All language subtitles for From - 4x02 - Fray.HDTV.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,114 --> 00:00:20,867 - Wcześniej Od... - Czujesz to? Tak? 2 00:00:20,868 --> 00:00:24,788 Kiedy wszedłem do ruin, Chyba gdzieś poszłam. 3 00:00:24,789 --> 00:00:26,539 Jesteś Storywalkerem. 4 00:00:26,540 --> 00:00:29,501 Ale nie możesz zmienić historii kiedy już to powiedziano. 5 00:00:29,502 --> 00:00:31,461 Ja i Jade, 6 00:00:31,462 --> 00:00:33,421 próbowaliśmy uratować te dzieci i uwolnij ich. 7 00:00:33,422 --> 00:00:35,590 Wróciliśmy w kółko 8 00:00:35,591 --> 00:00:38,134 ponieważ ponieśliśmy porażkę pierwszy raz. 9 00:00:38,135 --> 00:00:39,679 Wiedza ma swoją cenę. 10 00:00:45,101 --> 00:00:46,768 Gdzie jest twój ojciec? 11 00:00:46,769 --> 00:00:48,144 Jeszcze nie wrócił. 12 00:00:48,145 --> 00:00:50,021 - Nie był z tobą? - Tak. 13 00:00:50,022 --> 00:00:51,356 Właśnie się rozdzieliliśmy. 14 00:00:59,448 --> 00:01:00,865 Panie, czy mnie słyszysz? 15 00:01:00,866 --> 00:01:02,909 - Tata! - Dobra. Chodź, dzieciaku. 16 00:01:02,910 --> 00:01:04,285 - Tata! - Nic mu nie jest. 17 00:01:04,286 --> 00:01:05,495 Musimy powiedzieć ludziom. 18 00:01:05,496 --> 00:01:07,122 Nie mamy pojęcia co się tam wydarzyło. 19 00:01:07,123 --> 00:01:08,498 Nie wiemy nawet, czy to prawda. 20 00:01:08,499 --> 00:01:11,501 - Ty, ja, Jim... - Jima nie ma w domu. 21 00:01:11,502 --> 00:01:14,254 Odłóż to. Ona jest tutaj, żeby pomóc. 22 00:01:14,255 --> 00:01:16,214 Sara wydłubała mu oko za pomocą śrubokręta. 23 00:01:16,215 --> 00:01:18,049 - Możesz go zszyć? - Mam cię. 24 00:01:18,050 --> 00:01:20,677 Gdy już urodziło się dziecko, mieliśmy wracać do domu. 25 00:01:20,678 --> 00:01:22,011 To w porządku. Mamy cię. Mam cię. 26 00:01:22,012 --> 00:01:23,513 Myślisz, że jesteś jakiś bohater? 27 00:01:23,514 --> 00:01:25,557 Co zrobiłeś do tego dzieciaka tam na górze, 28 00:01:25,558 --> 00:01:27,601 jesteś pieprzonym potworem. 29 00:01:31,856 --> 00:01:34,107 Odegrałeś bardzo szczególną rolę 30 00:01:34,108 --> 00:01:36,861 w bardzo ważnej historii. 31 00:01:37,820 --> 00:01:39,320 Nie mogłem przyjść do nich, tak jak ja. 32 00:01:40,573 --> 00:01:42,116 Nie ze wszystkim nauczyli się. 33 00:01:43,868 --> 00:01:45,034 Czy wszystko w porządku? 34 00:01:45,035 --> 00:01:46,036 Jestem zagubiony. 35 00:01:50,916 --> 00:01:53,710 Przykro mi, że cię tu nie będzie żeby zobaczyć, co będzie dalej. 36 00:01:53,711 --> 00:01:55,545 To zawsze moja ulubiona część. 37 00:01:55,546 --> 00:01:58,424 To jest kiedy oni rozerwać się. 38 00:02:18,778 --> 00:02:19,987 Hej, Sophio? 39 00:02:30,164 --> 00:02:31,539 Zofia? 40 00:02:36,003 --> 00:02:38,087 Nie. Nie, nie, nie, nie, nie. 41 00:02:38,088 --> 00:02:39,339 Zofia! 42 00:02:41,759 --> 00:02:43,760 Hej, hej. 43 00:02:43,761 --> 00:02:45,678 Hej. Dobra. Wróć do środka. Dobra? 44 00:02:45,679 --> 00:02:47,514 - Nie, nie mogę. - Musimy wrócić do środka! 45 00:02:47,515 --> 00:02:48,891 Nie mogę wrócić tam, proszę. 46 00:02:53,646 --> 00:02:55,064 Kenny'ego? 47 00:02:57,650 --> 00:02:58,526 Dobra. Wejdź do środka! 48 00:03:02,029 --> 00:03:03,446 Hej! Hej! 49 00:03:03,447 --> 00:03:05,949 Co ci powiedziałem? 50 00:03:05,950 --> 00:03:08,117 Mówiłem ci, że nie wyjdź na zewnątrz! Mówiłem ci! 51 00:03:08,118 --> 00:03:09,328 On nie żyje. 52 00:03:11,914 --> 00:03:13,039 Co? 53 00:03:13,040 --> 00:03:15,875 Mój... Mój ojciec zmarł. 54 00:03:15,876 --> 00:03:17,126 Oh. 55 00:03:19,213 --> 00:03:20,755 OK, OK. Przepraszam. 56 00:03:20,756 --> 00:03:22,090 Przepraszam. Ale OK. 57 00:03:22,091 --> 00:03:24,926 OK, nie zrobiłem tego... nie wychodź na zewnątrz, dobrze? 58 00:03:24,927 --> 00:03:26,344 Nie chciałem. ja po prostu... 59 00:03:26,345 --> 00:03:27,554 Przepraszam. 60 00:03:27,555 --> 00:03:29,514 Hej, co się dzieje? 61 00:03:29,515 --> 00:03:31,516 - Nie ma go. - Wszystko w porządku, wszystko w porządku. 62 00:03:31,517 --> 00:03:33,935 Nie wiem co teraz. Nie ma go. 63 00:03:33,936 --> 00:03:36,688 Cii, ciii, ciii. 64 00:03:38,482 --> 00:03:40,650 przepraszam, ale nie wychodź na zewnątrz, ok? 65 00:03:40,651 --> 00:03:42,360 Zajmiemy się tym teraz z ciebie, dobrze? 66 00:04:00,713 --> 00:04:01,714 Boyda? 67 00:04:04,884 --> 00:04:07,051 Uch... 68 00:04:07,052 --> 00:04:08,804 czy podszedłbyś wrócić do środka na minutę? 69 00:04:33,162 --> 00:04:35,915 O co mi chodzi powiedzieć, że to nie dla mnie. 70 00:04:37,917 --> 00:04:40,002 To jest dla wszystkich tutaj. 71 00:04:42,212 --> 00:04:44,923 Jeśli ludzie dowiedzieć się, co się stało, 72 00:04:44,924 --> 00:04:48,134 jeśli ludzie dowiedzą się, co zrobiłeś, 73 00:04:48,135 --> 00:04:51,137 co zrobiliśmy... 74 00:04:51,138 --> 00:04:52,847 to coś w tym rodzaju 75 00:04:52,848 --> 00:04:54,767 które mogłoby się rozerwać to miejsce osobno. 76 00:04:57,019 --> 00:04:58,812 I nie mogę na to pozwolić. 77 00:05:01,440 --> 00:05:04,609 Jeśli więc ktoś zapyta, 78 00:05:04,610 --> 00:05:06,737 i będą pytać... 