All language subtitles for L_i_n_g_e_r_i_e_S01E03_DVDRip_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:11,160 I'll be free when you want me, I'll be ready I'll be free when you want me, 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,680 I'll be ready 3 00:00:29,420 --> 00:00:30,580 I'll be ready. 4 00:01:08,600 --> 00:01:10,020 Lacey, didn't see you there. 5 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 You're up late. 6 00:01:11,840 --> 00:01:12,920 Eh, Bill. 7 00:01:14,560 --> 00:01:17,100 And you look a little like Red Riding Hood in that outfit. 8 00:01:17,560 --> 00:01:18,860 That's so weird. 9 00:01:19,560 --> 00:01:21,380 I was just saying that. 10 00:01:21,740 --> 00:01:23,100 Wasn't I just saying that? 11 00:01:24,720 --> 00:01:29,400 Um, Lacey, my friend Michelle, we met at an acting class. 12 00:01:29,700 --> 00:01:32,760 No, we didn't. We met at the bar, remember? 13 00:01:34,060 --> 00:01:35,120 that mojito on you? 14 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Fascinating. 15 00:01:39,500 --> 00:01:41,060 End of the month, huh? 16 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 I get drunk when I do my bills, too. 17 00:01:45,740 --> 00:01:47,200 And vino verda. 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,580 She speaks Espanol! 19 00:01:51,080 --> 00:01:53,720 It's Latin, actually. And wine is the truth. 20 00:01:57,640 --> 00:01:59,540 Come on. 21 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 Keep her alone. 22 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Good night. 23 00:02:05,070 --> 00:02:07,290 Truth is, I'm broke. 24 00:02:13,950 --> 00:02:14,950 Oh, my. 25 00:02:15,490 --> 00:02:17,270 Grandma, what nice breasts you have. 26 00:02:17,830 --> 00:02:20,230 All the better for bouncing your face, my dear. 27 00:03:30,320 --> 00:03:32,200 Hit just keep on coming 28 00:05:24,330 --> 00:05:25,330 Uh -huh. 29 00:05:25,970 --> 00:05:28,850 No, if you could, I would totally make it worth your while. 30 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 Uh -huh. 31 00:05:36,390 --> 00:05:40,070 Twelve outstanding invoices, Stoopy Cheeks, and not one of them is due yet. 32 00:05:40,490 --> 00:05:41,309 Uh -huh. 33 00:05:41,310 --> 00:05:42,590 Uh -huh. No, no, that's great. 34 00:05:42,930 --> 00:05:44,310 Okay, I'll see you this afternoon. 35 00:05:46,030 --> 00:05:47,030 Got one. 36 00:05:48,810 --> 00:05:50,990 Already said we can come by this afternoon and get the check. 37 00:05:51,510 --> 00:05:52,910 Great. How much is the O? 38 00:05:54,100 --> 00:05:58,360 Um, well, it's not exactly a gold rush, but should get us by another week. 39 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 A week? 40 00:06:00,780 --> 00:06:01,780 We're lucky. 41 00:06:08,340 --> 00:06:11,520 Who'd have thought selling underwear to an over -sex society would have been 42 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 this difficult? 43 00:06:13,700 --> 00:06:15,940 Wait, hold on. You're over -sex? 44 00:06:17,520 --> 00:06:20,420 Hardly. But my roommate's making up for both of us. 45 00:06:21,840 --> 00:06:24,700 She was all dressed up like Little Red Riding Hood last night. 46 00:06:25,200 --> 00:06:27,760 I half expect her to come home with the three little pigs tonight. 47 00:06:30,340 --> 00:06:32,140 Right. Well, hey, listen. 48 00:06:32,620 --> 00:06:35,240 There's more important things in life than money. 49 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 Right? 50 00:06:37,240 --> 00:06:40,140 Did you ever notice it's always people who don't have money that say that? 51 00:06:41,620 --> 00:06:42,620 Yeah. 52 00:06:43,300 --> 00:06:46,320 I thought you had some buyer that was all hot to invest. What happened? 53 00:06:46,740 --> 00:06:48,540 Yeah, still waiting to hear from his partner. 54 00:06:49,200 --> 00:06:50,260 Not banking on it. 55 00:08:00,610 --> 00:08:05,990 Jeffrey, get out of the shot. You, that outfit, I die. I just, I die. D -I -E, 56 00:08:06,170 --> 00:08:08,990 die. Can you die a little over to the right, please? 