Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:11,804
Rikosoikeusjärjestelmässä toimii kaksi
erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:11,887 --> 00:00:16,559
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,935
Sarja kertoo heistä.
4
00:00:18,018 --> 00:00:18,894
KOVA LAKI
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,524
Pöytä 10 pyysi mediumia.
Nämä laiduntavat yhä.
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,360
Baarista loppui viinilasit.
-Hoidan ne.
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,494
Opi tekemään työsi tai saat potkut.
8
00:00:35,578 --> 00:00:37,955
Anteeksi.
-Siivoa jäljet.
9
00:00:53,387 --> 00:00:56,766
Missä kunniavieras on?
-Täällä.
10
00:00:56,849 --> 00:00:58,726
Ei lompakkoa eikä henkkaria.
11
00:00:59,685 --> 00:01:03,230
Puukotus.
-Helkkarinmoinen rintahaava.
12
00:01:03,314 --> 00:01:06,650
Veri ei ole vielä hyytynyt.
Korkeintaan tunnin vanha tapaus.
13
00:01:06,734 --> 00:01:08,986
Kädet ovat törkyiset.
14
00:01:09,069 --> 00:01:12,448
Henkilökohtainen hygienia
on kaverin pienin ongelma.
15
00:01:12,531 --> 00:01:16,327
Tutkitaan roskikset ja viemärit,
jos vaikka ase löytyisi.
16
00:01:16,410 --> 00:01:19,538
Kuka löysi hänet?
-Tiskaaja. Tule tänne.
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,502
Voiko palata töihin nyt?
-Kyselen ensin vähän.
18
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Näitkö aiemmin illalla
ketään täällä?
19
00:01:27,713 --> 00:01:30,716
Anteeksi?
-Saako tänne tulkkia?
20
00:01:30,800 --> 00:01:34,386
Odota tuolla. Tuolla!
-Rauhoitu.
21
00:01:34,470 --> 00:01:37,890
Mikseivät he voi opetella kieltä?
-Auttaako huutaminen?
22
00:01:37,973 --> 00:01:41,310
Tee palvelus
ja haravoi pari rakennusta.
23
00:01:43,145 --> 00:01:45,689
Milloin tyyppi oppii,
että on itse vähemmistöä?
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,692
Pienenevää vähemmistöä.
25
00:02:39,785 --> 00:02:43,831
Uhri on valkoinen mies,
noin 50 - 55-vuotias.
26
00:02:43,914 --> 00:02:47,543
Sisuskalut ovat noin 75-vuotiaan.
-Vitamiinit jäivät syömättä.
27
00:02:47,626 --> 00:02:51,589
Rasvamaksa, suurentunut perna,
mustuneet keuhkot.
28
00:02:51,672 --> 00:02:55,467
Kaveri joi ja tupakoi.
-Haava ei ollut omaa tekoa.
29
00:02:55,551 --> 00:02:59,054
Paniko hän vastaan?
-Kaulassa ja ranteissa on sinelmiä.
30
00:02:59,138 --> 00:03:04,226
Entä käsissä? Niissä oli tahroja.
-Kynsissä ja vaatteissa oli lankkia.
31
00:03:04,310 --> 00:03:06,687
Nytpä tiedetään, mitä mies teki.
32
00:03:09,398 --> 00:03:13,068
Haluaako etsivä kiiltävät kengät?
-Tutkimme juttua, Ralph.
33
00:03:13,152 --> 00:03:14,737
Mitä minä tein?
34
00:03:14,820 --> 00:03:18,282
Kuulimme, että tämä mies
on ehkä samalla alalla kuin sinä.
35
00:03:18,365 --> 00:03:22,494
Ajattelimme, että tunnistaisit hänet.
-Kaveri ei työskentele täällä.
36
00:03:22,578 --> 00:03:25,497
Oletko varma? Kuva ei ole hyvä.
-Olen varma.
37
00:03:25,664 --> 00:03:26,957
Entä freelancerina?
38
00:03:27,041 --> 00:03:30,753
Joku tyyppi Foley Squarella
vie asiakkaitani.
39
00:03:30,836 --> 00:03:35,341
Jos tämä on sama tyyppi,
he palaavat pian. Kiitos.
40
00:03:36,425 --> 00:03:38,385
Sama kaveri. Mitä tapahtui?
41
00:03:38,469 --> 00:03:41,347
Puukotus. Löysimme hänet Tribecasta.
42
00:03:41,430 --> 00:03:44,892
Mitä osaat kertoa miehestä?
-Hänet näki täällä lähes päivittäin.
43
00:03:44,975 --> 00:03:48,228
Hän vaikutti hieman ahdistuneelta.
-Vihamiesten takiako?
44
00:03:48,312 --> 00:03:51,357
Tervehdystä saattoi seurata
20 minuutin monologi.
45
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Jotkut oikeustalolta
valittivat hänestä pari kertaa.
46
00:03:54,276 --> 00:03:58,530
Mitä teit?
-Siirsin pois. Hän tuntui harmittomalta.
47
00:03:58,614 --> 00:04:01,367
Minne siirsit hänet?
-Kahvilaa vastapäätä.
48
00:04:03,118 --> 00:04:05,204
Joe. Onpa harmi.
49
00:04:05,287 --> 00:04:08,415
Tiedätkö sukunimeä?
-En.
50
00:04:08,499 --> 00:04:12,962
Mietinkin, miksi häntä ei näkynyt aamulla.
-Kuinka?
51
00:04:13,045 --> 00:04:16,840
Säilön laatikkoa täällä,
jotta sitä ei tarvitse raahata mukana.
52
00:04:16,924 --> 00:04:20,511
Mistä?
-Queensista kai.
53
00:04:20,970 --> 00:04:24,807
Voimmeko katsoa laatikkoa?
-Minä en tarvitse sitä.
54
00:04:24,890 --> 00:04:27,101
Oli ystävällistä säilyttää sitä.
55
00:04:27,184 --> 00:04:31,897
Minulla oli heikko kohta miestä kohtaan.
Tiedän, millaista alkoholismi on.
56
00:04:31,981 --> 00:04:36,360
Yritin sanoa, että vielä ehtii.
-Lankkia, rättejä, tupakkaa.
57
00:04:37,236 --> 00:04:41,407
Hän ei tainnut kuunnella.
-Nämä näyttävät uusilta.
58
00:04:42,741 --> 00:04:44,785
Aika voimakkaat.
59
00:04:45,828 --> 00:04:48,455
"Morgenthal Frederics -optikkoliike."
60
00:04:50,249 --> 00:04:55,963
Hopeaa, jousikuormitetut saranat.
Upeat kehykset.
61
00:04:56,046 --> 00:04:59,383
Uusinta mallistoa.
-Kuulostaa kalliilta.
62
00:05:00,259 --> 00:05:03,512
350 kehyksistä, 200 linsseistä.
63
00:05:05,180 --> 00:05:09,893
Ei sovi kuvaan.
-Pystyttekö sanomaan, kuka osti ne?
64
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
Vaihtoehtoja on kaksi.
65
00:05:14,940 --> 00:05:17,151
MORRIS KOPPIN TOIMISTO
TORSTAI, 23. MARRASKUUTA
66
00:05:17,234 --> 00:05:21,113
Vaimoni valitsi ne ja luulee,
että hukkasin ne tarkoituksella.
67
00:05:21,196 --> 00:05:24,158
Milloin hukkasit ne?
-Varmaan tiistaina.
68
00:05:24,324 --> 00:05:27,494
Palasin oikeudesta ja kiillotutin kengät.
Laskin nämä kai alas.
69
00:05:28,579 --> 00:05:30,998
Näin miehen siis kuolinpäivänä?
70
00:05:31,874 --> 00:05:35,794
Et varmaan tiennyt nimeä.
-Hän vain kiillotti kenkäni.
71
00:05:35,878 --> 00:05:40,299
Hän kertoi, että hänet oli
ryöstetty juuri. Kasvoilla oli ruhjeita.
72
00:05:40,382 --> 00:05:44,136
Mainitsiko hän nimeä?
-Se oli jokin kiinalaisnuorten jengi.
73
00:05:44,219 --> 00:05:45,763
Hän oli hetken työkyvytön.
74
00:05:46,722 --> 00:05:51,018
Olisi kai pitänyt pysyä kotona
jannujen mielestä. Kiitos.
75
00:05:53,937 --> 00:05:58,150
Joko nimi selvisi?
-Joe Queensista. Ei rekisteritietoja.
76
00:05:58,233 --> 00:06:00,194
Partiopoliisi epäili tunneongelmia.
77
00:06:00,277 --> 00:06:04,490
Pidätettiinkö hänet?
-Siirrettiin vain. Hänellä oli toimilupa.
78
00:06:04,573 --> 00:06:08,619
Cordova hankkii nimilistan.
