Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,351 --> 00:02:02,230
Erinnerst du dich noch, BĂ€rlach?
An jene Nacht in Istanbul?
2
00:02:02,814 --> 00:02:05,318
Du warst ein junger
Schweizer Polizeifachmann
3
00:02:05,401 --> 00:02:07,487
im tĂŒrkischen Dienst,
4
00:02:07,570 --> 00:02:10,699
und ich war ein
herumgetriebener Abenteurer, gierig,
5
00:02:10,783 --> 00:02:15,998
dieses einmalige Leben und diesen
einmaligen Planeten kennen zu lernen
6
00:02:16,331 --> 00:02:18,960
Wir waren betrunken
und diskutierten darĂŒber,
7
00:02:19,084 --> 00:02:21,922
dass die meisten Verbrechen
nicht aufgedeckt wĂŒrden,
8
00:02:22,005 --> 00:02:24,425
weil sie im Verborgenen geschehen.
9
00:02:24,508 --> 00:02:28,597
Wie wir weiter stritten, haben wir
im Ăbermut eine Wette geschlossen.
10
00:02:28,680 --> 00:02:33,478
Die Wette, dass ich in deiner Gegen-
wart ein Verbrechen begehen könnte,
11
00:02:33,561 --> 00:02:37,441
ohne dass du im Stande sein wĂŒrdest,
es mir beweisen zu können.
12
00:02:38,316 --> 00:02:42,155
Du hast recht. Diese Wette
haben wir damals geschlossen.
13
00:02:42,239 --> 00:02:45,660
Ich dachte nur nie,
dass du sie einhalten wĂŒrdest.
14
00:02:47,913 --> 00:02:51,751
Am nÀchsten Morgen, als wir mit
Nadine auf die Mahmud-BrĂŒcke gingen,
15
00:02:51,834 --> 00:02:54,838
hast du sie vor meinen Augen,
in aller Ăffentlichkeit,
16
00:02:54,921 --> 00:02:57,007
ins Wasser gestossen.
17
00:02:58,342 --> 00:03:00,553
Die Arme konnte nicht schwimmen.
18
00:03:00,637 --> 00:03:04,266
Und du warst in dieser Kunst
so ungenĂŒgend bewandert,
19
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
dass man dich
nach deinem Rettungsversuch
20
00:03:06,978 --> 00:03:09,523
halbertrunken
aus dem schmutzigen Wasser zog.
21
00:03:09,606 --> 00:03:13,695
So bist du ein Verbrecher geworden.
Ein immer besserer Verbrecher,
22
00:03:13,778 --> 00:03:16,365
und du
ein immer besserer Kriminalist.
23
00:03:16,448 --> 00:03:18,659
Welch ein abenteuerlicher Spass!
24
00:03:18,993 --> 00:03:22,247
Eine Wette
kettete uns fĂŒr ewig zusammen.
25
00:05:33,411 --> 00:05:37,083
Radio:Und hier noch
der Wetterbericht von heute, 6 Uhr.
26
00:05:37,583 --> 00:05:40,420
Allgemeine Lage:
Mit einer SĂŒdwestströmung
27
00:05:40,504 --> 00:05:43,340
wird eine weitere Regenzone
von Frankreich
28
00:05:43,424 --> 00:05:46,011
gegen West- und Mitteleuropa gefĂŒhrt.
29
00:05:46,094 --> 00:05:50,683
Vorhersage: Zentral- und Ostschweiz
sowie im Wallis und GraubĂŒnden,
30
00:05:50,766 --> 00:05:54,313
unter Föhneinfluss mÀssig,
zeitweise stÀrker bewölkt.
31
00:05:54,855 --> 00:05:58,401
Im Mittelland v.a. am Vormittag
gebietsweise Nebel.
32
00:05:58,985 --> 00:06:04,200
AlpensĂŒdseite, einsetzender Regen.
Schneefallgrenze bei 1'000 m ĂŒ.M.
33
00:06:04,742 --> 00:06:08,163
Wir erleben den kÀltesten Herbst
seit langer Zeit.
34
00:06:08,247 --> 00:06:13,086
Wie man der Berner Statistik
entnehmen kann, seit 22 Jahren.
35
00:08:03,391 --> 00:08:05,769
Was siehst du jetzt?
Deinen Magen.
36
00:08:05,852 --> 00:08:07,938
Was noch?
Valium.
37
00:08:08,022 --> 00:08:10,108
Und sonst?
38
00:08:11,317 --> 00:08:13,403
Chinesische Nudeln.
39
00:08:15,030 --> 00:08:19,244
Das solltest du nicht mehr essen.
Und rauchen solltest du auch nicht.
40
00:08:20,037 --> 00:08:22,707
Eins von beiden muss ich tun.
Dann rauch lieber!
41
00:08:22,790 --> 00:08:23,833
Danke.
42
00:08:25,043 --> 00:08:29,757
Diese Woche wird ein Bett frei.
Du willst mich immer operieren.
43
00:08:30,967 --> 00:08:34,012
Diesmal muss ich.
Warum? Weil es zu spÀt ist?
44
00:08:35,263 --> 00:08:37,349
Das sagst du.
Das denkst du.
45
00:08:37,934 --> 00:08:40,729
Also, am Donnerstag
schneide ich dich auf.
46
00:08:42,690 --> 00:08:44,985
Ja, Dr. Hungertobel.
- Kommissar BĂ€rlach.
47
00:08:45,068 --> 00:08:46,111
FĂŒr dich.
48
00:08:49,532 --> 00:08:51,618
Ja?
Mann:Kommissar BĂ€rlach?
49
00:08:51,701 --> 00:08:54,538
Ja, Kommissar BĂ€rlach.
Robert Schmied ist tot.
50
00:08:54,622 --> 00:08:56,708
Ich komme sofort.
51
00:08:59,169 --> 00:09:02,006
7,5 mm. Eine Walther-Pistole.
Wann?
52
00:09:02,340 --> 00:09:05,051
Nachts um 1 Uhr.
Nicht spÀter als 2 Uhr.
53
00:09:05,761 --> 00:09:07,972
Eine Walther.
Kann jeder kaufen.
54
00:09:08,055 --> 00:09:11,560
Braucht nicht mal
einen Waffenschein. Distanz?
55
00:09:11,977 --> 00:09:14,730
Ein Meter. Vielleicht weniger.
Selbstmord?
56
00:09:14,814 --> 00:09:16,900
Kann sein. Wer weiss?
57
00:09:16,982 --> 00:09:19,068
Wer weiss.
58
00:09:19,610 --> 00:09:21,696
Eine Waffe gefunden?
Nobis.
59
00:09:29,540 --> 00:09:31,626
Dann ist es Mord.
60
00:09:37,383 --> 00:09:39,761
Kannten Sie Schmied?
Nur vom Hören.
61
00:09:40,429 --> 00:09:43,516
Schade. Robert Schmied
war ein guter Polizist.
62
00:10:03,666 --> 00:10:06,003
Guten Morgen, Herr BĂ€rlach.
Guten Morgen.
63
00:10:06,086 --> 00:10:09,966
Ist etwas passiert? Herr Schmied
ist seit gestern nicht hier gewesen.
64
00:10:10,049 --> 00:10:14,180
Er musste dienstlich verreisen.
Er hat aber nicht einmal gepackt.
65
00:10:14,263 --> 00:10:18,310
Als Polizist muss man oft verreisen.
Ich muss ihm etwas nachschicken.
66
00:10:19,061 --> 00:10:21,147
Wo ist er denn?
Im Ausland.
67
00:10:21,230 --> 00:10:23,316
In den Tropen?
Nein.
68
00:10:23,399 --> 00:10:27,571
Im Himalaya?
So ungefÀhr.
69
00:10:29,198 --> 00:10:32,870
Haben Sie gefunden, was Sie brauchen?
Ja, danke.
70
00:10:34,288 --> 00:10:38,043
War in letzter Zeit jemand hier,
der diese Mappe studiert hat?
71
00:10:38,126 --> 00:10:41,923
Keine Ahnung, Herr BĂ€rlach.
Hat Schmied sie ins BĂŒro genommen?
72
00:10:42,590 --> 00:10:44,718
Ich weiss es nicht.
Wirklich nicht.
73
00:10:46,470 --> 00:10:48,890
Glauben Sie,
dass er mir eine Karte schickt?
74
00:10:48,973 --> 00:10:51,393
Mein Sohn sammelt eben Briefmarken.
75
00:10:51,476 --> 00:10:53,938
Von solchen Reisen
schickt man keine Karten.
76
00:10:55,481 --> 00:10:57,567
Seine Verlobte.
77
00:10:57,651 --> 00:11:00,446
Ein wunderschönes Paar,
finden Sie nicht?
78
00:11:00,529 --> 00:11:02,907
Da haben Sie recht, Frau Schönler.
79
00:11:06,328 --> 00:11:09,165
Ist das da unten der Trottel,
der ihn gefunden hat?
80
00:11:09,749 --> 00:11:11,835
Wie heisst er?
Clenin.
81
00:11:12,753 --> 00:11:15,298
Clenin, wo stand der Wagen?
Hier!
82
00:11:16,341 --> 00:11:18,427
Haben Sie die Stelle markiert?
83
00:11:21,138 --> 00:11:24,142
Clenin:Komisch!
Es hat sich alles verÀndert.
84
00:11:25,185 --> 00:11:28,022
Ich hÀtte den Wagen
stehen lassen sollen -
85
00:11:28,105 --> 00:11:30,191
mit der Leiche und allem.
86
00:11:30,275 --> 00:11:34,155
Nein, Sie haben richtig gehandelt.
Gut, wenn einer mitdenkt.
87
00:11:34,280 --> 00:11:37,743
Machen Sie ein Foto!
Haben Sie eine Waffe gefunden?
88
00:11:37,826 --> 00:11:40,621
Nein, nein,
das hÀtte ich schon gemeldet.
89
00:11:46,796 --> 00:11:49,132
Und im Dorf
hat man keinen Schuss gehört?
90
00:11:49,215 --> 00:11:51,301
Nein, keiner!
91
00:11:51,510 --> 00:11:54,722
Hey, Clenin, halt den Mund!
92
00:11:59,979 --> 00:12:02,065
Kennen Sie die MĂ€nner?
Nein.
93
00:12:08,948 --> 00:12:12,912
Sonst war niemand da? Nur die Karre?
Niemand, nur das Auto.
94
00:12:12,995 --> 00:12:15,081
Bist du sicher?
Ja.
95
00:12:16,166 --> 00:12:19,670
Sie sind ein brillanter Beobachter.
Vielen Dank.
96
00:12:20,463 --> 00:12:22,966
Wie ist der Wein dieses Jahr,
Clenin?
97
00:12:23,049 --> 00:12:25,803
Der ist immer gut.
Den wĂŒrde ich gerne probieren.
98
00:12:25,886 --> 00:12:29,057
LĂ€sst sich machen! Darf ich Sie
in meinen Keller einladen?
99
00:12:29,140 --> 00:12:31,226
Sie sind ein Schatz.
100
00:12:38,861 --> 00:12:44,076
Eine Revolverkugel.
Interessant, nicht wahr?
101
00:12:45,577 --> 00:12:47,663
2 Kugeln und ein Loch.
102
00:12:48,915 --> 00:12:52,044
2 Kugeln. Interessant.
103
00:12:52,127 --> 00:12:54,464
Wie Sie die gefunden haben ...
Zufall.
104
00:12:54,547 --> 00:12:57,008
Also, Willy, wo ist Ihr Keller?
Dort unten.
105
00:12:57,092 --> 00:12:59,178
Dort unten?
106
00:12:59,261 --> 00:13:02,265
Ich hoffe, Ihr Wein ist gut,
sonst hören Sie von mir.
107
00:13:02,724 --> 00:13:04,810
GrĂŒss Gott!
108
00:13:04,893 --> 00:13:07,647
Dieser verdammte Clenin,
ein ekelhafter Wein.
109
00:13:07,730 --> 00:13:10,525
Was fĂŒr ein Gesöff!
Mussten Sie gerade erbrechen?
110
00:13:10,609 --> 00:13:12,862
Ah, der Tschanz Walti!
Kommissar BĂ€rlach.
111
00:13:12,945 --> 00:13:16,324
Die Welt geht dieses Jahr unter.