79 00:05:08,781 --> 00:05:11,115 powiesz im że straciłeś oko 80 00:05:11,116 --> 00:05:13,118 Próbuję pomóc Fatimie. 81 00:05:16,622 --> 00:05:17,581 A jeśli tego nie zrobię? 82 00:05:22,336 --> 00:05:24,797 Wtedy powiem wszystkim że zabiłeś Tillie. 83 00:05:26,840 --> 00:05:29,926 A potem, Wsadzę cię do pudełka. 84 00:05:29,927 --> 00:05:31,512 Rozumiesz co to oznacza, prawda? 85 00:05:33,681 --> 00:05:34,848 Prawidłowy? 86 00:05:39,353 --> 00:05:40,312 Dobry. 87 00:05:52,074 --> 00:05:54,034 Dowiedzą się. 88 00:05:55,661 --> 00:05:56,953 Tak czy inaczej, 89 00:05:56,954 --> 00:05:58,956 prawda zawsze wychodzi. 90 00:06:01,667 --> 00:06:05,671 Cóż, gdybym był tobą... Upewniłbym się, że tak nie jest. 91 00:10:21,760 --> 00:10:22,927 Nie, Boże, nie. 92 00:10:22,928 --> 00:10:26,556 Boże. 93 00:10:27,683 --> 00:10:28,558 Nie, nie, nie, nie. 94 00:10:29,726 --> 00:10:32,353 Nie, nie, nie, nie. 95 00:10:32,354 --> 00:10:34,523 - Nie, nie... - Co to jest? 96 00:10:37,818 --> 00:10:39,360 - Mamo, co to jest? - Hej. 97 00:10:39,361 --> 00:10:40,903 - Wewnątrz! - Nie, mamo! Co to jest?! 98 00:10:40,904 --> 00:10:42,363 - Co jest w torbie? - Nie wiem. 99 00:10:42,364 --> 00:10:44,240 - Co się stało? - Nic. Jest w porządku. 100 00:10:44,241 --> 00:10:45,449 Mama! 101 00:10:45,450 --> 00:10:47,535 Ethan! Pospiesz się! 102 00:10:47,536 --> 00:10:48,828 Ethan! Nie, nie, nie, nie, nie! Ethan! 103 00:10:48,829 --> 00:10:50,079 - Nie, nie, nie! Hej! - Czy to mój... 104 00:10:50,080 --> 00:10:51,872 - Ethan! Nie, nie, nie, whoa! - Czy to mój tata? 105 00:10:51,873 --> 00:10:53,124 - Hej, nie. - Czy mój tata tam jest? 106 00:10:53,125 --> 00:10:54,167 Hej, wszystko w porządku. 107 00:10:56,378 --> 00:10:58,004 - Hej, spójrz... - Mamo? 108 00:10:58,005 --> 00:11:00,589 - Dobra? Wszystko jest w porządku. - Nie powinno cię tu być, kochanie. 109 00:11:00,590 --> 00:11:02,717 To nie on, prawda? To nie on! 110 00:11:02,718 --> 00:11:05,511 Hej, hej, hej, hej. Posłuchaj mnie, dobrze? 111 00:11:05,512 --> 00:11:07,179 pójdziesz... 112 00:11:07,180 --> 00:11:08,973 Pojedziesz z twoją siostrą. 113 00:11:08,974 --> 00:11:10,641 Zejdziesz na dół do stodoły, dobrze? 114 00:11:10,642 --> 00:11:12,143 Sprawdzisz na zwierzętach. 115 00:11:12,144 --> 00:11:13,811 - Nie, nie! - Tak. Proszę, proszę, Julio. 116 00:11:13,812 --> 00:11:15,146 - To nie on, prawda? - Słuchaj... 117 00:11:15,147 --> 00:11:16,814 - To nie on. - ...Posłuchaj mnie. 118 00:11:16,815 --> 00:11:18,274 - Julie, proszę. - Nie. 119 00:11:18,275 --> 00:11:20,401 Musisz wyjść do stodoły z Ethanem. 120 00:11:20,402 --> 00:11:22,528 Musisz być odważny. 121 00:11:22,529 --> 00:11:24,405 Czy możesz to zrobić? 122 00:11:24,406 --> 00:11:26,365 Dobra. Weź go. Dobra. 123 00:11:26,366 --> 00:11:28,075 Po prostu spróbuj oddychać. Spójrz na mnie. 124 00:11:28,076 --> 00:11:29,493 Ethan, pójdziemy na spacer. 125 00:11:29,494 --> 00:11:31,162 To nie on! Pójdziemy go znaleźć, prawda? 126 00:11:31,163 --> 00:11:33,080 Jest w porządku, jest w porządku. Pospiesz się. Chodź, proszę. 127 00:11:33,081 --> 00:11:35,083 - Znajdziemy go! Prawidłowy? - Pospiesz się. 128 00:11:43,091 --> 00:11:45,593 Tabita. 129 00:11:45,594 --> 00:11:47,470 - O mój Boże, Boyd. - Tabita. 130 00:11:47,471 --> 00:11:49,430 O mój Boże. O mój Boże. 131 00:11:49,431 --> 00:11:52,350 Zdejmij to. 132 00:11:52,351 --> 00:11:53,601 Dobra. 133 00:11:53,602 --> 00:11:56,355 Po prostu... Hej, Jade. 134 00:12:04,988 --> 00:12:08,283 To nie on, prawda? Musimy go znaleźć. 135 00:12:09,826 --> 00:12:12,244 Julia? 136 00:12:12,245 --> 00:12:14,164 Znajdziemy go, prawda? 137 00:12:15,874 --> 00:12:17,751 Znajdziemy go. 138 00:12:19,419 --> 00:12:20,754 Obiecujesz? 139 00:12:28,095 --> 00:12:29,054 Dobra. 140 00:12:31,598 --> 00:12:34,058 - Mam to. - Dobra. 141 00:12:46,238 --> 00:12:47,614 Ładne i łatwe. 142 00:12:50,826 --> 00:12:52,744 Dobra. 143 00:13:17,269 --> 00:13:18,352 Dobra. 144 00:13:18,353 --> 00:13:19,229 Zatrzymywać się. 145 00:14:15,327 --> 00:14:18,037 Co to jest? 146 00:14:18,038 --> 00:14:19,498 O mój Boże. 147 00:14:28,757 --> 00:14:31,634 Nie, nie, nie. Trzymać. Trzymać. Nie, nie. Chodź tutaj. 148 00:14:31,635 --> 00:14:33,469 - NIE! - Chodź tutaj, chodź tutaj. 149 00:14:33,470 --> 00:14:37,557 O mój Boże. O mój Boże. Nie. 150 00:14:39,017 --> 00:14:40,768 O nie! 151 00:14:40,769 --> 00:14:42,061 Och, Jimie. 152 00:14:42,062 --> 00:14:44,688 O nie, nie, nie. 153 00:14:51,655 --> 00:14:53,448 Hej, hej. 154 00:14:57,035 --> 00:15:00,746 O mój Boże! 155 00:15:23,562 --> 00:15:28,357 Dlaczego? Dlaczego mu to zrobili? 156 00:15:28,358 --> 00:15:32,404 Dlaczego? 157 00:15:51,965 --> 00:15:53,341 Dziękuję. 158 00:15:54,926 --> 00:15:58,096 Tak. Oczywiście. 159 00:16:06,563 --> 00:16:08,648 Co się teraz stanie? 160 00:16:11,276 --> 00:16:13,986 Hmm... 161 00:16:13,987 --> 00:16:17,156 Cóż, ja... porozmawiam do Boyda w sprawie pochówku. 162 00:16:17,157 --> 00:16:18,991 Kim jest Boyd? 163 00:16:18,992 --> 00:16:20,451 On jest szeryfem. 