Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:06,966
M1 Centro
2
00:00:07,066 --> 00:00:08,066
M1 Centro di Comando-
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,166
M1 Centro di Comando- Los Angeles
4
00:00:15,215 --> 00:00:18,049
Pattuglia 4.
Ispezione nel braccio di detenzione.
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,671
Qui pattuglia 4..c'è...
6
00:01:11,805 --> 00:01:15,572
- Una violazione visibile sull' unità 103.
- Signore?
7
00:01:15,776 --> 00:01:17,506
Cosa mostrano i monitor?
8
00:01:18,278 --> 00:01:20,008
L'alimentazione della telecamera è offline.
9
00:01:20,213 --> 00:01:22,205
Abbiamo bisogno di una conferma visiva.
10
00:01:24,084 --> 00:01:26,451
Non c'è nessun margine di errore qui.
11
00:01:26,520 --> 00:01:27,488
Sì, signore.
12
00:01:27,955 --> 00:01:29,947
Potete verificare che la cella sia vuota?
13
00:01:30,157 --> 00:01:31,648
Attendete.
14
00:01:51,044 --> 00:01:52,569
La cella é vuota.
15
00:01:53,413 --> 00:01:55,279
- Attendi.
-Ricevuto.
16
00:01:57,351 --> 00:01:59,115
Abbiamo dei problemi qui?
17
00:02:00,387 --> 00:02:04,688
Conduca Talbot quaggiù, al più presto possibile. Ora!
18
00:02:05,158 --> 00:02:08,128
Tieni duro. La squadra
di supporto è in arrivo.
19
00:03:05,328 --> 00:03:08,028
Sottotitoli by FirethunderX
20
00:05:02,235 --> 00:05:03,726
Fa parte dello spettacolo.
21
00:05:03,870 --> 00:05:05,964
Non ti preoccupare, ci siamo passate tutte.
22
00:05:06,439 --> 00:05:09,432
Presto, saremo sorelle.
23
00:05:10,710 --> 00:05:13,236
Come sapete si tratta della prova settimanale
24
00:05:13,647 --> 00:05:16,947
e queste patetiche perdenti
sono ciò che resta delle ancor più
25
00:05:17,050 --> 00:05:19,918
delle patetiche perdenti che sono già
passate alla nostra Santa Sorellanza
26
00:05:20,086 --> 00:05:23,921
Tau Omega Sigma.
Noi siamo l'inizio e la fine.
27
00:05:24,090 --> 00:05:26,855
Siamo l'inizio e la fine.
28
00:05:26,960 --> 00:05:28,724
Queste ragazze sono le ultime tre,
29
00:05:28,895 --> 00:05:32,332
ma per essere una di noi, devono
passare attraverso una prova finale.
30
00:05:32,465 --> 00:05:33,125
Ragazze
31
00:05:43,610 --> 00:05:48,275
Siete delle stupide stronze o siete
dei lupi TOS(tau-omega-sigma)?
32
00:05:55,655 --> 00:05:58,989
E' il momento del match di wrestling.
Ungete quelle maialine!
33
00:05:59,092 --> 00:06:01,391
Si!
34
00:06:01,561 --> 00:06:03,427
Non vi sento!
35
00:06:07,200 --> 00:06:08,224
Spogliatevi!
36
00:06:19,145 --> 00:06:24,140
Le regole del gioco sono semplici.
La prima ragazza che rimane inzuppata perde.
37
00:06:24,351 --> 00:06:26,286
Che vinca la migliore!
38
00:06:35,595 --> 00:06:36,995
Buttala giù!
39
00:06:56,917 --> 00:06:59,079
Ehi! Ci sono dei poliziotti qui fuori!
40
00:07:01,288 --> 00:07:04,122
Che succede ragazzi?
Aspettate. Non abbiamo ancora finito
41
00:07:07,560 --> 00:07:11,088
Come osano i poliziotti
intromettersi sulla nostra piccola soirée.
42
00:07:38,124 --> 00:07:43,153
Hai appena distrutto un investimento
da cinque milioni di dollari.
43
00:07:44,965 --> 00:07:48,367
E Lo farei di nuovo, se dovessi.
Signore.
44
00:07:50,437 --> 00:07:53,805
Risposta esatta.
C'è un convoglio.
45
00:07:54,441 --> 00:07:57,707
Altri tre investimenti
sono in arrivo qui.
46
00:07:57,844 --> 00:08:01,872
Devo deviarlo.
Mentre valutiamo la nostra situazione.
47
00:08:02,048 --> 00:08:05,883
L'intera struttura
è stata compromessa.
48
00:08:07,988 --> 00:08:12,483
Contattatemi quando siete lì.
Avrò più informazioni per voi.
49
00:08:13,293 --> 00:08:14,727
Si signore.
50
00:08:26,673 --> 00:08:29,939
- Posso aiutarvi, agenti?
- Abbiamo avuto lamentele di rumore.
51
00:08:30,043 --> 00:08:33,673
Beh, è una festa.
C'è sicuramente un po 'di rumore.
52
00:08:33,847 --> 00:08:36,783
Un pò di rumore va bene. Molto no.
53
00:08:36,916 --> 00:08:38,714
Sembra che ci sia alcool nei locali.
54
00:08:38,885 --> 00:08:41,514
- Siete tutti di età superiore ai 21?
- Dammi una scintilla.
55
00:08:41,588 --> 00:08:45,787
Certo. Noi non approviamo l'uso l'alcol
per i minorenni, agenti
56
00:08:45,892 --> 00:08:48,157
Ne sei sicura? Quanti anni hai?
57
00:08:49,496 --> 00:08:50,429
Ne ho 21.
58
00:08:50,597 --> 00:08:52,930
Per quanto ti riguarda, mostrami
la tua patente di guida
59
00:08:53,033 --> 00:08:54,899
Andiamo.
60
00:08:57,203 --> 00:08:58,034
Hei!
61
00:08:58,204 --> 00:08:59,638
Resta qui.
62
00:09:04,611 --> 00:09:05,874
È ora di andare.
63
00:09:16,890 --> 00:09:17,983
Eccoli.
64
00:09:18,291 --> 00:09:19,850
Affiancali.
65
00:09:39,045 --> 00:09:42,311
- Chi comanda qui?
- Io, signore. Caporale Barnes.
66
00:09:43,116 --> 00:09:47,019
- Caporale, sai chi sono io?
- Signore, sì signore. Capitano Talbot, signore.
67
00:09:47,087 --> 00:09:48,715
Bene.
C'è stato un cambiamento di programma.
68
00:09:48,888 --> 00:09:49,912
Si, signore.
69
00:09:55,562 --> 00:09:57,030
Signore, sono con la spedizione.
70
00:09:57,163 --> 00:10:01,362
Bene. Abbiamo stabilito che la
località sicura più vicina sia qui,
71
00:10:01,935 --> 00:10:03,870
la struttura di detenzione di Elkwood.
72
00:10:04,003 --> 00:10:06,165
Dispone di un ampio garage sotterraneo
73
00:10:06,306 --> 00:10:11,006
ed è gestito da un uomo, possiamo
contare sulla sua discrezione .
74
00:10:11,111 --> 00:10:12,841
Mi metterò in contatto con lui.
75
00:10:13,012 --> 00:10:15,004
Portate i veicoli laggiù e parcheggiate.
76
00:10:15,081 --> 00:10:18,108
Starò in contatto. Lafranco chiude.
77
00:10:26,126 --> 00:10:27,856
Tutto bene capo?
78
00:10:29,429 --> 00:10:30,988
Si, spero di si.
79
00:10:31,064 --> 00:10:33,431
Caporale Barnes.
Seguiteci.
80
00:10:33,600 --> 00:10:34,499
Signore.
81
00:10:37,070 --> 00:10:38,265
Muovetevi!
82
00:10:59,893 --> 00:11:00,724
Dove diavolo è la mia macchina?
83
00:11:00,894 --> 00:11:01,884
Proprio lì.
84
00:11:02,028 --> 00:11:03,087
Oh merda, in fretta!
85
00:11:04,797 --> 00:11:05,992
Sbrigatevi! Andiamo!
86
00:11:09,936 --> 00:11:11,131
Sei sicura?
87
00:11:11,838 --> 00:11:14,672
Non lasciare che la tua nemica-amica
si sieda al volante
88
00:11:15,041 --> 00:11:15,974
Cosa?
89
00:11:16,042 --> 00:11:18,671
Dicevo se sei in grado di guidare!
90
00:11:18,811 --> 00:11:22,578
Dici davvero? Certo che lo sono, sto bene,
monta in auto!
91
00:11:23,650 --> 00:11:25,050
Per favore, Pippi, andiamo.
92
00:11:26,986 --> 00:11:28,010
Dai!
93
00:11:30,089 --> 00:11:32,149
Hei stronze siete pronte a divertirvi?
94
00:11:38,264 --> 00:11:39,323
Resta qui.
95
00:11:40,333 --> 00:11:41,596
Andiamo adesso.
96
00:11:44,003 --> 00:11:47,667
- L'ho fatto davvero?
- Si. lo hai fatto.
97
00:11:53,046 --> 00:11:56,312
Struttura di Detenzione di Elkwood-Los Angeles
98
00:12:11,431 --> 00:12:12,899
Warden Lewis.
99
00:12:14,000 --> 00:12:15,229
Si?
100
00:12:16,135 --> 00:12:17,433
Governatore.
101
00:12:18,238 --> 00:12:19,604
Si, signore.
102
00:12:21,107 --> 00:12:22,370
Vedo.
103
00:12:23,710 --> 00:12:25,178
Si capisco.
104
00:12:26,012 --> 00:12:28,072
Mi metterò a disposizione.
105
00:12:29,148 --> 00:12:30,116
Si, signore.
106
00:12:35,922 --> 00:12:37,015
- Armstrong?
- Si, signore.
107
00:12:37,123 --> 00:12:38,716
Avremo degli ospiti
108
00:12:38,958 --> 00:12:39,948
Va bene.
109
00:12:40,193 --> 00:12:41,752
Si può notificare al cancello anteriore?
110
00:12:41,894 --> 00:12:42,953
Subito, signore.
111
00:12:50,837 --> 00:12:54,672
Sono qui davanti alla Struttura dove
Mr. MacMoran è attualmente detenuto
112
00:12:54,807 --> 00:12:58,869
dopo una grande caccia all'uomo
che è durata diverse settimane.