Das muss aber schnell gehen.
112
00:13:16,408 --> 00:13:19,203
Es ist schon November.
Noch diesen Monat knallt es.
113
00:13:19,286 --> 00:13:22,290
Einige Tage bleiben uns.
Das mit Schmied tut mir leid.
114
00:13:22,624 --> 00:13:24,710
Er ist tot.
Er war der Beste.
115
00:13:24,793 --> 00:13:28,214
Ja. Nun haben Sie Ihre Chance.
Lutz hat es mir gesagt.
116
00:13:28,298 --> 00:13:32,595
Schon befördert, was?
Erst, wenn wir den Mörder haben.
117
00:13:32,678 --> 00:13:34,764
Wenn S i e den Mörder haben.
118
00:13:35,515 --> 00:13:38,936
Lutzli denkt,
wir wÀren ein perfektes Team,
119
00:13:39,019 --> 00:13:41,105
aber ich mag nicht mehr.
120
00:13:41,940 --> 00:13:44,610
Aber mit mir wird das nichts.
Ich bin mĂŒde.
121
00:13:44,693 --> 00:13:47,405
Das ist jetzt Ihr GeschÀft.
Ich bin krank.
122
00:13:47,488 --> 00:13:51,368
Das tut mir aber leid. Etwas Ernstes?
Ich hoffe es nicht.
123
00:13:51,452 --> 00:13:53,830
Ich bin nur ein totales Wrack.
124
00:13:54,497 --> 00:13:56,792
Wie waren die Ferien?
Fantastisch.
125
00:13:56,875 --> 00:13:58,961
Und die MĂ€dchen?
Fantastisch.
126
00:13:59,044 --> 00:14:02,173
Wann sind Sie zurĂŒckgekommen?
Gestern um 17 Uhr.
127
00:14:02,257 --> 00:14:05,094
Wie viel wissen Sie schon?
Eigentlich, Kommissar,
128
00:14:05,177 --> 00:14:07,889
interessiert mich,
was Sie schon wissen.
129
00:14:07,972 --> 00:14:11,310
Nichts.
Sie waren doch gestern am Tatort.
130
00:14:11,393 --> 00:14:13,479
2 Kugeln.
131
00:14:13,563 --> 00:14:15,649
Das ist alles.
132
00:14:16,066 --> 00:14:18,485
Was? 2 Kugeln?
133
00:14:18,569 --> 00:14:19,612
Ja.
134
00:14:23,617 --> 00:14:25,703
2 Kugeln.
135
00:14:28,039 --> 00:14:30,125
Ein Armeerevolver.
Exakt.
136
00:14:30,208 --> 00:14:32,294
Er wurde
mit einer Walther getötet.
137
00:14:32,378 --> 00:14:34,964
Richtig.
2 Waffen, ein Einschuss!
138
00:14:35,048 --> 00:14:37,217
Stimmt auch,
aber etwas stimmt nicht.
139
00:14:37,301 --> 00:14:40,972
Wieso? Wir wissen doch,
wie er ermordet wurde.
140
00:14:41,055 --> 00:14:43,517
Wie?
Passen Sie auf!
141
00:14:44,226 --> 00:14:46,437
Der Schuss erfolgte aus ca. 2 m.
142
00:14:46,521 --> 00:14:48,898
Also war die TĂŒr offen,
die rechte TĂŒr.
143
00:14:48,982 --> 00:14:51,193
Wieso?
Er wurde rechts getroffen.
144
00:14:51,276 --> 00:14:53,529
Er muss den Mörder gekannt haben.
Wieso?
145
00:14:53,613 --> 00:14:56,825
Nachts stoppt man nur,
wenn man jemanden kennt.
146
00:14:56,909 --> 00:15:01,039
Als er von Lamboing nach Twann fuhr,
steht ein Mann im Scheinwerferlicht.
147
00:15:01,623 --> 00:15:03,959
Der Mann winkt.
Schmied stoppt.
148
00:15:04,919 --> 00:15:08,882
Der Mann geht auf den Wagen zu,
öffnet die TĂŒr und da passiert es:
149
00:15:08,965 --> 00:15:11,302
Der Mann schiesst.
Der Mann?
150
00:15:11,385 --> 00:15:13,471
Ja, klar ...
151
00:15:13,554 --> 00:15:16,057
Es hÀtte auch eine Frau sein können.
152
00:15:17,017 --> 00:15:20,438
NatĂŒrlich. Aber es hĂ€tte alles
auch anders sein können.
153
00:15:20,521 --> 00:15:23,775
Ihre Theorie ist nicht schlecht.
Lutzli wĂŒrde sie gefallen.
154
00:15:23,859 --> 00:15:26,654
Aber was wollte Schmied in Twann?
Keine Ahnung.
155
00:15:26,738 --> 00:15:30,200
Es gibt keinen Grund, nachts
von Lamboing nach Twann zu fahren.
156
00:15:30,284 --> 00:15:32,370
Nur dienstlich.
Das hÀtte ich gewusst.
157
00:15:32,453 --> 00:15:35,040
Was wollte Schmied also in Twann?
Keine Ahnung.
158
00:15:35,123 --> 00:15:37,543
Keine Ahnung?
Keine Ahnung.
159
00:15:40,129 --> 00:15:42,507
Ich glaube, ich muss eine rauchen.
160
00:15:45,052 --> 00:15:47,639
Schmied trug einen Smoking
unter seinem Mantel.
161
00:15:47,722 --> 00:15:50,142
Aha.
Haben Sie die Leiche nicht gesehen?
162
00:15:50,225 --> 00:15:53,062
Ich mag keine Leichen.
Es stand auch im Protokoll.
163
00:15:53,146 --> 00:15:56,692
Ich mag auch keine Protokolle.
Aber Sie waren bei der Autopsie.
164
00:15:57,484 --> 00:16:00,196
Bei der Autopsie
trug Schmied keinen Smoking.
165
00:16:00,280 --> 00:16:03,534
Jetzt brauche ich auch eine.
Alle wollen meine Zigarren.
166
00:16:03,617 --> 00:16:06,746
Sie wollen eine, da ist eine, aber
nÀchstes Mal kaufen Sie selber eine!
167
00:16:06,829 --> 00:16:09,166
Also, nehmen Sie eine!
Danke.
168
00:16:13,463 --> 00:16:15,549
Schmieds Notizbuch!
Das ist unwichtig.
169
00:16:15,632 --> 00:16:17,718
Kommt drauf an.
170
00:16:17,801 --> 00:16:19,971
Manchmal ist ein G eingetragen.
171
00:16:20,054 --> 00:16:23,225
Kann ein MĂ€dchen sein.
Seine Freundin heisst Anna.
172
00:16:23,308 --> 00:16:27,021
Das weiss ich doch nicht.
Sollten Sie aber. Das sind Fakten.
173
00:16:27,105 --> 00:16:30,025
An allen Tagen mit einem G
zog Schmied den Smoking an
174
00:16:30,109 --> 00:16:34,030
und fuhr mit dem Auto fort.
Woher wissen Sie das?
175
00:16:34,572 --> 00:16:37,159
Von Frau Schönler.
So, waren Sie dort?
176
00:16:37,242 --> 00:16:40,246
Sie waren ja auch dort, oder?
177
00:16:40,330 --> 00:16:43,917
Haben Sie immer noch Kopfschmerzen?
Ja. Sie?
178
00:16:44,001 --> 00:16:47,547
Ich auch. Kann ich das mitnehmen?
Ja, nehmen Sie es!
179
00:16:53,596 --> 00:16:56,475
Von dieser zweiten Kugel
hatte ich keinen Schimmer.
180
00:16:59,520 --> 00:17:01,606
Und ich nicht vom Smoking.
181
00:18:45,486 --> 00:18:46,529
MĂ€nner!
182
00:18:46,613 --> 00:18:50,618
Mannen! Unser Kamerad Schmied
weilt nicht mehr unter uns.
183
00:18:55,165 --> 00:19:00,630
Er wÀre noch am Leben, wenn wir
kriminalistisch auf der Höhe wÀren.
184
00:19:00,714 --> 00:19:03,676
Aber wir haben versagt.
Total versagt.
185
00:19:04,969 --> 00:19:08,599
Wir wissen nichts,
gar nichts ĂŒber die Motive
186
00:19:08,682 --> 00:19:12,353
hinter dem Verbrechen, dem Robert
Schmied zum Opfer gefallen ist.
187
00:19:13,063 --> 00:19:16,317
Wir sollten nicht blasen,
wir sollten schweigen.
188
00:19:20,864 --> 00:19:22,950
Wir haben versagt.
189
00:19:25,787 --> 00:19:27,873
Hoffnungslos versagt, MĂ€nner.
190
00:19:28,582 --> 00:19:33,088
Hier am offenen Grabe von Robert
Schmied muss das offen gesagt werden.
191
00:19:33,630 --> 00:19:36,801
Nur, wenn wir umdenken,
wenn wir Wissenschaftler werden,
192
00:19:36,884 --> 00:19:41,098
eiskalte Wissenschaftler ...
193
00:19:41,932 --> 00:19:44,143
... gegen ...
Los, verschwindet!
194
00:19:44,894 --> 00:19:45,937
Juhu!
195
00:19:46,229 --> 00:19:49,567
... die dunkle Verbrecherwelle,
die vom Ausland her
196
00:19:49,650 --> 00:19:53,154
ĂŒber unser kleines Land hereinbricht.
Uns fehlt ein Computer.
197
00:19:53,238 --> 00:19:55,324
Ein Computer!
198
00:19:57,910 --> 00:20:01,665
Und so sagen wir denn
ein letztes Lebewohl, Dr. Prantl.
199
00:20:02,082 --> 00:20:04,418
Jetzt verwechselt er
auch noch den Namen.
200
00:20:04,502 --> 00:20:06,588
Wenn es schon so regnet.
201
00:20:07,339 --> 00:20:10,927
... Schweizer, in Diensten
des Polizeicorps von Bern.
202
00:20:11,010 --> 00:20:13,096
Friede seiner Asche.
203
00:20:13,597 --> 00:20:15,683
Ich war ein Freund von Robert.
204
00:20:15,766 --> 00:20:17,852
Wir haben zusammen gearbeitet.
205
00:20:17,935 --> 00:20:21,774
Er hat mir viel von Ihnen erzÀhlt.
Mein Beileid.
206
00:21:15,382 --> 00:21:17,468
Es tut mir leid.
207
00:21:18,803 --> 00:21:20,889
Wirklich leid.
208
00:22:00,147 --> 00:22:04,319
Denk nicht darĂŒber nach,
es war richtig so.
209
00:22:08,407 --> 00:22:10,576
Weisst du denn, wie ich heisse?
210
00:22:10,660 --> 00:22:13,914
Nein, ich weiss nur,
dass du mit Robert gearbeitet hast.
211
00:22:17,210 --> 00:22:21,382
Ich heisse Walter Tschanz.
Walter?
212
00:22:22,258 --> 00:22:24,344
Ein schrecklicher Name.
213
00:22:45,787 --> 00:22:47,873
Wo gehst du hin?
214
00:22:47,957 --> 00:22:50,668
Ich muss mich
um Roberts Eltern kĂŒmmern.
215
00:23:00,347 --> 00:23:01,390
Anna?
216
00:23:02,266 --> 00:23:03,309
Anna!
217
00:23:04,269 --> 00:23:06,480
Wolltet ihr eigentlich heiraten?
218
00:23:07,231 --> 00:23:08,274
Nein.
219
00:23:10,360 --> 00:23:13,447
Warum gehst du dann zu seinen Eltern?
Warum nicht?
220
00:23:13,530 --> 00:23:16,242
So wie du angezogen bist?
Warum nicht?
221
00:23:17,911 --> 00:23:20,205
Du konntest Robert nicht leiden,
oder?
222
00:23:21,540 --> 00:23:25,378
Auf jeden Fall nicht sein Hemd.
Und dann die Reisen nach Florenz.
223
00:23:25,962 --> 00:23:30,844
Das Gehabe bei der Beerdigung.
Die aristokratische Verwandtschaft.
224
00:23:30,927 --> 00:23:33,138
Du kommst eben einfach vom Land.
225
00:23:34,932 --> 00:23:38,270
Genau.
Ich will Robert nicht runtermachen.