164 00:16:20,452 --> 00:16:23,954 To on pomógł wyciągnąć cię z samochodu. 165 00:16:23,955 --> 00:16:25,624 Wydawał się miły. 166 00:16:27,584 --> 00:16:31,378 On jest. On jest. On jest... 167 00:16:31,379 --> 00:16:33,715 On jest czymś w rodzaju rzeczy, która trzyma całe to miejsce razem. 168 00:16:43,516 --> 00:16:44,808 Hej, jeśli chcesz, 169 00:16:44,809 --> 00:16:47,603 moglibyśmy wziąć spacer do miasta. 170 00:16:47,604 --> 00:16:49,521 Wiesz, mógłbym ci pokazać trochę w okolicy, 171 00:16:49,522 --> 00:16:52,358 i... może cię dostanę zapasowy komplet okularów 172 00:16:52,359 --> 00:16:53,609 z magazynu. 173 00:16:53,610 --> 00:16:55,444 Chciałbym tego bardzo, dziękuję. 174 00:16:56,613 --> 00:16:58,281 Dobra. 175 00:16:59,741 --> 00:17:01,283 Nienawidzę tego tutaj! 176 00:17:01,284 --> 00:17:03,535 Nienawidzę tego miejsca! 177 00:17:03,536 --> 00:17:05,746 - Nie chcę tu już dłużej być! - Hej! Ethan! Ethan! 178 00:17:05,747 --> 00:17:07,081 Musisz przestać, ok? 179 00:17:07,082 --> 00:17:09,375 Co zrobiłeś? Dlaczego nie wrócił do domu? 180 00:17:09,376 --> 00:17:10,876 Nic nie zrobiłem! 181 00:17:10,877 --> 00:17:14,046 Kłamiesz! Jesteś kłamcą! 182 00:17:14,047 --> 00:17:16,965 Wy zawsze walczycie! 183 00:17:16,966 --> 00:17:20,302 Chcę tatę! Nienawidzę tego tutaj! I nienawidzę cię! 184 00:17:20,303 --> 00:17:21,971 Proszę... 185 00:17:24,140 --> 00:17:25,684 Nie walczyliśmy! 186 00:17:27,352 --> 00:17:28,728 To nie ma znaczenia. 187 00:17:33,525 --> 00:17:35,485 jestem... 188 00:17:39,531 --> 00:17:41,323 - Rozumiesz? - Tak, zrozumiałem. 189 00:17:41,324 --> 00:17:42,325 Jedna sekunda 190 00:18:07,559 --> 00:18:10,395 Pójdę sprawdzić na Tabithę i dzieci. 191 00:18:12,188 --> 00:18:13,898 - Jestem dobry. - Dobra. 192 00:18:17,902 --> 00:18:19,195 Tata. 193 00:18:22,282 --> 00:18:24,075 Będę potrzebować pomocy. 194 00:18:25,160 --> 00:18:26,077 Dobra? 195 00:18:27,620 --> 00:18:29,079 Tak, OK. 196 00:18:29,080 --> 00:18:29,956 Dobra. 197 00:18:57,192 --> 00:18:58,776 W górę. 198 00:18:58,777 --> 00:19:00,402 W porządku? 199 00:19:01,654 --> 00:19:03,113 Jest w porządku. 200 00:19:13,833 --> 00:19:15,209 Wszystko dobrze? 201 00:19:15,210 --> 00:19:16,920 Całą drogę do końca. 202 00:19:33,269 --> 00:19:35,688 Musimy go wcześniej oczyścić Tabitha i dzieci go widzą. 203 00:19:38,107 --> 00:19:39,484 Tak. 204 00:19:44,155 --> 00:19:46,533 „Wiedza kosztuje”. 205 00:19:49,202 --> 00:19:51,120 Czy to, kurwa, w ogóle znaczy? 206 00:19:54,499 --> 00:19:55,834 Musimy porozmawiać. 207 00:20:06,511 --> 00:20:07,679 Sara? 208 00:20:09,347 --> 00:20:11,515 Saro, co jest...? 209 00:20:11,516 --> 00:20:13,600 Co się dzieje? 210 00:20:13,601 --> 00:20:16,855 Znaleźli Jima dziś rano w stodole. 211 00:20:21,526 --> 00:20:23,403 Czy on, hm... 212 00:20:27,907 --> 00:20:29,324 Uch... 213 00:20:29,325 --> 00:20:32,077 Hmm... 214 00:20:32,078 --> 00:20:35,873 Będę... będę cię potrzebować wrócić do kliniki. 215 00:20:35,874 --> 00:20:38,084 Ale... Ale powiedziałeś kupilibyśmy nowe okulary. 216 00:20:40,169 --> 00:20:41,796 idziesz? do magazynu? 217 00:20:43,172 --> 00:20:44,214 Tak. 218 00:20:44,215 --> 00:20:45,257 Uch... 219 00:20:45,258 --> 00:20:46,426 Mogę ją zabrać. 220 00:20:47,844 --> 00:20:49,261 Nie. Hmm... 221 00:20:49,262 --> 00:20:51,555 Jesteś Sophią, prawda? 222 00:20:51,556 --> 00:20:52,973 Jestem Sara. 223 00:20:52,974 --> 00:20:54,182 Pracowałem kiedyś w jadłodajni. 224 00:20:54,183 --> 00:20:55,977 Wiem gdzie wszystko, co dobre, jest. 225 00:21:00,648 --> 00:21:02,567 Dobra. Tak. 226 00:21:03,943 --> 00:21:06,403 Wiem, że byliście blisko. 227 00:21:06,404 --> 00:21:08,197 Przepraszam. 228 00:21:14,495 --> 00:21:15,830 Pospiesz się. 229 00:21:30,011 --> 00:21:32,095 dzieci, 230 00:21:32,096 --> 00:21:35,307 siedmioro dzieci, ciągle to powtarzali... 231 00:21:35,308 --> 00:21:40,103 słowo, w kółko: „Anghkooey.” 232 00:21:40,104 --> 00:21:42,356 Dobra. 233 00:21:42,357 --> 00:21:44,733 Kiedy graliśmy piosenka na drzewie, 234 00:21:44,734 --> 00:21:47,653 to było jak coś... odblokowane, 235 00:21:47,654 --> 00:21:49,947 i w końcu zrozumieliśmy. 236 00:21:49,948 --> 00:21:51,157 Anghkooey... 237 00:21:52,367 --> 00:21:55,786 ...oznacza „pamiętaj”, 238 00:21:55,787 --> 00:21:57,372 i zrobiliśmy to. 239 00:21:59,707 --> 00:22:03,043 „Wiedza kosztuje”? 240 00:22:03,044 --> 00:22:05,463 Dlatego to napisali. 241 00:22:07,548 --> 00:22:09,634 Zabili Jima przez nas. 242 00:22:10,760 --> 00:22:13,763 „Jeśli będziemy naciskać zbyt mocno, coś by odepchnęło.” 243 00:22:15,348 --> 00:22:16,807 Co to jest? 244 00:22:16,808 --> 00:22:20,435 Coś, co Sara kiedyś powiedziała. Byliśmy w lesie. 245 00:22:20,436 --> 00:22:23,814 Jej brat, owszem teoria o tym miejscu. 246 00:22:23,815 --> 00:22:26,817 Nie pomyślał patrząc odpowiedzi, to był dobry pomysł. 247 00:22:29,362 --> 00:22:30,822 Więc co teraz zrobimy? 248 00:22:33,282 --> 00:22:35,492 Zakładając, że masz rację, że ty i Tabitha 249 00:22:35,493 --> 00:22:37,869 tu wracamy w kółko i w kółko, 250 00:22:37,870 --> 00:22:41,289 które te dzieci trzymają dzwonię do Ciebie, żeby im pomóc, 251 00:22:41,290 --> 00:22:42,834 jak to zrobić? 