113
00:12:59,145 --> 00:13:00,909
Somo passati quasi 10 anni dal giorno
114
00:13:01,014 --> 00:13:04,507
in cui Mr. MacMoran commise
lo stupro e l'omicidio
115
00:13:04,684 --> 00:13:09,122
di quasi una mezza dozzina di infermiere, in un
importante struttura per la sopravvivenza assistita.
116
00:13:09,589 --> 00:13:13,151
Ancora adesso non è noto dove
Mr. MacMoran verrà portato.
117
00:13:13,326 --> 00:13:16,990
Ma per il suo regno di terrore,
è ufficialmente finita.
118
00:13:19,666 --> 00:13:21,532
Bene, bene, bene.
119
00:13:23,036 --> 00:13:25,870
Nientemeno che il famigerato Doyle MacMoran.
120
00:13:26,406 --> 00:13:27,897
Credo che se fossi una ragazza starei
121
00:13:28,007 --> 00:13:31,000
tremando nella mie piccole
pantofole coniglietto, proprio ora.
122
00:13:34,047 --> 00:13:35,208
Ma non lo sono
123
00:13:36,449 --> 00:13:37,849
Sono un uomo.
124
00:13:39,052 --> 00:13:40,748
Sono un uomo adulto.
125
00:13:41,321 --> 00:13:44,257
E credo che non si scherzi molto
con gli uomini adulti, vero?
126
00:13:45,224 --> 00:13:47,193
Sarebbe una sfida accessiva
127
00:13:54,233 --> 00:13:55,997
Ah, Doyle.
128
00:13:58,037 --> 00:13:59,437
Sai che ci sono un sacco di famiglie là fuori,
129
00:13:59,605 --> 00:14:03,736
che troverebbero pace
se solo tu collaborassi?!
130
00:14:05,278 --> 00:14:08,043
Potremmo anche contrattare la
pena di morte qui a tavolino.
131
00:14:08,114 --> 00:14:12,017
Pensaci. Morte. Vita.
132
00:14:12,785 --> 00:14:14,811
La vita in carcere non è così male.
133
00:14:15,788 --> 00:14:19,520
Ti dà un sacco di tempo
per riflettere su quello che hai fatto.
134
00:14:20,026 --> 00:14:24,521
Pentiti.
Diamine, non m' interessa scriverci un libro.
135
00:14:26,165 --> 00:14:31,365
Tutto quello che devi fare
è dirci dove sono sepolti i corpi.
136
00:14:33,506 --> 00:14:40,845
Mi chieda per favore,
o ancora non sa usare la parolina magica.
137
00:14:43,282 --> 00:14:44,716
La magica che...?
138
00:14:45,251 --> 00:14:47,948
Pensi che io vada a dire per favore
e grazie a te, bastardo?
139
00:14:48,054 --> 00:14:49,955
Ti stai sbagliando di grosso...tu
140
00:14:52,158 --> 00:14:55,595
Una buona madre, insegna ad ogni giovane
gentiluomo le buone maniere .
141
00:14:57,864 --> 00:15:00,766
Ma capisco che tua madre non lo fosse
142
00:15:05,171 --> 00:15:07,367
E a te, Doyle?
143
00:15:09,008 --> 00:15:11,102
Tua madre te le ha insegnate?
144
00:15:11,911 --> 00:15:15,370
O era troppo impegnata con uno
dei tuoi tanti "zii"?
145
00:15:18,651 --> 00:15:21,120
Non ricordo molto di mia madre.
146
00:15:22,655 --> 00:15:26,057
A parte il percuoterla con una mazza
nel suo letto quando io avevo nove anni.
147
00:15:28,728 --> 00:15:31,789
Quindi, tu sai perché non mi metti
sulla sedia e mi friggi per bene
148
00:15:31,964 --> 00:15:34,832
perchè non ho intenzione di dirti
quella dannata cosa.
149
00:15:36,469 --> 00:15:39,598
A meno che, naturalmente, non
userai la parola magica.
150
00:15:42,809 --> 00:15:43,902
Va bene.
151
00:15:44,944 --> 00:15:47,277
Io credo che dovrò trovare un altro modo
152
00:15:47,513 --> 00:15:49,379
per sciglierti la lingua.
153
00:15:58,558 --> 00:16:00,857
Dì a Lewis che torno domani.
154
00:16:01,093 --> 00:16:04,723
Metti quello stronzo nella
cella più piccola che hai.
155
00:16:05,998 --> 00:16:07,432
Sarà fatto, signore.
156
00:16:24,917 --> 00:16:26,351
Posso aiutarla?
157
00:16:27,653 --> 00:16:29,918
La prego di informare Warden Lewis
che siamo qui.
158
00:16:29,989 --> 00:16:31,184
Voi siete?
159
00:16:37,663 --> 00:16:40,428
Sono Stevens del cancello principale.
Abbiamo dei visitatori.
160
00:16:40,566 --> 00:16:42,899
Lasciateli passare.
Warden ha dato il via libera.
161
00:16:43,002 --> 00:16:44,971
Ricevuto.
162
00:16:45,371 --> 00:16:47,203
Basta dirigersi verso sinistra.
163
00:17:36,989 --> 00:17:38,514
Controlla.
164
00:17:39,025 --> 00:17:40,857
Hei, signore.
165
00:17:41,694 --> 00:17:49,227
Una bella ragazza è come una melodia
che ti tormenta giorno e notte.
166
00:17:49,435 --> 00:17:52,564
Girati e zitto.
167
00:17:55,408 --> 00:17:58,970
Non mi interessa quello che dice.
Penso che hai una bella voce.
168
00:17:59,111 --> 00:18:01,046
Oh, sei gentile amico.
169
00:18:01,714 --> 00:18:06,675
- Proprio come la melodia di un felice ritornello -
- Muoviti.
170
00:18:06,886 --> 00:18:09,913
Che marcerà come in una maratona
171
00:18:10,089 --> 00:18:11,648
- e danzerà nel tuo cervello.
- Andiamo.
172
00:18:11,791 --> 00:18:13,692
Ok signore, seguitemi.
173
00:18:20,199 --> 00:18:21,758
Signore.
174
00:18:26,172 --> 00:18:28,869
Oh mio Dio, puzza di urina.
175
00:18:37,650 --> 00:18:38,515
Ehi!
176
00:18:38,918 --> 00:18:40,045
Ti piace questo?
177
00:18:52,064 --> 00:18:53,396
Ehi, bellezza.
178
00:18:56,168 --> 00:18:59,332
- Sto parlando con te.
-Si, e il tuo alito puzza davvero
179
00:18:59,572 --> 00:19:01,336
Sei sicura che non sia il tuo labbro superiore?
180
00:19:01,440 --> 00:19:03,875
Almeno io non ho bisogno di una scorta di ceretta.
181
00:19:06,545 --> 00:19:09,640
Dentro, per favore, dentro.
182
00:19:10,216 --> 00:19:12,947
Andiamo. Lasciami.
Entra dentro.
183
00:19:13,953 --> 00:19:17,355
No. No, no. Grazie. Andiamo.
184
00:19:17,490 --> 00:19:18,651
Grazie.
185
00:19:19,392 --> 00:19:20,382
Ehi!
186
00:19:22,161 --> 00:19:23,993
Senti, stai creando problemi?
187
00:19:24,230 --> 00:19:25,926
Perché io odio i problemi .
188
00:19:26,032 --> 00:19:29,332
Non sto causando alcun problema.
No, nessun problema qui.
189
00:19:29,468 --> 00:19:33,769
Infatti, stiamo solo cercando di
diventare buone amiche
190
00:19:33,839 --> 00:19:36,968
C'è un problema?
Allora questo è il mio posto preferito.
191
00:19:37,043 --> 00:19:39,613
Boom, Boom, Boom.
192
00:19:39,646 --> 00:19:41,444
Oh, che cavolo.
193
00:19:50,990 --> 00:19:51,980
Smettila.
194
00:19:52,191 --> 00:19:53,989
Lasciala in pace.
195
00:19:54,627 --> 00:19:57,153
Oh davvero? Fatti sotto, mocciosa..
196
00:20:01,167 --> 00:20:02,533
Oh mio Dio.
197
00:20:03,636 --> 00:20:06,128
Stai da incanto.
198
00:20:10,042 --> 00:20:12,238
Come un milione di coniglietti.
199
00:20:12,445 --> 00:20:16,576
- Si? Tu sei un coniglietto.
- Lo pensi davvero?
200
00:20:16,649 --> 00:20:18,242
- Certo.
- Adoro i coniglietti.
201
00:20:18,451 --> 00:20:19,817
- Anche tu?
- Si!
202
00:20:19,919 --> 00:20:22,150
- Parliamo dei piccoli coniglietti.
- Ok!
203
00:20:23,289 --> 00:20:25,849
- Ha una piccola coda soffice?
- Qualche volta, sì.
204
00:20:25,991 --> 00:20:29,052
Parlando di piccole code soffici,
ti ho presentato la mia amica?
205
00:20:30,830 --> 00:20:32,298
Avrei potuto sfidarla
206
00:20:32,965 --> 00:20:34,695
Certo che si
207
00:20:35,234 --> 00:20:36,998
Non dovrei nemmeno essere qui.
208
00:20:37,169 --> 00:20:38,364
Nessuna di noi dovrebbere esserlo
209
00:20:38,471 --> 00:20:40,940
Non abbiamo neanche fatto niente a parte
ad essere in auto.
210
00:20:41,073 --> 00:20:43,474
O sei un passeggero o un guidatore
211
00:20:43,642 --> 00:20:46,976
Io? Preferisco essere al volante.
212
00:21:01,127 --> 00:21:02,322
Guarda!
213
00:21:02,762 --> 00:21:04,094
Non c'è proprio nessuna stanza.
214
00:21:04,163 --> 00:21:05,791
Beh, fai attenzione!
215
00:21:50,843 --> 00:21:52,971
So che vi state chiedendo
cosa sta succedendo.
216
00:21:54,046 --> 00:21:57,744
La verità è ... non sono sicuro.
217
00:21:57,850 --> 00:21:59,842
Quindi, rimaniamo così per adesso.
218
00:22:00,119 --> 00:22:03,647
Dobbiamo disattivare temporaneamente
le telecamere di sicurezza ed armarci
219
00:22:03,989 --> 00:22:05,685
Siamo considerati ospiti,
220
00:22:05,991 --> 00:22:08,483
ma non possiamo permettere a nessuno
d'interferire con la nostra missione.
221
00:22:08,894 --> 00:22:10,795
- Capito?