Katsotaan, montako Joeta sieltä löytyy.
79
00:06:08,702 --> 00:06:10,579
Entä kadonneet?
-Ei mitään.
80
00:06:10,662 --> 00:06:15,125
Miehen perhe taisi luovuttaa
hänen suhteensa aikoja sitten.
81
00:06:15,209 --> 00:06:18,003
Hän taisi luovuttaa itse itsensä suhteen.
82
00:06:18,087 --> 00:06:23,425
Asiakas sanoi, että mies oli maininnut
aasialaisnuorten hyökkäyksen.
83
00:06:23,509 --> 00:06:26,720
Oliko kyseessä
Chinatownin jengin ryöstö?
84
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Aasialaisjengit pitäytyvät alueellaan.
-Ehkä kyse oli initiaatiosta.
85
00:06:31,475 --> 00:06:37,397
Kun Cordova tutkii toimilupaa,
te voisitte kysellä siitä jengiteoriasta.
86
00:06:38,398 --> 00:06:41,443
Kahvilan tyyppi kertoi, mitä tapahtui.
Onko murhaajasta tietoa?
87
00:06:41,527 --> 00:06:46,448
Käykö jengiläiset ostamassa täältä viinaa?
-Katson aina henkkarit.
88
00:06:46,532 --> 00:06:49,952
Emme hengitä niskaasi.
Haluamme vain tietoja.
89
00:06:50,035 --> 00:06:54,164
Mietimme, olisiko Chinatownista
päätynyt ongelmanuoria tänne.
90
00:06:54,248 --> 00:06:56,208
Heistä on riesaa.
-Kuinka?
91
00:06:56,291 --> 00:06:57,793
Katsokaa.
92
00:07:00,504 --> 00:07:04,091
Mott Streetin Ghost Shadows.
-Pari muuta liikettä sai saman kohtelun.
93
00:07:04,174 --> 00:07:08,762
En viitsi edes pestä enää.
-Onko heistä ollut muuta haittaa?
94
00:07:08,846 --> 00:07:15,102
He kiusaavat välillä asiakkaita,
ja kassatyttöäni uhkailtiin puukolla.
95
00:07:15,185 --> 00:07:18,897
Pidätettiinkö ketään?
-Hän ei tainnut raportoida tapausta.
96
00:07:18,981 --> 00:07:22,276
Carla järkyttyi
eikä halunnut enää tulla töihin.
97
00:07:23,902 --> 00:07:26,238
Kavereita oli kolme.
98
00:07:26,321 --> 00:07:31,285
Yksi otti puukon esille ja vei rahani.
Tulin sitten junalla kotiin.
99
00:07:31,368 --> 00:07:34,454
Mikset ilmoittanut poliisille?
-Tyypit seurasivat minua töistä.
100
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
En halunnut heitä perääni.
101
00:07:36,707 --> 00:07:40,002
Jos kaikki ajattelevat noin,
miten heidät saadaan kiinni?
102
00:07:40,085 --> 00:07:44,631
Ei tarvitse nostaa syytettä.
Auta vain tunnistamaan tyypit.
103
00:07:44,715 --> 00:07:48,719
Pitääkö mennä oikeuteen?
-Katsot vain kasvokuvia.
104
00:07:50,179 --> 00:07:52,306
Tule nyt. Tarjoamme jopa lounaan.
105
00:07:54,975 --> 00:07:57,352
Kaikki alkavat näyttää samalta.
106
00:07:58,020 --> 00:08:01,273
En tarkoittanut sillä tavalla.
Näitä vain on niin paljon...
107
00:08:02,357 --> 00:08:04,067
Voinko pitää tauon?
-Toki.
108
00:08:04,151 --> 00:08:07,070
Yritä rentoutua.
-Haluatko limonadin tai jotain?
109
00:08:07,154 --> 00:08:08,572
Ei kiitos.
110
00:08:08,655 --> 00:08:11,116
Onko kukaan näistä tehnyt ryöstöjä?
111
00:08:11,200 --> 00:08:15,287
Ghost Shadowseilla se on
ihan vakituista puuhaa.
112
00:08:15,370 --> 00:08:17,039
Tuo on se puukkotyyppi.
113
00:08:17,456 --> 00:08:21,460
Hänellä oli arpi kulmakarvassa.
-Kenny Eng.
114
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Ghost Shadowko?
-Pari vuotta.
115
00:08:23,212 --> 00:08:25,839
Oletko varma?
-Olen.
116
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
Etsitään ryöstöstä ja pahoinpitelystä.
117
00:08:27,966 --> 00:08:30,802
Milloin häntä on etsitty?
-Ei muutamaan viikkoon.
118
00:08:30,886 --> 00:08:34,473
Jos epäilette häntä,
voin pyytää informantilta palvelusta.
119
00:08:37,184 --> 00:08:39,353
Vannon äitini kautta. En tehnyt tuota.
120
00:08:39,436 --> 00:08:42,481
Että ihan äidin kautta.
Kai kaveri on päästettävä.
121
00:08:42,564 --> 00:08:44,942
Entä se viinakaupan tyttö?
122
00:08:45,025 --> 00:08:49,696
Todistaja oli kuullut, että tämä mies
tuli aasialaisnuorten rökittämäksi.
123
00:08:49,780 --> 00:08:51,782
Näytänkö aasialaiselta?
124
00:08:51,865 --> 00:08:55,661
Et voi olla tuntematta miestä,
jos liikut näillä kulmilla.
125
00:08:56,328 --> 00:09:00,958
Päädyt vankilaan, se on vissi.
Kakun pituus riippuu sinusta.
126
00:09:03,293 --> 00:09:06,296
Ehkä näin miehen.
-Näit vai tapoit?
127
00:09:06,380 --> 00:09:07,714
En tehnyt mitään.
128
00:09:07,881 --> 00:09:10,968
Koska kunnioitat ihmisiä, vai?
-Äijä häiritsi.
129
00:09:11,051 --> 00:09:15,973
Hän näki pojat tägäämässä pakua ja meni
suoraan luo. Heidän piti hakata ukko.
130
00:09:16,056 --> 00:09:18,850
Kolme tai neljä kaveria
ja yksi juoppo.
131
00:09:18,934 --> 00:09:22,938
Se tyyppi osasi panna vastaan.
Ukko käyttäytyi kuin hullu.
132
00:09:24,273 --> 00:09:28,860
Valamiehet pitävät tästä.
-Emme tehneet sen jälkeen mitään.
133
00:09:28,944 --> 00:09:32,364
Ukolla taisi olla suhteita.
-Mihin?
134
00:09:32,447 --> 00:09:35,867
Pariin pukutyyppiin.
-Tarkoitatko asiakkaita?
135
00:09:35,951 --> 00:09:38,203
Kenenkään kenkiä ei kiillotettu.
136
00:09:38,287 --> 00:09:41,707
Ne alkoivat jutella, ja se
kenkäukko meni niiden autoon.
137
00:09:41,790 --> 00:09:44,668
Milloin?
-Pitää katsoa kalenterista.
138
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
No okei, tiistaina.
139
00:09:48,130 --> 00:09:51,883
Näitkö auton?
-Hieno mersu. Neliovinen sedan.
140
00:09:51,967 --> 00:09:53,885
Väri?
-Tummansininen.
141
00:09:54,052 --> 00:09:58,140
Miltä ne tyypit näyttivät?
-Yksi ainakin oli valkoinen.
142
00:09:58,223 --> 00:10:00,809
Yhtä vanha kuin tuo, hieman lihavampi.
143
00:10:00,892 --> 00:10:04,396
Toista en nähnyt kunnolla.
Se oli auton toisella puolella.
144
00:10:04,479 --> 00:10:06,982
Toivo, että tarinasi pitää.
145
00:10:07,065 --> 00:10:09,693
Kytät. Syytätte aina aasialaisia kaikesta.
146
00:10:14,239 --> 00:10:16,950
Onko se mersutarina uskottava?
147
00:10:17,034 --> 00:10:20,704
Eng ei paljastanut kavereitaan,
joten emme voi vahvistaa sitä.
148
00:10:20,787 --> 00:10:24,207
Luulisi, että keksitty tarina
olisi ollut uskottavampi.
149
00:10:24,291 --> 00:10:27,002
Pannaan eteenpäin se vanha ryöstökuulutus.
150
00:10:27,085 --> 00:10:29,629
Antaa hänen hikoilla,
kun tutkimme murhaa.
151
00:10:31,048 --> 00:10:33,300
Toimilupalista.
152
00:10:33,383 --> 00:10:36,178
Kuusitoista Joeta tai Josephia,
ei yhtään Foley Squarella.
153
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Yksi luvista oli Joseph Eastmanille
Ozone Parkin Sutter Avenuelle.