57 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 How's it going? 58 00:08:14,530 --> 00:08:16,090 Yeah, I had to leave him in charge. 59 00:08:19,170 --> 00:08:21,970 Uh, Lacey, you have a visitor. 60 00:08:23,050 --> 00:08:24,950 Oh, hi, Rick. 61 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 Hi. 62 00:08:26,810 --> 00:08:27,810 Just one sec. 63 00:08:30,220 --> 00:08:31,119 Are you okay? 64 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 We're done here, right? 65 00:08:32,299 --> 00:08:35,220 I was thinking of taking... Done? Absolutely. 66 00:08:35,919 --> 00:08:37,720 Rachel, you can go to the back and get dressed. 67 00:08:38,840 --> 00:08:40,700 Jeffrey, you can keep the phone. 68 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Rick, hi. 69 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 Uh, hi. 70 00:08:46,060 --> 00:08:48,300 You really need to stop saying that. 71 00:08:49,560 --> 00:08:51,020 Did I get you in a bad time? 72 00:08:51,280 --> 00:08:55,880 No, no, no, no, no. It's just business as usual. Here in the house of naked 73 00:08:55,880 --> 00:08:57,500 babes and bossy queens. 74 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 I heard that. 75 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 Oh, Rick, what's up? 76 00:09:02,570 --> 00:09:06,110 Oh, I just came by to recheck there was no structural damage. 77 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 It's standard procedure. 78 00:09:07,870 --> 00:09:10,630 I always come by and check, you know, after there's been an incident. 79 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Oh, of course. 80 00:09:12,610 --> 00:09:13,810 Got to keep it safe, right? 81 00:09:14,150 --> 00:09:15,150 Go ahead. 82 00:09:19,450 --> 00:09:20,450 Need any help? 83 00:09:21,150 --> 00:09:22,730 I think I got it. Thanks. 84 00:09:26,150 --> 00:09:27,790 What was that all about? 85 00:09:28,210 --> 00:09:29,830 Nothing. Routine check. 86 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 Uh -huh. 87 00:09:34,120 --> 00:09:38,040 Lacey's never that nervous around me. That's because you don't have a uniform. 88 00:09:38,600 --> 00:09:43,040 If you want, I could help you put together a little... Ensemble. 89 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Morning. 90 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 Morning. 91 00:10:01,900 --> 00:10:05,120 I'll never understand how a white guy can play the blues so well. It's easy. 92 00:10:05,620 --> 00:10:06,620 It's called unemployment. 93 00:10:07,880 --> 00:10:11,000 Yeah. You know I was supposed to drop off our rent yesterday. 94 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 You running short? 95 00:10:13,360 --> 00:10:15,340 Landlord docked me because of that thing with the heater. 96 00:10:15,640 --> 00:10:17,580 Well, you did break it. 97 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 It's already broken. 98 00:10:19,280 --> 00:10:20,520 Then you tried to fix it. 99 00:10:20,780 --> 00:10:21,800 And the thing exploded. 100 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Don't be dramatic. 101 00:10:24,500 --> 00:10:25,820 It's only a slight rupture. 102 00:10:27,080 --> 00:10:29,000 Don't worry. I'll have my part covered today. 103 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Heading to work? 104 00:10:32,310 --> 00:10:34,550 Yeah, bar's being restocked this morning. 105 00:10:34,970 --> 00:10:36,450 Gotta go over inventory numbers. 106 00:10:37,250 --> 00:10:38,690 That sounds like fun. 107 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Oh, yeah. 108 00:10:40,550 --> 00:10:41,550 Living the dream. 109 00:10:41,870 --> 00:10:43,210 Sure don't want to give it a shot? 110 00:10:43,630 --> 00:10:46,070 That job's bound to make you good at playing the blues. 111 00:10:47,410 --> 00:10:48,530 No, thanks. 