- Sì, signore!
222
00:22:11,564 --> 00:22:13,430
Mettiamoci al lavoro allora. Mettetevi in fila.
223
00:22:16,235 --> 00:22:17,828
Ignacio, vieni con me.
224
00:22:24,276 --> 00:22:25,710
Promette bene
225
00:22:35,955 --> 00:22:38,049
Presumo tu sappia a cosa serva questo
226
00:22:41,594 --> 00:22:43,085
Se succede qualcosa.
227
00:22:43,229 --> 00:22:51,763
Come la perdita di carico,
allora abbiamo ... Boom.
228
00:22:52,071 --> 00:22:54,973
Distrugge tutte le prove compresi i camion.
229
00:22:55,107 --> 00:22:55,938
Bene.
230
00:22:56,442 --> 00:22:59,412
Devo fare una telefonata a quell'uomo.
Tenete duro fino al mio ritorno.
231
00:23:11,757 --> 00:23:12,656
Dannazione
232
00:23:15,694 --> 00:23:16,389
Cosa?
233
00:23:17,529 --> 00:23:18,758
Stai scherzando.
234
00:23:19,798 --> 00:23:22,029
Non fare nulla per ora.
235
00:23:23,235 --> 00:23:25,033
Che altro potrebbe andare storto?
236
00:23:26,572 --> 00:23:29,974
Sergente, stasera ci troviamo
tra l'incudine e il martello.
237
00:23:30,042 --> 00:23:31,567
Non capisco.
238
00:23:31,944 --> 00:23:34,243
E questa è una bella cosa, credetemi.
239
00:23:34,680 --> 00:23:41,610
Oltre a questo idiota abbiamo alcuni
altri nuovi amici sotto il nostro tetto di stasera.
240
00:23:41,954 --> 00:23:44,082
Non meno pericolosi però.
241
00:23:46,125 --> 00:23:49,323
Ho bisogno che mandiate il vostro
uomo migliore lì sotto.
242
00:23:49,561 --> 00:23:51,621
Deve soltanto riferire
243
00:23:51,797 --> 00:23:55,598
Nessun coinvolgimento. Tenetelo
in massima fiducia.
244
00:23:55,734 --> 00:24:01,002
Sono ospiti, sono connessi a dei livelli che
vanno oltre la sua paga, quindi trattateli con discrezione.
245
00:24:01,974 --> 00:24:03,966
Si, signore. Manderò Cooper laggiù
246
00:24:04,109 --> 00:24:05,099
D'accordo.
247
00:24:14,186 --> 00:24:15,085
Capitano.
248
00:24:15,754 --> 00:24:17,347
Il carico è al sicuro, signore.
249
00:24:17,756 --> 00:24:20,157
Bene. Molto bene.
250
00:24:20,225 --> 00:24:22,592
Purtroppo, abbiamo avuto un'altra violazione
251
00:24:22,928 --> 00:24:24,920
Ma non so in quale misura,
252
00:24:25,364 --> 00:24:30,325
però come voi sapete, anche il più piccolo fra tutti,
può essere catastrofico.
253
00:24:30,436 --> 00:24:32,928
Talbot, ho bisogno nuovamente di voi.
254
00:24:33,973 --> 00:24:38,377
Portate alcuni dei vostri uomini.
Si va a caccia.
255
00:24:48,320 --> 00:24:50,084
Prendi tu il comando mentre sono via.
256
00:24:50,189 --> 00:24:51,384
Signore?
257
00:24:51,590 --> 00:24:53,923
C'è qualcosa là fuori che
non dovrebbe esserci
258
00:24:54,426 --> 00:24:56,725
Sai cosa fare
se va di male in peggio.
259
00:24:56,996 --> 00:24:58,555
Boom.
260
00:24:59,598 --> 00:25:00,588
Ok.
261
00:25:01,133 --> 00:25:02,157
Ci vediamo presto.
262
00:25:26,825 --> 00:25:28,987
Ehi, mamma.
Dobbiamo entrare nella Jacuzzi
263
00:25:29,094 --> 00:25:31,427
Ok tesoro. Non rimanerci a lungo,
264
00:25:31,597 --> 00:25:33,327
altrimenti avvizzirai come le prugne.
265
00:25:45,544 --> 00:25:46,842
Ehi
266
00:25:49,114 --> 00:25:50,241
Ehi
267
00:25:56,922 --> 00:26:00,984
- Si sta così bene.
- Sì, è grande.
268
00:26:02,795 --> 00:26:04,491
La tua mamma sa che..
269
00:26:04,596 --> 00:26:07,327
i ragazzi stanno per venire qui!
270
00:26:09,134 --> 00:26:13,003
Avrebbe dovuto essere sobria per
qualche istante per accorgersene
271
00:26:13,072 --> 00:26:15,234
Fra venti minuti crollerà...vedrai
272
00:26:15,441 --> 00:26:18,502
Sei così fortunata.
Vorrei che mia mamma fosse così.
273
00:26:18,877 --> 00:26:21,813
Lei mi sta addosso 24 ore su 24
274
00:26:21,914 --> 00:26:23,883
Davvero? Sono fortunata?
275
00:26:24,583 --> 00:26:25,846
Si, lo sei.
276
00:26:27,486 --> 00:26:28,954
- Davvero?
- Si.
277
00:26:29,054 --> 00:26:31,353
- Si?
- Oh, proprio fortunata.
278
00:26:38,397 --> 00:26:41,526
- Hai sentito?
- Si, cos'è stato?
279
00:26:42,067 --> 00:26:43,160
Non lo so.
280
00:26:57,116 --> 00:26:58,709
Questo non è niente, bel ragazzo.
281
00:26:59,384 --> 00:27:01,615
Questa è solo una piccola deviazione
282
00:27:01,753 --> 00:27:04,985
prima che tu finisca, in un grande
buco nero per il resto della tua vita.
283
00:27:06,692 --> 00:27:08,957
Ti sei mai chiesto com'è
l'inferno sulla Terra?
284
00:27:26,545 --> 00:27:28,036
Non t'importa?
285
00:27:29,414 --> 00:27:31,076
Vorrei solo andar via da qui,
286
00:27:35,154 --> 00:27:37,623
Tu non sembri proprio il tipo di ragazza viziata.
287
00:27:37,856 --> 00:27:40,121
Finalmente l'hai notato, vero?
288
00:27:45,164 --> 00:27:46,359
Scusa.
289
00:27:48,066 --> 00:27:50,399
Il sarcasmo è il mio difetto naturale.
290
00:27:51,136 --> 00:27:52,069
Pensi?
291
00:27:55,007 --> 00:27:58,034
Ho pensato che se mi spingo
a fare qualcosa...
292
00:27:58,310 --> 00:28:04,682
non mi rendo nemmeno conto...
forse dovrei crescere come persona
293
00:28:06,585 --> 00:28:09,817
Si, la prigione serve anche a questo.
294
00:28:43,989 --> 00:28:46,049
Buon pomeriggio signore.
295
00:29:11,083 --> 00:29:12,073
Ehi.
296
00:29:12,651 --> 00:29:16,247
Non è il tizio che ha ucciso tutte
quelle pollastrelle circa dieci anni fa?
297
00:29:16,455 --> 00:29:17,479
Mani in alto.
298
00:29:20,025 --> 00:29:21,254
Non lo so.
299
00:29:21,994 --> 00:29:24,759
Un pò assomiglia a mio cugino Bob.
300
00:29:25,931 --> 00:29:27,957
Era un ragazzo che si ubriacava spesso
301
00:29:28,400 --> 00:29:30,130
In fondo era una brava persona.
302
00:29:49,955 --> 00:29:52,151
Mantenere direzione sul cinque
fino ad arrivare a due.
303
00:29:52,324 --> 00:29:53,314
Ricevuto, signore.
304
00:29:59,831 --> 00:30:02,733
Tu e tu. Posizionatevi
all'ingresso della prigione.
305
00:30:02,868 --> 00:30:04,530
Sei sicuro che quelle cose che non possano fuggire?
306
00:30:04,636 --> 00:30:08,539
E' in acciaio rinforzato.
In nessun modo possono uscire.
307
00:30:08,674 --> 00:30:12,236
Sono robusti,
ma non così tanto. Andiamo.
308
00:30:21,053 --> 00:30:22,077
Signore,
309
00:30:22,754 --> 00:30:25,349
L'Hammer ha lasciato i sotterranei,
ma ci sono rimasti quattro uomini
310
00:30:25,524 --> 00:30:28,084
Armati con armi automatiche.
311
00:30:28,593 --> 00:30:33,759
Signore, i nostri ospiti sembrano essere molto armati.
Il conteggio è di quattro persone.
312
00:30:33,832 --> 00:30:36,301
Ok,
sergente voglio che parli con loro,
313
00:30:36,535 --> 00:30:37,833
ma ci vada piano.
314
00:30:38,236 --> 00:30:40,671
Valuti la situazione e mi riferisca.
315
00:30:40,839 --> 00:30:41,966
Affermativo.
316
00:30:42,074 --> 00:30:44,475
La richiamerò dopo averli contattati.
317
00:30:45,410 --> 00:30:47,845
Cooper, vieni con me.
318
00:31:01,026 --> 00:31:02,688
Woah, woah, woah.
319
00:31:03,161 --> 00:31:04,823
Abbassate le armi.
320
00:31:05,063 --> 00:31:08,556
Signori, questa é casa nostra
e voi siete nostri ospiti.
321
00:31:09,568 --> 00:31:13,027
Mi dispiace, signore. Non possiamo
permettere a nessuno di passare. Ordini.
322
00:31:13,839 --> 00:31:16,968
Ok, posso parlare almeno a
chi è responsabile, allora.
323
00:31:23,014 --> 00:31:24,482
Posso esservi d'aiuto?
324
00:31:24,683 --> 00:31:26,413
Sono il Sergente Armstrong.
325
00:31:27,152 --> 00:31:31,749
Warden Lewis mi ha mandato qui per verificare
se avevate bisogno di qualcosa.
326
00:31:32,958 --> 00:31:36,520
Beh, potete dire a Warden che
abbiamo davvero apprezzato la sua ospitalità,
327
00:31:37,329 --> 00:31:40,026
Ma non abbiamo bisogno di nulla al momento.
328
00:31:40,132 --> 00:31:42,601
Oh. Beh, sono contento.
329
00:31:42,768 --> 00:31:45,260
E posso chiedere con chi sto parlando.