226
00:23:39,146 --> 00:23:41,315
Glaub mir!
Eher hab ich ihn bewundert.
227
00:23:41,398 --> 00:23:45,028
Hast du ein schlechtes Gewissen?
Nein. Warum?
228
00:23:45,111 --> 00:23:48,407
Weil du so sprichst.
Robert wĂŒrde es verstehen.
229
00:23:48,658 --> 00:23:50,743
Was verstehen?
230
00:23:50,827 --> 00:23:52,913
Was wĂŒrde Robert verstehen?
231
00:23:54,540 --> 00:23:58,128
Mann ab Tonband:Was du auch
tust, Anna, mach dir keine Sorgen!
232
00:23:58,211 --> 00:24:01,131
Es wird schon richtig sein.
Ich vertraue dir.
233
00:24:01,215 --> 00:24:04,135
Und ich möchte,
dass du mir auch vertraust.
234
00:24:04,219 --> 00:24:06,388
Ich liebe dich so, wie du bist.
235
00:24:06,472 --> 00:24:09,350
Und eines Tages wirst du auch wissen,
wer ich bin.
236
00:24:09,434 --> 00:24:11,770
Wir mĂŒssen lange
miteinander sprechen,
237
00:24:11,853 --> 00:24:13,939
dann wirst du alles verstehen.
238
00:24:14,023 --> 00:24:16,609
Hab keine Angst,
sie können dir nichts tun.
239
00:24:17,610 --> 00:24:20,572
Wenn du mir nur vertraust ...
- Stell ab!
240
00:24:20,656 --> 00:24:21,699
Stell ab!
241
00:24:24,494 --> 00:24:26,580
Und lösch das Band!
242
00:24:27,373 --> 00:24:29,459
Nein!
Robert ist tot.
243
00:24:29,542 --> 00:24:32,170
Nicht fĂŒr mich.
Du musst seinen Tod akzeptieren.
244
00:24:32,254 --> 00:24:34,465
Du hast ihn gehasst.
Gib es doch zu!
245
00:24:34,548 --> 00:24:37,969
Nein. Ich sagte doch,
dass ich ihn bewundert habe.
246
00:24:39,555 --> 00:24:42,934
Du musst dich nicht entschuldigen.
Er hÀtte es verstanden.
247
00:24:43,017 --> 00:24:45,854
Er war grosszĂŒgig und klug.
Er hatte ja auch alles.
248
00:24:45,938 --> 00:24:48,316
Er hatte dich.
Du hast mich ja auch.
249
00:24:52,988 --> 00:24:56,200
Du tust mir weh!
Ich will dich nachher sehen.
250
00:24:56,284 --> 00:24:58,453
Du tust mir weh.
Tut mir leid.
251
00:24:58,537 --> 00:25:01,457
Sehen wir uns nachher?
Es wird ein trauriger Abend.
252
00:25:01,540 --> 00:25:04,336
Ich warte hier.
Roberts Vater bringt mich her,
253
00:25:04,419 --> 00:25:07,840
und ich werde ihn raufbitten,
und wenn er dich hier vorfindet,
254
00:25:07,923 --> 00:25:10,009
fragt er, wer du bist.
255
00:25:10,093 --> 00:25:12,596
Und ich werde sagen:
"Ein Freund von Robert."
256
00:25:12,679 --> 00:25:15,850
"Ich traf ihn auf der Beerdigung."
Was ja auch wahr ist.
257
00:25:15,933 --> 00:25:19,897
Ich weiss, Robert hÀtte ...
Robert! Robert! Robert!
258
00:25:19,980 --> 00:25:22,775
Ich weiss,
Robert hÀtte alles verstanden.
259
00:25:22,859 --> 00:25:26,822
Das wolltest du doch sagen.
Das hast du schon einmal gesagt.
260
00:25:26,906 --> 00:25:30,201
Ich bin nicht taub. Ich habe
ein verdammt gutes GedÀchtnis.
261
00:25:30,285 --> 00:25:32,704
Ich hab dich genau verstanden.
Ich gebe auf.
262
00:25:32,788 --> 00:25:35,208
Ich kann nicht
gegen Schatten kÀmpfen.
263
00:25:35,291 --> 00:25:38,712
Auch wenn ich mit dir geschlafen
habe. Gut, ich habe verloren.
264
00:25:38,795 --> 00:25:41,048
Unsinn!
Vergessen wir doch das Ganze!
265
00:25:44,636 --> 00:25:46,722
Ruf mich an!
266
00:25:52,938 --> 00:25:55,024
Wer sind "die"?
267
00:25:56,067 --> 00:25:58,153
Wer?
Auf dem Band.
268
00:25:59,113 --> 00:26:02,659
Er sagte, "die" können dir
nichts tun. Wer sind "die"?
269
00:26:02,742 --> 00:26:04,828
Niemand! Irgendwer! Freunde!
270
00:26:04,911 --> 00:26:07,665
Hatte Robert Angst um dich?
Wollte er dich warnen?
271
00:26:07,748 --> 00:26:09,834
Das glaube ich nicht.
272
00:26:09,918 --> 00:26:13,380
Hat Robert einen Freund,
dessen Name mit G beginnt?
273
00:26:15,258 --> 00:26:17,344
Nein, wieso?
274
00:26:17,427 --> 00:26:20,306
Wo warst du in der Nacht,
als Robert getötet wurde?
275
00:26:20,389 --> 00:26:22,475
Bei seinen Eltern.
276
00:26:39,330 --> 00:26:42,041
Robert:Ich bin jetzt
in meinem Zimmer.
277
00:26:42,125 --> 00:26:45,087
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie schön es hier ist.
278
00:26:45,504 --> 00:26:48,591
Vor mir liegt der Fluss.
Schiffe fahren vorbei.
279
00:26:49,384 --> 00:26:52,179
Manchmal hört man das Tuten
von einem Kriegsschiff.
280
00:26:53,222 --> 00:26:55,433
Es ist doch ganz friedlich hier.
281
00:26:56,184 --> 00:26:58,687
Das Einzige, das mir fehlt,
bist du.
282
00:26:58,771 --> 00:27:02,692
Ich möchte mit dir zusammen sein
und dich berĂŒhren, dein Haar.
283
00:27:04,444 --> 00:27:07,782
Leg deine Hand auf deine Brust
und streichle sie!
284
00:27:08,700 --> 00:27:10,786
Denk an mich!
285
00:27:10,869 --> 00:27:12,955
Denk an mich!
286
00:27:13,789 --> 00:27:18,378
Rasen Sie doch nicht so!
Ich denke, die Welt geht bald unter.
287
00:27:18,462 --> 00:27:21,925
Ich möchte die letzten Momente
meines Lebens geniessen.
288
00:27:22,008 --> 00:27:25,721
Wollen Sie lieber langsam sterben?
Wenn ich es mir aussuchen kann.
289
00:27:37,444 --> 00:27:39,530
Schmied fuhr nie schneller als 100.
290
00:27:56,092 --> 00:27:58,178
G.
Gastmann.
291
00:27:59,138 --> 00:28:02,225
Woher wissen Sie jetzt das wieder?
Aus dem Telefonbuch.
292
00:28:02,308 --> 00:28:04,394
Es gibt nur 3 G in Lamboing:
293
00:28:05,354 --> 00:28:10,610
ein gewisser Gerber, Schreiner.
Ist 83 und besitzt keinen Smoking.
294
00:28:11,361 --> 00:28:14,866
Und dann noch die Gendarmerie,
aber die kommt kaum infrage.
295
00:28:14,949 --> 00:28:17,619
In dieser verdammten Zeit
ist alles möglich.
296
00:28:17,703 --> 00:28:20,540
Warum hat uns keiner
von Gastmann erzÀhlt?
297
00:28:20,623 --> 00:28:23,126
Jedes Kind
muss ihn hier doch kennen.
298
00:28:23,210 --> 00:28:25,963
Warum hat dieser Idiot Clenin
nichts gesagt?
299
00:28:26,046 --> 00:28:28,591
Von der Polizei hier
kann man nichts erfahren.
300
00:28:28,675 --> 00:28:32,012
Gastmann zahlt vermutlich
fĂŒr das ganze Dorf Steuern.
301
00:28:32,096 --> 00:28:36,476
G bedeutet nicht nur Gastmann,
sondern auch noch Gott.
302
00:28:47,657 --> 00:28:49,743
Wollen wir gehen?
303
00:30:13,473 --> 00:30:16,310
Ihr verdammten Schweinehunde!
304
00:30:20,440 --> 00:30:21,483
Schweinehunde!
305
00:30:30,911 --> 00:30:34,958
Sind Sie verletzt, Kommissar?
Hat er sie gebissen?
306
00:30:35,041 --> 00:30:37,169
Sie kamen gerade rechtzeitig,
Walter.
307
00:30:37,252 --> 00:30:39,338
Was ist mit dem Arm?
Nichts.
308
00:30:39,714 --> 00:30:43,051
Sie sind ein guter SchĂŒtze.
Gehört zu meinem Beruf!
309
00:30:43,135 --> 00:30:45,638
Ich wĂŒrde nicht einfach
im Dunkeln schiessen,
310
00:30:45,721 --> 00:30:48,433
ausser es wÀre mir egal,
wen ich treffe.
311
00:30:49,226 --> 00:30:51,812
Tragen Sie nie einen Revolver?
Selten.
312
00:30:54,649 --> 00:30:58,362
Verdammte Scheisse!
Das hÀtte schiefgehen können.
313
00:30:58,446 --> 00:31:01,700
Sie haben mir das Leben gerettet.
Halb China ist hier.
314
00:31:01,783 --> 00:31:04,662
Wer zum Teufel sind Sie?
Kommissar BĂ€rlach.
315
00:31:04,745 --> 00:31:08,291
Sind Sie Herr Gastmann?
Ich bin Oberst von Schwendi.
316
00:31:08,375 --> 00:31:10,461
Nationalrat von Schwendi.
317
00:31:11,420 --> 00:31:14,424
Was fÀllt Ihnen ein,
hier so rumzuschiessen?
318
00:31:14,507 --> 00:31:18,638
Wir wollen mit Herrn Gastmann ...
- Sie reden mit niemandem!
319
00:31:18,721 --> 00:31:21,433
Ihr roten Arschlöcher!
Ich hole die ganze Armee.
320
00:31:21,516 --> 00:31:24,937
Die ganze verdammte Armee.
Die wird mit Ihnen schon fertig.
321
00:31:25,021 --> 00:31:27,315
Was der labert,
kommt nicht ins Protokoll.
322
00:31:27,399 --> 00:31:29,985
Was meinen Sie? Wer sind Sie?
Polizei.
323
00:31:30,069 --> 00:31:32,488
Einer unserer Leute wurde ermordet.
324
00:31:32,572 --> 00:31:36,535
Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
Nein. Wir wollen nur zu Gastmann.
325
00:31:36,618 --> 00:31:39,914
Ich bin Gastmanns Anwalt.
Kommen Sie in mein BĂŒro!
326
00:31:39,998 --> 00:31:42,584
Rufen Sie zuerst an!
Verdammte Bullen!
327
00:31:42,668 --> 00:31:44,754
Aber erst morgen.
328
00:31:46,422 --> 00:31:49,259
So eine Scheisse, Nationalrat.
Und Oberst.
329
00:31:49,343 --> 00:31:51,429
Und Anwalt!
Finito.
330
00:31:52,346 --> 00:31:56,185
Da haben wir den schönsten Mord
und können nichts damit anfangen.
331
00:32:18,379 --> 00:32:20,465
Bildschön, nicht?
332
00:32:22,718 --> 00:32:24,804
Sind Sie Herr Gastmann?
Und?
333
00:32:25,638 --> 00:32:28,475
Die Masken kommen aus Indien.
Ich sammle sie.
334
00:32:28,558 --> 00:32:32,605
Sie sind sehr geheimnisvoll,
obwohl nichts dahintersteckt.
335
00:32:32,689 --> 00:32:34,983
Ich habe einen Freund,
einen Maharadscha,
336
00:32:35,067 --> 00:32:37,987
der hat eine grosse Sammlung.
Wollen Sie einen Drink?
337
00:32:38,070 --> 00:32:41,408
Wein, Whiskey, Birnenschnaps?
Nein, danke.