154
00:10:40,640 --> 00:10:44,436
Se on Queensissa.
-Luvalla sai toimia missä vain.
155
00:10:44,519 --> 00:10:48,482
Oliko hän Rudyn kavereita?
-Sotaveteraani sai poikkeusluvan.
156
00:10:50,525 --> 00:10:52,778
JOSEPH EASTMANIN ASUNTO
TORSTAI, 23. MARRASKUUTA
157
00:10:52,861 --> 00:10:57,366
Vuokra oli kuukauden myöhässä.
-Rahat menivät kai siivoojalle.
158
00:10:57,449 --> 00:10:59,910
Tai hän joi ja poltti kaiken.
159
00:10:59,993 --> 00:11:02,412
Kävikö täällä paljon vieraita?
160
00:11:02,496 --> 00:11:07,501
Ei perhettä, ystäviä tai muitakaan.
Se mies halusi olla yksin.
161
00:11:07,584 --> 00:11:10,462
En nähnyt puhelinta.
-Kenelle hän soittaisi?
162
00:11:10,545 --> 00:11:14,383
Ed, tämä on H. Eastmanilta,
New Yorkin Patchoguesta.
163
00:11:14,466 --> 00:11:18,804
Se tuli lähes kuukausi sitten.
Toin sen itse sisälle.
164
00:11:18,887 --> 00:11:20,639
Hän ei avannut pakettia.
165
00:11:23,058 --> 00:11:24,726
Perhekuvia.
166
00:11:27,354 --> 00:11:29,106
Armeijan tunnisteita.
167
00:11:29,898 --> 00:11:30,732
Oho.
168
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Kunniamerkki.
169
00:11:35,237 --> 00:11:38,281
Ja pronssitähti.
-Ihan oikeako?
170
00:11:39,616 --> 00:11:43,578
"Rohkeudesta tai ansiokkaasta
palveluksesta, Joseph Eastman."
171
00:11:44,579 --> 00:11:46,415
Kengänkiillottaja oli sotasankari.
172
00:11:51,753 --> 00:11:55,340
Puhuimme Joeyn kanssa
pari kertaa vuodessa.
173
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
Toivotimme hyviä pyhiä ja niin edelleen.
174
00:11:58,427 --> 00:12:00,095
Oliko hänellä muuta perhettä?
175
00:12:00,178 --> 00:12:06,101
Veljeni ja hänen vaimonsa
kuolivat kolarissa kauan sitten.
176
00:12:07,102 --> 00:12:11,773
Vanhempien kuolema
käytännössä rikkoi hänen sielunsa.
177
00:12:12,649 --> 00:12:15,861
Entä viime aikoina?
Tiedätkö, oliko hänellä ongelmia?
178
00:12:17,696 --> 00:12:20,657
Kuten sanoin, emme olleet läheisiä.
179
00:12:20,740 --> 00:12:22,951
Entä se lähettämäsi paketti?
180
00:12:23,034 --> 00:12:25,787
Se yllätti minutkin.
181
00:12:25,871 --> 00:12:32,043
Joey ei tykännyt puhua palvelusajastaan.
Jotkut eivät muusta puhukaan.
182
00:12:32,210 --> 00:12:37,174
Tiedän tyypin.
-Ei Joey, vaikka olisi hyvin voinut.
183
00:12:37,257 --> 00:12:40,760
Veljenpoikani sai pronssitähden.
-Näimme sen.
184
00:12:40,844 --> 00:12:45,140
Hän soitti minulle yllättäen
noin kuukausi sitten -
185
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
ja pyysi lähettämään tavarat.
186
00:12:49,936 --> 00:12:51,730
Vuosien jälkeen. Miksi?
187
00:12:52,898 --> 00:12:55,901
Kai se liittyi hänen sairauteensa.
188
00:12:57,027 --> 00:13:01,823
Viime lokakuussa Joeylla todettiin syöpä.
189
00:13:03,158 --> 00:13:06,369
Hänelle luvattiin
korkeintaan vuosi elinaikaa.
190
00:13:10,040 --> 00:13:13,877
Joseph Eastmanilla todettiin
imusolmukesyöpä 18. lokakuuta.
191
00:13:13,960 --> 00:13:16,046
Kuka oli hoitava lääkäri?
192
00:13:16,129 --> 00:13:19,799
Tietokoneen mukaan herra Eastman
ei saapunut onkologin vastaanotolle.
193
00:13:19,966 --> 00:13:23,553
Joku psykiatriselta
yritti myös tavoitella häntä.
194
00:13:23,637 --> 00:13:27,474
Psykiatriselta?
-Hain tiedot soittonne jälkeen.
195
00:13:27,641 --> 00:13:32,354
Viimeisin käynti ei ollut onkologille
vaan psykiatriselle.
196
00:13:32,437 --> 00:13:35,941
Hän oli meillä kolme päivää
ennen uloskirjautumista.
197
00:13:36,024 --> 00:13:39,194
Hän sai Ativan-reseptin.
-Masennuslääkettä.
198
00:13:39,277 --> 00:13:43,907
Viime vuosina oli kuusi erillistä käyntiä.
199
00:13:44,074 --> 00:13:49,704
Kuka tämä Nolan Tinsdale on?
-Hätäyhteyshenkilö.
200
00:13:49,788 --> 00:13:52,832
Soittiko kukaan Tinsdalelle syövästä?
201
00:13:55,210 --> 00:13:56,836
En näe sitä.
202
00:13:57,712 --> 00:14:00,465
Hyvä on.
Voitteko kirjoittaa numeron meille?
203
00:14:01,383 --> 00:14:04,886
Aikoinaan, jos Setä Samuli
halusi löytää jonkun, hän löysi.
204
00:14:07,097 --> 00:14:08,974
ÖLJY-YHTIÖ LEXOCO
24. MARRASKUUTA
205
00:14:09,057 --> 00:14:11,977
En tiennyt, että olin yhä
Joen yhteyshenkilö.
206
00:14:12,060 --> 00:14:17,065
Eikö sairaala ollut yhteydessä?
-Ei ollut. Hänelläkö oli syöpä?
207
00:14:17,148 --> 00:14:21,361
Imusolmukesyöpä.
Ette olisi voinut tehdä mitään.
208
00:14:21,444 --> 00:14:25,699
Miten tunsitte toisenne, herra Tinsdale?
-Armeijavuosilta.
209
00:14:25,782 --> 00:14:29,327
Pidittekö yhteyttä kaikkina näinä vuosina?
-Ei oikeastaan.
210
00:14:29,411 --> 00:14:34,416
Törmäsin Joeen muutama vuosi sitten.
Hädin tuskin tunnistin häntä.
211
00:14:34,499 --> 00:14:36,751
Viinaa, huumeita, työttömyyttä.
212
00:14:36,835 --> 00:14:40,755
Vein hänet veteraanien sairaalaan
ja suostuttelin jäämään sinne.
213
00:14:40,839 --> 00:14:44,593
Entä sen jälkeen?
-Annoin korttini, ja hän soitti ajoittain.
214
00:14:44,676 --> 00:14:47,178
Vein kahville ja annoin rahaa.
215
00:14:47,262 --> 00:14:51,308
Milloin viimeksi tapasitte?
-Varmaan muutama kuukausi sitten.
216
00:14:51,474 --> 00:14:55,312
Oliko Joe tekemisissä minkään
henkeä uhkaavan kanssa?
217
00:14:56,021 --> 00:14:58,398
Ensimmäisenä tulee mieleen huumeet.
218
00:14:58,481 --> 00:15:02,902
Oikeuslääkärin mukaan hän oli puhdas.
-Hienoa kuulla.
219
00:15:02,986 --> 00:15:06,656
Näimme, että hänelle
oli myönnetty pronssitähti.
220
00:15:06,740 --> 00:15:12,746
Kun hän oli yksikössäni Vietnamissa.
Olimme silloin rutiinipartiossa.
221
00:15:12,829 --> 00:15:18,835
Vastaan tuli vihollisleiri,
jota ei ollut kartoissa. Tuhosimme sen.
222
00:15:19,586 --> 00:15:23,089
Sedän mukaan Joe
ei juuri puhunut palvelusajastaan.
223
00:15:24,883 --> 00:15:28,345
Sopeutuminen oli vaikeaa Joelle.
-Toisin kuin teille.
224
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Se on vaatinut töitä, etsivä.
225
00:15:32,432 --> 00:15:35,560
Emme vie enempää ajastanne,
herra Tinsdale.
226
00:15:35,644 --> 00:15:39,064
Lupasin vaimolle ehtiä päivälliselle.
Ehdin ruuhkan alta pois.
227
00:15:39,147 --> 00:15:41,983
Ajatteko töihin?
-Toisinaan.
228
00:15:42,067 --> 00:15:45,320
Millainen auto teillä on?
-Range Rover. Miksi?