330
00:31:45,837 --> 00:31:50,935
Caporale Ignacio. Dipartimento degli
Interni- Sicurezza Nazionale
331
00:31:51,176 --> 00:31:53,077
Interni-Sicurezza Nazionale?
332
00:31:54,479 --> 00:31:56,414
Cos'è questo? Una specie di scherzo?
333
00:31:56,815 --> 00:31:58,909
Non voglio apparire scortese,
334
00:31:59,284 --> 00:32:05,383
ma ritengo che dobbiate immediatamente
andar via da questa area
335
00:32:07,926 --> 00:32:09,292
Ok, che cosa c'è esattamente in quel camion?
336
00:32:09,394 --> 00:32:12,125
Non vi occorre sapere altro, signore.
337
00:32:16,067 --> 00:32:17,729
Dovete tornare dentro.
338
00:32:17,836 --> 00:32:19,964
Venite con me. Dai! Andiamo!
339
00:32:20,872 --> 00:32:24,001
Cooper, voglio che tu vada da Warden Lewis
a dirgli esattamente cosa sta succedendo.
340
00:32:24,075 --> 00:32:25,099
Di questo me ne occupo io, ok?
341
00:32:25,277 --> 00:32:26,108
Si, signore.
342
00:32:30,749 --> 00:32:33,412
Se vedete una di quelle cose
non esitate a sparare.
343
00:32:53,672 --> 00:32:56,870
Che cosa portate
in questi veicoli, caporale?
344
00:32:59,444 --> 00:33:02,243
Quello é un ordigno esplosivo, nella nostra prigione?
345
00:33:02,514 --> 00:33:03,880
Sapete cosa che potrebbe fare qui?
346
00:33:04,049 --> 00:33:05,642
Allontanatevi. Allontanatevi!
347
00:33:19,130 --> 00:33:20,120
Dobbiamo chiamare Talbot!
348
00:33:33,712 --> 00:33:35,510
Cosa sta succedendo? Ho sentito spari.
349
00:33:35,680 --> 00:33:37,979
I camion da carico ...
c'è qualcosa al loro interno.
350
00:33:38,116 --> 00:33:39,140
Cosa intendi all'interno?
351
00:33:39,317 --> 00:33:41,513
Non so dirvi cosa.
Forse qualche specie di animale.
352
00:33:43,755 --> 00:33:46,554
Codice rosso. Codice rosso.
Voglio una squadra al completo.
353
00:33:49,127 --> 00:33:50,095
Chiudere il blocco C!
354
00:33:56,568 --> 00:33:58,127
I manganelli stordenti non
saranno sufficienti, signore.
355
00:33:58,236 --> 00:33:59,397
Avremo bisogno
qualcosa di più potente.
356
00:33:59,504 --> 00:34:03,134
Devo ricordarvi che siamo in una struttura
di correzione per criminali?
357
00:34:03,708 --> 00:34:05,700
Non siamo autorizzati ad
avere armi più potenti.
358
00:34:05,877 --> 00:34:06,970
Warden Lewis, venga qui.
359
00:34:07,512 --> 00:34:10,175
Abbiamo una situazione qui, che non
so da dove iniziare a spiegare
360
00:34:12,317 --> 00:34:13,444
Oh Gesù! Dai!
361
00:34:17,155 --> 00:34:19,056
Forza! Gesù ti prego!
362
00:35:06,771 --> 00:35:08,034
Non mi sento bene.
363
00:35:14,913 --> 00:35:16,609
Oh, disgustoso.
364
00:35:17,349 --> 00:35:20,148
Sta venendo giù tutto ciò che aveva
365
00:35:20,585 --> 00:35:21,814
Oh, grande.
366
00:35:27,792 --> 00:35:29,351
Non avete idea di cosa stia succedendo?
367
00:35:29,527 --> 00:35:32,554
Niente. Tutte le telecamere sono state
disattivate in quel settore.
368
00:35:33,131 --> 00:35:34,622
Sto scendendo
369
00:35:35,066 --> 00:35:36,762
Torna alla tua postazione.
370
00:35:36,968 --> 00:35:38,664
Ho bisogno che tenga d'occhio la situazione.
371
00:35:40,071 --> 00:35:43,064
Signore? Siamo radunati.
Dobbiamo continuare?
372
00:35:43,241 --> 00:35:44,436
Procedete con cautela
373
00:35:44,643 --> 00:35:46,976
Non abbiamo idea con cosa
abbiamo a che fare.
374
00:35:47,145 --> 00:35:48,443
Sarò giù in cinque minuti.
375
00:35:49,114 --> 00:35:50,309
10-4.
376
00:35:51,082 --> 00:35:52,516
Va bene, uomini. Muoviamoci.
377
00:35:52,584 --> 00:35:57,318
Correte! Correte, correte, correte, correte!
Chiudete le porte.
378
00:35:57,989 --> 00:36:01,391
- Chiudetele!
- Signore? Che sta succedendo?
379
00:36:05,764 --> 00:36:06,697
Cosa?
380
00:36:11,469 --> 00:36:13,335
Cosa è quello? E' un dinosauro?
381
00:36:18,176 --> 00:36:20,042
Correte! Via, via, via!
382
00:36:26,017 --> 00:36:28,213
Fatti avanti bastardo. Dai!
383
00:36:51,509 --> 00:36:55,708
Via. via , via! Correte, correte, correte! Via, via, via!
384
00:37:19,104 --> 00:37:20,538
Che succede?
385
00:37:22,073 --> 00:37:23,166
Ehi!
386
00:37:56,775 --> 00:37:57,674
Che cosa..?
387
00:38:08,653 --> 00:38:10,121
No, no.
388
00:38:20,865 --> 00:38:24,700
No, no, no, no, no, no, NO!
389
00:38:37,148 --> 00:38:38,673
Andiamo. Tutti fuori da qui.
390
00:38:41,085 --> 00:38:44,146
Shhh. Vai, vai, vai. Dai, dai!
391
00:38:48,660 --> 00:38:49,650
Ma che..?
392
00:38:56,201 --> 00:39:00,332
Se fosse normale, potrei dire
che sia una buona cosa.
393
00:39:09,080 --> 00:39:10,048
No.
394
00:39:11,049 --> 00:39:13,518
Non è una buona cosa. Affatto.
395
00:39:17,155 --> 00:39:18,316
Qualcosa non va.
396
00:39:25,530 --> 00:39:27,362
- Ciao.
- Senti, stai lontano.
397
00:39:28,867 --> 00:39:30,358
Senti, sono serio!
E' per il tuo bene.
398
00:39:30,535 --> 00:39:32,128
- Che dire di lui?
- Ehilà.
399
00:39:35,840 --> 00:39:36,830
Dai!
400
00:39:38,409 --> 00:39:39,399
Ok.
401
00:39:46,985 --> 00:39:50,012
Cosa ne pensi della temperatura per
extra pancetta croccante?
402
00:39:52,123 --> 00:39:54,991
Ehi! Lascialo stare.
403
00:39:57,128 --> 00:39:59,996
- Cosa?
- Ti ha detto di lasciarlo stare.
404
00:40:07,005 --> 00:40:08,871
Qual è la parola magica?
405
00:40:11,009 --> 00:40:11,999
Per favore.
406
00:40:12,844 --> 00:40:14,312
Proprio questa.
407
00:40:14,512 --> 00:40:16,879
La parola magica
è ..andiamo via da questo inferno.
408
00:40:18,216 --> 00:40:20,651
Che è più simile a una frase magica,
409
00:40:20,985 --> 00:40:23,511
ma lei probabilmente
non saprebbe la differenza.
410
00:40:25,056 --> 00:40:25,989
Non andrei là fuori, se fossi in te.
411
00:40:26,190 --> 00:40:27,954
Ah si? E perché no?
412
00:40:28,092 --> 00:40:30,891
Esaminiamo la nostra situazione per un momento.
413
00:40:31,095 --> 00:40:34,896
A) Abbiamo appena sentito un gruppo di persone
urlare e improvvisamente tacere.
414
00:40:34,999 --> 00:40:39,027
B)le porte si sono aperte improvvisamente da
sole e l'unica guardia era questo ragazzo
415
00:40:39,437 --> 00:40:42,874
E pareva se la stesse facendo nei pantaloni.
416
00:40:43,274 --> 00:40:46,108
Ritieni davvero sia prudente
andare in giro per i corridoi?
417
00:40:46,811 --> 00:40:48,439
No, non proprio.
418
00:40:53,651 --> 00:40:55,415
Cosa pensi stia succedendo?
419
00:40:55,987 --> 00:41:01,153
Qualunque cosa sia, io dico di uscire da qui, prima che
qualcuno capisca cosa sta succedendo.
420
00:41:03,027 --> 00:41:04,928
No, no, no. Quelle sono i mie.
421
00:41:07,999 --> 00:41:10,525
Allora, vuoi giocare al guardiano adesso?
422
00:41:12,437 --> 00:41:13,735
No.
423
00:41:14,172 --> 00:41:17,006
Vuoi andar via? Quella é la porta.
424
00:41:18,276 --> 00:41:18,971
Ok.
425
00:41:19,210 --> 00:41:23,477
- Non pensi che dovremmo -
- Taci, Sarah. Lasciala andare, se vuole.
426
00:41:24,482 --> 00:41:25,415
Ciao
427
00:41:25,650 --> 00:41:26,845
Me ne vado anch'io.
428
00:41:27,151 --> 00:41:28,949
- Vuoi andare?
-Dovremmo andare.
429
00:41:29,454 --> 00:41:31,047
Io voto si per andarcene.
430
00:41:31,789 --> 00:41:33,189
Andiamo, dai.
431
00:41:34,993 --> 00:41:36,928
Ehi, Manny? Tu vieni?
432
00:41:37,028 --> 00:41:38,963
No. Preferisco rimanere.
433
00:41:39,063 --> 00:41:40,964
Di cosa stai parlando?
Siamo una squadra. Andiamo!
434
00:41:41,165 --> 00:41:44,897
Bear, lo apprezzo,
ma starò bene.
435
00:41:45,069 --> 00:41:48,267
Io non mi muovo più così bene,
sai?
436
00:41:48,873 --> 00:41:50,671
Basta con le chiacchiere
437
00:41:50,908 --> 00:41:54,037
Lasciamo che si diverta a fare il custode
con le sue chiavi e i suoi giochini
438
00:41:58,950 --> 00:42:00,009
Ok.
439
00:42:06,424 --> 00:42:07,255
Mi dispiace.
440
00:42:08,593 --> 00:42:09,993
Godetevi la vostra permanenza.
