mikään ei kiinnosta enempää kuin tunnettu henkilö uutisissa. 840 00:42:48,817 --> 00:42:50,527 Mitä poikanne sanovat tuomiosta? 841 00:42:50,610 --> 00:42:52,654 Paitsi tunnetun henkilön lankeaminen. 842 00:42:52,737 --> 00:42:54,281 Mitkä ovat sopimuksenne ehdot? 843 00:42:54,364 --> 00:42:56,241 Herra Vega ei halua puhua siitä. 844 00:43:31,651 --> 00:43:33,653 Tekstitys: Heidi Palo 64777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.