All language subtitles for Hope.Valley.1874.S01E04.Trading.Places.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.en.EstadosUnidos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,423 I can patch it up, 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 but it'll take the last of the boards we got from the camp. 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,010 That's right. I won't be buying lumber for quite some time. 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,263 If the government wants to lure people west, 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,515 what better way than to show them our new police force? 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,808 I'm looking for a site. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,476 Not you, too. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,478 No, I'm no prospector, but I am going to feed them. 9 00:00:20,562 --> 00:00:21,855 I'm opening a mess tent. 10 00:00:21,896 --> 00:00:23,481 We make a great team. 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,190 I love you. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,067 I love you, too. 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,865 Eureka! 14 00:01:21,956 --> 00:01:23,917 Okay, I'll have some more. 15 00:01:27,295 --> 00:01:30,340 If you haven't sold out again, I'd like some hash, Mrs. Clarke. 16 00:01:31,883 --> 00:01:33,134 I've got just enough. 17 00:01:35,094 --> 00:01:36,679 - Here. - No, it's on the house. 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,765 Thank you for everything that you've done to help me 19 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 at the boardinghouse. 20 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 But you're already paying me for that. 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 It's not nearly as much as you deserve. 22 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Much obliged. I'll get that door planed today. 23 00:01:46,606 --> 00:01:47,524 Thank you. 24 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 I think we're going to have enough 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 for me to place a small order of lumber with Vince 26 00:01:52,028 --> 00:01:53,321 when he comes back through. 27 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 At least enough to keep the boardinghouse going. 28 00:01:55,073 --> 00:01:56,533 I finished cleaning the table. 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,243 Can we go to the ranch now, Mama? 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,370 Yeah. As soon as the men are finished with their breakfast. 31 00:02:00,411 --> 00:02:02,038 But don't you have Mrs. McCabe's reading lessons? 32 00:02:02,121 --> 00:02:04,207 Why do I feel like this is more about you playing with Jenny. 33 00:02:04,290 --> 00:02:05,917 She's going to teach me how to make a doll 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,085 from an old corn stalk. 35 00:02:07,126 --> 00:02:08,753 Oh, you're learning so much. 36 00:02:08,795 --> 00:02:10,630 It's better than school. 37 00:02:10,713 --> 00:02:12,215 Well, I don't know about that. 38 00:02:19,180 --> 00:02:20,723 I don't understand why Tom is determined 39 00:02:20,765 --> 00:02:23,393 to plow this field himself. He's got ranch hands to do it. 40 00:02:23,434 --> 00:02:25,103 It's like he's got a score to settle. 41 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 - With who? - I don't know. 42 00:02:26,729 --> 00:02:28,773 Himself maybe? 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 Seems dead set on proving he can be a successful farmer. 44 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 Being a rancher's not enough? 45 00:02:36,531 --> 00:02:38,366 I don't think Tom knows the meaning of the word "enough". 46 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 Snake! 47 00:02:48,459 --> 00:02:49,335 Nash! 48 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Nash! 49 00:02:52,171 --> 00:02:53,339 Are you alright? 50 00:02:53,381 --> 00:02:54,257 It's my leg! 51 00:02:56,968 --> 00:03:02,682 ♪ ♪ 52 00:03:02,765 --> 00:03:07,228 ♪ Is there Hope in the valley?♪ 53 00:03:07,270 --> 00:03:10,690 ♪ I want to see it come alive. ♪ 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,859 ♪ I wanna see you come alive. ♪ 55 00:03:12,901 --> 00:03:17,197 ♪ Is a storm in the coming skies ♪ 56 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 ♪ I want to be here when it dies ♪ 57 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 ♪ I wanna see Hope come alive ♪ 58 00:03:23,369 --> 00:03:26,831 ♪ I wanna see you come alive. ♪ 59 00:03:33,212 --> 00:03:34,172 Whoa! 60 00:03:34,213 --> 00:03:35,215 Good morning, Sarah. 61 00:03:35,256 --> 00:03:36,174 Hi, Mr. Moore. 62 00:03:36,633 --> 00:03:37,592 Rebecca. 63 00:03:40,219 --> 00:03:42,055 Nice to see you both. 64 00:03:43,723 --> 00:03:45,391 Jenny's been waiting for you. 65 00:03:45,433 --> 00:03:46,434 Thanks, Mrs. McCabe. 66 00:03:48,394 --> 00:03:50,229 Now a good time for a reading lesson? 67 00:03:50,271 --> 00:03:52,857 Your time seems a little more precious than mine, though. 68 00:03:52,899 --> 00:03:54,525 How's the boardinghouse coming along? 69 00:03:54,609 --> 00:03:56,277 You know, the roof no longer leaks. 70 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 We've patched that, so it's progress. 71 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 You patch it up with the old wood the prospectors were using? 72 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 Hardly call that progress. 73 00:04:07,914 --> 00:04:09,874 Lovely to see you, Mr. Moore. 74 00:04:09,916 --> 00:04:11,668 Always a pleasure, Rebecca. 75 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 You know, if you would sell me lumber instead of burning it, 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 I wouldn't be patching my roof with old wood. 77 00:04:17,423 --> 00:04:18,716 Oh, well, this isn't lumber, 78 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 it's just offcuts from the fences, 79 00:04:20,969 --> 00:04:22,845 but you're more than welcome to it. 80 00:04:24,555 --> 00:04:25,640 Tom! 81 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 Tom! It's Nash. 82 00:04:31,062 --> 00:04:32,355 Whoa, whoa! 83 00:04:32,939 --> 00:04:34,732 His horse reared up at a snake! 