338
00:32:42,117 --> 00:32:45,288
Verstehe, Sie trinken nicht,
wenn Sie im Dienst sind.
339
00:32:47,833 --> 00:32:50,544
Muss Ihnen nahegegangen sein.
Was?
340
00:32:50,628 --> 00:32:52,714
Der Tod Ihres VorgÀngers.
341
00:32:52,797 --> 00:32:55,425
Frau:Richard,
deine Mutter sucht dich!
342
00:32:55,509 --> 00:32:57,595
Gleich, ja.
343
00:32:58,346 --> 00:33:03,561
Die hier erinnert mich
an meine frĂŒhere Frau.
344
00:33:35,058 --> 00:33:38,146
Jetzt wird es aber langsam Zeit,
dass du abhaust.
345
00:33:41,149 --> 00:33:43,235
Hau ab!
346
00:34:38,847 --> 00:34:40,932
Lass uns heimfahren, Walti!
347
00:34:45,480 --> 00:34:49,652
So muss es Schmied ergangen sein.
Haben Sie den Schrei auch gehört?
348
00:34:49,735 --> 00:34:51,821
NatĂŒrlich.
Und die SchĂŒsse?
349
00:34:51,905 --> 00:34:53,990
Auch.
In dem Haus stimmt etwas nicht.
350
00:34:54,074 --> 00:34:56,911
Fahren wir zurĂŒck!
Nicht ohne Durchsuchungsbefehl.
351
00:34:56,994 --> 00:35:00,081
In Bern wecken wir Lutz,
dann haben wir das Papier.
352
00:35:00,165 --> 00:35:04,504
Schweizer sollte man nicht wecken.
Warum plötzlich so patriotisch?
353
00:35:04,587 --> 00:35:08,509
Warum bist du so ungeduldig?
In dem Haus wurde jemand erschossen.
354
00:35:08,592 --> 00:35:11,262
Reiche haben einen Schiessstand.
Und das MĂ€dchen?
355
00:35:11,346 --> 00:35:13,515
Besoffen.
"Alles Einbildung, Walter!"
356
00:35:13,598 --> 00:35:15,684
"Du musst realistischer sein,
Walter!"
357
00:35:15,768 --> 00:35:17,854
Sie predigen wie mein Vater.
358
00:35:17,937 --> 00:35:20,774
Jetzt fÀhrst du aber wie der Teufel,
Walter.
359
00:35:22,860 --> 00:35:24,988
Manchmal bilden wir uns Dinge ein.
360
00:35:25,071 --> 00:35:27,324
Einmal
geschehen sie in der Fantasie,
361
00:35:27,407 --> 00:35:29,493
einmal in der Wirklichkeit.
362
00:35:30,286 --> 00:35:34,041
Es ist unsere Aufgabe als
Polizisten, das auseinanderzuhalten.
363
00:35:34,124 --> 00:35:37,587
Dann haben wir vielleicht
eine Chance, die Wahrheit zu finden.
364
00:35:37,670 --> 00:35:40,674
Vielleicht schon bald.
Sie reden schon wie Lutz.
365
00:36:15,843 --> 00:36:18,722
Erstaunlich,
was die Berner Polizei treibt, Lutz.
366
00:36:18,804 --> 00:36:21,058
Die erschiessen
den Hund meines Klienten,
367
00:36:21,141 --> 00:36:24,312
eine seltene Rasse aus SĂŒdafrika,
und stören die Kultur.
368
00:36:24,395 --> 00:36:27,483
Mozart, gespielt von Zuckermann.
Wolfgang Mozart.
369
00:36:27,566 --> 00:36:30,570
Lutz:Ich bedaure den Tod
dieses sĂŒdamerikanischen ...
370
00:36:30,653 --> 00:36:34,032
Von Schwendi:SĂŒdafrikanisch!
- ... sĂŒdafrikanischen Hundes.
371
00:36:34,116 --> 00:36:37,119
Aber wir mĂŒssen ihn verhören.
Mein bester Mann ist tot.
372
00:36:37,203 --> 00:36:39,289
Und?
- Und?
373
00:36:39,372 --> 00:36:43,293
Dein bester Mann hat sich bei Gast-
mann als Dr. Prantl eingeschlichen,
374
00:36:43,376 --> 00:36:45,755
biederte sich
als Geschichtsprofessor an.
375
00:36:45,839 --> 00:36:47,925
Davon weiss ich nichts.
376
00:36:48,007 --> 00:36:51,513
Schmied war ein Spion
fĂŒr eine fremde Macht.
377
00:36:52,264 --> 00:36:53,307
Was?
378
00:36:53,390 --> 00:36:56,310
Hast du noch nie
etwas von Lamboing gehört?
379
00:36:56,394 --> 00:36:58,480
Nein.
- Genau darum.
380
00:36:58,563 --> 00:37:02,151
Ich verstehe gar nichts mehr.
- Ein Ărtchen fĂŒr gewisse GeschĂ€fte
381
00:37:02,234 --> 00:37:05,739
fĂŒr unsere Landesverteidigung.
War lebensnotwendig, verdammt.
382
00:37:05,822 --> 00:37:08,409
Ich bin Polizist.
- Ich bin Politiker.
383
00:37:08,492 --> 00:37:10,745
Mord ist Mord.
- Politik ist Politik.
384
00:37:17,045 --> 00:37:20,173
Er erwartet dich.
- Er?
385
00:37:20,799 --> 00:37:21,842
Er!
386
00:37:23,177 --> 00:37:24,220
Er.
387
00:37:24,679 --> 00:37:26,765
Mut, Fredy!
Ich warte auf dich.
388
00:37:28,142 --> 00:37:30,728
Draussen auf der Terrasse.
Alles Gute!
389
00:37:31,229 --> 00:37:34,233
Herr Dr. Lutz,
der Herr Bundesrat erwartet Sie.
390
00:37:44,454 --> 00:37:46,540
Herr Bundesrat!
391
00:37:56,177 --> 00:38:00,265
Ich habe mit ihm geredet.
- Die Luft tut einem gut.
392
00:38:00,808 --> 00:38:02,894
November.
393
00:38:03,186 --> 00:38:07,358
Ich vernehme Gastmann nicht.
- Siehst du!
394
00:38:08,901 --> 00:38:12,155
Es ist im Interesse der Wirtschaft.
- Siehst du!
395
00:38:13,449 --> 00:38:14,491
Trotzdem ...
396
00:38:14,784 --> 00:38:17,620
Trotzdem kommst du dir schÀbig vor.
397
00:38:19,998 --> 00:38:21,041
Stimmt.
398
00:38:22,919 --> 00:38:25,088
Ich komme mir auch schÀbig vor.
399
00:38:25,172 --> 00:38:28,008
Aber wenn man gegen Gastmann vorgeht,
400
00:38:28,092 --> 00:38:33,307
kostet es nicht nur meine Karriere
und mein Leben.
401
00:39:15,151 --> 00:39:17,237
Kommissar!
Kommissar BĂ€rlach!
402
00:39:17,320 --> 00:39:19,406
Wie spÀt ist es?
Höchste Zeit.
403
00:39:19,490 --> 00:39:22,285
Es tut mir leid,
wenn ich Sie erschreckt habe,
404
00:39:22,368 --> 00:39:24,996
aber ich habe geklingelt.
Ich hab nichts gehört.
405
00:39:25,080 --> 00:39:27,249
Die TĂŒr war offen.
Die ist immer offen.
406
00:39:27,333 --> 00:39:30,712
Auch wenn Sie fort sind?
Schön, wenn man heimkommt und sieht,
407
00:39:30,795 --> 00:39:33,966
dass nichts gestohlen wurde.
Wir sind halt in der Schweiz.
408
00:39:34,049 --> 00:39:36,135
Wie spÀt ist es?
10.30 Uhr.
409
00:39:36,219 --> 00:39:38,680
Lutz rief Sie an.
Ich gehe nicht ans Telefon.
410
00:39:38,764 --> 00:39:40,850
Sie sind krank.
Durcheinander.
411
00:39:40,933 --> 00:39:43,436
Mit dem
wurde ich einmal fast erstochen.
412
00:39:43,520 --> 00:39:45,606
In Istanbul.
413
00:39:45,689 --> 00:39:49,444
Ich fĂŒhle mich hundsmiserabel.
Was wollte Lutz?
414
00:39:50,320 --> 00:39:53,741
Keine Untersuchung,
kein Verhör mit Herrn Gastmann.
415
00:39:53,824 --> 00:39:56,870
Die Anordnung kommt von oben.
Geht mich einen Dreck an!
416
00:39:56,953 --> 00:39:59,039
Ganz oben.
Ha-ha-ha.
417
00:39:59,122 --> 00:40:02,043
Wissen Sie, warum?
Gastmann war Botschafter in China,
418
00:40:02,126 --> 00:40:04,588
TrÀger der Ehrenlegion,
publizierte Schriften
419
00:40:04,671 --> 00:40:07,967
ĂŒber biologische KriegsfĂŒhrung
und verweigerte die Aufnahme
420
00:40:08,050 --> 00:40:10,720
in die französische Akademie.
Ist ja gigantisch.
421
00:40:10,804 --> 00:40:14,475
Jedenfalls interessant. Seine
LeibwÀchter haben französische PÀsse,
422
00:40:14,558 --> 00:40:17,896
kommen aber aus dem Emmental.
Aus dem Emmental? Eigenartig.
423
00:40:17,979 --> 00:40:21,484
Ich komme aus dem Emmental.
Ich komme auch aus dem Emmental.
424
00:40:22,276 --> 00:40:24,362
Alles in Ordnung?
425
00:40:24,446 --> 00:40:26,866
Nichts geht ĂŒber die erste Zigarre.
426
00:40:26,949 --> 00:40:29,285
Gastmann
wird von der Regierung gedeckt.
427
00:40:29,369 --> 00:40:31,455
Unerreichbar.
Perfekt.
428
00:40:31,538 --> 00:40:34,458
Er darf nicht verhört werden.
Dann machen wir Ferien.
429
00:40:35,376 --> 00:40:38,004
Noch zu frĂŒh.
Ich habe nÀmlich eine Idee.
430
00:40:38,547 --> 00:40:40,633
Ich weiss etwas.
Was weisst du?
431
00:40:40,716 --> 00:40:43,678
Ich sage es nicht.
Aber ich weiss, wer es sein könnte.
432
00:40:43,762 --> 00:40:46,098
Ich weiss, wer es war.
Ich weiss es auch.
433
00:40:46,181 --> 00:40:48,977
Aber ich sage es nicht.
Ich sage es dir auch nicht.
434
00:40:49,686 --> 00:40:52,105
Vielleicht meinen wir ja denselben.
435
00:40:54,483 --> 00:40:57,571
Bring es wieder in Ordnung!
Hier, hier.
436
00:40:57,654 --> 00:40:59,740
Nein, nein.
Ja, ja.
437
00:40:59,823 --> 00:41:03,078
Ohne FrĂŒhstĂŒck gehe ich nicht.
Also, kommen Sie!
438
00:41:03,161 --> 00:41:05,247
Wir essen etwas in einer Beiz.
439
00:41:05,330 --> 00:41:07,708
Essen.
Schweizer denken nur ans Essen.
440
00:41:07,792 --> 00:41:10,337
Mittagessen. Abendessen.
Ich esse auch gerne.
441
00:41:10,420 --> 00:41:12,548
Aber wenn ich esse, krepiere ich.
442
00:41:12,631 --> 00:41:15,969
Können wir endlich gehen?
Ich gehe nicht mit. Ich bin krank.
443
00:41:16,052 --> 00:41:18,972
Soll ich den Arzt rufen?
Ich lege mich hin.
444
00:41:19,056 --> 00:41:21,142
Also gut.
445
00:41:21,225 --> 00:41:24,146
Mir ist ĂŒbel.
Ist nicht meine Schuld.
446
00:41:25,397 --> 00:41:29,152
Kennst du den berĂŒhmten Schrift-
steller in Lamboing, Friedrich?
447
00:41:29,235 --> 00:41:31,321
Nein.
Kennst du seine BĂŒcher nicht?
448
00:41:31,405 --> 00:41:33,491
Die liest doch niemand.
Weisst du,
449
00:41:33,574 --> 00:41:37,662
wenn irgendjemand etwas ĂŒber
Gastmann weiss, dann ist es er.