252 00:22:44,085 --> 00:22:47,379 Mam na myśli, jak w ogóle zacząć aby ocalić coś, co jest... 253 00:22:47,380 --> 00:22:49,214 już martwy? 254 00:22:49,215 --> 00:22:51,134 Nie wiem. 255 00:22:52,677 --> 00:22:54,177 Pracuję nad tym. 256 00:22:54,178 --> 00:22:55,846 Tak. 257 00:22:55,847 --> 00:22:57,640 Pracuj ciężej. 258 00:22:59,851 --> 00:23:00,768 Pospiesz się. 259 00:23:17,410 --> 00:23:20,038 - Daj mi chwilę. - Mhm. 260 00:23:24,375 --> 00:23:25,376 Hej. 261 00:23:28,337 --> 00:23:30,422 Czy wszystko w porządku? 262 00:23:30,423 --> 00:23:31,924 Nie jesteśmy przyjaciółmi. 263 00:23:33,551 --> 00:23:35,136 Nie mów do mnie jakbyśmy byli przyjaciółmi. 264 00:23:37,972 --> 00:23:38,890 Dobra. 265 00:23:44,103 --> 00:23:46,606 To tutaj. Pospiesz się. 266 00:24:10,046 --> 00:24:11,047 Ethan? 267 00:24:47,708 --> 00:24:49,335 Julia? 268 00:24:53,422 --> 00:24:54,965 Gdzie jest moja mama? 269 00:24:54,966 --> 00:24:57,509 Uh, wróci. 270 00:24:57,510 --> 00:25:00,513 Po prostu musiała, uh, wyjdź na chwilę. 271 00:25:01,722 --> 00:25:02,889 Czy mogę ci coś przynieść? 272 00:25:02,890 --> 00:25:04,683 Idę na spacer. 273 00:25:04,684 --> 00:25:07,269 Chcę, żeby ktoś poszedł z tobą. 274 00:25:07,270 --> 00:25:09,479 To środek dnia, Donna. 275 00:25:09,480 --> 00:25:12,524 Nic mi nie będzie. Ja-ja po prostu muszę... 276 00:25:12,525 --> 00:25:14,568 OK. 277 00:25:14,569 --> 00:25:17,279 Uh, Ethan śpi. 278 00:25:17,280 --> 00:25:19,406 Julia? 279 00:25:19,407 --> 00:25:22,367 Jeśli czegoś potrzebujesz... 280 00:25:22,368 --> 00:25:24,370 po prostu mnie zapytaj, dobrze? 281 00:25:37,466 --> 00:25:38,551 Randall? 282 00:25:43,181 --> 00:25:44,472 Randall! 283 00:25:44,473 --> 00:25:47,017 Czego do cholery chcesz? 284 00:25:49,353 --> 00:25:51,814 Hej, co się stało? 285 00:25:53,482 --> 00:25:55,067 Mój tata jest... 286 00:25:58,196 --> 00:26:00,239 Jezus Chrystus. 287 00:26:03,242 --> 00:26:04,910 Hej, spójrz, Przepraszam. 288 00:26:04,911 --> 00:26:06,120 Nie, nie, nie. 289 00:26:08,497 --> 00:26:09,707 Potrzebuję twojej pomocy. 290 00:26:12,543 --> 00:26:14,211 Tak. Dobra. 291 00:26:14,212 --> 00:26:17,881 Musisz wrócić do ruin ze mną. 292 00:26:17,882 --> 00:26:19,591 Dlaczego? 293 00:26:19,592 --> 00:26:21,385 Bo ja go uratuję. 294 00:26:29,518 --> 00:26:30,811 Julia? 295 00:26:48,746 --> 00:26:51,081 Tabita? 296 00:26:53,251 --> 00:26:54,709 Wysiadać. 297 00:26:54,710 --> 00:26:56,921 - Nie, słuchaj, proszę, ja tylko... - Powiedziałem wyjdź! 298 00:26:59,799 --> 00:27:02,092 Oznacza to, że jest prawdziwy. 299 00:27:02,093 --> 00:27:04,386 wspomnienia, 300 00:27:04,387 --> 00:27:08,223 wszystko, co nam pokazali, 301 00:27:08,224 --> 00:27:09,642 to jest prawdziwe. 302 00:27:10,768 --> 00:27:11,769 To jest prawdziwe. 303 00:27:15,773 --> 00:27:17,315 Nie obchodzi mnie to. 304 00:27:17,316 --> 00:27:20,986 Czy Pan rozumie? Jest mi to kurwa obojętne. 305 00:27:20,987 --> 00:27:23,405 Słuchaj, nawet nie mogę sobie tego wyobrazić przez co przechodzisz. 306 00:27:23,406 --> 00:27:25,407 Wiem, że nie chcesz usłyszeć to właśnie teraz, 307 00:27:25,408 --> 00:27:27,158 ale to co zrobili, 308 00:27:27,159 --> 00:27:30,662 ta wiadomość, 309 00:27:30,663 --> 00:27:33,748 Myślę, że oni to robią powstrzymaj nas od dalszego kopania. 310 00:27:33,749 --> 00:27:36,042 Próbują żeby nas przestraszyć. 311 00:27:36,043 --> 00:27:37,628 No cóż, zadziałało... 312 00:27:42,717 --> 00:27:45,011 ...ponieważ Jestem cholernie przerażony. 313 00:27:47,430 --> 00:27:50,098 Mój mąż nie żyje. 314 00:27:50,099 --> 00:27:51,891 Czy Pan rozumie? 315 00:27:51,892 --> 00:27:55,103 Mój mąż nie żyje. 316 00:27:55,104 --> 00:27:57,731 Musisz pomyśleć teraz o swoich dzieciach. 317 00:28:01,319 --> 00:28:03,236 Wiesz co? 318 00:28:03,237 --> 00:28:04,655 Pieprzyć cię. 319 00:28:06,032 --> 00:28:08,074 Pieprz się! 320 00:28:08,075 --> 00:28:09,492 Co wiesz? co? 321 00:28:09,493 --> 00:28:11,703 Co wiesz? 322 00:28:11,704 --> 00:28:14,039 Czy chcesz wrócić? do Butelkowego Drzewa 323 00:28:14,040 --> 00:28:16,208 i grać na swoich głupich skrzypcach? 324 00:28:17,710 --> 00:28:19,795 Ponieważ masz nic do stracenia. 325 00:28:21,088 --> 00:28:23,674 Bo ciebie to nie obchodzi o kimkolwiek innym niż o sobie. 326 00:28:26,344 --> 00:28:27,970 To nieprawda. 327 00:28:31,766 --> 00:28:33,517 To powinieneś być ty... 328 00:28:35,311 --> 00:28:37,688 zwisający z pieprzonej krokwi. 329 00:28:39,690 --> 00:28:41,150 To powinieneś być ty. 330 00:29:01,337 --> 00:29:02,505 Pieprzyć to. 331 00:29:26,570 --> 00:29:28,863 Hej! 332 00:29:28,864 --> 00:29:30,782 Pierdolić. 333 00:29:30,783 --> 00:29:32,909 Hej, hej! och! 334 00:29:32,910 --> 00:29:34,244 Wyłącz to! 335 00:29:34,245 --> 00:29:36,162 Pierdolić! 336 00:29:36,163 --> 00:29:39,457 Wyłącz silnik i wyjdź z karetki. 337 00:29:39,458 --> 00:29:41,000 Nie, spójrz! Nie! 338 00:29:41,001 --> 00:29:42,669 Dziecko! 