229
00:15:45,403 --> 00:15:47,947
Silminnäkijä mainitsi jotain.
230
00:15:48,031 --> 00:15:51,409
Ilmoittakaa, jos voin auttaa jotenkin.
-Kiitos.
231
00:15:52,994 --> 00:15:57,832
Tinsdale vaikutti kunnon mieheltä.
Ihmisiä ei voi auttaa vastoin tahtoa.
232
00:15:57,916 --> 00:16:02,295
Eikö muita tuttuja löydy?
-Ei ketään, jolla on kallis mersu.
233
00:16:02,379 --> 00:16:06,424
Mies tietää, että kuolee,
kieltäytyy hoidosta,
234
00:16:06,508 --> 00:16:09,844
mutta pyytää sedältään mitalinsa.
235
00:16:09,928 --> 00:16:13,223
Hän siivosi jälkiään.
-Tai tutki mennyttä.
236
00:16:14,391 --> 00:16:18,812
Pidätkö itse yhteyttä palvelustovereihisi?
-Pariin tyyppiin.
237
00:16:18,895 --> 00:16:23,233
Ehkä Eastmankin oli yhteydessä
muihinkin kuin Tinsdaleen.
238
00:16:23,316 --> 00:16:26,736
Kysykää maavoimilta,
olisiko joku tovereista täkäläinen.
239
00:16:29,781 --> 00:16:32,075
MAJURI STANLEY FLETCHER
MAANANTAI 27. MARRASKUUTA
240
00:16:32,158 --> 00:16:36,746
Onko Joe Eastman kuollut?
-Ruumis löytyi roskisten vierestä.
241
00:16:38,581 --> 00:16:43,795
Ikävä kuulla. Kun soititte,
en tiennyt, miten voisin auttaa.
242
00:16:43,878 --> 00:16:48,800
Saimme kuvan, että hänellä
oli ollut vaikeaa sodan jälkeen.
243
00:16:48,883 --> 00:16:51,553
Varmaankin. En osaa sanoa.
244
00:16:51,636 --> 00:16:58,059
Meille selvisi, että hän pyysi setäänsä
lähettämään kunniamerkit.
245
00:16:58,143 --> 00:17:02,313
En ymmärrä. Eikö hänet ryöstetty?
-Hänellä oli loppuvaiheen syöpä.
246
00:17:02,397 --> 00:17:07,235
Te kuulemma palvelitte yhdessä
ja saitte saman kunniamerkin.
247
00:17:07,402 --> 00:17:10,947
Totta, ansiokkaasta palveluksesta.
248
00:17:11,030 --> 00:17:14,993
Ottiko hän yhteyttä, herra Fletcher?
-Pormestari. Ei ottanut.
249
00:17:15,076 --> 00:17:17,370
Miksi olisi ottanut?
250
00:17:17,454 --> 00:17:20,832
Joskus sitä voi puhua vain ihmisille,
jotka ovat kokeneet saman.
251
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Luutnanttinne piti Eastmaniin yhteyttä.
252
00:17:23,877 --> 00:17:26,171
Nolanko? En tiennytkään.
253
00:17:26,254 --> 00:17:29,841
Ettekö tosiaan olleet yhteydessä hiljan?
-Emme tosiaankaan.
254
00:17:29,924 --> 00:17:35,096
Valitan, että joudun lopettamaan,
mutta valtuuston kokous odottaa.
255
00:17:36,222 --> 00:17:39,893
Ei mitään. Soitamme,
jos tulee muuta kysyttävää.
256
00:17:43,104 --> 00:17:44,063
Mandy.
257
00:17:45,523 --> 00:17:49,694
Pyydä etsiviltä käyntikortti.
Oli mukava tavata teidät.
258
00:17:54,032 --> 00:17:56,367
Osaatteko reitin moottoritielle?
259
00:17:56,451 --> 00:17:58,953
Löydämme sinne kyllä.
-Lennie.
260
00:18:00,455 --> 00:18:05,210
Pormestarin yksikkö Vietnamissa.
Äänestäjät arvostavat kuvaa.
261
00:18:05,293 --> 00:18:09,506
Puhuuko hän siitä?
-Sodastako? Jatkuvasti.
262
00:18:09,589 --> 00:18:11,216
Nolan Tinsdale.
263
00:18:13,718 --> 00:18:16,429
Näkeekö pormestari ketään heistä ikinä?
264
00:18:16,513 --> 00:18:20,517
Herra Tinsdalea tietenkin useinkin.
265
00:18:20,600 --> 00:18:23,394
En tiedä muista paljoakaan.
266
00:18:23,478 --> 00:18:27,190
Milloin viimeksi pormestari näki
herra Tinsdalen?
267
00:18:27,273 --> 00:18:31,027
He päivällistivät kaksi viikkoa sitten.
Tein pöytävarauksen.
268
00:18:31,110 --> 00:18:33,905
Millaista autoa pormestari ajaa?
269
00:18:33,988 --> 00:18:36,241
Sellaista isoa mersua.
270
00:18:36,324 --> 00:18:40,036
Niinkö? Tiedätkö sen mallia?
-S500.
271
00:18:40,203 --> 00:18:44,040
Se on hieno, etenkin se
tummansininen neliovinen sedan.
272
00:18:44,207 --> 00:18:47,710
Pormestarilla on juuri se.
-Niinkö?
273
00:18:52,173 --> 00:18:56,845
Siis jerseyläiskaupungin pormestariko
ajoi New Yorkiin,
274
00:18:56,928 --> 00:19:00,431
puukotti armeijakaverinsa
ja palasi perheensä luo?
275
00:19:00,515 --> 00:19:04,686
Auto sopii Engin kuvaukseen.
-Kuka se toinen mies oli?
276
00:19:04,769 --> 00:19:09,232
Sihteerin mukaan pormestari ja Tinsdale
päivällistivät viikkoa ennen murhaa.
277
00:19:09,315 --> 00:19:13,570
Eikö Tinsdale hylätty jo?
-Hätiköimme ehkä.
278
00:19:13,653 --> 00:19:17,282
Entä motiivi?
-Ehkä jokin vanha armeijakauna.
279
00:19:17,365 --> 00:19:21,744
Pannaan Fletcher ja Tinsdale
tunnistusriviin Engiä varten.
280
00:19:21,828 --> 00:19:27,417
Luuletko, että kutsun pormestarin tänne
jonkun jengiläisen puheiden takia?
281
00:19:27,500 --> 00:19:30,420
Onko pormestareilla muka immuniteetti?
282
00:19:30,503 --> 00:19:34,924
Vaikka Eng tunnistaisi miehen,
tarvitsemme silti motiivin.
283
00:19:35,008 --> 00:19:39,846
Muuten syyttäjä nauraa teille,
kun pyydätte häntä etenemään.
284
00:19:39,929 --> 00:19:43,892
Jos epäilette armeijajuttua,
niin tutkikaa asia.
285
00:19:45,560 --> 00:19:49,647
Pakko myöntää, että hän on oikeassa.
-Niin käy aina välillä.
286
00:19:49,731 --> 00:19:54,569
Kaveri otettiin psykiatriselle
muutama viikko ennen murhaa.
287
00:19:54,652 --> 00:19:56,613
Ehkä hän kertoi siellä jotain.
288
00:19:57,822 --> 00:20:02,201
Hän kirjautui sisään kolmeksi yöksi.
289
00:20:02,285 --> 00:20:04,078
Olin konsultoiva lääkäri.
290
00:20:04,162 --> 00:20:07,624
Hän vaikutti hämmentyneeltä,
ahdistuneelta, hieman harhaiselta -
291
00:20:07,707 --> 00:20:09,500
ja itsemurhahakuiselta.
292
00:20:09,584 --> 00:20:12,629
Puhuiko hän itsemurhasta?
-Kertoiko hän syytä?
293
00:20:12,712 --> 00:20:15,506
Se oli akuuttitilanne.
En kalastellut mörköjä.
294
00:20:15,590 --> 00:20:17,759
Valitan, mutta me kalastelemme.
295
00:20:21,220 --> 00:20:23,765
Hänellä oli traumaperäinen stressihäiriö.
296
00:20:23,848 --> 00:20:26,476
Hän kuulemma kävi täällä useita kertoja.
297
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
Traumaperäinen stressihäiriö
voi jatkua koko iän.
298
00:20:29,228 --> 00:20:31,439
Hoidimme oireet, ja hän lähti.
299
00:20:31,522 --> 00:20:35,401
Kai hän kertoi teille jotain.
-Ainakin miksi hän halusi itsemurhaa.
300
00:20:35,485 --> 00:20:38,446
Se liittyi jotenkin Vietnamiin.
301
00:20:38,529 --> 00:20:41,240
Hän tuntui kantavan raskasta taakkaa.