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 - He fell hard. - I'm fine. 85 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 - You don't look fine. - I'm fine. 86 00:04:38,278 --> 00:04:39,320 It's his leg. 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 Your shin. 88 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 It's definitely broken. 89 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 How bad? 90 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Bad. 91 00:05:10,977 --> 00:05:11,894 Where's the nearest doctor? 92 00:05:11,936 --> 00:05:13,354 Too far. 93 00:05:13,396 --> 00:05:15,314 We need this taken care of right now. 94 00:05:18,735 --> 00:05:20,987 Did you learn anything from the war about setting a leg? 95 00:05:21,029 --> 00:05:23,156 I- I saw my husband do it. 96 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 It's not the same as knowing how. 97 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Rebecca, you have to try. 98 00:05:29,245 --> 00:05:30,496 Please. 99 00:05:38,004 --> 00:05:40,173 Did you add some hardtack as well? 100 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 It's all there. Plus a little pemmican. 101 00:05:42,175 --> 00:05:43,301 I appreciate your help, Olivia. 102 00:05:43,343 --> 00:05:44,635 Of course. 103 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 How long will you be gone for this time? 104 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 Probably about a week. 105 00:05:47,805 --> 00:05:50,433 Hm. Well, you be careful out there. 106 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Oh, don't worry about me. 107 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 I'm finding this territory 108 00:05:54,562 --> 00:05:56,814 a lot less hazardous than I was warned it would be. 109 00:05:56,856 --> 00:06:00,360 Well, I'm sure you get into some dangerous situations 110 00:06:00,401 --> 00:06:02,737 with outlaws or whiskey traders. 111 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 I wish. 112 00:06:05,656 --> 00:06:06,824 That didn't come out right. 113 00:06:06,866 --> 00:06:08,451 I don't wish for people to break the law. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,786 Of course. 115 00:06:09,827 --> 00:06:12,372 I just- I did anticipate a little more action. 116 00:06:12,413 --> 00:06:15,375 You never had to wrestle a bear, or... 117 00:06:15,416 --> 00:06:17,627 - I saw a cougar once- - Oh, really? What happened? 118 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 I made a really loud noise and it ran away. 119 00:06:24,008 --> 00:06:25,927 Well, you should still be careful out there. 120 00:06:31,349 --> 00:06:32,642 We'll see you. 121 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Oh, you're doing a fine job with that door, Lars. 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,243 Thanks, Hattie. 123 00:06:50,284 --> 00:06:51,828 Uh, Mrs. Clarke went up to the Moore Ranch 124 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 if you're looking for her. 125 00:06:53,079 --> 00:06:54,288 Okay. 126 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Jiminy Cricket. 127 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 Mrs. Clarke is not going to be happy about this. 128 00:07:15,893 --> 00:07:17,311 Maybe she won't notice. 129 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 Look, we're just lucky no one got hurt. 130 00:07:22,650 --> 00:07:24,110 You know, since I'm the one who patched this up, 131 00:07:24,152 --> 00:07:25,486 I guess you can take back 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,737 what you said about my fine construction skills. 133 00:07:26,821 --> 00:07:28,614 No, it's not your fault, Lars. 134 00:07:28,656 --> 00:07:30,449 Those boards were rotten to begin with. 135 00:07:30,491 --> 00:07:32,076 And with all the rain we've had lately, 136 00:07:32,118 --> 00:07:33,494 I'm surprised it lasted this long. 137 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 She's gonna need to replace this whole roof. 138 00:07:37,039 --> 00:07:38,332 Yeah. 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,003 I'm all right. 140 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 Nash. 141 00:07:43,921 --> 00:07:45,923 There comes a time 142 00:07:45,965 --> 00:07:48,634 where it's all right to admit that you're hurting. 143 00:07:50,928 --> 00:07:52,638 I guess this would be it, huh? 144 00:07:53,931 --> 00:07:55,808 We need to get his leg set, 145 00:07:55,892 --> 00:07:57,685 or he'll be hobbling around for the rest of his life. 146 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 The sooner the better, I know. 147 00:08:07,778 --> 00:08:09,780 Let's get started. 148 00:08:09,822 --> 00:08:12,533 I haven't done something like this before. Uh... 149 00:08:12,575 --> 00:08:14,118 Okay, well, when has that ever stopped you? 150 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 Just think this through, and... 151 00:08:15,495 --> 00:08:16,537 What do you need? 152 00:08:17,955 --> 00:08:18,664 Okay, okay. 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,463 Jim used to... 154 00:08:27,298 --> 00:08:29,675 make a cast out of burlap and uh... 155 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 ...plaster of Paris. 156 00:08:33,346 --> 00:08:35,598 Where- where would we find something like that here? 157 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Clay. go over to the Trading Post 158 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 and see if Hattie has anything like that. 159 00:08:39,685 --> 00:08:40,561 Yes, sir. 160 00:08:42,688 --> 00:08:45,316 We're going to need to immobilize the leg 161 00:08:45,358 --> 00:08:47,652 right after we pull the bones back into place. 162 00:08:49,570 --> 00:08:51,072 After you what? 163 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 Jenny, are you all right? 164 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 I got chores to do, is all. 165 00:09:05,711 --> 00:09:07,505 I know how you're feeling. 166 00:09:07,547 --> 00:09:08,965 It was hard when my pa was sick. 167 00:09:09,632 --> 00:09:11,217 What if he never gets better? 168 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Your pa is going to be okay. 169 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 You think so? 170 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 Yeah. My mom will make sure of it. 171 00:09:23,020 --> 00:09:25,356 Are you sure you've got the dimensions right? 