339 00:29:42,670 --> 00:29:44,963 Czy jesteś szalony? Bierz się kurwa z karetki! 340 00:29:44,964 --> 00:29:47,675 Chcesz się przejechać? Idę z tobą. 341 00:29:48,759 --> 00:29:50,385 - Jezu Chryste! - Jest w porządku. Jest w porządku. 342 00:29:50,386 --> 00:29:51,679 - Wyjdź, Kristi. - Jest w porządku. 343 00:29:53,013 --> 00:29:54,223 Cienki. 344 00:29:55,975 --> 00:29:57,893 Hej! Zatrzymywać się! 345 00:30:05,317 --> 00:30:06,527 Kenny'ego. 346 00:30:09,697 --> 00:30:11,615 Słyszałem o Jimie. 347 00:30:14,577 --> 00:30:15,828 Tak. 348 00:30:16,912 --> 00:30:20,748 Zostawili nam wiadomość tym razem? To nowe. 349 00:30:20,749 --> 00:30:23,918 Tak. Jade ma teorię na ten temat. 350 00:30:23,919 --> 00:30:26,129 Jasne. Każdy ma jakąś teorię. 351 00:30:26,130 --> 00:30:27,840 Nie, może być coś do tego. 352 00:30:29,175 --> 00:30:31,050 Boyd! 353 00:30:31,051 --> 00:30:32,552 Kristi ma kłopoty. 354 00:30:32,553 --> 00:30:34,512 - Co? - Acosta wziął karetkę. 355 00:30:34,513 --> 00:30:35,847 Ona ma Kristi w środku. 356 00:30:45,274 --> 00:30:46,983 Trochę duży. 357 00:30:46,984 --> 00:30:49,361 Dobra. Hmm... 358 00:30:52,198 --> 00:30:54,241 Och, nie. Te nie działają. 359 00:31:00,831 --> 00:31:02,499 A co z tymi? 360 00:31:02,500 --> 00:31:04,251 Wyglądają dobrze. 361 00:31:06,795 --> 00:31:10,256 Więc, hm... to takie smutne. 362 00:31:10,257 --> 00:31:13,009 Wszystkie te... Wszystkie te rzeczy, oni, uh... 363 00:31:13,010 --> 00:31:15,012 należały do ludzi które zostały tu uwięzione? 364 00:31:17,681 --> 00:31:18,599 Tak. 365 00:31:21,268 --> 00:31:25,063 Zastanawiam się, do kogo należały te rzeczy. 366 00:31:25,064 --> 00:31:27,524 Um, to nawet miłe. 367 00:31:27,525 --> 00:31:30,860 To znaczy, jest część z nich, którzy wciąż tu są, 368 00:31:30,861 --> 00:31:32,195 część, która jest... 369 00:31:32,196 --> 00:31:34,864 ...nie zapomniany. 370 00:31:34,865 --> 00:31:37,493 Nigdy tak naprawdę pomyślałem o tym w ten sposób. 371 00:31:47,127 --> 00:31:49,838 Co się stało dziś rano temu mężczyźnie? 372 00:31:51,882 --> 00:31:54,592 Robi coś takiego dużo się dzieje? 373 00:31:54,593 --> 00:31:57,011 Nigdy tak nie było. 374 00:31:57,012 --> 00:31:59,764 Przez długi czas, po tym jak Boyd znalazł talizmany, 375 00:31:59,765 --> 00:32:02,141 rzeczy były... 376 00:32:02,142 --> 00:32:04,603 Teraz zdarza się to dużo częściej. 377 00:32:08,732 --> 00:32:10,149 Przepraszam. 378 00:32:10,150 --> 00:32:12,026 Ja... nie powinienem to powiedzieli. 379 00:32:12,027 --> 00:32:13,861 To... jest w porządku. 380 00:32:13,862 --> 00:32:16,072 To ważne być szczerym w sprawach. 381 00:32:16,073 --> 00:32:19,285 Hm, mój tata kiedyś to robił zawsze to mów. 382 00:32:23,664 --> 00:32:25,958 Czy masz tu rodzinę? 383 00:32:27,334 --> 00:32:29,419 Nie. 384 00:32:29,420 --> 00:32:32,630 Już nie. 385 00:32:37,428 --> 00:32:41,932 Uh, musisz być głodny. Powinniśmy zdobyć trochę jedzenia. 386 00:32:42,850 --> 00:32:45,768 Tak, jestem. Jestem... umieram z głodu. 387 00:32:45,769 --> 00:32:47,396 Pospiesz się. 388 00:33:09,335 --> 00:33:11,711 Co, kurwa? 389 00:33:18,135 --> 00:33:19,510 Oto nadchodzą. Patrzeć. 390 00:33:20,804 --> 00:33:23,515 Hej! Hej! Czekać! Czekać! 391 00:33:26,143 --> 00:33:27,769 Co się dzieje? 392 00:33:27,770 --> 00:33:30,563 Acosta ma Kristi w karetce! 393 00:33:30,564 --> 00:33:32,232 Gdzie oni, kurwa, jadą? 394 00:33:34,860 --> 00:33:37,487 Co oni robią? 395 00:33:37,488 --> 00:33:39,447 - Do cholery, Acosta. - Co do cholery? 396 00:33:39,448 --> 00:33:40,866 W porządku. 397 00:33:54,380 --> 00:33:56,214 Tak wszyscy mówią nie ma wyjścia, prawda? 398 00:33:56,215 --> 00:33:58,716 Po prostu kręcisz się w kółko. Cóż, nie zrobiłem tego. 399 00:33:58,717 --> 00:34:01,427 W noc, kiedy tu przyjechałem, pojechaliśmy w, zatrzymaliśmy się na drodze, 400 00:34:01,428 --> 00:34:04,681 a potem wszystko po prostu... to wszystko kurwa eksplodowało, 401 00:34:04,682 --> 00:34:06,766 a potem wziąłem wszystko na twoje słowo. 402 00:34:06,767 --> 00:34:08,852 Dlaczego mam wierzyć chociaż jedną rzecz, którą mówicie? 403 00:34:10,896 --> 00:34:13,815 Słuchaj, czy chodzi o Elgina? Słuchaj, musisz zrozumieć... 404 00:34:13,816 --> 00:34:16,359 Nie, nie muszę rozumiesz cholera, dobrze? 405 00:34:16,360 --> 00:34:18,069 Kurwa, jesteś lekarzem! 406 00:34:18,070 --> 00:34:20,780 Powinieneś pomagać ludziom. Naprawdę nie przeszkadza ci to? 407 00:34:20,781 --> 00:34:22,824 Och, nie jest ze mną w porządku z czymkolwiek z tego. 408 00:34:22,825 --> 00:34:24,575 A ty jesteś policjantem, 409 00:34:24,576 --> 00:34:26,661 i co robisz sprawi ludziom krzywdę. 410 00:34:26,662 --> 00:34:29,622 Nie. Co robię wychodzi, 411 00:34:29,623 --> 00:34:31,874 właśnie teraz, kurwa. 412 00:34:36,046 --> 00:34:37,089 Julia. 413 00:34:38,632 --> 00:34:41,176 Julie, zwolnij. Kierowco zwolnij. 414 00:34:42,761 --> 00:34:45,179 No to co? Wchodzimy do środka ruiny i co dalej? 415 00:34:45,180 --> 00:34:47,181 To znaczy, spacer w czasie? 