450
00:41:38,413 --> 00:41:40,499
Du solltest mit ihm reden.
451
00:41:41,167 --> 00:41:43,962
Wo sind denn Friedrichs
verdammte BĂŒcher?
452
00:41:44,630 --> 00:41:46,715
"Die Panne". "Mississippi".
453
00:41:47,633 --> 00:41:50,136
Wie heisst der, sagen Sie?
Friedrich.
454
00:41:50,220 --> 00:41:52,306
Aus Lamboing?
Ja.
455
00:41:52,765 --> 00:41:55,143
Glauben Sie,
Dr. Lutz ist einverstanden?
456
00:41:55,226 --> 00:41:57,354
Zum Teufel mit Lutz!
Er ist Politiker.
457
00:41:57,437 --> 00:42:00,566
Ich bin Detektiv, und du auch.
Okay, ich gehe.
458
00:42:01,442 --> 00:42:05,990
Gut. Du kannst meine Karre nehmen!
Sie sind wirklich krank, Kommissar.
459
00:42:06,073 --> 00:42:08,910
Kurz vor dem Abkratzen.
Gute Besserung, Kommissar.
460
00:42:08,993 --> 00:42:11,079
Danke, Walti.
461
00:42:32,273 --> 00:42:35,902
Kantonspolizei Bern, Blatter.
Blatter, komm mit dem Dienstwagen!
462
00:42:35,986 --> 00:42:38,071
Jawohl, Komm...
463
00:43:01,517 --> 00:43:04,563
Walter:Polizei!
Es handelt sich um den Fall Schmied.
464
00:43:04,646 --> 00:43:07,692
Ich bin es nicht gewesen.
- Was sind Sie nicht gewesen?
465
00:43:07,775 --> 00:43:11,613
Der Mörder von Robert Schmied.
- Das habe ich auch nicht behauptet.
466
00:43:12,031 --> 00:43:16,578
Also gut, ich bin es gewesen.
- Das glaube ich Ihnen nicht.
467
00:43:16,661 --> 00:43:18,747
Nein?
- Nein.
468
00:43:18,831 --> 00:43:21,000
Keine Chance.
- Da haben wir es.
469
00:43:21,084 --> 00:43:23,170
Ich werde immer unterschÀtzt.
470
00:43:23,253 --> 00:43:25,339
Immer, und immer wieder.
471
00:43:26,215 --> 00:43:29,302
Von den Kritikern,
und von der Polizei.
472
00:43:29,386 --> 00:43:33,057
Gegen wen spielen Sie?
- Ich spiele gegen mich selbst.
473
00:43:33,140 --> 00:43:38,355
Ich bin der einzige Mensch,
der auf meinem Niveau spielt.
474
00:43:39,064 --> 00:43:42,027
Sind Sie so gut?
- Nein, so schlecht.
475
00:43:44,196 --> 00:43:47,784
Und wer gewinnt von Ihnen beiden?
- Der andere. Immer der andere.
476
00:43:47,867 --> 00:43:50,078
Interessieren Sie sich
fĂŒr die Sterne?
477
00:43:50,162 --> 00:43:53,165
Und wie.
Dort oben wird es immer spannender.
478
00:43:53,958 --> 00:43:57,838
Ein Weltuntergang nach dem anderen.
Schwarze Löcher.
479
00:43:58,798 --> 00:44:00,883
Explodierende Sonnen.
480
00:44:00,967 --> 00:44:03,679
Eigentlich
explodiert das ganze Weltall.
481
00:44:04,471 --> 00:44:05,514
Komisch.
482
00:44:05,598 --> 00:44:09,352
Kommissar BĂ€rlach glaubt auch,
dass die Welt untergeht.
483
00:44:09,978 --> 00:44:13,858
Noch in diesem Monat.
- Praktisch haben wir keine Chance,
484
00:44:13,941 --> 00:44:16,403
davonzukommen.
485
00:44:17,821 --> 00:44:19,907
Kannten Sie Robert Schmied?
486
00:44:19,991 --> 00:44:23,370
Robert Schmied
gab sich bei Gastmanns Festen
487
00:44:23,453 --> 00:44:26,040
immer als Professor Prantl aus.
488
00:44:27,375 --> 00:44:31,088
Dozent fĂŒr Byzantinische Geschichte
in MĂŒnchen.
489
00:44:31,171 --> 00:44:36,386
Haben Sie ihm geglaubt?
- Niemand hat ihm geglaubt.
490
00:44:36,470 --> 00:44:37,513
Niemand?
491
00:44:37,596 --> 00:44:41,726
Er hatte keine Ahnung
von Byzantinischer Geschichte.
492
00:44:41,810 --> 00:44:43,896
Er war von der Polizei.
493
00:44:46,190 --> 00:44:50,028
Warum ist BĂ€rlach nicht gekommen?
- Der ist krank. Kennen Sie ihn?
494
00:44:50,904 --> 00:44:55,702
Nehmen wir an, BĂ€rlach ist
kurz nach dem Krieg in Istanbul,
495
00:44:55,786 --> 00:44:59,290
um die tĂŒrkische Polizei
neu zu organisieren,
496
00:44:59,373 --> 00:45:03,545
ich,
um Geschichte zu studieren,
497
00:45:04,338 --> 00:45:07,675
und Gastmann,
um dort GeschÀfte zu machen.
498
00:45:10,637 --> 00:45:15,143
BĂ€rlach kennt Gastmann?
- Nehmen wir an, es gab ein MĂ€dchen,
499
00:45:15,227 --> 00:45:18,189
das uns alle 3 verrĂŒckt gemacht hat.
500
00:45:19,524 --> 00:45:23,195
Nehmen wir an, dass Gastmann
mit BĂ€rlach gewettet hat,
501
00:45:23,278 --> 00:45:27,158
er könne vor seinen Augen
ein Verbrechen begehen,
502
00:45:27,242 --> 00:45:32,456
ohne dass BÀrlach das beweisen könne.
503
00:45:32,999 --> 00:45:37,838
Nehmen wir an, das MĂ€dchen wurde
von der Mahmud-BrĂŒcke gestossen,
504
00:45:37,922 --> 00:45:41,051
direkt vor BĂ€rlachs Augen.
505
00:45:42,469 --> 00:45:46,516
Sie behaupten, dass BĂ€rlach
eine Wette abgeschlossen hat,
506
00:45:46,599 --> 00:45:49,978
ein Verbrechen zu begehen?
- Nehmen wir an,
507
00:45:50,062 --> 00:45:56,320
dass BĂ€rlach nicht beweisen kann,
dass Gastmann der Mörder war.
508
00:45:56,403 --> 00:46:00,199
Nehmen wir an, dass BĂ€rlach
selbst verdÀchtigt wurde,
509
00:46:00,283 --> 00:46:02,744
den Mord begangen zu haben.
510
00:46:02,828 --> 00:46:07,333
Und darum habe BĂ€rlach Gastmann
ein Leben lang verfolgt.
511
00:46:07,917 --> 00:46:10,003
Ha-ha-ha.
512
00:46:10,087 --> 00:46:12,173
Oh, das hab ich doch gedacht.
513
00:46:12,799 --> 00:46:15,802
Jetzt ist sie geopfert:
meine Königin.
514
00:46:16,261 --> 00:46:19,515
Ist das alles wirklich passiert
oder sind das Ihre TrÀume?
515
00:46:21,059 --> 00:46:23,145
Unsere TrÀume!
516
00:46:23,228 --> 00:46:26,900
Nehmen wir an, Gastmann sei ein
Verbrecher, oder sogar ein Mörder,
517
00:46:26,983 --> 00:46:30,654
und Schmied sei in BĂ€rlachs Auftrag
auf Gastmanns Partys gewesen.
518
00:46:30,738 --> 00:46:34,284
Nehmen wir an, dass Gastmann
Schmied deswegen ermorden liess.
519
00:46:35,577 --> 00:46:38,748
Das Spiel
ist eben nicht ganz so simpel!
520
00:46:39,040 --> 00:46:41,126
Die einzige Frage ist:
521
00:46:41,209 --> 00:46:44,338
Warum hat BĂ€rlach
mir das nicht selbst gesagt?
522
00:46:44,422 --> 00:46:47,509
Warum schickte er mich
hier rauf zu Ihnen?
523
00:46:47,842 --> 00:46:52,014
Nehmen wir an,
es ist ein besseres Schachspiel -
524
00:46:53,349 --> 00:46:55,435
und böser, lustiger.
525
00:47:00,191 --> 00:47:05,406
Jetzt bin ich selber
plötzlich schachmatt.
526
00:47:58,890 --> 00:48:02,978
Lassen Sie die TĂŒr bitte offen!
Entschuldigung, ich sah Sie nicht.
527
00:49:27,125 --> 00:49:29,211
Ist Gastmann hier?
528
00:50:02,711 --> 00:50:05,507
Tut mir leid,
Herr Gastmann ist nicht da.
529
00:50:05,590 --> 00:50:07,676
Aber Sie sind da.
530
00:50:07,759 --> 00:50:10,513
Ăberrascht Sie das?
Nein. Es ist logisch.
531
00:50:10,596 --> 00:50:13,391
Ich habe es zu Hause
nicht mehr ausgehalten.
532
00:50:14,059 --> 00:50:17,271
Alle diese Fotos,
die gemeinsamen Erinnerungen.
533
00:50:17,355 --> 00:50:20,692
Gastmann hat mir angeboten,
hier zu wohnen. Stört Sie das?
534
00:50:20,776 --> 00:50:23,988
Wie sagt man doch?
Gott gab den Frauen die Schönheit,
535
00:50:24,072 --> 00:50:27,951
damit sie die Welt beherrschen.
Ich beherrsche niemanden.
536
00:50:28,369 --> 00:50:31,331
Nicht einmal Schmied?
Robert ist tot.
537
00:50:33,458 --> 00:50:36,295
Ja, wie Nadine.
Ach, so heisst sie?
538
00:50:36,629 --> 00:50:39,341
Ja.
Hat er nie von ihr gesprochen?
539
00:50:39,424 --> 00:50:42,011
Nein.
Dann hat er sie doch geliebt.
540
00:50:42,094 --> 00:50:44,180
Ach, Gastmann liebt niemanden.
541
00:50:44,597 --> 00:50:47,267
Wie lernten Sie Gastmann kennen?
Auf der Strasse.
542
00:50:47,351 --> 00:50:49,437
Wo?
In Irland.
543
00:50:49,520 --> 00:50:51,606
Wo, in Irland?
Dublin.
544
00:50:51,689 --> 00:50:53,775
Wann?
Sie wollen das genaue Datum?
545
00:50:53,859 --> 00:50:56,487
Schön der Reihe nach.
Jahr, Monat, Tag.
546
00:50:56,571 --> 00:51:00,284
Ich möchte die genaue Stunde wissen.
Es war nachmittags um 16 Uhr.
547
00:51:00,367 --> 00:51:03,830
Meine Tante und ich hatten gerade
Tee getrunken bei Russell's.
548
00:51:03,913 --> 00:51:07,501
Ich wollte in die Tanzschule gehen,
als ein gut aussehender Mann,
549
00:51:07,584 --> 00:51:11,005
nicht mehr ganz jung, mir
auf die Schulter klopfte und fragte:
550
00:51:11,089 --> 00:51:13,175
"Wollen Sie in die Schweiz fahren?"
Ich sagte Ja.
551
00:51:13,258 --> 00:51:15,344
So einfach.
So einfach.
552
00:51:15,427 --> 00:51:17,513
Das verstehe ich natĂŒrlich.
Warum?
553
00:51:17,597 --> 00:51:21,435
Na ja, die Schweiz!
Ich wÀr auch nach Pakistan gefahren.
554
00:51:21,518 --> 00:51:23,604
Ăberallhin?
Ăberallhin.
555
00:51:23,688 --> 00:51:25,774
Bis dann Robert kam.
556
00:51:26,942 --> 00:51:29,987
Haben Sie ihn gut gekannt?
Er war mein Assistent.
557
00:51:33,492 --> 00:51:38,289
Hat er Ihnen etwas von mir gesagt?
Er sagte, Sie wÀren hinreissend.
558
00:51:38,373 --> 00:51:41,919
Und sonst noch?
Gastmann hatte nichts dagegen?