172 00:09:25,398 --> 00:09:27,233 I measured twice. 173 00:09:27,275 --> 00:09:28,901 Because you're going to have to drill holes that the strips 174 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 can go through in order to stabilize the leg. 175 00:09:30,403 --> 00:09:31,612 So you can do that? 176 00:09:31,654 --> 00:09:32,947 You know, I'm the one who taught Clayton 177 00:09:32,989 --> 00:09:34,156 all about woodworking, right? 178 00:09:35,658 --> 00:09:36,784 Sorry. 179 00:09:37,201 --> 00:09:40,538 Look, I get it. This needs to be right. 180 00:09:43,874 --> 00:09:46,168 You and Nash have been friends for how long? 181 00:09:47,461 --> 00:09:48,879 After I left Ontario, 182 00:09:48,963 --> 00:09:51,591 I started working my way west as a ranch hand. 183 00:09:51,632 --> 00:09:53,676 I met Nash in Montana. He was... 184 00:09:54,635 --> 00:09:55,845 he was honest. 185 00:09:55,886 --> 00:09:58,055 I'm a hardworking, skilled rider. 186 00:09:58,097 --> 00:10:01,267 I struck out on my own and persuaded him to be my foreman. 187 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Peggy and the kids followed. 188 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 They took a big chance on me. 189 00:10:08,399 --> 00:10:09,775 So they're your family? 190 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Yeah. 191 00:10:14,030 --> 00:10:16,449 A lot can go wrong with a break. 192 00:10:16,490 --> 00:10:18,284 Infection, bone deformity. 193 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 We're not going to let that happen. 194 00:10:22,204 --> 00:10:23,873 That much we can agree on. 195 00:10:27,084 --> 00:10:28,419 Loosen that side for me? 196 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Pa, are you gonna be okay? 197 00:10:33,341 --> 00:10:35,634 I'll be just fine, son. 198 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 How about you go out and help your mom fetch some water, okay? 199 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 Tom and Rebecca shouldn't be much longer. 200 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 What if it don't heal right? 201 00:10:50,733 --> 00:10:52,401 I got to be able to work for my family. 202 00:10:52,735 --> 00:10:54,820 You can't think like that. 203 00:10:54,862 --> 00:10:56,238 It could have been so much worse. 204 00:10:57,281 --> 00:10:58,032 What if... 205 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 Let's not worry about the what-ifs. 206 00:11:04,330 --> 00:11:05,831 Hi. Did Clayton make it back yet? 207 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 No. 208 00:11:07,458 --> 00:11:08,876 All right. We're almost finished. 209 00:11:08,918 --> 00:11:10,086 I'll be back soon. 210 00:11:10,127 --> 00:11:11,587 Rebecca? 211 00:11:12,129 --> 00:11:13,714 What would we do if you weren't here to help? 212 00:11:24,809 --> 00:11:26,352 It's not what she asked for. 213 00:11:27,144 --> 00:11:28,479 I went by the house. 214 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Clayton wasn't there. 215 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 Hi, Hattie. Is this the plaster of Paris? 216 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 No, actually, it's building plaster. 217 00:11:34,944 --> 00:11:36,445 But it's all I had. 218 00:11:38,322 --> 00:11:39,698 It's going to be too thick. 219 00:11:40,700 --> 00:11:42,118 You think you can make it work? 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,298 Mama says we have to bring her at least a dozen. 221 00:11:56,340 --> 00:11:57,299 Okay. 222 00:12:01,929 --> 00:12:04,515 You gotta take charge or they'll peck at your hands. 223 00:12:05,307 --> 00:12:06,559 Okay. 224 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 The bone is set. 225 00:12:14,942 --> 00:12:16,527 I'd better be. 226 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Do I tie these? 227 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 - Yes. - All right. 228 00:12:21,073 --> 00:12:22,408 What's the plan with these egg whites? 229 00:12:22,450 --> 00:12:24,368 I'm hoping that the air in the egg whites 230 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 will make the plaster more malleable. 231 00:12:26,328 --> 00:12:28,038 And then what? 232 00:12:28,080 --> 00:12:30,458 And then we dress his leg, and we put the burlap in the plaster 233 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 and the plaster on his leg... 234 00:12:32,376 --> 00:12:33,711 and hope it works. 235 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 Hold it right there, lawman. 236 00:12:58,319 --> 00:12:59,820 Nick Douglas. 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,614 I had you there, didn't I? 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,240 What brings you to my territory? 239 00:13:03,324 --> 00:13:06,035 A stagecoach was robbed just south of here, near the border. 240 00:13:06,076 --> 00:13:08,037 Captured one outlaw, but the other got away. 241 00:13:08,078 --> 00:13:09,788 And you've been tracking him this direction? 242 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 Yeah. 243 00:13:11,123 --> 00:13:13,459 Could sure use some help if you're interested. 244 00:13:13,501 --> 00:13:14,668 Absolutely. 245 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Perfect. 246 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 I'll grab my things, we'll head out at sunrise. 247 00:13:27,723 --> 00:13:29,683 This should begin to harden soon. 248 00:13:34,813 --> 00:13:35,898 We did it. 249 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 You did it. 250 00:13:37,942 --> 00:13:39,276 I can't thank you enough. 251 00:13:39,318 --> 00:13:40,611 I'm just glad that it worked, 252 00:13:40,653 --> 00:13:41,821 and now comes the hard part. 253 00:13:41,862 --> 00:13:44,406 You have got to stay still until morning. 254 00:13:45,241 --> 00:13:46,450 I'll make sure of it. 255 00:13:47,660 --> 00:13:48,953 How long will this stay on for? 256 00:13:49,453 --> 00:13:51,288 A while. 257 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 And even after you take it off, it's going to be some time 258 00:13:53,207 --> 00:13:54,917 before you can put your weight on it. 259 00:13:54,959 --> 00:13:56,377 We'll deal with that as it comes. 