416 00:34:47,182 --> 00:34:48,683 Ethan nazwał to „chodzeniem z opowieściami”. 417 00:34:48,684 --> 00:34:50,977 OK, świetnie. To nie zrób to kurwa lepiej! 418 00:34:50,978 --> 00:34:52,730 - Słuchaj, Julie, przestań! Nie możesz... - Co? 419 00:34:54,940 --> 00:34:57,567 Jak to, co się stało... 420 00:34:57,568 --> 00:35:00,194 z twoim tatą, 421 00:35:00,195 --> 00:35:02,113 co idziesz przez teraz... 422 00:35:02,114 --> 00:35:05,534 Hej, musisz wziąć oddech. 423 00:35:06,869 --> 00:35:08,036 I co? 424 00:35:09,997 --> 00:35:12,582 Co wtedy zrobię? co? 425 00:35:12,583 --> 00:35:15,418 Mówię ci, 426 00:35:15,419 --> 00:35:17,795 kiedy wszedłem do tych ruin, Poszedłem gdzieś. 427 00:35:17,796 --> 00:35:22,216 Dobra? A gdybym raz to zrobił, Mogę to zrobić jeszcze raz. 428 00:35:22,217 --> 00:35:24,927 Nawet jeśli tam jest najmniejsza, kurwa, szansa, 429 00:35:24,928 --> 00:35:28,432 Muszę spróbować. Proszę. 430 00:35:33,771 --> 00:35:37,024 Po prostu mi powiedz co mam zrobić. 431 00:36:26,949 --> 00:36:29,201 Dlaczego nie wróciłeś do domu, Jim? 432 00:36:32,329 --> 00:36:34,206 Czekałem na ciebie. 433 00:36:35,666 --> 00:36:37,960 Dlaczego nie wróciłeś do domu? 434 00:36:42,548 --> 00:36:44,508 Jestem na ciebie taki zły. 435 00:36:48,053 --> 00:36:49,971 Myślałam o całej nocy 436 00:36:49,972 --> 00:36:52,306 czego sobie życzę Mówiłem ci w lesie. 437 00:36:56,645 --> 00:36:58,313 Myślałam o tym, że... 438 00:37:01,608 --> 00:37:05,028 Kocham Cię od tego czasu w pierwszej chwili, kiedy cię zobaczyłem. 439 00:37:12,578 --> 00:37:16,330 Było tak wiele walka i tyle bólu. 440 00:37:19,751 --> 00:37:21,461 Nadal byłeś moją osobą. 441 00:37:26,633 --> 00:37:28,134 Byłeś dla mnie wszystkim, 442 00:37:28,135 --> 00:37:30,554 i bardzo się boję nie wiedziałeś tego. 443 00:37:37,769 --> 00:37:40,439 Jak mam to zrobić to bez ciebie tutaj? 444 00:37:50,073 --> 00:37:52,326 Nic nam nie będzie. 445 00:37:55,871 --> 00:37:57,664 Julie i Ethan... 446 00:37:59,791 --> 00:38:03,210 nie wiem jak, 447 00:38:03,211 --> 00:38:05,129 ale znajdę sposób się nimi opiekować, 448 00:38:05,130 --> 00:38:07,007 aby zapewnić im bezpieczeństwo. 449 00:38:08,592 --> 00:38:10,510 Nie musisz się bać. 450 00:38:22,272 --> 00:38:24,149 Kocham cię, Jimie. 451 00:38:30,280 --> 00:38:31,448 Do widzenia. 452 00:38:36,536 --> 00:38:38,371 Po prostu... Och, zaczynamy. 453 00:38:38,372 --> 00:38:40,040 Hej, weź... zejdź z drogi. 454 00:38:41,750 --> 00:38:42,876 Hej, przestań! 455 00:38:46,588 --> 00:38:47,755 Kierowco zwolnij. 456 00:38:47,756 --> 00:38:48,674 Zatrzymywać się! 457 00:38:50,676 --> 00:38:51,676 Zwolnij... zwolnij! 458 00:38:51,677 --> 00:38:52,678 Zatrzymywać się! Zatrzymywać się! 459 00:38:55,305 --> 00:38:56,597 Hej, Acosta! 460 00:39:00,310 --> 00:39:02,103 Pierdolić! Idziesz nieźle teraz cholernie szybko! 461 00:39:02,104 --> 00:39:04,480 Byliśmy dwa razy w mieście. Co jeszcze musisz zobaczyć? 462 00:39:04,481 --> 00:39:06,524 Musi być jakiś sposób! Nie zamierzam po prostu siedzieć 463 00:39:06,525 --> 00:39:08,693 i czekaj na te rzeczy żeby nas wyławiać jeden po drugim. 464 00:39:08,694 --> 00:39:10,319 Po prostu się rozłączcie twoje skały w nocy. 465 00:39:10,320 --> 00:39:12,530 Udajesz, że jesteś bezpieczny, myśląc, że szeryf Boyd 466 00:39:12,531 --> 00:39:13,948 co, w jakiś sposób cię uratuje? 467 00:39:13,949 --> 00:39:15,282 Powiem ci coś, Boyd? 468 00:39:15,283 --> 00:39:16,867 Boyd nie wie co on robi. 469 00:39:16,868 --> 00:39:18,995 Nikt z was nie wie co ty kurwa robisz. 470 00:39:18,996 --> 00:39:20,246 Ale ty tak? 471 00:39:20,247 --> 00:39:21,540 Tak, cóż, przynajmniej próbuję. 472 00:39:23,542 --> 00:39:26,210 - To było dużo szybsze. - Tak, to jest wzór. 473 00:39:26,211 --> 00:39:27,628 Jeśli szuka wyjścia, 474 00:39:27,629 --> 00:39:30,131 ona po prostu to zrobi dostawać coraz więcej... 475 00:39:30,132 --> 00:39:32,967 - Co robimy? - Weź pasek. 476 00:39:32,968 --> 00:39:33,969 Tak. 477 00:39:37,139 --> 00:39:38,348 Zwycięzca? 478 00:39:40,726 --> 00:39:42,602 Jesteś tutaj? 479 00:39:53,822 --> 00:39:55,699 Nie powinieneś był tu przychodzić. 480 00:40:03,832 --> 00:40:05,791 Hej, ja... 481 00:40:05,792 --> 00:40:08,669 Słyszałem o Jimie. 482 00:40:08,670 --> 00:40:10,504 Przepraszam. 483 00:40:10,505 --> 00:40:13,132 Nie powinieneś... nie powinieneś tu przychodzić. 484 00:40:13,133 --> 00:40:15,719 Nigdy nie powinieneś przybyli do tego miejsca. 485 00:40:17,054 --> 00:40:18,888 Uch... 486 00:40:18,889 --> 00:40:21,682 Poszedłeś? zobaczyć się już z Ethanem? 487 00:40:21,683 --> 00:40:23,434 - NIE! - NIE? Nie, OK. 488 00:40:23,435 --> 00:40:26,020 Nie. Nie mogę. 489 00:40:26,021 --> 00:40:28,230 Nie możesz? 490 00:40:28,231 --> 00:40:30,441 Cóż, Victor, on jest... on jest twoim przyjacielem, 491 00:40:30,442 --> 00:40:34,070 i... i on cię potrzebuje, więc kiedy będziesz gotowy... 492 00:40:34,071 --> 00:40:37,114 Nie. Te słowa na ścianie... 493 00:40:37,115 --> 00:40:38,491 Słowa, jasne, tak. 494 00:40:38,492 --> 00:40:41,911 Widzisz, potrzeba wszystkiego, co dobre. 