112 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 I'll check you later. 113 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 Bye, Joanne. 114 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Goodbye, Ruth. 115 00:11:03,400 --> 00:11:04,700 You want to write a song for me? 116 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 I've got one. 117 00:11:06,160 --> 00:11:08,140 Really? That's sweet. 118 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Let me hear it. 119 00:11:10,740 --> 00:11:16,340 Joanne, Joanne, she was a sex fiend. 120 00:11:16,880 --> 00:11:18,420 Okay, shut up. 121 00:11:19,440 --> 00:11:21,160 She could never get enough. 122 00:11:21,540 --> 00:11:27,780 She needed a porno magazine. Okay, if you've got enough energy to whack off, 123 00:11:27,960 --> 00:11:30,180 then you have enough energy for me. 124 00:11:30,800 --> 00:11:33,380 Cool. I dig a chick with low standards. 125 00:11:35,040 --> 00:11:37,140 Oh, you're such a perv. 126 00:11:38,080 --> 00:11:42,160 So, do you think I get to meet Lacey today? 127 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Whoa. 128 00:11:44,560 --> 00:11:47,500 Don't bring up a dude's sister when he's trying to get it on. 129 00:11:47,740 --> 00:11:49,620 You said you'd introduce me. 130 00:11:50,260 --> 00:11:52,440 See if she'd use me for one of her modeling gigs. 131 00:11:52,740 --> 00:11:54,980 Now? After what just happened? 132 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 When, then? 133 00:11:57,260 --> 00:12:00,040 Later, after she calms down about the fire? When? 134 00:12:01,020 --> 00:12:02,620 In a couple days, okay? 135 00:12:03,100 --> 00:12:05,860 Better make it soon or you'll really be singing the blues. 136 00:13:42,830 --> 00:13:43,830 Hmm. 137 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Hold on. 138 00:15:09,390 --> 00:15:10,390 table. 139 00:16:06,570 --> 00:16:07,990 Ages since I've been shopping. 140 00:16:08,750 --> 00:16:13,650 I haven't seen you inside of a nail salon and... I thought you wanted out of 141 00:16:13,650 --> 00:16:15,370 office. I'm multitasking. 142 00:16:17,170 --> 00:16:18,270 Shit! What? 143 00:16:18,530 --> 00:16:20,210 I have to head over to my editor's office. 144 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 What about lunch? 145 00:16:21,910 --> 00:16:23,550 Oh, my waist will thank me later. 146 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Oh, no, no, no. 147 00:16:25,650 --> 00:16:27,010 You made a deal. 148 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 You made a deal. 149 00:16:29,170 --> 00:16:30,790 Call him back. He's going to have to wait. 150 00:16:31,030 --> 00:16:32,810 I can't. Yes, you can. 151 00:16:33,550 --> 00:16:37,930 Um, I can't because... Oh, I know, because you're a fast -talking type A 152 00:16:37,930 --> 00:16:39,850 doesn't have time for struggling friends anymore. 153 00:16:40,370 --> 00:16:42,850 No, because you have my Blackberry. 154 00:16:43,770 --> 00:16:44,770 Oh. 155 00:16:47,090 --> 00:16:50,310 And I won't call because he's meeting with Phoebe Lawrence. 156 00:16:50,670 --> 00:16:51,950 What does that have to do with you? 157 00:16:52,770 --> 00:16:56,910 Well, it gives me the opportunity to unexpectedly barge into his office. 158 00:16:57,650 --> 00:17:00,690 He'll have no choice but to introduce me to her, and then I'll have met the most 159 00:17:00,690 --> 00:17:02,270 powerful fashion critic in New York. 160 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 He doesn't throw you out first. 161 00:17:04,099 --> 00:17:05,400 Cormac wouldn't do that. 162 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Why so sure? 163 00:17:07,599 --> 00:17:11,420 We're beginning to have a special working relationship. 164 00:17:11,940 --> 00:17:13,220 You're incorrigible. 165 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 I'm ambitious. 166 00:17:15,599 --> 00:17:16,819 You're pushy. 167 00:17:18,220 --> 00:17:19,900 I'm sorry I didn't mean that. 168 00:17:20,200 --> 00:17:21,480 I've been so stressed. 