260 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 Oh, don't worry about that. I'll clean it later. 261 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Right now I have to think about supper. 262 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 Can Sarah eat with us? 263 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Well, sure she can. 264 00:14:05,594 --> 00:14:07,179 I have a meat pie ready to go in the oven. 265 00:14:08,847 --> 00:14:10,391 - Can I, Mama? - Yeah. 266 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 - Nice job. - Thank you. 267 00:14:16,772 --> 00:14:19,692 All right. Well, I'll fend for myself. 268 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 Nonsense. You'll stay. 269 00:14:21,360 --> 00:14:22,778 No, Peggy, he's right. 270 00:14:22,861 --> 00:14:24,822 You really should focus on your own family tonight. 271 00:14:25,489 --> 00:14:28,659 What about you? Are you off to feed those prospectors? 272 00:14:28,701 --> 00:14:30,870 It's probably too late for that. 273 00:14:30,911 --> 00:14:33,497 Well, you're more than welcome to take a chance on my cooking. 274 00:14:34,748 --> 00:14:35,916 Your cooking? 275 00:14:39,086 --> 00:14:41,171 I mean, I have enough for everybody. 276 00:14:41,255 --> 00:14:42,798 Hattie, if you want to... 277 00:14:42,881 --> 00:14:44,925 Oh. No thanks, Tom. I'm fine. 278 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Okay. 279 00:14:49,889 --> 00:14:50,931 All right. 280 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 I'll join you. 281 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 Great. 282 00:15:01,483 --> 00:15:03,736 Uh, Rebecca, could I have a word? 283 00:15:03,777 --> 00:15:04,903 Sure. 284 00:15:10,117 --> 00:15:12,119 You did a really great job in there. 285 00:15:12,161 --> 00:15:14,204 Thank you. I had no idea what I was doing. 286 00:15:14,288 --> 00:15:15,789 Well, it certainly looked like you did. 287 00:15:15,873 --> 00:15:17,291 Hey, Rebecca, um... 288 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 I need to tell you something. 289 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 Your roof collapsed today. 290 00:15:23,923 --> 00:15:25,549 My roof collapsed-- 291 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 Not all of it. 292 00:15:26,759 --> 00:15:28,385 How bad? 293 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 Well, it's only a matter of time before the rest of it goes. 294 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 The whole roof needs to be replaced. 295 00:15:33,974 --> 00:15:35,726 So much lumber. 296 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 That's a fact. 297 00:15:36,727 --> 00:15:37,978 There's no way around it. 298 00:15:53,035 --> 00:15:54,453 This table is lovely craftsmanship. 299 00:15:54,536 --> 00:15:55,496 Did you make it? 300 00:15:56,830 --> 00:15:58,123 Clayton did it. 301 00:15:59,083 --> 00:16:01,043 I'll admit he's surpassed what I taught him. 302 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Mmm. 303 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 He did all the furniture in here. 304 00:16:08,592 --> 00:16:10,219 He's very talented. 305 00:16:10,678 --> 00:16:12,054 He is, indeed. 306 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 Dinner is served. 307 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 It looks delightful. 308 00:16:21,855 --> 00:16:22,981 Steak okay? 309 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Wonderful. 310 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 Just fine. 311 00:16:40,874 --> 00:16:41,667 Mmm. 312 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 That was quite the adventure today. 313 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Good teamwork. 314 00:16:55,597 --> 00:16:57,474 You showed a lot of courage. I was impressed. 315 00:16:59,643 --> 00:17:02,688 A woman being courageous surprises you? 316 00:17:02,771 --> 00:17:06,066 Oh, it's in my experience, a woman of... 317 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 your ilk. 318 00:17:10,195 --> 00:17:11,363 My ilk? 319 00:17:12,865 --> 00:17:14,199 Yeah. You know. 320 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 City girls. 321 00:17:29,173 --> 00:17:31,008 I was once engaged to a city girl. 322 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 It didn't end well. 323 00:17:36,472 --> 00:17:37,222 Sorry. 324 00:17:39,057 --> 00:17:40,142 It's okay. 325 00:17:42,227 --> 00:17:43,896 We all got our stories, don't we? 326 00:17:48,817 --> 00:17:50,235 So what did you do? 327 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 Only thing I could do. 328 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 Rode into the middle of the fight, broke it up. 329 00:17:53,489 --> 00:17:54,615 Huh. 330 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 My introduction to this territory came 331 00:17:57,367 --> 00:17:59,703 when I saved a family from a burning cabin. 332 00:17:59,745 --> 00:18:02,873 I ran straight into the flames again and again. 333 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 Three times, to be precise. 334 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 I even went back for their dog. 335 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 Remarkable. 336 00:18:07,961 --> 00:18:09,546 All in a day's work. 337 00:18:09,588 --> 00:18:11,965 I'm sure you got plenty of similar tales since graduation. 338 00:18:12,049 --> 00:18:13,717 Well, yes. 339 00:18:13,759 --> 00:18:15,928 Keeping the peace between the ranchers and the prospectors 340 00:18:15,969 --> 00:18:17,304 can be a full-time job. 341 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 Right. 342 00:18:19,139 --> 00:18:20,974 - Any gunplay? - Thankfully, no. 343 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 - Thievery? - Not quite. 344 00:18:22,851 --> 00:18:23,977 What then? 345 00:18:24,019 --> 00:18:26,063 Hot tempers. Hurt feelings. 346 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 That sort of thing. 347 00:18:28,774 --> 00:18:29,858 Oh, it... 348 00:18:31,568 --> 00:18:32,986 sounds like important work. 349 00:18:44,581 --> 00:18:49,002 Well, what's your plan now that Nash is out of commission? 350 00:18:50,963 --> 00:18:54,633 Well, I was planning on plowing the fields tomorrow, 351 00:18:54,716 --> 00:18:56,176 but that's going to have to wait 352 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 'cause I'm going to have to take care of the hundred 353 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 little things that Nash looks after. 