302
00:20:41,324 --> 00:20:43,868
Kuusi käyntiä 25 vuoden aikana.
303
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Mutta ei mitään tarkkaa?
304
00:20:47,038 --> 00:20:50,708
Hän mainitsi jonkin kylän siellä.
En muista nimeä.
305
00:20:50,792 --> 00:20:55,213
Katsokaa hänen palvelustietojaan.
En osaa kertoa muuta.
306
00:20:57,715 --> 00:20:59,759
Joseph Eastman.
307
00:20:59,842 --> 00:21:03,888
Hän värväytyi valmistuttuaan
Canarsien lukiosta 1968.
308
00:21:05,139 --> 00:21:08,726
Armeija-aika Fort Benningissä,
tarjoutui erikoisjoukkoihin,
309
00:21:08,810 --> 00:21:14,691
yksi komennus Vietnamissa Tinsdalen
81. jalkaväkiyksikössä. Saatte listan.
310
00:21:14,774 --> 00:21:18,987
Mainitaanko tiedoissa
Eastmanin suorittamia tehtäviä?
311
00:21:19,070 --> 00:21:24,117
En näe täältä muuta kuin
pronssitähteen liittyvät kehut.
312
00:21:24,200 --> 00:21:27,245
Tinsdale sanoi, että se oli rutiinipartio.
313
00:21:29,288 --> 00:21:32,333
Sankarillinen suoritus
yöllä 3. toukokuuta 1969 -
314
00:21:32,417 --> 00:21:35,586
asekätköä etsiessä
Ba Phon salaisella alueella.
315
00:21:35,670 --> 00:21:40,341
Ryhmä kohtasi aseistautuneita vihollisia
Cai Binhin kylän laitamilla.
316
00:21:40,425 --> 00:21:44,804
25 vihollista tapettiin.
Ryhmä noudettiin ilman kuolonuhreja.
317
00:21:46,264 --> 00:21:49,517
Jokainen ryhmässä sai pronssitähden.
318
00:21:49,600 --> 00:21:51,769
Ei kuulosta rutiinijutulta.
319
00:21:54,105 --> 00:21:57,734
Hetkinen. Tämä on outoa.
Kuukausi sitten tehtiin lisäys.
320
00:21:58,943 --> 00:22:01,904
Korpraali Eastman
yritti palauttaa pronssitähtensä.
321
00:22:05,324 --> 00:22:08,786
Kahden armeijakaverin päivällinen
ei kuulosta salaliitolta.
322
00:22:08,870 --> 00:22:11,080
He eivät olleet kaksin.
323
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Stephen Morehouse.
-Tutkimme pormestarin teletiedot.
324
00:22:14,542 --> 00:22:18,046
Hän soitti useamman kerran
Morehouselle Somervilleen.
325
00:22:18,129 --> 00:22:20,757
Morehousekin oli Tinsdalen yksikössä.
326
00:22:20,840 --> 00:22:25,053
Fletcherin ja Tinsdalen tarjoilija
tunnisti hänet kolmanneksi.
327
00:22:25,136 --> 00:22:28,973
Tutkimme luottokorttitiedot,
ja Morehouse kirjautui hotelliin -
328
00:22:29,057 --> 00:22:31,809
päivää ennen murhaa
ja lähti sinä yönä.
329
00:22:31,893 --> 00:22:34,937
Jätimme hänelle useita viestejä
ilman reaktiota.
330
00:22:35,021 --> 00:22:37,023
Meillä on myös todistaja,
331
00:22:37,106 --> 00:22:41,235
joka sanoo, että uhri nousi
samanlaiseen autoon kuin Fletcherin.
332
00:22:41,319 --> 00:22:42,945
Mitä pormestari sanoo siihen?
333
00:22:43,029 --> 00:22:46,657
Hän sanoi, ettei ollut puhunut
Eastmanille ja päätti tapaamisen.
334
00:22:46,741 --> 00:22:50,078
Kun pyysimme uutta tapaamista,
hän hankki asianajajan.
335
00:22:50,161 --> 00:22:56,084
Minäkin olin epäileväinen,
mutta yhteensattumia on nyt liikaa.
336
00:22:56,167 --> 00:22:59,545
Entä Tinsdale?
-Hän oli puheliaampi, mutta ei paljon.
337
00:22:59,629 --> 00:23:01,881
Hän sanoi,
että viime tapaamisesta on kuukausia.
338
00:23:01,964 --> 00:23:04,383
Pyysikö hän asianajajaa?
-Ei vielä.
339
00:23:05,927 --> 00:23:07,845
TINSDALEN ASUNTO
TORSTAI 30. MARRASKUUTA
340
00:23:07,929 --> 00:23:12,433
En oikein ymmärrä,
miksi te haluatte puhua miehelleni.
341
00:23:12,517 --> 00:23:16,354
Toimistoni tutkii murhaa.
-Joe Eastmanin. Kerroin siitä.
342
00:23:16,437 --> 00:23:21,109
Kaksi etsivää haastatteli sinua.
Miksi te tulitte?
343
00:23:21,192 --> 00:23:23,903
Ilmeisesti kaksi
miehenne alaista Vietnamista -
344
00:23:23,986 --> 00:23:28,574
oli kaupungissa kuolinyönä.
Stephen Morehouse ja Stanley Fletcher.
345
00:23:28,658 --> 00:23:30,952
Miksi Nolan tietäisi siitä?
346
00:23:31,536 --> 00:23:34,914
Hän oli päivällistänyt
molempien kanssa viikkoa aiemmin.
347
00:23:36,791 --> 00:23:39,335
He ovat hyviä miehiä.
-Kukaan ei väitä muuta.
348
00:23:39,418 --> 00:23:41,879
Kuitenkin herra Fletcher
pyysi asianajajan,
349
00:23:41,963 --> 00:23:45,174
ja herra Morehouse
kieltäytyy vastaamasta puheluihin.
350
00:23:45,258 --> 00:23:47,385
Mitä mieheni pitäisi sanoa?
351
00:23:47,969 --> 00:23:51,347
Oliko heidän ja
herra Eastmanin välillä kaunaa?
352
00:23:52,306 --> 00:23:56,602
Morehouse kantoi minut viidakosta,
kun olin haavoittunut,
353
00:23:56,686 --> 00:23:59,647
vihollistulituksen läpi
kuljetushelikopteriin.
354
00:24:00,523 --> 00:24:06,279
Hän sai itsekin osuman.
Eastman ja Fletcher olivat jo kopterissa.
355
00:24:06,946 --> 00:24:09,073
Siitä on jo kauan, herra Tinsdale.
356
00:24:10,658 --> 00:24:14,579
He pelastivat henkeni.
En olisi täällä ilman heitä.
357
00:24:15,288 --> 00:24:18,958
En voi auttaa teitä.
-Ette voi vai ette halua?
358
00:24:21,502 --> 00:24:24,839
Mieheni oli kuolinyönä
kotona kanssani.
359
00:24:27,508 --> 00:24:31,137
Pitääkö paikkansa, herra Tinsdale?
-Sanoin jo niin.
360
00:24:32,221 --> 00:24:34,056
Voitte poistua.
361
00:24:41,981 --> 00:24:45,401
Heppoinen alibi.
-Fletcher turvautui asianajajaan,
362
00:24:45,484 --> 00:24:48,821
mutta vasta, kun auto
oli pesetetty kunnolla pesulassa.
363
00:24:50,156 --> 00:24:53,826
Entä Morehouse?
-Hän ei vastaa puheluihimme.
364
00:24:53,910 --> 00:24:58,331
Epäilet siis, että murha
liittyy jotenkin yhteiseen armeija-aikaan?
365
00:24:58,497 --> 00:25:02,960
Se on ainoa yhdistävä tekijä.
-30 vuotta vanha.
366
00:25:03,044 --> 00:25:07,089
Eastmanilla todettiin parantumaton syöpä,
ja hän kieltäytyi hoidosta.
367
00:25:07,173 --> 00:25:12,470
Hän oli yhteydessä setäänsä yli
vuoden tauon jälkeen ja pyysi mitalinsa.
368
00:25:12,637 --> 00:25:15,848
Mitkä?
-Purppurasydän ja pronssitähti.
369
00:25:16,349 --> 00:25:18,809
Vaikuttavaa.
-Muutama viikko ennen murhaa -
370
00:25:18,976 --> 00:25:23,981
hän yritti palauttaa mitalinsa.
Armeija toimitti tämän kirjeen.
371
00:25:24,440 --> 00:25:27,818
"Minä, Joseph Eastman,
haluan palauttaa pronssitähden,
372
00:25:27,902 --> 00:25:32,698
joka myönnettiin väärin perustein
toukokuun 1969:n tapahtumista."