559
00:51:42,002 --> 00:51:44,088
Nein, im Gegenteil.
560
00:51:44,172 --> 00:51:46,258
"Mach, was du willst!"
hat er gesagt.
561
00:51:46,341 --> 00:51:49,637
"Komm wieder, wenn es vorĂŒber ist."
Er war immer grosszĂŒgig.
562
00:51:49,720 --> 00:51:52,224
Leider habe ich mich
in Robert verliebt.
563
00:51:52,307 --> 00:51:54,685
Wollten Sie ihn heiraten?
Heiraten?
564
00:51:56,270 --> 00:51:58,356
Ich könnte niemanden heiraten.
565
00:51:58,982 --> 00:52:02,612
Wir haben eigentlich nie
richtig darĂŒber gesprochen.
566
00:52:02,695 --> 00:52:05,824
Wir haben darĂŒber gescherzt.
Wie man so redet.
567
00:52:05,907 --> 00:52:08,995
Ja, ja, das kenne ich.
Wirklich? Sie kennen das?
568
00:52:09,078 --> 00:52:11,623
NatĂŒrlich,
ich bin nÀmlich Junggeselle.
569
00:52:11,706 --> 00:52:14,001
Warum?
Wollen Sie das wirklich wissen?
570
00:52:14,752 --> 00:52:17,839
Nein. Darf ich Ihnen
etwas zu trinken anbieten?
571
00:52:17,922 --> 00:52:20,217
Nein, nein, danke!
Eine Zigarette?
572
00:52:20,300 --> 00:52:23,179
Englische, französische, tĂŒrkische?
Etwas zu essen?
573
00:52:23,262 --> 00:52:26,224
Mein Magen ist nicht in Ordnung.
Ich rufe das MĂ€dchen.
574
00:52:26,308 --> 00:52:28,811
Sie wollten ihn also nicht heiraten.
575
00:52:30,563 --> 00:52:33,817
Wissen Sie, um ehrlich zu sein,
ich wollte zuerst raus
576
00:52:33,901 --> 00:52:37,822
aus der Geschichte mit Gastmann.
Robert schien der Richtige zu sein.
577
00:52:38,406 --> 00:52:40,951
Als Polizist.
Schweizer Polizist?
578
00:52:41,035 --> 00:52:43,121
Das war sein Charme.
579
00:52:43,204 --> 00:52:46,041
Wissen Sie,
dass Gastmann ein Verbrecher ist?
580
00:52:46,124 --> 00:52:48,210
Das glaube ich nicht.
581
00:52:51,256 --> 00:52:54,009
Das glaube ich nicht.
Er hat Schmied ermordet.
582
00:52:54,093 --> 00:52:56,596
Das ist unmöglich!
Wieso?
583
00:52:56,679 --> 00:52:58,765
Ich war mit ihm zusammen.
Wo?
584
00:52:59,808 --> 00:53:01,894
Im Bett.
585
00:53:01,978 --> 00:53:04,606
Verdammt,
was machen Sie hier, BĂ€rlach?
586
00:53:04,689 --> 00:53:07,860
Hat Lutz Ihnen nichts gesagt?
Ich habe ihn eingeladen.
587
00:53:07,943 --> 00:53:10,989
Ich wollte gerade gehen.
Sie dĂŒrfen noch nicht gehen.
588
00:53:11,072 --> 00:53:14,952
Sie mĂŒssen etwas trinken, Kommissar.
Es ist gut fĂŒr Ihren Magen.
589
00:53:15,494 --> 00:53:19,291
Ich habe mich heute Morgen
lange mit Lutz beraten.
590
00:53:19,958 --> 00:53:22,420
Ich warne Sie!
Verschwinden Sie sofort!
591
00:53:22,503 --> 00:53:25,048
Eis?
Danke, aber ich muss gehen.
592
00:53:25,132 --> 00:53:27,217
Danke, FrÀulein Anna.
593
00:53:27,718 --> 00:53:29,804
Kommissar BĂ€rlach!
Ja?
594
00:53:37,313 --> 00:53:40,651
WĂŒrden Sie mir einen Gefallen tun?
Wenn ich kann.
595
00:53:41,861 --> 00:53:44,114
Sagen Sie bitte nichts!
Zu Tschanz?
596
00:53:46,825 --> 00:53:50,038
Woher wissen Sie das?
Schweizer Polizei.
597
00:53:51,540 --> 00:53:53,626
Ich werde nichts sagen.
598
00:53:59,591 --> 00:54:03,221
Guten Tag, Herr BĂ€rlach!
So ein scheussliches Wetter!
599
00:54:03,304 --> 00:54:07,059
Es ist der schlimmste Herbst,
den ich je erlebt habe.
600
00:54:07,142 --> 00:54:09,228
Ja, ja, ich weiss.
601
00:54:09,312 --> 00:54:13,275
Der kÀlteste Herbst seit 22 Jahren.
Wann kann ich wieder fĂŒr Sie kochen?
602
00:54:16,321 --> 00:54:18,407
Einen schönen Tag noch!
603
00:55:16,396 --> 00:55:18,482
Also du!
604
00:55:19,024 --> 00:55:21,110
Ja, ich bin es.
605
00:55:21,193 --> 00:55:23,279
Du nennst dich jetzt Gastmann.
606
00:55:23,905 --> 00:55:25,991
Das weisst du ja schon lange.
607
00:55:26,075 --> 00:55:29,412
Du hast mir den armen Jungen
auf den Hals gehetzt.
608
00:55:29,496 --> 00:55:32,082
Das war nicht nett von dir.
Wie hiess er noch?
609
00:55:32,166 --> 00:55:34,251
Schmied.
Er hat gut gearbeitet.
610
00:55:34,335 --> 00:55:36,421
Er ist tot.
611
00:55:49,896 --> 00:55:54,902
Noch ein Jahr, sagt dein Arzt, wenn
du dich rechtzeitig operieren lÀsst.
612
00:55:55,486 --> 00:55:58,532
Noch ein Jahr!
Deine letzte Gelegenheit, Hans.
613
00:55:59,033 --> 00:56:01,118
Nur noch ein Jahr!
614
00:56:02,245 --> 00:56:05,874
Eines Tages werde ich dich
fĂŒr deine Verbrechen schon kriegen.
615
00:56:05,958 --> 00:56:08,127
Du kannst es nicht lassen, was?
616
00:56:08,211 --> 00:56:10,714
Du hast es so lange
in dich hineingefressen,
617
00:56:10,797 --> 00:56:13,008
dass es dir den Magen zerreisst.
618
00:56:13,092 --> 00:56:15,553
Die BĂ€rlachs
hatten immer schwache MĂ€gen.
619
00:56:15,637 --> 00:56:17,931
Du kannst es nicht lassen, Alter.
620
00:56:18,640 --> 00:56:20,726
Du kannst es nicht lassen.
621
00:56:21,227 --> 00:56:23,814
Du glaubst immer noch
an Gut und Böse.
622
00:56:24,147 --> 00:56:27,109
Du wirst noch merken,
dass das gar nicht existiert.
623
00:56:27,193 --> 00:56:29,404
Hast du mal deine Opfer gesehen?
624
00:56:29,779 --> 00:56:31,865
Ich könnte dir Bilder zeigen.
625
00:56:33,117 --> 00:56:37,289
Wie viele Menschen
hast du umgebracht? 50? 60?
626
00:56:37,372 --> 00:56:41,252
Ich könnte dir Bilder zeigen
von Erdbeben-, Seuchenopfern,
627
00:56:41,335 --> 00:56:43,922
verhungernden,
verkrĂŒppelten Menschen,
628
00:56:44,005 --> 00:56:46,926
viel grauenhafter
als nach einer Explosion.
629
00:56:47,802 --> 00:56:50,347
Einer muss es tun, Alter.
Einer muss es tun.
630
00:56:50,430 --> 00:56:52,892
Wenn nicht du, dann ein anderer.
Ganz genau.
631
00:56:53,684 --> 00:56:56,313
Ich schlafe heute
bedeutend besser als frĂŒher.
632
00:56:56,396 --> 00:56:58,607
Schau dir die Menge an da unten!
633
00:56:58,941 --> 00:57:01,694
Nimm 10 raus, schmeiss 10 zurĂŒck,
keiner merkt es.
634
00:57:01,778 --> 00:57:05,199
Du hĂ€ltst dich fĂŒr Gott.
Nur fĂŒr seinen bescheidenen Diener.
635
00:57:05,282 --> 00:57:07,368
Nur sein bescheidener Diener.
636
00:57:07,451 --> 00:57:11,540
Du glaubst nicht an Gott.
Doch! Ich finde Religion sehr gut.
637
00:57:11,623 --> 00:57:14,544
FĂŒr Kinder.
Jesus, seine Leiden, das Kreuz.
638
00:57:14,627 --> 00:57:17,047
Ich kenne wirklich nichts Besseres.
639
00:57:18,132 --> 00:57:21,886
Schau, Hans, wir hatten eine Wette.
Ich habe gewonnen, du verloren.
640
00:57:21,970 --> 00:57:24,973
Das Resultat der Wette war Tod.
DafĂŒr kann ich nichts.
641
00:57:25,057 --> 00:57:28,144
Es war unser gemeinsames Risiko.
Du hast Nadine getötet.
642
00:57:28,228 --> 00:57:30,605
Du weisst verdammt gut,
es war ein Unfall.
643
00:57:30,689 --> 00:57:34,277
Ja, ja. Die Beweise
haben nicht ausgereicht.
644
00:57:34,694 --> 00:57:36,988
Deine Aussage gegen meine.
645
00:57:37,072 --> 00:57:40,284
Stundenlange Verhöre, nutzlos.
Das Gericht glaubte dir.
646
00:57:40,368 --> 00:57:43,163
Schwangerschaft, kein Geld,
Urteil: Selbstmord.
647
00:57:43,246 --> 00:57:44,289
Genau!
648
00:57:47,335 --> 00:57:50,213
Es war dein Kind.
Ich dachte, es war deines.
649
00:57:50,297 --> 00:57:54,677
Ich habe nie mit Nadine geschlafen.
Nadine? War das ihr Name?
650
00:58:02,270 --> 00:58:05,232
Hast du sie sehr geliebt?
Ich war ihr Freund.
651
00:58:05,316 --> 00:58:08,236
Wohl nicht fÀhig zu lieben,
alter Mann, was?
652
00:58:10,322 --> 00:58:13,367
Jetzt sind wir also
am Ende unserer Karriere.
653
00:58:14,285 --> 00:58:18,457
Du bist wieder in deinem kalten,
biederen, verschlafenen Bern
654
00:58:18,540 --> 00:58:20,626
und ich zurĂŒck in Lamboing,
655
00:58:20,710 --> 00:58:23,088
um irgendwie die Dinge abzurunden.
656
00:58:23,171 --> 00:58:25,549
Man kehrt dorthin zurĂŒck,
wo man hingehört.
657
00:58:25,966 --> 00:58:29,095
Kleine BĂ€ume, grosse BĂ€ume.
658
00:58:29,679 --> 00:58:34,185
Kinder spielen in ihrem Schatten,
besuchen des Vaters Grab.
659
00:58:38,983 --> 00:58:42,028
Gib es auf, alter Mann!
Der Tod wartet nicht!
660
00:58:52,458 --> 00:58:55,462
Oh, ja ...
Morgen musst du zum Flughafen gehen.
661
00:58:55,545 --> 00:58:58,048
Ich habe eine Ăberraschung fĂŒr dich.
662
00:58:59,300 --> 00:59:02,637
Ich muss doch weiterhin Verbrechen
begehen vor deinen Augen.
663
00:59:02,721 --> 00:59:06,183
Was willst du tun?
Den Flughafen in die Luft sprengen?
664
00:59:06,267 --> 00:59:09,438
Das wirst du schon sehen.
Du gehst in die Ankunftshalle.
665
00:59:10,814 --> 00:59:13,901
Hier ist ein GepÀckabschnitt.
Swissair 802 von Madrid.
666
00:59:13,985 --> 00:59:16,363
Ein bildschönes Geschenk fĂŒr dich.
667
00:59:21,035 --> 00:59:24,289
Und Donnerstag
schneiden sie dir deinen Bauch auf,
668
00:59:24,373 --> 00:59:28,002
werden hineinstarren und sehen,
was sie schon lange wissen.