354 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Mmm. 355 00:19:03,642 --> 00:19:04,685 What about you? 356 00:19:06,979 --> 00:19:08,355 You still nervous about that Mountie? 357 00:19:11,525 --> 00:19:13,193 What makes you think I'm nervous? 358 00:19:13,777 --> 00:19:14,903 Mhm. 359 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 You don't have to answer if you don't want. 360 00:19:18,657 --> 00:19:19,741 I won't press the issue. 361 00:19:23,162 --> 00:19:24,746 Well, there is something I should tell you. 362 00:19:27,124 --> 00:19:28,208 You were right. 363 00:19:29,543 --> 00:19:30,919 Sorry. I couldn't hear you. 364 00:19:30,961 --> 00:19:32,713 You heard me just fine. 365 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 I did hear you just fine. But what was I right about? 366 00:19:34,214 --> 00:19:35,799 Because it could be so many things. 367 00:19:35,841 --> 00:19:37,384 The wood that I used 368 00:19:37,426 --> 00:19:39,011 to patch up the roof at the boardinghouse. 369 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 It wasn't very good, 370 00:19:41,972 --> 00:19:44,808 and I thought it might hold for a month or so, maybe two. 371 00:19:47,269 --> 00:19:48,854 The roof collapsed today. 372 00:19:52,983 --> 00:19:54,234 That's a shame. 373 00:19:56,361 --> 00:19:58,030 You don't want to gloat? 374 00:19:58,071 --> 00:19:59,364 No. Why would I gloat? 375 00:19:59,406 --> 00:20:01,116 Why would I be happy that you and Sarah 376 00:20:01,200 --> 00:20:02,326 don't have a proper roof over your head? 377 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 - Thank you. - Yeah. 378 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 I knew this was going to be hard, 379 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 but I don't have time to wait for the supply wagon. 380 00:20:12,252 --> 00:20:14,379 I have to figure out a way to open the boardinghouse soon. 381 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 I guess we both have our problems. 382 00:20:18,008 --> 00:20:20,802 You got a roof to fix, and I got a field to plow. 383 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 You're not serious? 384 00:20:26,600 --> 00:20:30,187 No offense, but getting a roof built is much harder. 385 00:20:31,605 --> 00:20:34,399 Well, no offense, but you couldn't be more wrong. 386 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 I would much rather plow a field 387 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 than deal with my bigger roof issue. 388 00:20:40,197 --> 00:20:41,949 That's because you've never done it before. 389 00:20:42,032 --> 00:20:43,450 Doesn't the horse do all the work? 390 00:20:46,203 --> 00:20:46,995 I'll tell you what. 391 00:20:47,913 --> 00:20:48,789 I'll plow your field. 392 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 And in exchange, 393 00:20:51,333 --> 00:20:52,918 you give me the lumber I need for the boardinghouse. 394 00:20:54,878 --> 00:20:56,922 I'll tell you what. You plow my field, 395 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 I'll chop down the trees myself and plane the wood for you. 396 00:21:00,801 --> 00:21:01,635 You got a deal. 397 00:21:02,761 --> 00:21:03,804 You sure? 398 00:21:03,845 --> 00:21:05,430 Yes. 399 00:21:05,931 --> 00:21:08,850 If I don't get lumber soon, this will all be for nothing. 400 00:21:11,269 --> 00:21:12,020 Deal. 401 00:21:16,066 --> 00:21:17,567 You best finish that steak. 402 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 You're gonna need the energy. 403 00:21:19,861 --> 00:21:20,529 Gladly. 404 00:21:43,176 --> 00:21:44,344 At least it isn't raining. 405 00:21:45,512 --> 00:21:46,513 Not now, anyway. 406 00:21:50,934 --> 00:21:52,602 I saw you come back. 407 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Oh! 408 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 Oh, no. 409 00:21:59,985 --> 00:22:01,653 What are you going to do? 410 00:22:01,737 --> 00:22:03,572 I'm going to plow Mr. Moore's alfalfa fields. 411 00:22:03,613 --> 00:22:05,324 - What? - What? 412 00:22:05,365 --> 00:22:07,326 He's going to give me the wood that I need to repair the roof 413 00:22:07,367 --> 00:22:08,952 if I plow the field. We made a deal. 414 00:22:08,994 --> 00:22:10,287 Was this his idea? 415 00:22:10,328 --> 00:22:11,913 No, it was mine. The only problem now 416 00:22:11,955 --> 00:22:13,790 is that I'm going to miss a night at the mess tent. 417 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 I can bring the food down to the camp, 418 00:22:15,667 --> 00:22:17,419 but I don't think that's your only problem. 419 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 What do you mean? 420 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Have- have you ever plowed a field before? 421 00:22:23,175 --> 00:22:25,802 No, but I'm sure I'll get the hang of it. 422 00:22:25,844 --> 00:22:27,637 I probably just need some trousers. 423 00:22:27,721 --> 00:22:30,098 We can set you up at the Trading Post. 424 00:22:30,140 --> 00:22:31,308 Yeah. Still. 425 00:22:31,349 --> 00:22:34,603 Uh, it's back-breaking work, Rebecca. 426 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 Mama can do anything. 427 00:22:35,812 --> 00:22:37,230 Just like today with Mr. McCabe's leg. 428 00:22:37,314 --> 00:22:38,356 Right, Mama? 429 00:22:39,649 --> 00:22:40,400 Absolutely. 430 00:22:53,205 --> 00:22:54,790 A rattlesnake, huh? 431 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Sorry I let you down, Tom, with all the work we got to do. 432 00:22:58,251 --> 00:23:00,712 I don't ever want to hear you apologize about this. 433 00:23:00,796 --> 00:23:03,173 I'll be back up and at 'em again by the end of the week. 434 00:23:03,215 --> 00:23:03,965 No, you won't. 435 00:23:05,842 --> 00:23:07,052 You best listen to your wife. 436 00:23:07,844 --> 00:23:09,846 It takes two of us to run this ranch. 437 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 I'll figure it out. 438 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 I always do. 439 00:23:14,476 --> 00:23:16,103 I'm just glad you're okay. 440 00:23:16,937 --> 00:23:19,856 'Cause I gotta be honest, when Clayton came up in that wagon, 441 00:23:19,940 --> 00:23:21,483 that riderless horse... 