441
00:42:10,094 --> 00:42:11,756
Addio ragazze.
442
00:42:14,032 --> 00:42:15,295
Ciao ciao.
443
00:42:16,667 --> 00:42:23,130
E' una bellissima giornata per
una passeggiata... per parlare
444
00:42:36,521 --> 00:42:37,545
E' questo.
445
00:42:47,231 --> 00:42:48,460
Capitano.
446
00:42:48,800 --> 00:42:49,995
Lo abbiamo rintracciato.
447
00:42:50,168 --> 00:42:52,535
La sua posizione è esattamente
al centro del sobborgo.
448
00:42:52,603 --> 00:42:56,438
Fai quello che devi fare.
Contieni la situazione.
449
00:42:56,607 --> 00:43:01,978
Non importa quale.
Guardala in questo modo ... è solo un test. -
450
00:43:02,213 --> 00:43:03,010
Una che?
451
00:43:04,415 --> 00:43:06,475
Cosa vuole dire con 'test'?
452
00:43:09,353 --> 00:43:13,484
Non importa cosa. Lo hai sentito.
Dai. Andiamo fuori.
453
00:43:18,963 --> 00:43:20,124
Tieni gli occhi aperti.
454
00:43:36,013 --> 00:43:36,844
Signore.
455
00:43:37,248 --> 00:43:38,238
Shhh.
456
00:44:19,624 --> 00:44:21,855
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
457
00:44:25,096 --> 00:44:26,428
Signore, che cosa
dobbiamo fare riguardo Brown?
458
00:44:27,565 --> 00:44:29,932
Contrassegnalo. La squadra dei
ripulitori si occuperà di lui
459
00:44:30,001 --> 00:44:31,594
Pensavo che ce ne occupassimo noi.
460
00:44:31,736 --> 00:44:33,728
Jones rimane qui per
dire loro cosa è successo
461
00:44:33,905 --> 00:44:34,736
Signore?
462
00:44:35,039 --> 00:44:36,871
Tenere la bocca chiusa e gli occhi aperti. Muoversi!
463
00:44:37,008 --> 00:44:37,737
Si signore.
464
00:44:39,210 --> 00:44:40,872
Dobbiamo farlo uscire di qui. E' troppo popolato.
465
00:44:41,045 --> 00:44:43,037
Aspetti. Portarlo fuori? Come
fa a sapere che ci seguirà?
466
00:44:43,114 --> 00:44:44,946
Avrà già sentito il nostro odore.
Guida tu.
467
00:44:45,016 --> 00:44:47,952
Ho intenzione di riportare quel figlio di una
zoccola dritto all'età della pietra
468
00:45:25,289 --> 00:45:26,382
Oh, Dio.
469
00:45:55,319 --> 00:45:58,517
Posso solo immaginare che cosa farà
con quelle piccole ciliegine.
470
00:46:02,727 --> 00:46:03,660
Che cos'era?
471
00:46:06,364 --> 00:46:08,424
Sto diventando matta.
472
00:46:08,866 --> 00:46:09,765
Basta continuare a muoversi.
473
00:46:09,834 --> 00:46:12,963
La cosa importante è che usciamo di qui,
prima che capiscano che siamo liberi.
474
00:46:13,204 --> 00:46:14,832
Poi saremo solo io e te
475
00:46:19,210 --> 00:46:21,679
Ma dai. Dovreste averlo sentito.
476
00:46:22,613 --> 00:46:24,411
Forse dovremmo tornare indietro.
477
00:46:24,548 --> 00:46:26,449
No. Al diavolo quello. Dobbiamo solo continuare
478
00:46:27,318 --> 00:46:28,513
Forse hai ragione
479
00:46:32,156 --> 00:46:33,681
Andiamo, andiamo. Muovetevi, muovetevi!
480
00:46:40,064 --> 00:46:41,555
Dio mio. Che cosa facciamo?
481
00:46:41,632 --> 00:46:43,396
Io voto per mantenere la calma.
482
00:46:43,567 --> 00:46:45,001
Abbiamo bisogno di qualche arma
483
00:46:46,003 --> 00:46:46,902
Io ho questo.
484
00:46:47,004 --> 00:46:49,200
Si, ma lo hai già usato sul
nostro amico qui.
485
00:46:49,273 --> 00:46:51,139
Una cartuccia. Un solo tiro.
486
00:46:51,676 --> 00:46:52,575
Bel lavoro!
487
00:46:53,210 --> 00:46:54,838
Sì, beh ho questo.
488
00:46:55,446 --> 00:46:57,005
Qualcuno ha provato il telefono pubblico?
489
00:46:57,615 --> 00:46:58,412
Ebbene?
490
00:46:58,482 --> 00:47:00,951
Immagino debba farlo da me.
491
00:47:01,452 --> 00:47:02,545
Apri la porta.
492
00:47:16,067 --> 00:47:17,126
Vai avanti.
493
00:47:32,216 --> 00:47:33,081
- No!
- Dai. Shhh.
494
00:47:35,186 --> 00:47:36,950
Aspetta, aspetta!
495
00:47:46,630 --> 00:47:47,393
Chiudi la porta!
496
00:47:51,168 --> 00:47:52,500
Bloccala!
497
00:47:52,670 --> 00:47:53,660
Oh mio Dio.
498
00:48:20,231 --> 00:48:23,633
Woah! WOAH! Gesù!
499
00:48:32,109 --> 00:48:33,634
Che ho fatto?
500
00:48:34,678 --> 00:48:36,772
Grazie mio Dio!
501
00:48:37,014 --> 00:48:38,880
Giuro che smetto di bere per sempre.
502
00:48:38,949 --> 00:48:41,612
Oh, Dio. Non dirlo!
503
00:48:50,561 --> 00:48:51,585
Pronto?
504
00:48:53,197 --> 00:48:56,827
Pronto? C'è qualcuno lì?
Potete sentirmi?
505
00:48:58,135 --> 00:49:00,070
- Pronto?
-Si, ti sentiamo.
506
00:49:00,404 --> 00:49:01,030
Bene.
507
00:49:01,172 --> 00:49:04,631
Sono Warden Lewis. Dirigo questa struttura.
508
00:49:05,176 --> 00:49:06,235
Come ti chiami?
509
00:49:07,011 --> 00:49:08,479
Pippi.
510
00:49:08,646 --> 00:49:11,013
Pippi. bene,
lieto di conoscerti, Pippi.
511
00:49:11,115 --> 00:49:13,516
Mi dispiace che sia in queste circostanze bizzarre.
512
00:49:14,118 --> 00:49:15,086
Niente scherzi.
513
00:49:17,321 --> 00:49:19,017
Questa é una specie di esperimento, giusto?
514
00:49:19,156 --> 00:49:20,522
Ci avete drogato e
adesso state cercando,
515
00:49:20,624 --> 00:49:22,957
di vedere come reagiamo alle
allucinazioni estreme
516
00:49:24,028 --> 00:49:26,293
Vorrei poter dire che fosse vero.
517
00:49:27,131 --> 00:49:29,965
Ma i dinosauri ormai
non esistono più.
518
00:49:30,034 --> 00:49:30,763
Dammelo.
519
00:49:30,868 --> 00:49:32,860
Era quello che pensavo anch'io
520
00:49:32,970 --> 00:49:33,767
Ma se abbiamo tutti le stesse allucinazioni
521
00:49:33,904 --> 00:49:36,237
Suppongo che stiamo condividendo
anche la stessa esperienza
522
00:49:37,007 --> 00:49:38,999
Volevo solo dirti, che io sono qui,
nella sala di controllo principale
523
00:49:39,109 --> 00:49:42,568
Ho riscontrato qualche danno,
a causa degli attacchi
524
00:49:42,680 --> 00:49:45,081
e non sono in grado di entrare in contatto
con il mondo esterno,
525
00:49:45,816 --> 00:49:51,050
ma non preoccuparti, qualcuno
ci cercherà, prima o poi.
526
00:49:51,989 --> 00:49:54,925
Nel frattempo di cercate di tener duro.
Siete al sicuro nel luogo in cui siete?
527
00:49:55,192 --> 00:49:59,186
Sì. Le porte sono chiuse
e quelle cose non sono riuscite ad entrare.
528
00:49:59,430 --> 00:50:02,366
Bene. Quante persone
ci sono con te?
529
00:50:03,534 --> 00:50:07,630
Cinque. Più uno dei vostri uomini.
E' stato ... ferito.
530
00:50:07,972 --> 00:50:11,170
Ferito? Come? Quanto è grave?
531
00:50:12,009 --> 00:50:14,069
Chi è?
Riesci a vedere la targhetta?
532
00:50:14,612 --> 00:50:16,604
Armstrong. Comunque sta bene.
533
00:50:16,947 --> 00:50:19,212
Uno dei prigionieri lo ha attaccato
con un taser.
534
00:50:20,050 --> 00:50:21,712
Ecco perché è incosciente.
535
00:50:21,886 --> 00:50:27,052
Ok, Ok. Beh,
dovrebbe avere un mazzo di chiavi addosso.
536
00:50:27,124 --> 00:50:29,889
Si, le abbiamo noi. Proprio per questo
non sono riusciti ad entrare prima.
537
00:50:30,027 --> 00:50:32,553
Bene, bene. Tenete duro allora.
538
00:50:32,763 --> 00:50:35,631
Va bene? Vedrò cosa posso
fare per tirarci fuori di qui.
539
00:50:35,866 --> 00:50:37,391
Chiama se succede qualcosa!
540
00:51:56,947 --> 00:51:58,006
Ehi!
541
00:52:05,289 --> 00:52:07,952
Oh mio Dio. Ucciderò quella zoccola che
mi ha venduto roba cattiva.
542
00:52:08,125 --> 00:52:09,525
Giuro che ho appena visto i
dinosauri laggiù.
543
00:52:09,593 --> 00:52:11,653
Ma dai. L'hai visto davvero un dinosauro.
544
00:52:11,795 --> 00:52:13,957
Di cosa stai parlando?
Smettila di scherzare con me
545
00:52:14,164 --> 00:52:15,962
Non sto scherzando con te.
546
00:52:16,800 --> 00:52:19,531
Smettila di spingere.
Non mi sento bene. Ho bisogno di riposare.
547
00:52:19,637 --> 00:52:21,037
Dobbiamo muoverci.
548
00:52:21,205 --> 00:52:24,835
Se non vuoi finire in piccoli pezzi di carne
dentro lo stomaco di un dinosauro
549
00:52:25,042 --> 00:52:26,476
Vuoi davvero questo?