495 00:40:41,912 --> 00:40:46,415 Potrzeba wszystkiego... wszystko dobrze. 496 00:40:46,416 --> 00:40:49,127 A co jeśli... co jeśli zabierze cię następnym razem? 497 00:40:50,462 --> 00:40:53,297 Ja? Co? Nigdzie nie idę. 498 00:40:53,298 --> 00:40:54,925 Nie, nie! 499 00:40:56,510 --> 00:40:57,718 Nie wiesz tego. 500 00:40:57,719 --> 00:40:59,178 Nie. 501 00:40:59,179 --> 00:41:00,638 Nie wiesz tego. 502 00:41:00,639 --> 00:41:01,847 Dobra. 503 00:41:01,848 --> 00:41:03,599 Więc po prostu nie powinien był przychodzić. 504 00:41:05,477 --> 00:41:07,937 Nie powinieneś przyjdź do tego miejsca. 505 00:41:07,938 --> 00:41:09,939 Nigdy nie powinieneś... nigdy nie przyszedłem. 506 00:41:09,940 --> 00:41:11,482 Hej, hej, hej, hej. Słuchać. 507 00:41:11,483 --> 00:41:15,694 Nikt nie powinien przyjdź do tego miejsca. 508 00:41:15,695 --> 00:41:18,280 Hej, prawda? Żaden z nas. 509 00:41:18,281 --> 00:41:21,784 Ale wiesz, jesteśmy tutaj, ty i ja, 510 00:41:21,785 --> 00:41:23,577 i jesteśmy razem. 511 00:41:23,578 --> 00:41:26,580 Wezmę to dowolny dzień tygodnia, 512 00:41:26,581 --> 00:41:29,333 niezależnie od tego, co zostanie napisane na... na ścianach. 513 00:41:29,334 --> 00:41:32,670 My... stawiamy czoła to razem. 514 00:41:32,671 --> 00:41:35,924 Dobra? Dobra? 515 00:41:46,726 --> 00:41:51,522 Więc, ty po prostu... wejść do środka? 516 00:41:51,523 --> 00:41:52,566 Tak. 517 00:41:53,859 --> 00:41:55,985 A potem co? 518 00:41:55,986 --> 00:41:57,612 Potem odnajdę mojego tatę. 519 00:42:02,117 --> 00:42:03,367 Ty idź pierwszy. 520 00:42:03,368 --> 00:42:04,618 Co? 521 00:42:04,619 --> 00:42:06,620 Po prostu wejdź do środka. 522 00:42:06,621 --> 00:42:08,957 - Dlaczego? - Zrobisz to, proszę? 523 00:42:28,435 --> 00:42:30,519 Co ma się wydarzyć? 524 00:42:30,520 --> 00:42:32,396 Nic. 525 00:42:32,397 --> 00:42:35,232 Ja... ja... po prostu musiałem się upewnić że to samo 526 00:42:35,233 --> 00:42:37,818 nie miało ci się przydarzyć kiedy po mnie przyjdziesz. 527 00:42:37,819 --> 00:42:38,737 Wracać. 528 00:42:42,240 --> 00:42:44,742 Spójrz, spójrz, 529 00:42:44,743 --> 00:42:47,661 Musisz dać mi trochę czasu zanim mnie wyciągniesz. 530 00:42:47,662 --> 00:42:51,415 Dobra? Nawet jeśli wygląda to źle. 531 00:42:51,416 --> 00:42:52,876 Co masz na myśli „jeśli wygląda źle”? 532 00:42:55,503 --> 00:42:57,755 - Julie, co się stanie? - Obiecaj mi? 533 00:42:57,756 --> 00:42:59,215 Proszę. 534 00:42:59,216 --> 00:43:01,717 OK, dobrze. 535 00:43:01,718 --> 00:43:02,928 Musisz obiecać. 536 00:43:04,971 --> 00:43:06,805 - Obietnica! - W porządku, tak. 537 00:43:06,806 --> 00:43:08,516 - Obiecuję. - Dobra. 538 00:44:19,713 --> 00:44:21,464 Tata! 539 00:44:28,596 --> 00:44:30,639 Cóż, chłopaki, wynośmy się stąd. Iść! 540 00:44:30,640 --> 00:44:33,059 Iść! Iść! 541 00:44:41,234 --> 00:44:42,152 Tata! 542 00:44:52,120 --> 00:44:53,579 Zejdź ze mnie! 543 00:44:53,580 --> 00:44:55,789 Ale chcę grać. 544 00:45:03,381 --> 00:45:04,590 Pospiesz się. Pospiesz się. 545 00:45:04,591 --> 00:45:07,885 Randall! 546 00:45:07,886 --> 00:45:09,303 Randall, wyciągnij mnie! 547 00:45:09,304 --> 00:45:11,430 Nie ma tu nikogo, kto mógłby ci pomóc. 548 00:45:11,431 --> 00:45:12,390 NIE! 549 00:45:24,069 --> 00:45:26,362 Mam cię. Mam cię. 550 00:45:26,363 --> 00:45:28,197 Nie, nie, nie, nie, nie! 551 00:45:28,198 --> 00:45:30,199 Hej, hej, hej. Cii. Cii. Spójrz na mnie. Spójrz na mnie. 552 00:45:30,200 --> 00:45:31,700 Spójrz na mnie. Oddychać. Jesteś w porządku. 553 00:45:31,701 --> 00:45:33,827 Widziałem go. Och, Randallu! 554 00:45:33,828 --> 00:45:36,163 O mój Boże! Widziałem go! Widziałem go i... 555 00:45:36,164 --> 00:45:37,539 - Muszę wracać! - Nie, nie, przestań. 556 00:45:37,540 --> 00:45:40,084 Nie, nie, nie. Hej, przestań, przestań, przestań. 557 00:45:40,085 --> 00:45:41,460 Mam cię. 558 00:45:41,461 --> 00:45:43,713 - Muszę wracać! - Ja wiem. 559 00:45:51,971 --> 00:45:53,264 Ethan? 560 00:45:56,267 --> 00:45:57,936 Ethan, mogę wejść? 561 00:46:00,146 --> 00:46:01,064 Ethan? 562 00:46:11,157 --> 00:46:13,742 Donna? 563 00:46:13,743 --> 00:46:15,160 Ethana tam nie ma. 564 00:46:15,161 --> 00:46:18,997 Co? Byłem tu przez cały czas. 565 00:46:18,998 --> 00:46:20,124 Ethan! 566 00:46:20,125 --> 00:46:22,167 Tabitha, on był na górze! 567 00:46:22,168 --> 00:46:23,294 Ethan! 568 00:46:29,551 --> 00:46:30,885 Ethan! 569 00:46:33,721 --> 00:46:36,307 - Doskonały. Masz to? - Tak. 570 00:46:37,434 --> 00:46:38,601 Hej, nic jej nie będzie. 571 00:46:47,193 --> 00:46:49,820 Moja mama, ona, uh... 572 00:46:49,821 --> 00:46:52,448 zawsze wierzyła w piekło. 573 00:46:52,449 --> 00:46:54,491 Ale wiesz, co myślę? 574 00:46:54,492 --> 00:46:56,034 Myślę, że piekło jest dla ludzi 575 00:46:56,035 --> 00:46:59,329 którzy myślą, że na to zasługują cierpieć, a ja nie. 576 00:46:59,330 --> 00:47:02,207 Jestem dobrym człowiekiem, i nie zasługuję, żeby tu być. 577 00:47:02,208 --> 00:47:03,917 Nikt z nas nie zasługuje na to, żeby tu być. 578 00:47:03,918 --> 00:47:06,086 Nie wiem tego. Ja nie. 579 00:47:06,087 --> 00:47:08,297 Nie wiem ani jednej rzeczy o was, ludzie. 