442 00:23:23,360 --> 00:23:24,569 you had me scared, Nash. 443 00:23:26,113 --> 00:23:27,280 I'm not going to pretend otherwise. 444 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Yeah. 445 00:23:30,075 --> 00:23:31,159 Can't get rid of me that easy. 446 00:23:31,868 --> 00:23:33,578 I can count on a friend. 447 00:23:33,620 --> 00:23:34,413 Yeah. 448 00:23:37,290 --> 00:23:38,375 Thanks, Peg. 449 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 Oh, good. You're ready. 450 00:23:57,894 --> 00:23:58,687 Look at you. 451 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 You're serious? 452 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 You want to do this? 453 00:24:03,275 --> 00:24:05,235 Are you trying to back out? 454 00:24:05,277 --> 00:24:07,112 No. 455 00:24:07,154 --> 00:24:09,948 All right, let's get moving. It's not going to get any drier. 456 00:24:10,031 --> 00:24:12,033 All right, well, let me show you how to do it. 457 00:24:12,075 --> 00:24:13,743 I'm sure I can get the hang of it. 458 00:24:13,827 --> 00:24:15,579 No, you don't just "get the hang of it". 459 00:24:15,620 --> 00:24:17,747 All right, here you go. Lift this arm. 460 00:24:17,831 --> 00:24:18,582 There you go. 461 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 This here. 462 00:24:21,877 --> 00:24:22,669 Okay. 463 00:24:25,422 --> 00:24:26,298 You ready? 464 00:24:45,317 --> 00:24:46,484 I will figure it out. 465 00:24:51,198 --> 00:24:54,117 How's pa going to ride his horse with that thing on his leg? 466 00:24:54,159 --> 00:24:56,703 Mama says it has to stay on him for a long time. 467 00:24:56,745 --> 00:24:58,371 Then we've got to be extra helpful. 468 00:24:58,455 --> 00:24:59,706 What else can we do? 469 00:25:00,248 --> 00:25:01,750 The goats need feeding. 470 00:25:01,833 --> 00:25:03,501 I've never fed goats before. 471 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 I can show you how. Race you to the goat pen! 472 00:25:06,588 --> 00:25:08,173 Wait for me! 473 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Step up. 474 00:25:25,273 --> 00:25:26,525 Are you enjoying this? 475 00:25:26,900 --> 00:25:28,109 Me? No. 476 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 All right. Show me how. 477 00:25:31,988 --> 00:25:33,573 My pleasure. 478 00:25:37,911 --> 00:25:39,704 You gotta maintain a firm hand grip. 479 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 Be sure you're the one steering the horse. 480 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Not the other way around. 481 00:25:43,083 --> 00:25:44,668 Got it. 482 00:25:44,751 --> 00:25:46,253 Now, the first furrow is the most important one. 483 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 It's gotta be a straight line. 484 00:25:48,338 --> 00:25:49,881 It becomes the guide for every other pass. 485 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 Understood. 486 00:25:52,008 --> 00:25:53,927 You got your blade dug in too deep. 487 00:25:57,889 --> 00:26:00,350 The key is to maintain the same depth in the soil. 488 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 But that takes strength, and takes stamina. 489 00:26:05,063 --> 00:26:07,399 All right. Thank you. I'll- I'll get on with it. 490 00:26:08,567 --> 00:26:09,818 All right. 491 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 You ready? 492 00:26:23,832 --> 00:26:24,583 Ready. 493 00:26:25,542 --> 00:26:26,668 Step up. 494 00:26:32,590 --> 00:26:33,758 There you go. 495 00:26:34,843 --> 00:26:35,802 Getting the hang of it. 496 00:26:48,940 --> 00:26:51,818 I'm chasing a 1,200 pound moose that stole my stack of supplies, 497 00:26:51,860 --> 00:26:53,612 and I realized that I got to make my move, 498 00:26:53,653 --> 00:26:54,988 Or I'm gonna go hungry that night-- 499 00:26:55,030 --> 00:26:55,655 Whoa. 500 00:26:56,615 --> 00:26:57,782 What was that about? 501 00:26:59,826 --> 00:27:00,827 It's a tripwire. 502 00:27:10,503 --> 00:27:12,172 Trapper must have rigged it. 503 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 Thanks, Vaughn. 504 00:27:16,426 --> 00:27:17,761 That would have been the end of me. 505 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 - Do you want to try? - Sure. 506 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 Sarah, no! You don't feed 'em inside! 507 00:27:34,903 --> 00:27:36,488 - Goats! - Come here, goats! 508 00:27:37,322 --> 00:27:38,698 They're tickling me! 509 00:27:44,287 --> 00:27:46,039 Just drop the feed! 510 00:27:49,334 --> 00:27:51,002 Clarence! 511 00:27:51,044 --> 00:27:52,420 Oh, no! He's the worst! 512 00:27:53,296 --> 00:27:54,631 Come here, you rascal! 513 00:27:55,715 --> 00:27:56,883 Wait for me! 514 00:28:12,816 --> 00:28:15,235 Whoa, whoa, whoa. Hold on one second. 515 00:28:22,659 --> 00:28:24,077 Someone had a campfire here. 516 00:28:29,749 --> 00:28:30,500 Still warm. 517 00:28:31,668 --> 00:28:32,544 Could be our guy. 518 00:28:37,715 --> 00:28:38,925 Take a look at this. 519 00:28:41,511 --> 00:28:43,179 I recognize that boot print. 520 00:28:44,556 --> 00:28:45,723 It's him, all right. 521 00:29:00,697 --> 00:29:01,865 Oh, he's making such a mess. 522 00:29:02,907 --> 00:29:04,117 We should tell mom. 523 00:29:04,159 --> 00:29:05,910 No, she has enough to worry about. 524 00:29:06,870 --> 00:29:08,663 Sam, can you pick up these apples? 525 00:29:08,705 --> 00:29:09,998 - Why me? - Thanks, Sam! 526 00:29:28,767 --> 00:29:30,059 He thinks he's gotten away with it. 527 00:29:31,102 --> 00:29:33,146 He's about to find out that crime doesn't pay. 528 00:29:34,272 --> 00:29:35,356 Flank him. 529 00:29:48,077 --> 00:29:49,454 Hold it right there. 530 00:29:51,873 --> 00:29:53,750 It's over. Give yourself up. 531 00:30:02,592 --> 00:30:04,761 In the name of the North-West Mounted Police, 532 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 you're under arrest. 533 00:30:09,641 --> 00:30:10,600 Nice work, Constable. 534 00:30:18,733 --> 00:30:21,236 Rebecca, how are you making out? 535 00:30:21,277 --> 00:30:22,820 Whoa, whoa. 536 00:30:26,449 --> 00:30:26,950 You doing okay? 537 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 Uh-huh. 538 00:30:29,077 --> 00:30:30,662 I brought you some water. 539 00:30:30,703 --> 00:30:32,038 You must be thirsty. 540 00:30:38,920 --> 00:30:40,838 I think you proved your point. 541 00:30:42,340 --> 00:30:43,842 Quitting is not an option. 