550
00:52:27,478 --> 00:52:29,970
- Ok. Dammi solo un secondo.
- Non abbiamo un secondo.
551
00:52:31,515 --> 00:52:34,280
Shh. Shh.
552
00:52:35,352 --> 00:52:36,877
Lo senti?
553
00:52:38,055 --> 00:52:40,286
Quella non è un allucinazione, ok?
554
00:52:40,391 --> 00:52:46,592
Questa è la morte che sta per bussare
alla nostra porta, quindi per favore possiamo andare adesso?
555
00:52:51,068 --> 00:52:52,331
NO!
556
00:52:52,770 --> 00:52:53,669
Per favore!
557
00:52:53,871 --> 00:52:57,273
Per l'amor del cielo, vuoi per favore venire con me adesso
558
00:52:57,441 --> 00:53:03,813
Ok? Cammina, cammina. Da questa parte, dai.
per favore andiamo
559
00:53:05,949 --> 00:53:07,747
Bene. Cavatela da sola.
560
00:53:30,274 --> 00:53:31,674
Che grazioso coniglietto.
561
00:53:50,694 --> 00:53:53,960
Così, il piano è solo sedersi qui e sperare
che qualcuno venga in nostro soccorso?
562
00:53:54,198 --> 00:53:57,532
Suona bene per me.
Che altro potremmo fare?
563
00:54:00,037 --> 00:54:00,970
Che stai facendo?
564
00:54:01,105 --> 00:54:04,075
Cosa pensi che stia facendo?
Assumo il comando.
565
00:54:05,776 --> 00:54:06,573
Dannazione.
566
00:54:10,013 --> 00:54:11,003
Dannazione.
567
00:54:11,615 --> 00:54:13,049
Questo luogo è stato costruito vecchia maniera.
568
00:54:13,183 --> 00:54:15,618
Fondamenta di pietra disperdono il segnale.
569
00:54:17,521 --> 00:54:18,045
ha detto
570
00:54:18,155 --> 00:54:20,647
Ho sentito cosa ha detto, Sarah.
Ora stai zitta.
571
00:54:27,631 --> 00:54:30,123
Che cosa hai intenzione di fare?
Prendere la nostra immagine e pubblicarla online?
572
00:54:30,234 --> 00:54:31,566
No, idiota.
573
00:54:31,735 --> 00:54:33,829
C'è ancora un telefono pubblico
là fuori. Ricordi?
574
00:54:34,004 --> 00:54:35,734
Se funziona possiamo farlo
sapere al direttore.
575
00:54:35,873 --> 00:54:37,341
Si? E come potrebbe aiutarci?
576
00:54:37,574 --> 00:54:39,634
Quelli sono dinosauri.
577
00:54:39,743 --> 00:54:41,371
Questa è una prigione.
578
00:54:41,845 --> 00:54:45,077
Direi che siamo tutti un pò fuori dal
nostro ambiente al momento.
579
00:54:45,215 --> 00:54:46,239
Ad ogni modo.
580
00:54:46,350 --> 00:54:48,285
Puoi tornare a non fare
nulla se lo desideri.
581
00:54:48,452 --> 00:54:49,852
Sarah, vieni qui.
582
00:54:54,158 --> 00:54:55,683
Ho detto vieni qui.
583
00:54:58,128 --> 00:55:00,927
Sei un lupo o una stupida stronza?
584
00:55:02,366 --> 00:55:04,028
Un lupo?!
585
00:55:10,574 --> 00:55:12,668
Voglio usare questo per sbirciare
in fondo al corridoio.
586
00:55:12,843 --> 00:55:15,642
Quando la via sarà libera,
cercheremo di usare il telefono.
587
00:55:18,415 --> 00:55:19,280
Io?
588
00:55:19,483 --> 00:55:23,079
Si tu. Apri la porta.
589
00:55:26,056 --> 00:55:27,547
Sei sicura di volerlo fare?
590
00:55:27,724 --> 00:55:31,092
Penso che tutti ricordiamo molto
bene quello che è successo l'ultima volta.
591
00:55:31,228 --> 00:55:35,632
Ecco perchè quando Sarah darà
il via libera, tu chiuderai la porta.
592
00:55:35,732 --> 00:55:37,928
Oh, questo è il mio compito?
593
00:55:38,068 --> 00:55:39,001
Si.
594
00:55:39,803 --> 00:55:41,965
Sarah, non c'è bisogno di fare
tutto quello che ti dice.
595
00:55:42,072 --> 00:55:43,404
Si, deve.
596
00:56:41,365 --> 00:56:45,234
Se io vedo anche un accenno di un dinosauro
Ti darò in pasto a lui personalmente.
597
00:56:56,647 --> 00:56:59,082
Bel lavoro! Sapevo che ce l'avreste fatta.
598
00:57:00,884 --> 00:57:01,943
Prendi.
599
00:57:04,688 --> 00:57:06,088
Bel lavoro, idiota.
600
00:57:06,256 --> 00:57:09,192
Oh, mi dispiace. Penso sia
compito tuo utilizzare il telefono
601
00:57:09,893 --> 00:57:14,194
Dai. Ho già fatto il mio lavoro.
Lei ha fatto il suo. Ora è il tuo turno.
602
00:57:14,998 --> 00:57:16,899
Non guardare me. Vai avanti..
Pensi sia difficile?
603
00:57:17,067 --> 00:57:18,933
Ho appena chiuso la porta
604
00:57:24,775 --> 00:57:26,471
Qualcuno ha dei quarti di dollaro?
605
00:57:27,444 --> 00:57:29,436
Non siamo tutti come abili come te,
606
00:57:29,746 --> 00:57:32,181
a nascondere quarti di dollaro
dove non splende il sole.
607
00:57:32,249 --> 00:57:33,114
Bene.
608
00:57:47,130 --> 00:57:47,961
Preso.
609
00:57:51,168 --> 00:57:53,967
Grande! Non è a monete.
610
00:57:54,871 --> 00:57:57,033
Chi usa una carta di credito in prigione?
611
00:58:03,080 --> 00:58:03,445
Nessun segnale di linea.
612
00:58:09,486 --> 00:58:10,920
E' qui...sta arrivando!
613
00:58:12,089 --> 00:58:15,059
- Oh mio Dio, sta venendo qui. Correte!
- Via, via , via!
614
00:58:17,094 --> 00:58:17,925
Dai.
615
00:58:18,095 --> 00:58:19,825
Oh mio Dio.
616
00:58:22,632 --> 00:58:23,691
Mi occorre di più.
617
00:58:25,268 --> 00:58:27,430
Va tutto bene. Tutto bene.
618
00:58:36,113 --> 00:58:38,048
Gesù!
619
00:58:42,719 --> 00:58:44,483
Su, mi serve qualcosaltro.
620
00:58:53,163 --> 00:58:54,392
Va tutto bene. Tutto bene.
621
00:58:54,798 --> 00:58:57,097
Fai attenzione. Abbiamo
bisogno di fare pressione.
622
00:59:09,012 --> 00:59:13,040
Veloce! Qui, qui. Dai.
623
00:59:18,321 --> 00:59:19,311
Si.
624
00:59:20,123 --> 00:59:23,719
Entra. Devi essere uno degli
uomini di Lafranco.
625
00:59:23,894 --> 00:59:25,760
- Come fa a saperlo?
- Questa è la mia casa.
626
00:59:25,929 --> 00:59:27,420
E' un mio diritto saperlo!
627
00:59:28,165 --> 00:59:32,728
Mi è stato ordinato di farvi entrare qui
e adesso un sacco di brave persone sono morte.
628
00:59:33,470 --> 00:59:35,462
Mi piacerebbe sapere perché..
629
00:59:35,906 --> 00:59:37,568
Non posso dirvelo.
630
00:59:39,476 --> 00:59:40,876
Capito?
631
00:59:41,545 --> 00:59:43,104
Ordini.
632
00:59:44,247 --> 00:59:46,182
Ho perso anch'io molti uomini
633
00:59:48,051 --> 00:59:51,453
Le cose si sono davvero complicate.
Vi è chiaro?
634
00:59:52,189 --> 00:59:56,285
Ok. Non puoi o non vuoi dirmi, d'accordo.
635
00:59:57,394 --> 00:59:59,795
Almeno puoi aiutarmi a
salvare un paio di ragazze.
636
01:00:06,203 --> 01:00:07,637
Pronto? Ci siete?
637
01:00:07,771 --> 01:00:12,141
Si, si siamo qui,
ma non per molto tempo.
638
01:00:12,876 --> 01:00:13,639
Sei Pippi?
639
01:00:13,710 --> 01:00:16,680
No, sono Sarah.
Stiamo aiutando un'amica.
640
01:00:16,880 --> 01:00:18,872
Per favore, raggiungeteci
al più presto se potete!
641
01:00:18,949 --> 01:00:20,713
Se non vi affrettate credo che lei morirà.
642
01:00:20,884 --> 01:00:22,944
Va bene basta mantenere un pò di calma.
643
01:00:23,253 --> 01:00:25,950
Penso di sapere come tirarvi fuori di lì
644
01:00:27,757 --> 01:00:29,692
Adesso, cercheremo di attirare le creature
645
01:00:30,093 --> 01:00:33,621
fuori dall'area per intrappolarle
nei blocchi di celle.
646
01:00:33,797 --> 01:00:35,925
- Catturarle? Come?
- Proprio ora,
647
01:00:36,066 --> 01:00:38,331
ho ripristinato l'impianto elettrico
qui nella sala di controllo,
648
01:00:38,535 --> 01:00:39,969
ma chissà quanto tempo reggerà.
649
01:00:40,036 --> 01:00:41,834
Come sapremo se i dinosauri sono andati?
650
01:00:42,005 --> 01:00:44,065
Sarò in grado di vederlo nei monitor.
651
01:00:44,574 --> 01:00:47,237
Va bene? Pronti?
652
01:00:52,249 --> 01:00:53,114
Si.
653
01:00:54,384 --> 01:00:55,647
Bene.
654
01:00:56,119 --> 01:00:57,883
Quante di quelle cose ci sono?
655
01:00:58,788 --> 01:01:01,587
Tre. Facciamolo prima che cambi idea.
656
01:01:01,791 --> 01:01:03,760
Bene. In fondo al corridoio a sinistra.
657
01:01:03,894 --> 01:01:04,589
Capito
658
01:01:06,096 --> 01:01:08,497
Non si vede nessuno dei tuoi in quei monitor?