373
00:25:32,865 --> 00:25:36,369
Hän pyytää tietoa siitä,
minne merkin voi palauttaa -
374
00:25:36,452 --> 00:25:39,372
ja miten se poistetaan
palvelustiedoista.
375
00:25:39,455 --> 00:25:40,957
Mitä armeija sanoi siihen?
376
00:25:41,666 --> 00:25:45,920
Eastman ei ehtinyt kertoa syytä.
Se on ainakin virallinen versio.
377
00:25:47,380 --> 00:25:49,340
Yritetään saada epävirallinen versio.
378
00:25:51,592 --> 00:25:53,511
YK:N VIETNAMIN EDUSTUSTO
1. JOULUKUUTA
379
00:25:53,594 --> 00:25:57,765
Antamienne tietojen perusteella
sain kaivettua asiaa.
380
00:25:57,848 --> 00:26:00,184
Selvisikö Cai Binhistä mitään?
381
00:26:00,268 --> 00:26:05,731
Jotkin provinssin kylistä
tuhottiin sodassa. Cai Binh selviytyi.
382
00:26:05,815 --> 00:26:08,734
Tuossa, noin 80 kilometrin päässä
Mekongista.
383
00:26:08,818 --> 00:26:13,322
Asutaanko siellä yhä?
-Pyysin lähettämään avustajan sinne.
384
00:26:13,489 --> 00:26:16,409
Löytyikö ketään, joka asui siellä 1969?
385
00:26:17,952 --> 00:26:23,207
Puhuimme viisikymppisen naisen kanssa,
joka muistaa kyseisen tapauksen.
386
00:26:23,291 --> 00:26:28,921
Taistelunko?
-Hänen mukaansa se ei ollut taistelu.
387
00:26:29,005 --> 00:26:32,425
Se oli amerikkalaissotilaiden
tekemä verilöyly.
388
00:26:32,508 --> 00:26:36,220
Amerikkalaiset tulivat kylään
ja tappoivat siviilejä.
389
00:26:36,304 --> 00:26:39,640
Armeijan mukaan uhrit olivat
Vietkongin sotilaita.
390
00:26:40,516 --> 00:26:42,476
Tiedot ovat hyvin selkeät.
391
00:26:42,560 --> 00:26:45,313
Kaksi miestä,
yhdeksän naista, 14 lasta.
392
00:26:45,396 --> 00:26:48,190
Myös kyseisen naisen
äiti ja kaksivuotias tytär kuolivat.
393
00:26:49,025 --> 00:26:51,986
Kukaan ei erehdy sellaisesta.
394
00:26:54,947 --> 00:26:59,660
Silminnäkijän mukaan Tinsdalen yksikkö
saapui kylään illan hämärryttyä.
395
00:26:59,744 --> 00:27:04,415
Kun he avasivat tulen,
hän ja muutama muu pakeni viidakkoon.
396
00:27:04,498 --> 00:27:06,834
Kun hän palasi, kaikki olivat kuolleet.
397
00:27:08,336 --> 00:27:12,965
Miksi asia ei ole paljastunut?
-Se ei ole armeijan versio tapahtumista.
398
00:27:13,049 --> 00:27:16,344
Armeijan mukaan
Tinsdalen ryhmä sai tietoja -
399
00:27:16,510 --> 00:27:20,848
kylässä olleesta vihollistoiminnasta
ja heitä kohti tulitettiin.
400
00:27:20,931 --> 00:27:23,768
Mistä hyvästä he saivat pronssitähdet.
401
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
Eastman ei nähnyt asiaa samoin.
402
00:27:26,645 --> 00:27:29,023
30 vuotta myöhemmin.
-Psykiatrin mukaan -
403
00:27:29,106 --> 00:27:32,318
Eastmania oli jo pitkään
painanut jokin asia.
404
00:27:34,028 --> 00:27:38,532
Hänet värvättiin 19-vuotiaana.
Kuka tahansa nuori saisi painajaisia.
405
00:27:38,616 --> 00:27:41,619
Emme voi päätellä mitään
psykiatrin lausunnosta.
406
00:27:42,536 --> 00:27:45,790
Jos tuo ei ole se juttu,
miksi Eastman piti tappaa?
407
00:27:45,873 --> 00:27:49,668
Olemmeko varmoja,
että se ei ollut jengin tekemä ryöstö?
408
00:27:49,752 --> 00:27:53,798
Ja Eng vain sattui arvaamaan
Fletcherin auton merkin ja värin?
409
00:27:53,881 --> 00:27:57,802
Todistajasi näki autossa
vain kaksi miestä, ei kolmea.
410
00:27:57,885 --> 00:28:01,263
Morehouse tapasi Tinsdalen
ja Fletcherin New Yorkissa.
411
00:28:01,347 --> 00:28:04,433
Onko tietoa, minkä takia?
412
00:28:05,393 --> 00:28:08,437
Mitä sanot Massachusettsin-reissusta?
413
00:28:12,316 --> 00:28:14,819
MOREHOUSEN KOTI
MAANANTAI 4. JOULUKUUTA
414
00:28:14,902 --> 00:28:18,948
En puhu Vietnamista
kenenkään kanssa. Piste.
415
00:28:19,031 --> 00:28:21,367
Teidän on puhuttava meille.
416
00:28:21,450 --> 00:28:24,829
Joko täällä tai valamiesten edessä.
417
00:28:26,414 --> 00:28:30,668
Se herättää huonoja muistoja.
-Saamastanne pronssitähdestäkö?
418
00:28:32,336 --> 00:28:37,091
Herra Eastman halusi palauttaa omansa,
ja olitte New Yorkissa murhapäivänä.
419
00:28:38,509 --> 00:28:41,470
Vaikutatte rehdiltä ja
töitä painavalta mieheltä.
420
00:28:41,637 --> 00:28:45,182
Nyt olisi hyvä aika
korjata mahdolliset väärinkäsitykset.
421
00:28:49,895 --> 00:28:52,231
Joe soitti yllättäen
muutama kuukausi sitten.
422
00:28:52,314 --> 00:28:53,774
Minkä takia?
423
00:28:54,817 --> 00:28:57,403
Hän halusi,
että palautamme mitalimme.
424
00:28:57,570 --> 00:29:01,115
Myös Tinsdale ja Fletcher?
-Miksi?
425
00:29:02,408 --> 00:29:06,287
Pahuksen hölmö uhkaili medialla.
-Hekö tappoivat hänet?
426
00:29:06,787 --> 00:29:10,040
Yritimme keksiä,
miten puhumme hänelle järkeä.
427
00:29:10,124 --> 00:29:12,334
Minulla oli paha aavistus siitä.
428
00:29:12,418 --> 00:29:16,964
Näimme hotellilla,
ja käskin antaa asian olla.
429
00:29:17,047 --> 00:29:19,091
En poistunut huoneestani.
430
00:29:19,925 --> 00:29:21,635
He eivät kuunnelleet.
431
00:29:23,304 --> 00:29:25,890
Oletteko ikinä palvellut maatanne?
432
00:29:26,807 --> 00:29:28,767
En sodassa.
433
00:29:29,602 --> 00:29:33,647
On vaikea selittää, mitä se teki,
jos ei ole kokenut samaa.
434
00:29:34,940 --> 00:29:37,902
Etenkin mustalle miehelle,
joka ei edes halunnut sinne.
435
00:29:38,986 --> 00:29:41,614
Armeija palkitsi meidät
niiden ihmisten tappamisesta.
436
00:29:41,697 --> 00:29:43,782
Sen kanssa on vaikea elää.
437
00:29:45,951 --> 00:29:47,828
Joe ei pystynyt siihen.
438
00:29:53,876 --> 00:29:58,255
Asialistat päätteillä 03 ja 04.
Syyttäjä vastaan Tinsdale ja Fletcher.
439
00:29:58,339 --> 00:30:00,758
Toisen asteen murha.
440
00:30:00,841 --> 00:30:04,887
Merkitsen syyttömyysväitteen.
Kertokaa takuupyyntö.
441
00:30:04,970 --> 00:30:07,848
Arvoisa tuomari, vastaajat
antautuivat vapaaehtoisesti.
442
00:30:07,932 --> 00:30:12,394
He murhasivat armeijatoverinsa
peitelläkseen toimiaan Vietnamissa.
443
00:30:12,561 --> 00:30:16,565
Vietnamissa?
-Heidän kerrotaan tappaneen siviilejä.
444
00:30:16,649 --> 00:30:18,317
Kiistämme väitteen.
445
00:30:18,400 --> 00:30:23,364
Minua kiinnostaa vain pakoriski ja se,
onko teillä pitävä juttu.
446
00:30:23,447 --> 00:30:28,202
Todistaja näki uhrin menevän ilmeisesti
Fletcherin autoon ennen kuolemaansa.
447
00:30:28,285 --> 00:30:30,788
Todistaja on jenginuori.