669
00:59:29,087 --> 00:59:33,176
Sie nÀhen dich wieder zu,
und ein Jahr spÀter bist du tot.
670
00:59:33,259 --> 00:59:36,179
Oh ja,
Schmieds Mappe nehme ich besser mit.
671
00:59:36,263 --> 00:59:40,268
Was fĂŒr ein Pech, dass du den
armen Jungen umsonst geopfert hast!
672
00:59:43,939 --> 00:59:46,651
Hoffentlich hast du keine Kopie.
Nein.
673
00:59:46,734 --> 00:59:48,820
Nein? Gut.
674
00:59:51,782 --> 00:59:54,077
Warum gebrauchst du nicht
deinen Revolver?
675
00:59:54,160 --> 00:59:56,246
Warum hĂ€ltst du mich nicht zurĂŒck?
676
00:59:57,247 --> 01:00:00,585
Du hast die Munition rausgenommen.
Du hast recht.
677
01:00:16,438 --> 01:00:19,442
Swissair 802 from Madrid.
678
01:00:21,027 --> 01:00:23,113
Swissair 802 aus Madrid.
679
01:00:40,301 --> 01:00:43,847
Schön, dass Sie da sind, Bodo.
Ich musste Sie sehen.
680
01:00:43,931 --> 01:00:46,017
Wie geht es voran?
Gut, gut.
681
01:00:47,310 --> 01:00:52,525
Wir kĂŒmmern uns um Lutz,
um Tschanz und BĂ€rlach.
682
01:00:53,776 --> 01:00:56,363
Anna passt auf sich selbst auf.
Verstehe.
683
01:00:57,656 --> 01:01:00,827
So bleiben Sie unbelÀstigt.
Ist ja auch gleichgĂŒltig.
684
01:01:00,910 --> 01:01:03,747
Der junge Tschanz
wird langsam gefÀhrlich.
685
01:01:03,831 --> 01:01:05,917
Er sollte verschwinden.
686
01:01:07,293 --> 01:01:10,631
Einer nach dem anderen.
Unsere GeschĂ€fte mĂŒssen weitergehen.
687
01:01:10,714 --> 01:01:12,800
Ja, das stimmt.
688
01:01:13,885 --> 01:01:17,723
Ich liebe Daphne. Ich sollte sie
auf eine Hundeausstellung bringen.
689
01:01:17,807 --> 01:01:23,147
Sie könnte einen Preis gewinnen.
Ja, Daphne wĂŒrde sicher gewinnen.
690
01:01:23,230 --> 01:01:26,818
Am nĂ€chsten Tag wĂŒrde ich
sie ertrÀnken. Sie redet zu viel.
691
01:01:26,901 --> 01:01:30,447
Sie bellt viel zu viel.
Ja, sie stört meinen Schlaf.
692
01:01:30,531 --> 01:01:32,825
NatĂŒrlich.
Einer nach dem anderen.
693
01:01:35,954 --> 01:01:39,417
Schön, dass es Ihnen so gut geht.
Guten Flug, Bodo!
694
01:01:47,093 --> 01:01:50,556
We came to that place.
It was a very elegant place.
695
01:01:50,639 --> 01:01:52,725
Must have cost a lot of money.
696
01:01:52,809 --> 01:01:56,063
And all these Spanish people,
who didn't speak any English.
697
01:01:56,146 --> 01:01:59,108
And Harry was being introduced
to all of these people.
698
01:01:59,192 --> 01:02:02,696
First to Dela Young. And he said:
"Hi, Dela, nice to meet you!"
699
01:02:02,780 --> 01:02:06,534
And then to Sandy Davis. And he said:
"Hi, Sandy, nice to meet you!"
700
01:02:06,618 --> 01:02:09,747
And then to Don Gonzalo
of the House of Bourbon.
701
01:02:09,830 --> 01:02:13,918
He said: "Hi, Don, nice to meet you!"
Isn't Harry something?
702
01:02:16,505 --> 01:02:18,591
Mann:Why did it stop?
703
01:02:29,480 --> 01:02:32,317
Die Herren Förnbacher und Wietrich
704
01:02:32,400 --> 01:02:35,237
werden gebeten,
sich beim Informationsschalter ...
705
01:03:15,454 --> 01:03:18,708
Ich muss mit dir sprechen.
Es ist wichtig.
706
01:03:21,086 --> 01:03:23,965
Sch!
Ich habe nicht viel Zeit. Komm!
707
01:03:42,529 --> 01:03:44,615
Warum hast du mich angelogen?
Wieso?
708
01:03:44,699 --> 01:03:48,328
Ich habe dich gefragt, ob du jemanden
mit dem Buchstaben G kennst.
709
01:03:48,412 --> 01:03:50,498
Du sagtest Nein.
Richtig.
710
01:03:50,581 --> 01:03:52,667
Und Gastmann?
Wer?
711
01:03:52,751 --> 01:03:56,338
Gastmann. G! Du warst nicht bei
Roberts Eltern, du warst bei ihm.
712
01:03:56,422 --> 01:03:58,591
Schrei mich nicht an!
Ich schreie nicht.
713
01:03:58,675 --> 01:04:01,512
Schreit:Ich habe dich gesehen!
Das ist geschrien.
714
01:04:01,595 --> 01:04:04,432
Okay.
Wenn ich sage, ich habe dich gesehen,
715
01:04:04,515 --> 01:04:06,852
dann hab ich es.
Also gut. Und?
716
01:04:06,935 --> 01:04:10,064
Kennst du ihn schon lange?
Ist das ein Verhör?
717
01:04:10,147 --> 01:04:12,817
Noch nicht so lange.
Muss ich dir alles erzÀhlen?
718
01:04:12,901 --> 01:04:14,987
Ich gehöre dir nicht.
719
01:04:15,070 --> 01:04:17,573
Du hast einfach jemanden gebraucht -
egal wen.
720
01:04:17,657 --> 01:04:20,118
Das stimmt nicht.
Es war schwer fĂŒr mich.
721
01:04:20,202 --> 01:04:22,496
Viel schwerer,
als du vielleicht denkst.
722
01:04:22,955 --> 01:04:25,708
Du hast mir geholfen.
DafĂŒr bin ich dir dankbar.
723
01:04:25,792 --> 01:04:27,878
Danke. Vielen Dank.
724
01:04:27,961 --> 01:04:30,047
Ich bin dir dankbar.
Aber?
725
01:04:31,591 --> 01:04:34,011
Kein Aber. Kein Aber.
726
01:04:36,180 --> 01:04:38,558
Eines Tages wirst du es verstehen.
727
01:04:40,519 --> 01:04:43,314
Du verschweigst etwas.
Du verschweigst etwas!
728
01:04:44,399 --> 01:04:46,484
Was willst du eigentlich?
729
01:04:48,529 --> 01:04:50,615
Was geht in dir vor, Herrgott?
730
01:04:50,698 --> 01:04:53,368
Ich will nur,
dass Roberts Mörder gefunden wird.
731
01:04:53,452 --> 01:04:55,537
Genau das will ich auch.
732
01:04:55,621 --> 01:04:57,707
Ich verspreche dir, ich finde ihn.
733
01:04:57,790 --> 01:05:00,127
Ich werde ihn finden.
BĂ€rlach weiss es.
734
01:05:00,210 --> 01:05:02,296
Was?
Er weiss, wer es war.
735
01:05:02,379 --> 01:05:05,425
Du hast ihn gesprochen?
Gestern bei Gastmann.
736
01:05:05,508 --> 01:05:07,594
War Gastmann auch da?
737
01:05:08,554 --> 01:05:11,724
Nein.
Sagte BÀrlach, wen er verdÀchtigt?
738
01:05:13,101 --> 01:05:15,729
Nein, aber ich weiss,
dass er es weiss.
739
01:08:27,303 --> 01:08:30,390
Hat jemand versucht, Sie zu ermorden?
Keine Ahnung.
740
01:08:30,473 --> 01:08:32,726
Aber langsam wird es ungemĂŒtlich.
Damit?
741
01:08:34,478 --> 01:08:37,607
Ja.
Konnten Sie etwas erkennen?
742
01:08:38,150 --> 01:08:40,235
Braune Lederhandschuhe.
743
01:08:41,946 --> 01:08:44,032
Ist das alles?
744
01:08:44,908 --> 01:08:48,412
Wenn du meinst, es war Gastmann,
mach schnell.
745
01:08:50,081 --> 01:08:52,167
Ja, und Sie?
746
01:08:52,793 --> 01:08:57,090
Wie hiess eigentlich die Pension
in der du warst in Grindelwald?
747
01:08:57,173 --> 01:08:59,718
Pension Eiger.
Ist es dort ruhig?
748
01:08:59,802 --> 01:09:02,805
Sehr ruhig.
Das ist gut. Ich brauche Ferien.
749
01:09:02,889 --> 01:09:06,018
Du machst hier weiter.
Mein Urlaub wurde bewilligt.
750
01:09:06,101 --> 01:09:08,312
Sie wollen,
dass ich zu Gastmann gehe?
751
01:09:08,396 --> 01:09:10,774
Das habe ich nicht gesagt.
Irgendwie schon.
752
01:09:11,191 --> 01:09:14,153
Mach, was du willst!
Ich brauche Ruhe.
753
01:09:14,236 --> 01:09:16,948
Ich habe genug.
Sie können nicht fort!
754
01:09:17,032 --> 01:09:20,828
Nach Schmied und von Schwendi.
Wer weiss, was noch passiert!
755
01:09:20,911 --> 01:09:23,373
So eine Scheisse
und Sie verschwinden?
756
01:09:23,456 --> 01:09:28,004
Wollen Sie etwa Gastmann decken?
Gastmann hat Schmied nicht ermordet.
757
01:09:28,087 --> 01:09:31,341
NatĂŒrlich hat er das. Wer sonst?
Jemand anderes,
758
01:09:31,425 --> 01:09:34,095
jemand, der Schmied kannte.
Meinen Sie Anna?
759
01:09:35,596 --> 01:09:39,226
Meinen Sie damit Anna?
Anna gehört dir nicht.
760
01:09:41,354 --> 01:09:46,068
Sie hat auch nicht Schmied gehört.
Sie gehört zu Gastmann.
761
01:09:48,237 --> 01:09:50,657
Guten Morgen, Herr Kommissar!
SalĂŒ!
762
01:09:50,740 --> 01:09:55,621
Wollen Sie vorne oder hinten sitzen?
Vorne, da kann ich etwas schlafen.
763
01:09:55,705 --> 01:09:58,625
Ich bin todmĂŒde.
Ich stelle den Koffer nach hinten.
764
01:10:01,337 --> 01:10:05,259
Sie und Gastmann waren Freunde.
Ja, "waren". Vor vielen Jahren.
765
01:10:05,342 --> 01:10:08,346
Warum sagten Sie mir das nicht?
Ich bin zu alt.
766
01:10:08,429 --> 01:10:11,642
Warum vertrauen Sie mir nicht?
Ich mag einfach nicht mehr.
767
01:10:11,725 --> 01:10:14,562
Ich bin zu alt, ich bin zu alt,
ich mag nicht mehr.
768
01:10:15,313 --> 01:10:18,191
Also gut!
Ich weiss, was ich zu tun habe.
769
01:10:19,109 --> 01:10:21,362
Wenn Sie nicht wollen, ich tue es!
770
01:10:22,739 --> 01:10:25,325
Noch heute
stelle ich Schmieds Mörder.
771
01:10:25,409 --> 01:10:27,495
Ich tue es.
772
01:10:37,799 --> 01:10:39,885
Gut geschlafen?
773
01:10:43,515 --> 01:10:46,519
Nein. Jemand hat versucht,
mich umzubringen.
774
01:10:46,602 --> 01:10:48,855
Dazu hat keiner das Recht
ausser mir.
775
01:10:48,938 --> 01:10:51,066
Was hast du
mit dem Chauffeur gemacht?
776
01:10:51,149 --> 01:10:53,235
Er sitzt neben mir.
777
01:10:59,410 --> 01:11:03,039
Was hast du vor?
Wer mir zu nahe kommt, muss sterben.
778
01:11:03,123 --> 01:11:05,542
Wie von Schwendi?
Er wusste zu viel.