659
01:01:09,032 --> 01:01:09,727
No.
660
01:01:11,768 --> 01:01:13,964
- No.. Facciamolo.
- D'accordo.
661
01:01:15,038 --> 01:01:15,869
Aspetti.
662
01:01:17,707 --> 01:01:19,608
Non voglio lasciarla senza protezione.
663
01:01:20,110 --> 01:01:21,510
Nel caso in cui...
664
01:01:29,119 --> 01:01:29,950
Va bene
665
01:01:33,723 --> 01:01:34,884
Uno.
666
01:01:37,561 --> 01:01:38,722
Due.
667
01:01:43,667 --> 01:01:46,102
Tre! vai, vai, vai!
668
01:02:02,986 --> 01:02:04,045
Ok, ci sono.
669
01:02:04,921 --> 01:02:06,947
- Fai fuoco!
- Ricevuto.
670
01:02:09,092 --> 01:02:14,087
Ehi! Andiamo figli di puttana! Forza...venite qui!
671
01:02:18,034 --> 01:02:21,027
Ehi...qui...sono qui!
672
01:02:24,174 --> 01:02:26,075
Forza...venite!
673
01:02:30,046 --> 01:02:32,481
Venite qui!
Sono qui! Venite a prendermi!
674
01:02:33,750 --> 01:02:35,116
Venite a prendermi!
675
01:02:42,759 --> 01:02:44,091
Un dinosauro.
676
01:02:44,227 --> 01:02:46,128
Due dinosauri.
677
01:02:47,964 --> 01:02:49,489
Dove diavolo è il terzo?
678
01:02:54,004 --> 01:02:58,169
Vai via, vai via. Brutto dinosauro.
Vai via, vai via, vai via.
679
01:03:01,678 --> 01:03:06,241
E' notte ed i dinosauri dormono a quest'ora e..
680
01:03:06,416 --> 01:03:10,478
non vogliono mangiarmi
perchè non so di buono.
681
01:03:13,390 --> 01:03:17,191
Vai via...vai via!
682
01:03:23,066 --> 01:03:25,001
Due stanno venendo da te, amico.
683
01:03:25,201 --> 01:03:25,964
Sono qui.
684
01:03:36,112 --> 01:03:36,977
Ehi!
685
01:03:38,081 --> 01:03:42,212
Venite a prendermi! Si sono qui..
venite a prendermi!
686
01:03:45,455 --> 01:03:48,323
Venite, sono proprio qui!
Oh..non riuscite a vedermi?
687
01:03:48,525 --> 01:03:49,652
Proprio qui!
688
01:03:50,327 --> 01:03:51,659
Venite a prendermi!
689
01:04:03,106 --> 01:04:04,802
Via, via, via!
690
01:04:05,108 --> 01:04:06,132
Andiamo!
691
01:04:06,476 --> 01:04:08,377
Andiamo, dai, dai.
692
01:04:09,079 --> 01:04:11,446
Dovete andare dritto in fondo al corridoio
e poi girare a destra.
693
01:04:11,681 --> 01:04:12,478
In fretta!
694
01:04:22,492 --> 01:04:23,460
Ora che cosa?
695
01:04:23,560 --> 01:04:24,892
Salite la rampa.
696
01:04:25,028 --> 01:04:25,927
Da questa parte.
697
01:04:27,063 --> 01:04:28,929
Zitta! O quelle dannate bestie ti sentiranno.
698
01:04:29,032 --> 01:04:30,500
Lasciala stare.
699
01:04:30,600 --> 01:04:31,795
Come procede lì?
700
01:04:34,304 --> 01:04:36,273
Puoi far più veloce con quelle porte?
701
01:04:45,482 --> 01:04:48,748
Ehi! Dannato! Pippi! fermatevi!
702
01:04:48,852 --> 01:04:52,289
Non procedete oltre! Restate lì.
Mi hai sentito? Rimanete dove siete!
703
01:05:41,204 --> 01:05:43,571
Ce n'è uno che vaga proprio
sopra la tua posizione.
704
01:05:44,073 --> 01:05:45,234
Posso vederlo
705
01:05:47,710 --> 01:05:49,372
Cosa facciamo ora?
706
01:05:55,151 --> 01:05:55,811
Bene.
707
01:05:56,052 --> 01:06:00,990
Cerco di riportarlo
nella sala principale lontano da voi.
708
01:06:01,758 --> 01:06:05,957
Tornate su per la rampa e poi girate
l'angolo e continuate a scendere.
709
01:06:06,162 --> 01:06:08,529
Alla fine, arriverete al garage sotterraneo.
710
01:06:08,598 --> 01:06:10,328
Ci saranno armi lì.
711
01:06:12,268 --> 01:06:13,167
Armi?
712
01:06:13,236 --> 01:06:18,868
Sì, abbiamo avuto alcuni visitatori prima
in serata e sono venuti armati.
713
01:06:19,075 --> 01:06:20,907
Ed i nostri feriti?
714
01:06:21,144 --> 01:06:22,407
Lasciateli lì.
715
01:06:22,879 --> 01:06:24,848
Saranno al sicuro. Dobbiamo muoverci in fretta.
716
01:06:25,014 --> 01:06:26,243
Ora avete le chiavi.
717
01:06:26,416 --> 01:06:30,217
Va bene? Adesso, quando uscirete,
dovrete cercare un pò di aiuto.
718
01:06:32,355 --> 01:06:34,187
No, non potete lasciarmi qui.
719
01:06:34,824 --> 01:06:36,884
Non con quelle cose in giro.
720
01:06:36,993 --> 01:06:40,293
Questo sarà il posto più sicuro per voi, Stephanie.
Hai sentito il direttore.
721
01:06:40,830 --> 01:06:42,799
Abbiamo bisogno di muoverci
in fretta e sei ferita.
722
01:06:43,833 --> 01:06:44,300
No.
723
01:06:44,367 --> 01:06:47,428
Hai bisogno di stare ferma.
Ti aiuterà a non perdere sangue.
724
01:06:47,604 --> 01:06:51,268
Starò bene. Voglio venire con voi.
725
01:06:52,008 --> 01:06:53,442
Starò con te, Steph.
726
01:06:53,610 --> 01:06:55,272
Sarah, tu vieni con noi.
727
01:06:58,848 --> 01:07:04,719
Non posso lasciare mia sorella lupo.
Inizio e fine.
728
01:07:07,824 --> 01:07:09,452
Starò con lei.
729
01:07:10,894 --> 01:07:14,990
Senti, prima mi attaccavo ad una bottiglia
ed ero una persona reale.
730
01:07:15,064 --> 01:07:18,091
Questa è la mia ultima occasione
per essere di nuovo una persona reale.
731
01:07:18,568 --> 01:07:22,061
Ma sto diventando vecchio e non
posso muovermi così in fretta.
732
01:07:22,639 --> 01:07:26,474
Voi giovani dovete muovervi
quindi dai ... fuori da qui!
733
01:07:39,322 --> 01:07:40,290
Grazie.
734
01:07:44,360 --> 01:07:46,192
Che dire della guardia zoppa?
735
01:07:47,463 --> 01:07:51,525
Questo zoppo ora sta bene.
Posso camminare.
736
01:08:00,009 --> 01:08:03,639
Ok, Warden. Siamo pronti.
737
01:08:14,357 --> 01:08:16,087
Sta arrivando.
738
01:08:27,971 --> 01:08:29,234
Tienila ferma.
739
01:08:37,046 --> 01:08:38,105
Capitano!
740
01:08:40,717 --> 01:08:42,652
Capitano, dovete vedere questo.
741
01:08:52,996 --> 01:08:54,362
Chia diavolo sta succedendo qui?
742
01:09:01,638 --> 01:09:03,869
Ok. Andiamo, piccolo amico.
743
01:09:05,608 --> 01:09:06,632
Dai.
744
01:09:10,013 --> 01:09:13,575
Rimani proprio lì. Proprio lì.
745
01:09:16,519 --> 01:09:18,488
Bene, via, via!
746
01:09:28,031 --> 01:09:30,500
- Dai!
- Taci piccoletta.
747
01:09:36,639 --> 01:09:37,572
Corri!
748
01:09:52,755 --> 01:09:53,620
Dai!
749
01:09:54,590 --> 01:09:55,558
Presto!
750
01:09:57,093 --> 01:09:58,721
Sto cercando. Non so quale sia.
751
01:10:01,330 --> 01:10:02,161
Via, via!
752
01:10:07,637 --> 01:10:10,664
Aprila!! Apri la porta!
753
01:10:19,649 --> 01:10:23,279
Dai. Non vuoi farmi morire
in questo modo, vero?
754
01:10:23,352 --> 01:10:25,412
Mangiato da un maledetto dinosauro .
755
01:10:27,090 --> 01:10:28,683
Ho conosciuto uomini come te.
756
01:10:30,426 --> 01:10:37,356
Insignificanti, e non importa quante persone abbiano
ferito...rimangono sempre insignificanti.
757
01:10:47,810 --> 01:10:49,108
Ti dirò una cosa.
758
01:10:49,412 --> 01:10:53,247
Fammi entrare o picchierò quella gurdia a morte
759
01:10:54,050 --> 01:10:56,485
Hai capito cosa ho detto?
760
01:10:56,586 --> 01:10:58,612
Vuoi sporcarti le mani del suo sangue?
761
01:10:59,856 --> 01:11:01,552
E' questo che vuoi?
762
01:11:01,824 --> 01:11:03,087
No! Non farlo!
763
01:11:05,128 --> 01:11:05,993
Non farlo!
764
01:11:07,130 --> 01:11:09,429
Vattene da qui! Starò bene.
765
01:11:09,565 --> 01:11:12,501
No, non lo farà.
Apri quella porta adesso.
766
01:11:17,373 --> 01:11:18,841
Via, via!
767
01:11:19,108 --> 01:11:20,701
Fuori di lì, Armstrong!
768
01:11:40,296 --> 01:11:43,425
Si? Si? Si?
769
01:11:44,333 --> 01:11:45,961
Dai
770
01:11:50,673 --> 01:11:51,663
Forza, su
771
01:11:51,841 --> 01:11:54,106
Dai, dai
772
01:13:22,531 --> 01:13:23,624
Buona fortuna, amico
773
01:13:24,033 --> 01:13:25,626
Aspetta!
774
01:13:27,036 --> 01:13:28,436
Aspetta!