580 00:47:08,298 --> 00:47:11,091 I, wiesz, może prawdziwy powód, dla którego nie starasz się bardziej 581 00:47:11,092 --> 00:47:14,428 czy tak jest w głębi duszy, myślisz że zasługujesz, żeby tu być. 582 00:47:14,429 --> 00:47:16,763 Prawdziwy powód, dla którego tego nie robimy staraj się bardziej, ponieważ 583 00:47:16,764 --> 00:47:18,932 za każdym razem, gdy to robimy, ktoś kurwa umiera. 584 00:47:18,933 --> 00:47:20,809 Czy wiesz, ile osób wiedziałem 585 00:47:20,810 --> 00:47:23,645 którzy myśleli, że wiedzą dokładnie czym jest to miejsce, 586 00:47:23,646 --> 00:47:26,148 ile teorii wysłuchałem o tym, dlaczego wszyscy tu jesteśmy, 587 00:47:26,149 --> 00:47:28,275 lub genialne pomysły jak się wydostać? 588 00:47:28,276 --> 00:47:30,694 Chcesz wiedzieć co oni wszyscy mają coś wspólnego? 589 00:47:30,695 --> 00:47:32,112 Oni wszyscy, kurwa, nie żyją. 590 00:47:32,113 --> 00:47:34,490 Nie ma wyjścia. Czy rozumiesz to? 591 00:47:34,491 --> 00:47:37,993 NIE! Dobra? Jest sposób! 592 00:47:37,994 --> 00:47:40,538 Jest sposób! Zawsze jest sposób. 593 00:47:46,669 --> 00:47:47,921 Ethan. 594 00:47:56,679 --> 00:47:58,181 OK, podciągnij się. 595 00:48:01,809 --> 00:48:03,602 Nic mu nie jest. 596 00:48:03,603 --> 00:48:05,646 To pieprzony dzieciak z lasu którego ojciec właśnie zmarł. 597 00:48:05,647 --> 00:48:06,523 Zjechać na pobocze. 598 00:48:15,281 --> 00:48:17,075 Nie, nie, nie, nie, nie. 599 00:48:17,992 --> 00:48:19,493 - Hej. Chodź, Marielle. - Dobra. 600 00:48:19,494 --> 00:48:20,869 chodźmy. chodźmy. chodźmy. 601 00:48:20,870 --> 00:48:22,120 Pierdolić. 602 00:48:23,998 --> 00:48:25,625 Zatrzymywać się! 603 00:48:29,837 --> 00:48:31,380 Krystian! 604 00:48:31,381 --> 00:48:33,340 Czy wszystko w porządku? 605 00:48:33,341 --> 00:48:35,259 Hej! Wypierdalaj samochodu! 606 00:48:35,260 --> 00:48:37,177 Wypierdalaj! 607 00:48:37,178 --> 00:48:38,845 - Hej, dobrze? - Oj. Tak. 608 00:48:38,846 --> 00:48:42,057 Co kurwa jest z tobą nie tak? co? 609 00:48:42,058 --> 00:48:44,644 Mogłeś kogoś zabić, wiesz to? Odwracać się. 610 00:48:48,106 --> 00:48:51,109 Jebana jazda jak szalona pieprzona osoba tutaj. 611 00:48:52,777 --> 00:48:55,612 co? Odpowiedz mi! 612 00:48:55,613 --> 00:48:56,322 Boyd! 613 00:49:06,457 --> 00:49:08,041 chodźmy. chodźmy. 614 00:49:08,042 --> 00:49:10,085 - Ethan. - Co? 615 00:49:10,086 --> 00:49:12,379 Ethan. On szedł na drodze. 616 00:49:12,380 --> 00:49:13,464 - Co? - Tak. 617 00:50:16,402 --> 00:50:17,695 Tata? 618 00:50:20,365 --> 00:50:21,908 Ethan. 619 00:50:32,835 --> 00:50:34,586 Co tu robisz? 620 00:50:34,587 --> 00:50:36,505 Przyszedłem po radio. 621 00:50:41,844 --> 00:50:43,387 Jest zepsute. 622 00:50:43,388 --> 00:50:46,390 Pomyślałem, że może mógłbym wyślij Thomasowi wiadomość, 623 00:50:46,391 --> 00:50:49,226 prawdziwy Tomasz, 624 00:50:49,227 --> 00:50:53,064 żeby cię szukał żebyś nie był sam. 625 00:51:00,571 --> 00:51:01,906 Co jest nie tak? 626 00:51:03,324 --> 00:51:04,951 Wszystko jest w porządku. 627 00:51:06,619 --> 00:51:08,537 Czy pamiętasz, co ci powiedziałem? 628 00:51:08,538 --> 00:51:10,622 ostatni raz tu byliśmy w kamperze? 629 00:51:10,623 --> 00:51:13,583 Że gdy dzieje się coś złego, 630 00:51:13,584 --> 00:51:16,671 musimy o siebie dbać i zawsze dajemy z siebie wszystko? 631 00:51:17,755 --> 00:51:19,798 Zgadza się. 632 00:51:19,799 --> 00:51:22,843 I twoja mama i twoja siostra, 633 00:51:22,844 --> 00:51:26,139 potrzebują tego teraz od ciebie, bardziej niż kiedykolwiek. 634 00:51:28,558 --> 00:51:30,268 Nie zostajesz, prawda? 635 00:51:33,896 --> 00:51:35,773 Chciałbym móc. 636 00:51:40,278 --> 00:51:44,156 Tato, co się dzieje? 637 00:51:48,703 --> 00:51:52,748 Potrzebuję cię zrobić coś bardzo ważnego. 638 00:51:52,749 --> 00:51:54,332 W noc, kiedy tu przybyliśmy, 639 00:51:54,333 --> 00:51:56,669 kiedy rozbiliśmy RV i byliśmy uwięzieni w środku... 640 00:52:00,465 --> 00:52:02,675 miałeś sen. 641 00:52:03,676 --> 00:52:07,304 Czy pamiętasz? o czym marzyłeś? 642 00:52:07,305 --> 00:52:09,556 Jezioro łez? 643 00:52:09,557 --> 00:52:11,266 Zgadza się. 644 00:52:11,267 --> 00:52:13,644 Czy wiesz dlaczego? 645 00:52:16,689 --> 00:52:20,234 To tutaj, i musisz to znaleźć. 646 00:52:21,819 --> 00:52:24,112 Dlaczego nie możemy znaleźć tego razem? 647 00:52:24,113 --> 00:52:25,990 Ethan! 648 00:52:30,244 --> 00:52:31,204 Ethan! 649 00:52:34,624 --> 00:52:36,958 Tata? 650 00:52:36,959 --> 00:52:38,835 Tato, gdzie jesteś? 651 00:52:38,836 --> 00:52:40,670 - Ethan! - Tato, wróć! 652 00:52:40,671 --> 00:52:42,423 - Tato, proszę wróć! -Ethan, Ethan! 653 00:52:44,467 --> 00:52:47,427 Och, kochanie. Dlaczego tu jesteś? Bardzo się martwiłem. 654 00:52:47,428 --> 00:52:50,723 Widziałem tatę. Był tutaj. 655 00:52:52,475 --> 00:52:54,519 Och, moje dziecko. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.