169 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Okay. 170 00:17:23,319 --> 00:17:25,800 I am pushy. One of my best features. 171 00:17:26,240 --> 00:17:28,540 Okay, I got time for a quick lunch. Something green? 172 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 That's cute. 173 00:17:30,260 --> 00:17:31,900 Oh. Think that'd look good on me? 174 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 Oh, yeah. 175 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 Lacey! 176 00:17:34,780 --> 00:17:35,719 Hey, Lacey! 177 00:17:35,720 --> 00:17:36,740 Seems you've got a fan. 178 00:17:37,600 --> 00:17:39,580 Wow, Rick, twice in one day. 179 00:17:41,000 --> 00:17:43,940 Admit it, you're following me. You walked up to her sport. 180 00:17:45,520 --> 00:17:46,960 Sorry about barging in earlier. 181 00:17:47,480 --> 00:17:48,940 So why'd you decide to do it again? 182 00:17:49,700 --> 00:17:54,500 But the chief had me in the neighborhood anyway, so I figured... Oh, no, I'm 183 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 glad you came by. 184 00:17:56,340 --> 00:17:58,940 Wouldn't want to... Well, you wouldn't want to have another fire. 185 00:17:59,480 --> 00:18:01,380 Oh, dear God, get a room. 186 00:18:02,000 --> 00:18:05,640 Well, it just seemed to be busy, you know, working with your boyfriend. 187 00:18:05,980 --> 00:18:07,220 Can we spell fishing? 188 00:18:07,840 --> 00:18:08,840 Oh, Jason. 189 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 We're just friends. With benefits. 190 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 What? 191 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 This is Marilyn. 192 00:18:16,100 --> 00:18:18,520 Don't mind her. She has a potential deficit disorder. 193 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Okay. 194 00:18:20,640 --> 00:18:22,420 Lacey, you want to go out sometime? 195 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 Soon? 196 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 I'd love to. 197 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Give me a call. 198 00:18:26,880 --> 00:18:27,940 Just stop by. 199 00:18:28,420 --> 00:18:29,480 Okay. Great. 200 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Bye. 201 00:18:34,320 --> 00:18:36,640 Don't get run over by a car or anything. 202 00:18:38,260 --> 00:18:40,340 What in the hell was that about? 203 00:18:41,060 --> 00:18:42,620 What? I liked him. 204 00:18:44,100 --> 00:18:45,260 Sarcasm is how I relate. 205 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 He's cute. 206 00:18:47,160 --> 00:18:50,860 In a rugged, slide me down your fireman's pole kind of way. 207 00:18:51,940 --> 00:18:53,480 Okay, now I'm starving. 208 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 What do you want to eat? 209 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 I don't get it. You sleep with half the town. 210 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 I'm not jealous. 211 00:19:20,060 --> 00:19:21,300 It's an open relationship. 212 00:19:21,760 --> 00:19:25,580 Oh, then what's the... She was never like that, ever, with me. 213 00:19:25,920 --> 00:19:29,500 Not once, not even the first time. Like what? Nice? 214 00:19:29,720 --> 00:19:33,920 Sweet? Caring? No, you know, like, um, nervous. 215 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 You heard her. 216 00:19:36,040 --> 00:19:39,800 Her mouth barely worked around that guy. I told you. It's just the uniform. 217 00:19:40,260 --> 00:19:41,720 No, it's not. 218 00:19:42,700 --> 00:19:43,920 It's me. 219 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Oh, Lord. 220 00:19:46,780 --> 00:19:48,620 Here, have mine. 221 00:19:49,200 --> 00:19:52,580 Suddenly, I'm Butch and you're a pussy boy. 222 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 What? 223 00:19:55,620 --> 00:19:56,660 A pussy boy? 224 00:19:58,060 --> 00:20:01,480 I'm just opening up, you know, discussing my feelings. 