448
00:30:30,871 --> 00:30:34,208
Joka tunnisti kuvista auton
sekä herra Fletcherin.
449
00:30:34,375 --> 00:30:36,502
Miehillä ei ole aiempaa rikoshistoriaa.
450
00:30:37,670 --> 00:30:39,505
Ovatko takuut tarpeelliset?
451
00:30:39,672 --> 00:30:44,760
Miesten kunniallisuus hävisi,
kun he päättivät murhata herra Eastmanin.
452
00:30:46,220 --> 00:30:48,639
Määrään 200 000 dollarin takuut.
453
00:30:51,559 --> 00:30:54,228
Mikä Vietnamin näkemys asiaan on?
454
00:30:54,311 --> 00:30:57,523
He tuovat todistajan tänne,
jos annamme riittävästi aikaa -
455
00:30:57,606 --> 00:30:59,650
ja teemme virallisen pyynnön.
456
00:30:59,733 --> 00:31:02,403
Miten tunnistus meni?
-Odotetusti.
457
00:31:02,486 --> 00:31:05,155
Jengiläinen tunnisti Fletcherin
mutta ei Tinsdalea.
458
00:31:05,239 --> 00:31:08,325
Morehouse voi yhä
sijoittaa hänet rikospaikalle.
459
00:31:08,409 --> 00:31:11,996
Ihmetyttää, että Gardner
ei ole vielä ehdottanut sopimusta.
460
00:31:12,746 --> 00:31:14,665
Taisit saada vastauksen.
461
00:31:17,585 --> 00:31:22,172
Aloite Cai Binhiä koskevien
todistusten kieltämiseksi.
462
00:31:23,340 --> 00:31:24,925
"Kunniallinen rauha."
463
00:31:26,635 --> 00:31:29,263
30 vuotta vanhat tapahtumat
ovat epäoleellisia.
464
00:31:29,346 --> 00:31:33,225
Eivät ole, kun herra Eastman
aikoi paljastaa ne.
465
00:31:33,309 --> 00:31:36,478
Pitäisikö meidän ratkoa
30 vuotta vanhoja tapahtumia?
466
00:31:36,562 --> 00:31:42,818
Ei kyse ole siitä vaan vastaajien halusta
peitellä motiivia selittäviä asioita.
467
00:31:42,901 --> 00:31:47,239
Väitetystä joukkomurhasta kuuleminen
saa valamiehet ennakkoluuloisiksi.
468
00:31:47,323 --> 00:31:50,409
Asiakkaanne saivat
käytöksestään pronssitähdet.
469
00:31:50,492 --> 00:31:52,786
Luulisi, että he haluavat kertoa siitä.
470
00:31:52,870 --> 00:31:54,788
Todistaja on vietnamilainen.
471
00:31:54,955 --> 00:31:58,917
Epäilen vahvasti, että valamiehet
kuulevat puolueettoman selonteon.
472
00:31:59,001 --> 00:32:02,463
Miten vastaatte tuohon?
-Vain hyväksyttävyys merkitsee.
473
00:32:02,546 --> 00:32:05,507
Jos kiellätte todistuksen,
vain puolet totuudesta paljastuu.
474
00:32:07,843 --> 00:32:12,848
Haluan kuulla todistajaa, neiti Gardner,
ilman valamiehistöä.
475
00:32:16,602 --> 00:32:19,813
OIKEUDENKÄYNTI
TIISTAI 19. JOULUKUUTA
476
00:32:24,610 --> 00:32:30,032
Nimeni on Hon Trung. Synnyin
Cai Binhiin, ja olen asunut siellä aina.
477
00:32:30,908 --> 00:32:34,578
Kertoisitteko,
mitä 3. toukokuuta 1969 tapahtui?
478
00:32:48,425 --> 00:32:51,095
Olin kotona auttamassa äitiäni.
479
00:32:51,178 --> 00:32:56,600
Naapurin poika juoksi sisään
ja sanoi, että amerikkalaiset tulevat.
480
00:32:56,684 --> 00:32:58,727
Mitä sen jälkeen tapahtui?
481
00:33:05,943 --> 00:33:08,779
Kuulin huutoja. Kaikki juoksivat.
482
00:33:08,862 --> 00:33:12,616
Äiti käski mennä kylän keskelle
etsimään siskoani.
483
00:33:12,700 --> 00:33:15,035
Poistuitteko jossain vaiheessa?
484
00:33:22,042 --> 00:33:25,212
Poistuin. Juoksin
kylään johtavalle polulle.
485
00:33:26,380 --> 00:33:29,883
Yläpuolellani räjähti,
ja kaikki oli kirkasta.
486
00:33:32,511 --> 00:33:35,264
Sitten ampuminen alkoi.
-Kuka ampui?
487
00:33:40,769 --> 00:33:42,062
Amerikkalaiset sotilaat.
488
00:33:42,229 --> 00:33:45,983
He olivat viidakon laidalla
ja tulittivat kotejamme.
489
00:33:46,066 --> 00:33:47,735
Mitä teitte sitten?
490
00:33:56,994 --> 00:33:59,830
Piilouduin viidakkoon,
kunnes ampuminen loppui.
491
00:33:59,913 --> 00:34:03,834
Kun palasin kotiin,
kaikki lattialla olivat kuolleet.
492
00:34:03,917 --> 00:34:08,464
Pieni tyttäreni oli äitini sylissä,
ja lattia oli veren peitossa.
493
00:34:12,134 --> 00:34:13,635
Ei muuta kysyttävää.
494
00:34:18,265 --> 00:34:20,768
Olen pahoillani, rouva.
Minulla on muutama kysymys.
495
00:34:25,147 --> 00:34:28,233
Missä kylän miehet olivat
tapahtuman aikaan?
496
00:34:33,572 --> 00:34:36,116
Taistelemassa amerikkalaisia vastaan.
-Missä?
497
00:34:40,287 --> 00:34:42,790
Provinssin lähialueella.
498
00:34:42,873 --> 00:34:48,253
Ja te jäitte kylään ruokkimaan heitä
ja varoittamaan lähestyvästä vihollisesta.
499
00:35:03,602 --> 00:35:08,232
Amerikkalaiset tulivat ja sanoivat,
että meidän täytyy lähteä kylästä,
500
00:35:08,315 --> 00:35:10,984
jossa sukuni on asunut satoja vuosia.
501
00:35:11,068 --> 00:35:15,155
Autoin äitiäni, miestäni ja isääni
taistelemaan vastaan,
502
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
jotta voimme pysyä maillamme.
503
00:35:17,616 --> 00:35:21,829
Oletettavasti vihasitte
amerikkalaisia silloin ja vihaatte yhä.
504
00:35:21,912 --> 00:35:25,666
Vastalause.
-Asia tuli selväksi, neiti Gardner.
505
00:35:34,341 --> 00:35:40,097
Kun hätäraketti räjähti kylän yllä,
näittekö kuka ampui?
506
00:35:47,896 --> 00:35:51,191
Näittekö itse, kuka ampui kyläänne kohti?
507
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
En nähnyt sitä itse.
508
00:35:59,616 --> 00:36:02,369
Pyydämme poistamaan lausunnon
kuulopuheena.
509
00:36:02,452 --> 00:36:04,162
Herra McCoy.
510
00:36:04,246 --> 00:36:07,624
Lausunto selventää hänen mielentilaansa,
511
00:36:07,708 --> 00:36:10,043
mikä on poikkeus kuulopuhesääntöön.
512
00:36:10,210 --> 00:36:14,923
Valamiehet voivat päätellä, oliko
vastaajilla syytä peitellä käytöstään.
513
00:36:15,007 --> 00:36:20,512
Kyseessä on kuulopuhe siitä, että
asiakkaani olisivat surmanneet perheen.
514
00:36:24,933 --> 00:36:28,395
Rouva Trung,
kiitos, että tulitte tänne asti.
515
00:36:32,608 --> 00:36:37,237
Mitä tapahtui?
-Lausuntoa ei voi valitettavasti käyttää.
516
00:36:43,911 --> 00:36:48,206
Miksi ei?
-Ette nähnyt tapahtumia itse.
517
00:36:53,211 --> 00:36:54,880
Luuletteko, että niin ei käynyt?
518
00:37:00,260 --> 00:37:03,555
Luuletteko, että miehet
eivät surmanneet äitiäni ja tytärtäni?
519
00:37:04,473 --> 00:37:06,808
Olen pahoillani, rouva Trung.
520
00:37:16,610 --> 00:37:21,073
Ette voi 30 vuoden jälkeenkään
kertoa totuutta. Tulin tänne asti turhaan.
521
00:37:26,995 --> 00:37:29,164
On meillä sentään Kenny Eng.
522
00:37:29,247 --> 00:37:33,669
Ja jos Tinsdale ja Fletcher todistavat,
voin käyttää Trungin tarinaa.