775
01:13:43,552 --> 01:13:45,453
Oh, tesoro. Mi dispiace così tanto.
776
01:13:53,162 --> 01:13:54,061
Da che parte?
777
01:13:57,533 --> 01:13:59,525
Il sig. Warden dice che ci sono armi nel garage.
778
01:14:00,636 --> 01:14:02,036
Glielo chiedo per sicurezza.
779
01:14:03,873 --> 01:14:04,966
Warden Lewis siete lì?
780
01:14:12,048 --> 01:14:13,107
Warden Lewis?
781
01:14:15,084 --> 01:14:17,747
Deve essere successo qualcosa.
Tutti quegli spari.
782
01:14:17,853 --> 01:14:19,321
L'esplosione.
783
01:14:20,256 --> 01:14:21,986
- Andiamo.
- Ok.
784
01:14:23,559 --> 01:14:26,051
Continuiamo su questa traiettoria ci dirigeremo
direttamente in città, signore.
785
01:14:26,162 --> 01:14:27,960
Lo so questo. Proseguiamo!
786
01:14:28,164 --> 01:14:29,188
Ce ne sono molti, signore.
787
01:14:29,332 --> 01:14:30,322
Proseguiamo!
788
01:14:32,835 --> 01:14:34,997
Vedo un sentiero lì.
Credo che stiano sgombrando.
789
01:14:36,172 --> 01:14:37,003
Oh mio Dio!
790
01:14:50,553 --> 01:14:51,418
Via!
791
01:14:55,191 --> 01:14:56,352
Sta arrivando?
792
01:14:57,126 --> 01:14:58,594
Shhhh....fammi sentire.
793
01:15:16,112 --> 01:15:17,375
E' lì! Dobbiamo andare.
794
01:15:50,146 --> 01:15:51,079
Cos'è questo?
795
01:15:51,614 --> 01:15:52,377
Non lo so.
796
01:16:11,867 --> 01:16:15,963
Ehi! Che cosa pensi
di fare, amico?
797
01:16:16,172 --> 01:16:17,731
Quella ragazze sono mie.
798
01:16:21,544 --> 01:16:23,570
Ehi, dove credi di andare, amico?
799
01:16:24,847 --> 01:16:27,749
Non abbiamo ancora finito.
Non sono sufficienti.
800
01:16:46,135 --> 01:16:49,003
Qui kitty, kitty. Dai, kitty.
801
01:17:02,151 --> 01:17:04,848
Dannazione! Sei un tenace figlio di puttana.
802
01:17:11,093 --> 01:17:13,892
Ahh! 2 a 0.
803
01:17:16,198 --> 01:17:17,894
Fuori dal camion.
804
01:17:18,634 --> 01:17:20,102
Il mostro é morto.
805
01:17:21,504 --> 01:17:23,871
- Fuori!
- Sei sicuro?
806
01:17:24,073 --> 01:17:26,838
A conti fatti ne rimane uno.
807
01:17:29,345 --> 01:17:30,836
Fuori.
808
01:17:33,916 --> 01:17:35,009
Fuori.
809
01:17:39,855 --> 01:17:40,720
Sono qui.
810
01:17:41,423 --> 01:17:42,652
Tu sei qui.
811
01:17:43,692 --> 01:17:44,716
E?
812
01:17:46,762 --> 01:17:47,491
Fuori.
813
01:17:47,630 --> 01:17:49,098
Non c'è nessun altro.
814
01:17:50,032 --> 01:17:51,500
Soltanto io.
815
01:17:52,001 --> 01:17:54,163
Oh, sei brava, mocciosa,
816
01:17:55,171 --> 01:17:57,003
ma non sai mentire.
817
01:17:57,106 --> 01:17:59,439
Non mento. Lo giuro
818
01:18:02,211 --> 01:18:07,047
Oh. Allora non ti dispiacerà se faccio esplodere
il retro del camion con una granata.
819
01:18:07,216 --> 01:18:08,707
No! Non farlo!
820
01:18:14,123 --> 01:18:16,319
Non era una vera granata, Sarah.
821
01:18:17,526 --> 01:18:18,994
Stava mentendo.
822
01:18:20,029 --> 01:18:21,292
Forse si.
823
01:18:21,430 --> 01:18:25,731
Ma se l'avessi gettata lì dentro,
sarebbe comunque stata molto sgradevole.
824
01:18:25,868 --> 01:18:28,201
Dove volete andare piccoli lupi?
825
01:18:28,404 --> 01:18:31,135
Venite qui. Date a papà lupo un pò d'amore.
826
01:18:31,707 --> 01:18:32,766
Oh, disgustoso.
827
01:18:33,309 --> 01:18:35,301
Perché non puoi proprio lasciarci in pace?
828
01:18:35,611 --> 01:18:39,241
Oh, andiamo. Tutto quello che
voglio è un bacio.
829
01:18:40,416 --> 01:18:41,884
Da entrambe.
830
01:18:44,887 --> 01:18:46,480
Penso sia il minimo che possiate fare,
831
01:18:46,655 --> 01:18:48,180
dopo che vi salvato da quel grande,
832
01:18:48,357 --> 01:18:49,484
mostro cattivo.
833
01:18:49,592 --> 01:18:52,653
Un bacio? si, va bene
834
01:18:52,795 --> 01:18:55,026
Giuro. Solo un bacio.
835
01:18:55,764 --> 01:18:57,198
Onesto
836
01:18:58,033 --> 01:19:00,332
Sei proprio onesto come Abe.(A. Lincoln)
837
01:19:01,637 --> 01:19:04,835
Dico anche per favore e vi ringrazio
quando è opportuno.
838
01:19:05,040 --> 01:19:08,204
Il miele attira le mosche
molto più che l'aceto.
839
01:19:09,211 --> 01:19:12,704
Sarai piccola, ma sei piena di aceto.
840
01:19:12,848 --> 01:19:15,750
Si? Ecco perché odio le mosche.
841
01:19:16,151 --> 01:19:19,644
Mi piace staccargli le ali se
incrociano la mia strada
842
01:19:19,722 --> 01:19:21,281
Buzz. Buzz.
843
01:19:26,095 --> 01:19:30,032
Oh, mi piace la tua grinta, ragazza. Davvero.
844
01:19:30,399 --> 01:19:33,494
Ma le mie ali si sono fermate
molto tempo fa.
845
01:19:42,077 --> 01:19:43,568
Ce n'è uno dietro di me?
846
01:19:46,415 --> 01:19:48,247
Perchè, se quando mi giro voi scapperete,
847
01:19:48,450 --> 01:19:52,546
non sarà così difficile catturarvi e quando
lo farò, vi garantisco
848
01:19:52,721 --> 01:19:54,417
che non sarò magnamino miei piccoli lupetti.
849
01:19:58,627 --> 01:19:59,959
Ok, allora.
850
01:20:04,266 --> 01:20:06,394
Siamo lupi, omiciattolo.
Non dimenticarlo
851
01:20:18,247 --> 01:20:19,237
Che cos 'era?
852
01:20:20,049 --> 01:20:21,813
Non lo so, ma probabilmente scoppierà
l'inferno, andiamo via da qui.
853
01:20:21,984 --> 01:20:23,316
Dai!
854
01:20:26,455 --> 01:20:28,981
Ho appena inviato due dei
tuoi amici dritti all'inferno.
855
01:20:29,358 --> 01:20:31,554
Non vedo perché non puoi unirti a loro.
856
01:22:17,399 --> 01:22:18,389
Sei qui.
857
01:22:21,003 --> 01:22:22,403
Sei solo?
858
01:22:23,639 --> 01:22:26,131
I T-rex vagano in tutta l'area.
Ne sai qualcosa?
859
01:22:27,776 --> 01:22:29,574
I miei uomini sono tutti morti.
860
01:22:30,479 --> 01:22:34,109
Abbiamo incontrato un branco enorme
di Velociraptor in direzione della città
861
01:22:37,920 --> 01:22:39,013
Si.
862
01:22:39,688 --> 01:22:40,951
Sono consapevole
863
01:22:41,824 --> 01:22:44,089
Che diavolo sta succedendo, Lafranco?
864
01:22:45,694 --> 01:22:54,603
Beh, si potrebbe dire che questo è il culmine
a tutti i miei sogni e speranze.
865
01:22:56,205 --> 01:22:59,039
Le bestie non dovevano essere liberate
866
01:22:59,842 --> 01:23:01,435
L'ho fatto deliberatamente.
867
01:23:02,077 --> 01:23:08,313
Te l'ho detto prima,
questo era solo un test.
868
01:23:08,750 --> 01:23:15,657
Al giorno d'oggi, se vuoi essere ascoltato
devi davvero dichiararti apertamente.
869
01:23:18,026 --> 01:23:25,957
Tutti i miei animali sono in libertà e ho intenzione
di andare in città per salvare la situazione.
870
01:23:26,535 --> 01:23:34,068
E' un primo passo verso la corsa
alla Casa Bianca.
871
01:23:35,010 --> 01:23:39,675
Tutti sono alla disperata ricerca di un eroe,
872
01:23:41,783 --> 01:23:45,550
ed ho intenzione di essere quell'eroe.
873
01:23:46,989 --> 01:23:51,552
Ed anche tu. Se ti unirai a me.
874
01:23:53,362 --> 01:23:54,694
Allora,
875
01:23:56,798 --> 01:24:02,738
Talbot cosa hai intenzione di fare, eh?
876
01:24:03,505 --> 01:24:06,270
Stai con me?
877
01:24:07,376 --> 01:24:09,277
O contro di me?
878
01:24:12,814 --> 01:24:15,215
Con o contro.
879
01:24:19,087 --> 01:24:20,919
Eroi, eh?
880
01:24:21,189 --> 01:24:23,920
Oh si. Eroi.
881
01:24:37,573 --> 01:24:40,975
Contro..ovviamente.
882
01:25:41,570 --> 01:25:43,061
Oh mio Dio.
883
01:26:22,144 --> 01:26:25,637
Chi avrebbe mai pensato che un carcere
sarebbe il posto più sicuro dove stare.
884
01:26:27,916 --> 01:26:29,942
Cosa pensi che succederà?
885
01:26:31,887 --> 01:26:34,152
Pensi che qualcuno verrà per noi?
886
01:26:37,025 --> 01:26:39,119
Prima o poi
887
01:26:45,367 --> 01:26:47,768
Prima o poi, potrebbe passare molto tempo.
888
01:26:51,668 --> 01:26:54,068
Sottotitoli by FirethunderX
61108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.