225 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Well, stop it. 226 00:20:02,880 --> 00:20:04,280 It's very unattractive. 227 00:20:04,830 --> 00:20:06,870 I thought that... That what? 228 00:20:07,150 --> 00:20:09,870 I took you out to hear your endless blubbering? 229 00:20:10,330 --> 00:20:11,330 Man up. 230 00:20:13,630 --> 00:20:15,210 Hey, can I have my beer back? 231 00:20:18,490 --> 00:20:21,550 That should cover my part of the rent. 232 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 Am I interrupting? 233 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 Huh? 234 00:20:31,430 --> 00:20:33,090 No, no. She just keeps looking over here. 235 00:20:36,240 --> 00:20:37,260 Go talk to her. 236 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 I'm working up to it. 237 00:20:40,240 --> 00:20:41,340 You're working up to it? 238 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 How? 239 00:20:43,260 --> 00:20:44,640 Standing there like a stalker? 240 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 Glancing over, you're never saying anything? 241 00:20:48,060 --> 00:20:51,920 If this was a movie, you'd probably be wearing red sneaks and a hoodie. 242 00:20:53,320 --> 00:20:55,180 Hey, you get girls your way, I get mine. 243 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 Okay, Romeo. 244 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Prove it. 245 00:20:59,660 --> 00:21:01,840 It's rent, double or nothing. 246 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Okay, go get her. 247 00:21:07,420 --> 00:21:08,420 Not yet. 248 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 What are you waiting for? 249 00:21:10,760 --> 00:21:14,720 You know, I was joking earlier when I talked about that stalker thing, but if 250 00:21:14,720 --> 00:21:18,300 you actually plan on cornering her in the parking lot, we need to have a sit 251 00:21:18,300 --> 00:21:19,299 -down. 252 00:21:19,300 --> 00:21:21,660 I'm just waiting for her friends to get up and go to the bathroom or something. 253 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Pack mentality. 254 00:21:24,360 --> 00:21:28,160 But what if she goes into the bathroom with them? 255 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 She won't. 256 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 How do you know? 257 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Okay, fine. 258 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 I'll shut up. 259 00:21:41,340 --> 00:21:42,380 Show me how it's done. 260 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 Watch and learn. 261 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 Hey. Hi. I'm Russ. 262 00:21:59,800 --> 00:22:02,700 Cheryl. So your friends left you all alone? 263 00:22:03,140 --> 00:22:04,560 It was the only way to come over. 264 00:22:08,750 --> 00:22:10,970 Don't mind him. His seizures are very sad. 265 00:22:11,690 --> 00:22:13,390 Dad and he just lost a lot of money. 266 00:22:14,310 --> 00:22:15,870 I don't. It's okay. 267 00:22:16,270 --> 00:22:19,410 We're both raking it in. I bet my friends that you wouldn't have come over 268 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 unless I left. 269 00:22:21,990 --> 00:22:23,870 Can I buy you a drink? 270 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 It's on me. 271 00:22:26,650 --> 00:22:28,930 Am I the kind of girl? You have no idea. 272 00:22:50,220 --> 00:22:51,220 Fuck yeah. 273 00:22:53,340 --> 00:22:56,640 My fucking hair. 274 00:24:46,890 --> 00:24:47,890 thank you 275 00:27:20,330 --> 00:27:21,330 Double or nothing? 276 00:27:21,890 --> 00:27:22,890 What's the bet? 277 00:27:25,850 --> 00:27:27,930 Thought you have enough in you for another round. 278 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 Let's do it. 279 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 Fuck yeah. 18167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.