542 00:31:11,911 --> 00:31:13,079 He was here. 543 00:31:13,121 --> 00:31:14,289 He's a wily one. 544 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 Mr. Tom's going to be so mad. 545 00:31:16,833 --> 00:31:18,334 What if he doesn't find out? 546 00:31:19,335 --> 00:31:20,044 Did you catch him? 547 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 We've got to find him. 548 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 We can't leave Mr. Tom's papers like this. 549 00:31:26,759 --> 00:31:28,303 Sam, can you tidy up? 550 00:31:28,344 --> 00:31:29,804 - But-- - Thanks, Sam. 551 00:31:29,887 --> 00:31:31,973 - Hurry, Sarah. - Right behind you! 552 00:31:41,232 --> 00:31:44,277 Never in my life have I sat around like this all day. 553 00:31:45,570 --> 00:31:47,655 We'll all pitch in and manage somehow. 554 00:31:49,616 --> 00:31:51,910 Is Rebecca still out there plowing the field? 555 00:31:51,951 --> 00:31:53,202 She must be. 556 00:31:53,995 --> 00:31:55,913 I don't know how Tom let her do that. 557 00:31:56,289 --> 00:31:59,375 From what I understand, it was Rebecca's idea. 558 00:31:59,417 --> 00:32:01,294 She's not one to give in easily. 559 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 What are those kids up to? 560 00:32:03,713 --> 00:32:05,006 Supper's almost ready. 561 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 At least one good thing came of this. 562 00:32:09,385 --> 00:32:11,262 I get to spend more time with you. 563 00:32:12,555 --> 00:32:15,808 Well, from what I recall, Nash McCabe, 564 00:32:15,892 --> 00:32:18,686 you made a promise to spend your whole life with me. 565 00:32:19,854 --> 00:32:23,983 That's a promise I intend to keep for a long, long time. 566 00:32:24,901 --> 00:32:26,110 You better. 567 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Oh, no. The milk. 568 00:33:22,959 --> 00:33:24,585 What's that around his neck? 569 00:33:25,044 --> 00:33:27,005 Looks like a hankie. 570 00:33:30,174 --> 00:33:31,342 Come here, Clarence. 571 00:33:34,345 --> 00:33:35,179 Got him! 572 00:33:35,805 --> 00:33:37,807 You're such a troublemaker. 573 00:33:37,849 --> 00:33:39,642 We're gonna have to get you back in your pen 574 00:33:39,684 --> 00:33:42,770 and clean this milk up before mom notices anything happened. 575 00:33:44,021 --> 00:33:45,690 Sorry, Jenny. This is all my fault. 576 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 If I hadn't let Clarence out in the first place... 577 00:33:48,818 --> 00:33:50,653 But it was fun. 578 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 You should have seen your face when he got out. 579 00:33:54,741 --> 00:33:56,826 And yours when you saw what he did to Mr. Moore's house! 580 00:34:06,919 --> 00:34:08,880 Okay, everyone? Everyone. 581 00:34:08,921 --> 00:34:12,425 Uh, Rebecca's not here, so there won't be a hot meal. 582 00:34:14,969 --> 00:34:17,096 What are you complaining about? I brought you food, didn't I? 583 00:34:19,932 --> 00:34:21,142 Here you go, sir. 584 00:34:23,227 --> 00:34:24,353 Thank you. 585 00:34:24,437 --> 00:34:26,147 When's she coming back? 586 00:34:26,189 --> 00:34:28,357 You know, you're making me feel downright unappreciated. 587 00:34:28,441 --> 00:34:30,318 Come on, Mrs. Quinn, I appreciate you. 588 00:34:32,695 --> 00:34:33,863 But not your sardines. 589 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Did Mrs. Clarke figure out what to do about the roof? 590 00:34:38,785 --> 00:34:41,412 She's working on a solution right now, as a matter of fact. 591 00:34:41,454 --> 00:34:43,289 As soon as she opens the boardinghouse, 592 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 we'll be the first to rent a room. 593 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Won't we, Ned? 594 00:34:46,334 --> 00:34:47,543 Yeah. We'll get you into a proper home. 595 00:34:47,585 --> 00:34:49,629 - Okay, sweetie. Let's go. - Thank you. 596 00:34:49,670 --> 00:34:50,463 You're welcome. 597 00:34:56,761 --> 00:34:57,637 Here you go. 598 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Thank you. 599 00:35:02,016 --> 00:35:04,769 Alex, I appreciate all your help bringing this guy in. 600 00:35:04,811 --> 00:35:07,814 Well, thank you for giving me one heck of a story to tell. 601 00:35:08,231 --> 00:35:12,693 And, uh... I'm grateful you saved my bacon from that trap. 602 00:35:14,403 --> 00:35:16,197 Don't worry. I'll leave that part out of the story. 603 00:35:17,532 --> 00:35:18,950 Well, safe travels, Nick. 604 00:35:18,991 --> 00:35:21,744 And, uh, watch out for those 1,200 pound moose, yeah? 605 00:35:22,370 --> 00:35:24,455 Maybe it was 1,100 pounds. 606 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Ah! 607 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 It's okay, it's okay. 608 00:35:52,358 --> 00:35:53,025 Good evening. 609 00:35:59,323 --> 00:36:00,283 How is it? 610 00:36:01,200 --> 00:36:03,244 - It's delicious. - Good answer. 611 00:36:04,704 --> 00:36:07,373 Oh, little Ned. 612 00:36:07,415 --> 00:36:09,375 Say "hello, Hattie". 613 00:36:09,417 --> 00:36:10,835 He's got your smile. 614 00:36:12,628 --> 00:36:14,338 It's hard to believe he's gonna be crawling 615 00:36:14,380 --> 00:36:15,339 in a matter of months. 616 00:36:16,924 --> 00:36:18,593 Thankfully, we'll be out of the tent by then. 617 00:36:20,970 --> 00:36:22,054 Thank you for the meal. 618 00:36:22,138 --> 00:36:22,972 Oh. You're welcome. 619 00:36:23,806 --> 00:36:24,974 Lars, you coming? 620 00:36:25,016 --> 00:36:26,225 Go ahead. Be right out. 621 00:36:30,396 --> 00:36:31,314 Everything okay? 622 00:36:32,607 --> 00:36:33,900 Sure. 623 00:36:33,983 --> 00:36:35,067 Why wouldn't it be? 624 00:36:35,484 --> 00:36:39,238 I have a beautiful wife, brand new baby boy. 625 00:36:41,407 --> 00:36:43,159 It's funny how some fellas get all the luck 626 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 and others get none. 627 00:36:47,872 --> 00:36:50,583 Rachel sure seems excited to move into that boardinghouse. 628 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 The problem is... 629 00:36:53,961 --> 00:36:55,338 I'm not sure we could afford a room there. 630 00:36:56,380 --> 00:36:57,924 It won't be completed for weeks. 631 00:36:58,007 --> 00:36:59,300 It may be even longer, 632 00:36:59,342 --> 00:37:00,843 depending on when Rebecca can get that lumber. 