523
00:37:33,752 --> 00:37:35,587
Herra McCoy.
524
00:37:35,671 --> 00:37:39,508
Kenraali Mark Halston
maavoimien strategiaosastolta.
525
00:37:39,591 --> 00:37:42,844
Huomasin teidät salissa.
-Tulin seuraamaan käsittelyä.
526
00:37:42,928 --> 00:37:45,472
Olisimme voineet antaa selonteon.
527
00:37:47,140 --> 00:37:48,976
Voimmeko puhua jossain?
528
00:37:50,894 --> 00:37:54,147
Emme yritä häpäistä maavoimia.
-Ymmärrän sen.
529
00:37:54,231 --> 00:37:56,984
En tullut uhkailemaan teitä.
530
00:37:57,067 --> 00:38:00,487
Haluaisimme kuitenkin,
että juttu hoituu ilman hälyä.
531
00:38:00,570 --> 00:38:05,450
Jos tuomio perustuu Cai Binhiin,
siitä avautuu kunnon sotku.
532
00:38:05,534 --> 00:38:09,287
Emme anna poliittisten tekijöiden
vaikuttaa päätöksiimme.
533
00:38:10,247 --> 00:38:14,793
Kansainvälinen rikostuomioistuin
alkaa käsitellä tapauksia vuoden päästä.
534
00:38:14,876 --> 00:38:18,505
Neljä ruandalaista tuomittiin juuri
sotarikoksista Belgiassa.
535
00:38:18,588 --> 00:38:22,300
En kiistä sen arvoa,
mutta muut valtiot voivat -
536
00:38:22,384 --> 00:38:25,345
tehdä näistä miehistä ja muista
esimerkkitapauksen.
537
00:38:26,888 --> 00:38:31,685
Mitä te siis haluatte?
-Pyydän teitä sopimaan.
538
00:38:36,106 --> 00:38:37,899
Kansakunnan hyväksi.
539
00:38:38,608 --> 00:38:42,696
Meillä on paljon sotilaita,
jotka eivät ansaitse tällaista kurimusta -
540
00:38:42,779 --> 00:38:45,115
eivätkä kunniansa kyseenalaistamista.
541
00:38:50,078 --> 00:38:52,831
Sanoin jo neiti Southerlynille
ja nyt teille,
542
00:38:52,914 --> 00:38:54,458
että juttu viedään loppuun asti.
543
00:38:55,292 --> 00:38:58,128
Teinä harkitsisin uudelleen
eilisen jälkeen.
544
00:38:59,337 --> 00:39:01,048
Tapahtuneella on kaksi puolta.
545
00:39:01,131 --> 00:39:04,551
Miksi sitten pelkäsitte,
mitä Joe Eastman aikoi sanoa?
546
00:39:04,634 --> 00:39:08,555
Mielestäni tappo on hyvä tarjous
tässä tilanteessa.
547
00:39:10,932 --> 00:39:16,438
Minä en aio myöntää syyllisyyttä.
Voin vapautua epäilyistä vain oikeudessa.
548
00:39:18,398 --> 00:39:21,985
Ette löydä vapautusta tästä suunnasta.
549
00:39:29,826 --> 00:39:31,244
Luoja.
550
00:39:32,370 --> 00:39:34,247
Mitä teet täällä, Stephen?
551
00:39:34,331 --> 00:39:38,293
Käskin antaa asian olla,
mutta te ette kuunnelleet.
552
00:39:38,376 --> 00:39:40,879
Herra Morehouse lupautui todistajaksi.
553
00:39:40,962 --> 00:39:43,048
Olemme kantaneet asiaa liian kauan.
554
00:39:44,007 --> 00:39:45,509
Paskiainen.
555
00:39:45,592 --> 00:39:48,762
Älä nyt. Katso, mihin se on johtanut.
556
00:39:48,845 --> 00:39:51,807
Olet eronnut jo kolme kertaa.
557
00:39:51,890 --> 00:39:56,812
Minä taas en saa öisin nukuttua
ilman kourallista pillereitä.
558
00:39:57,646 --> 00:39:59,981
Emme ole sankareita, Nolan.
Joe halusi ainoastaan,
559
00:40:00,524 --> 00:40:02,901
että myönnämme sen selkä suorana.
560
00:40:03,610 --> 00:40:07,114
En ole ikinä sanonut, että olen.
-Huolimme mitalit silti.
561
00:40:08,740 --> 00:40:12,035
Siellä oli naisia ja lapsia.
-Emme voineet tietää sitä.
562
00:40:12,119 --> 00:40:15,831
Luimme raportit.
-Miten usein tiedustelu petti?
563
00:40:15,914 --> 00:40:19,376
Olisiko pitänyt panna henki alttiiksi
vanhan paperin takia?
564
00:40:19,543 --> 00:40:21,294
Kuulimme huudot!
565
00:40:21,378 --> 00:40:24,714
Sinäkin ammuit, Stevie. Muista se.
566
00:40:28,135 --> 00:40:32,055
Tee kuten sinusta on oikein.
Emme voi tehdä muuta.
567
00:40:34,933 --> 00:40:36,977
Minulla oli silmänräpäys aikaa päättää.
568
00:40:37,811 --> 00:40:41,356
En pidä lopputuloksesta,
mutta tein sen, mihin minut lähetettiin.
569
00:40:44,526 --> 00:40:48,071
Entäpä Joe Eastman?
Kuka lähetti teidät tekemään sen?
570
00:40:51,950 --> 00:40:55,495
Jos puhut, joudumme vankilaan.
Kai ymmärrät sen?
571
00:40:58,832 --> 00:41:00,667
He saavat sen selville kuitenkin.
572
00:41:06,089 --> 00:41:11,261
Joe soitti, että hän aikoo
palauttaa pronssitähtensä -
573
00:41:11,344 --> 00:41:13,597
ja kertoa lehdille,
mitä Cai Binhissä tapahtui.
574
00:41:14,181 --> 00:41:17,976
En voinut sallia sitä.
-Koska rouva Trung puhui totta.
575
00:41:18,059 --> 00:41:20,687
Koska ei ollut väliä,
oliko se totta vai ei.
576
00:41:22,189 --> 00:41:24,566
Minua haukuttiin murhaajaksi,
kun palasin kotiin.
577
00:41:25,358 --> 00:41:28,445
En aikonut katsoa poikaani
ja selittää kaikkea uudelleen.
578
00:41:29,821 --> 00:41:32,282
Päätitte ratkaista asian itse.
579
00:41:32,365 --> 00:41:38,079
Yritin vuosia saada Joen jaloilleen.
Vein hänet sairaalaan, annoin rahaa.
580
00:41:40,540 --> 00:41:43,710
Jotenkin hän...
Hän ei hyväksynyt asiaa ikinä.
581
00:41:45,545 --> 00:41:48,715
Ehkä hän oli meitä muita parempi.
En tiedä.
582
00:41:51,593 --> 00:41:53,428
Mitä tapahtui, kun tapasitte hänet?
583
00:41:59,351 --> 00:42:04,731
Halusimme vain puhua hänelle.
Ajattelimme, että hän muuttaisi mielensä.
584
00:42:04,814 --> 00:42:06,483
Hän kieltäytyi.
585
00:42:08,151 --> 00:42:12,739
Kun saimme hänet autoon,
hän alkoi hermostua.
586
00:42:13,490 --> 00:42:15,283
Stan päätti pysähtyä.
587
00:42:16,201 --> 00:42:19,496
Silloin Joe otti veitsen esille.
-Hänkö?
588
00:42:20,747 --> 00:42:23,333
Onnistuin ottamaan sen häneltä, mutta...
589
00:42:25,085 --> 00:42:29,839
Hän jatkoi hyökkäämistä
eikä tuntunut enää välittävän.
590
00:42:35,512 --> 00:42:40,684
Ymmärtäkää,
että en voinut poistua tilanteesta.
591
00:42:55,907 --> 00:43:01,037
Gardner hyväksyi tapon.
Hän pyytää minimituomiota.
592
00:43:02,622 --> 00:43:05,250
Pormestari ja öljypohatta.
593
00:43:07,669 --> 00:43:12,465
Hän perustelee varmasti hyvin.
Siinä oli lieventäviä tekijöitä.
594
00:43:13,717 --> 00:43:18,179
Tekojen vai titteleiden takia?
-He olivat lapsia.
595
00:43:19,389 --> 00:43:23,727
Raskaasti aseistettuja lapsia paikassa,
jossa oli vaikea nähdä,
596
00:43:23,810 --> 00:43:27,564
kuka oli yksi omista ja kuka ei.
Pitää varoa tuomitsemista.
597
00:45:07,163 --> 00:45:09,165
Tekstitys: Heidi Palo
52708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.