633 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 Can't you save up? 634 00:37:08,267 --> 00:37:09,644 We're barely scraping by. 635 00:37:11,145 --> 00:37:13,231 Everyone seems to be finding gold except me. 636 00:37:14,065 --> 00:37:15,983 I mean, I find some flakes 637 00:37:17,276 --> 00:37:19,987 every now and then, but that's it. 638 00:37:21,030 --> 00:37:22,490 And the- the work 639 00:37:23,199 --> 00:37:26,118 Mrs. Clarke gave me, it's helping us get by. 640 00:37:27,244 --> 00:37:29,080 But what happens when the work's done? 641 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Does Rachel know? 642 00:37:32,208 --> 00:37:34,085 She keeps believing things will get better. 643 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 I'm sure Rebecca's going to give you a reasonable rate. 644 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 No, no, I... 645 00:37:38,589 --> 00:37:39,674 I won't have that. 646 00:37:39,715 --> 00:37:41,092 She's in no better position than us. 647 00:37:41,133 --> 00:37:42,677 She- she needs full rent. 648 00:37:44,220 --> 00:37:45,721 Lars, I know what it's like 649 00:37:45,763 --> 00:37:47,932 to be a young family taking a big risk. 650 00:37:49,308 --> 00:37:50,309 All I can say is 651 00:37:51,769 --> 00:37:53,479 things have a way of working out for the best. 652 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 What if they don't? 653 00:38:04,907 --> 00:38:05,950 Whoa! 654 00:38:06,784 --> 00:38:08,327 Oh. 655 00:38:30,766 --> 00:38:31,517 You win. 656 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 I'm not done. 657 00:38:36,063 --> 00:38:36,897 Rebecca. 658 00:38:38,149 --> 00:38:39,775 I'm giving you the lumber. 659 00:38:42,570 --> 00:38:43,529 Come. 660 00:38:48,075 --> 00:38:49,493 I haven't finished yet. 661 00:38:49,535 --> 00:38:50,202 You will. 662 00:38:52,621 --> 00:38:53,456 With my help. 663 00:38:57,335 --> 00:38:58,377 You take this 664 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 and go take the lead. 665 00:39:04,800 --> 00:39:05,593 Thank you. 666 00:39:08,220 --> 00:39:09,513 You earned it. 667 00:39:22,401 --> 00:39:24,403 Hey, boy. Hey... 668 00:39:25,404 --> 00:39:26,739 Hey. Let's go. 669 00:39:33,746 --> 00:39:35,331 Step up. Hi-yah. 670 00:39:38,209 --> 00:39:38,959 Yah. 671 00:39:56,227 --> 00:39:57,812 Easy. Whoa. 672 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Whoa. 673 00:40:01,774 --> 00:40:02,441 Nice. 674 00:40:03,109 --> 00:40:04,193 You're a man of your word. 675 00:40:05,069 --> 00:40:06,862 Well, not entirely. 676 00:40:07,655 --> 00:40:10,074 I didn't chop down the tree and plane the wood myself 677 00:40:10,116 --> 00:40:10,658 like I said I would. 678 00:40:11,492 --> 00:40:12,660 No. 679 00:40:12,743 --> 00:40:13,994 He had me do that. 680 00:40:14,036 --> 00:40:15,704 Well, thank you. 681 00:40:15,788 --> 00:40:17,915 There's a bunch more to come. 682 00:40:17,998 --> 00:40:21,043 Clayton, also, I noticed your craftsmanship 683 00:40:21,085 --> 00:40:22,670 on the dining table at the ranch. 684 00:40:22,753 --> 00:40:23,921 It's quite lovely. 685 00:40:24,004 --> 00:40:25,589 Thank you very much. 686 00:40:25,631 --> 00:40:27,383 It's going to take a lot of furniture to fill this place. 687 00:40:28,342 --> 00:40:29,635 I've been thinking about that. 688 00:40:31,804 --> 00:40:33,848 I see where this is going. 689 00:40:37,268 --> 00:40:39,562 So the outlaw, he reaches for his pistol. 690 00:40:39,645 --> 00:40:41,605 And I know I've only got one chance to take him down, 691 00:40:41,647 --> 00:40:43,315 otherwise, Nick's in trouble. 692 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 So I have to leap at him. 693 00:40:45,484 --> 00:40:47,069 A leap of faith, if you will. 694 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 Okay. And then what happens? 695 00:40:48,737 --> 00:40:50,990 I tackle him to the ground and we recover the stolen loot. 696 00:40:51,031 --> 00:40:52,324 That's amazing. 697 00:40:54,076 --> 00:40:55,035 Clayton. 698 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 Sorry to interrupt. 699 00:41:01,125 --> 00:41:02,251 No problem. 700 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 Rebecca sent me over to talk to you. 701 00:41:04,295 --> 00:41:05,713 - Oh, really? - Yeah. 702 00:41:05,754 --> 00:41:08,090 She hired me to build a dining room table for twelve. 703 00:41:08,132 --> 00:41:09,467 Good for you. 704 00:41:09,508 --> 00:41:11,302 She wants us to work on it together, you and me. 705 00:41:11,343 --> 00:41:12,928 Oh. That's wonderful. 706 00:41:12,970 --> 00:41:14,597 I'll come up with some ideas and we can run them by her. 707 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 - Sounds great. - I have to, uh... 708 00:41:16,682 --> 00:41:17,725 Bye! 709 00:41:20,603 --> 00:41:23,856 Um. Maybe we can do some, like, some uh, 710 00:41:23,898 --> 00:41:26,775 detailing on the corners here? 711 00:41:26,859 --> 00:41:28,527 That's quite a bit of detail. 712 00:41:28,569 --> 00:41:30,321 I figure you're up for the challenge. 713 00:41:30,404 --> 00:41:31,489 I guess. 714 00:41:47,505 --> 00:41:48,756 Mrs. Clarke. 715 00:41:49,340 --> 00:41:50,341 A word? 716 00:41:51,800 --> 00:41:52,635 I'll get that. 717 00:41:54,136 --> 00:41:56,180 I see you finally got your lumber. 718 00:41:56,222 --> 00:41:57,139 Congratulations. 719 00:41:57,181 --> 00:41:58,557 Thank you. 720 00:41:58,599 --> 00:41:59,725 Yes. We're moving in the right direction. 721 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 I've got a question for you. 722 00:42:03,395 --> 00:42:05,356 Would it be all right with you 723 00:42:05,397 --> 00:42:06,941 if I was one of your first boarders? 724 00:42:06,982 --> 00:42:09,652 When you're ready to open, of course. 725 00:42:09,735 --> 00:42:12,780 Oh, well, it's going to be a month at least. 726 00:42:13,239 --> 00:42:14,323 I'm in no rush. 727 00:42:16,492 --> 00:42:17,493 Of course. 728 00:42:17,534 --> 00:42:18,619 Wonderful. 729 00:42:18,702 --> 00:42:19,620 Thank you. 730 00:42:20,371 --> 00:42:21,539 Mr. Moore. 731 00:42:21,956 --> 00:42:22,873 Constable. 732 00:42:28,212 --> 00:42:29,421 What was that about? 733 00:42:30,631 --> 00:42:32,591 Seems I have my first room reserved. 734 00:42:33,342 --> 00:42:34,718 Are you all right with that? 735 00:42:35,261 --> 00:42:36,595 I'll have to be. 47153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.