779
01:11:05,626 --> 01:11:09,255
Er schaffte es nicht,
mir die Polizei vom Hals zu halten.
780
01:11:09,339 --> 01:11:12,009
Das war sein Todesurteil.
Alles deine Schuld.
781
01:11:12,509 --> 01:11:16,473
Richard, du verlierst deinen Stil.
Das war nie deine Art.
782
01:11:18,350 --> 01:11:20,853
Gib es auf, alter Mann.
Es ist alles vorbei.
783
01:11:20,937 --> 01:11:23,023
Ich werde nie aufgeben.
784
01:11:23,106 --> 01:11:26,819
Du bist schuldig geworden
durch unsere Wette in Istanbul.
785
01:11:26,902 --> 01:11:29,489
Und ich bin schuldig,
weil ich sie annahm.
786
01:11:35,371 --> 01:11:38,167
30 Mio. Fr. kostet die BrĂŒcke.
Dein Geld?
787
01:11:38,249 --> 01:11:40,418
Teilweise.
Das Geld des Volkes.
788
01:11:40,502 --> 01:11:43,799
Du kennst ja die Schweizer.
Die stimmen ĂŒber jede BrĂŒcke ab.
789
01:11:46,093 --> 01:11:50,765
Schau zum letzten Mal hinunter!
Wir setzen dich neben den Chauffeur.
790
01:11:51,391 --> 01:11:55,605
Wir haben eine Sprengladung.
Der Wagen wird total ausbrennen.
791
01:11:55,688 --> 01:11:57,774
Am hygienischsten.
792
01:11:58,859 --> 01:12:02,530
Lutz wird MĂŒhe haben, auch nur
deine ZĂ€hne zu identifizieren.
793
01:12:02,614 --> 01:12:05,575
Du unterschÀtzt sein Labor.
Das glaube ich nicht.
794
01:12:05,659 --> 01:12:09,080
Er hĂ€lt dich fĂŒr einen Spion.
Ein weiterer Meisterzug von dir?
795
01:12:09,164 --> 01:12:11,583
War nicht meine Idee. Dein Kollege.
Tschanz?
796
01:12:11,666 --> 01:12:13,752
Ist ein cleverer Bursche.
797
01:12:13,835 --> 01:12:15,921
Du willst mich also umbringen.
798
01:12:16,005 --> 01:12:20,051
Du vergisst nur, dass ich in
unserem Spiel einen Zug voraushabe.
799
01:12:20,135 --> 01:12:21,178
Welchen?
800
01:12:21,638 --> 01:12:24,975
Ich konnte dich nie
deiner Verbrechen ĂŒberfĂŒhren.
801
01:12:25,059 --> 01:12:27,687
DafĂŒr kriege ich dich jetzt
fĂŒr ein Verbrechen,
802
01:12:27,770 --> 01:12:30,816
das du nicht begangen hast.
Daran habe ich nie gedacht.
803
01:12:30,899 --> 01:12:32,985
Du bist nicht ungefÀhrlich.
804
01:12:33,069 --> 01:12:35,905
Ich glaube, ich muss in Zukunft
besser aufpassen.
805
01:12:36,697 --> 01:12:39,160
Gut, mach deinen Zug, Hans!
806
01:12:41,329 --> 01:12:42,372
Edy!
807
01:13:00,727 --> 01:13:04,316
Wenn Gott wirklich existiert,
muss er so komisch sein wie du.
808
01:13:04,399 --> 01:13:07,820
Genauso kaltblĂŒtig,
wenn man das Chaos betrachtet,
809
01:13:07,904 --> 01:13:09,990
das er hinterlassen hat.
810
01:13:10,072 --> 01:13:12,158
Ich will dich
nicht lÀnger aufhalten.
811
01:13:12,242 --> 01:13:15,412
Ich bringe dich zum Bahnhof,
sonst verpasst du deinen Zug.
812
01:13:15,497 --> 01:13:17,583
Danke, das ist grosszĂŒgig.
813
01:13:18,459 --> 01:13:20,545
Ich friere.
814
01:13:26,636 --> 01:13:28,722
Ich auch.
815
01:13:35,856 --> 01:13:38,734
Das ist das letzte Mal,
dass ich mit dir rede, Hans.
816
01:13:38,818 --> 01:13:41,446
Wenn du nicht aufhörst,
herumzuschnĂŒffeln,
817
01:13:41,529 --> 01:13:44,116
muss ich dich töten.
Du wirst mich nicht töten.
818
01:13:44,199 --> 01:13:46,702
Ich bin der Einzige,
der dich wirklich kennt.
819
01:13:46,786 --> 01:13:49,414
Und ich bin der Einzige,
der dich richten kann.
820
01:13:49,498 --> 01:13:51,584
Und ich werde es tun.
821
01:13:51,667 --> 01:13:54,087
Ich habe dich zum Tode verurteilt,
Gastmann.
822
01:13:54,170 --> 01:13:57,007
Dein Henker wird morgen FrĂŒh kommen
und dich töten,
823
01:13:57,090 --> 01:14:00,762
weil in Gottes Namen das endlich
geschehen muss - ein fĂŒr alle Mal.
824
01:14:05,393 --> 01:14:07,854
Du Narr! Du alter Narr!
825
01:14:41,104 --> 01:14:43,190
Du gehst weg?
826
01:14:43,899 --> 01:14:44,942
Ja.
827
01:14:45,025 --> 01:14:48,530
Ohne ein Lebewohl?
Gibt es das, ein Lebewohl?
828
01:14:48,613 --> 01:14:50,699
Wohin gehst du?
829
01:14:50,783 --> 01:14:53,661
Sei nicht schwierig, Anna!
Wir haben eine Abmachung,
830
01:14:53,745 --> 01:14:56,415
dass du dich nie darum kĂŒmmerst,
was ich tue.
831
01:15:04,967 --> 01:15:09,514
Warum nimmst du mich nicht mit?
Ich wĂŒrde ja, aber ich kann nicht.
832
01:15:09,598 --> 01:15:11,767
Diesmal geht es wirklich nicht.
833
01:15:12,226 --> 01:15:14,312
Hm? Schlaf weiter!
834
01:15:14,396 --> 01:15:17,650
Entschuldige, ich habe
einen schlechten Geschmack im Mund.
835
01:15:21,363 --> 01:15:24,283
Bevor du gehst,
möchte ich dich was fragen.
836
01:15:24,366 --> 01:15:26,661
Frag!
Hast du Robert getötet?
837
01:15:26,744 --> 01:15:29,039
Nein,
das wĂŒrde ich dir nie antun.
838
01:15:29,122 --> 01:15:32,585
Hast du ihn töten lassen?
Wenn es notwendig gewesen wÀre.
839
01:15:32,668 --> 01:15:36,089
Aber in unserem Spiel
war Robert eine unwichtige Figur.
840
01:15:36,757 --> 01:15:39,343
"In unserem Spiel" -
bin ich da wichtig?
841
01:15:39,427 --> 01:15:42,431
Du gehörst nicht zum Spiel,
du gehörst zur Erinnerung.
842
01:15:42,514 --> 01:15:44,683
Zu deiner Erinnerung an Nadine?
843
01:15:46,769 --> 01:15:47,812
Ah!
844
01:15:52,401 --> 01:15:54,487
Woher kennst du ihren Namen?
845
01:15:54,571 --> 01:15:57,324
Um das zu erfahren,
musst du mich nicht schlagen.
846
01:15:57,408 --> 01:15:59,494
Von BĂ€rlach?
847
01:16:01,788 --> 01:16:04,083
Was geht mich denn euer Spiel an?
848
01:16:04,166 --> 01:16:06,252
Ich habe Nadine geliebt.
849
01:16:06,336 --> 01:16:09,298
Und dich mag ich,
weil du mich an sie erinnerst.
850
01:16:10,257 --> 01:16:13,219
Warum hast du sie dann getötet?
Du redest wie BĂ€rlach.
851
01:16:13,303 --> 01:16:15,389
Darauf wÀre ich stolz.
852
01:16:16,265 --> 01:16:18,684
Er wird in ein paar Tagen operiert.
853
01:16:18,768 --> 01:16:21,563
Einer unserer MĂ€nner ist dabei,
ein AnÀsthesist.
854
01:16:21,646 --> 01:16:24,024
BĂ€rlach wird nicht mehr aufwachen.
855
01:16:24,900 --> 01:16:26,986
Das ist nur gut fĂŒr ihn.
856
01:16:27,070 --> 01:16:29,490
Er hat ohnehin nur noch ein Jahr.
Na ja.
857
01:16:30,825 --> 01:16:32,911
Leb wohl, Anna!
Leb wohl.
858
01:16:37,333 --> 01:16:41,505
Eigentlich waren wir
sehr glĂŒcklich zusammen.
859
01:16:46,511 --> 01:16:49,014
Eigentlich waren wir zu glĂŒcklich.
860
01:16:49,097 --> 01:16:51,684
Dieser Bursche Tschanz -
du magst ihn.
861
01:16:51,767 --> 01:16:53,853
Warum heiratest du ihn nicht?
862
01:16:57,066 --> 01:17:00,737
Ich habe dich gern, Anna, wirklich.
Ich möchte dich wiedersehen.
863
01:17:00,820 --> 01:17:02,906
Dublin, London, Paris.
864
01:17:02,990 --> 01:17:05,451
Ein paar Jahre,
was bedeutet das schon?
865
01:17:05,535 --> 01:17:07,621
Was ist Zeit?
866
01:17:07,704 --> 01:17:09,790
Geht doch vorbei.
867
01:17:10,791 --> 01:17:14,045
Nur gerade jetzt
habe ich keine Lust zu sterben.
868
01:17:15,005 --> 01:17:17,091
Meine alten Knochen
869
01:17:17,174 --> 01:17:20,929
möchten gerne noch etwas lÀnger
auf diesem Planeten herumspazieren.
870
01:17:40,704 --> 01:17:45,585
Wann sehe ich dich wieder?
In 7 Jahren, Montagmorgen, 11 Uhr.
871
01:17:46,711 --> 01:17:47,754
Versprochen.
872
01:18:42,698 --> 01:18:44,784
Also Sie!
873
01:18:45,743 --> 01:18:48,163
Das also hat der alte Mann gemeint.
874
01:18:49,373 --> 01:18:51,459
Nicht schlecht!
875
01:18:51,542 --> 01:18:53,628
Gar nicht schlecht!
876
01:21:10,884 --> 01:21:13,804
Ich wusste nicht,
dass ich zum Essen eingeladen bin.
877
01:21:13,887 --> 01:21:17,308
Wir wollen doch zusammen
deinen Sieg feiern, Walti.
878
01:21:20,562 --> 01:21:24,734
Was möchtest du trinken? Ligerzer?
Ja, Ligerzer.
879
01:21:29,740 --> 01:21:35,998
Ah, Fleischsuppe!
Danke, Toni!
880
01:21:36,749 --> 01:21:38,835
Gib mir deinen Teller, Walti!
881
01:21:40,671 --> 01:21:41,714
So.
882
01:21:42,924 --> 01:21:45,010
Das ist bei uns Tradition.
883
01:21:45,802 --> 01:21:47,888
Noch einen.
Nein?
884
01:21:50,934 --> 01:21:53,020
Guten Appetit, Walti!
885
01:21:57,650 --> 01:21:59,820
Sie sind doch krank, Kommissar!
886
01:21:59,903 --> 01:22:01,989
Fleischsuppe ist gesund.
887
01:22:05,952 --> 01:22:08,038
Aber Ihr Magen!
888
01:22:08,622 --> 01:22:12,294
Du isst ja gar nichts.
Ich habe vorher schon gegessen.
889
01:22:18,760 --> 01:22:22,390
Ah! Was ist?
Hast du dir den Magen verdorben?
890
01:22:23,433 --> 01:22:27,229
Die Fleischsuppe war prÀchtig, Toni.
Fantastisch!
891
01:22:28,689 --> 01:22:30,775
Anna ist ein schönes MÀdchen.
892
01:22:30,859 --> 01:22:34,738
Willst du sie heiraten?
Ja, Kommissar. Sie wird meine Frau.
893
01:22:37,617 --> 01:22:40,704
Oh, Berner Platte!
Mein Lieblingsessen!
894
01:22:41,622 --> 01:22:43,708
Das sind ja Riesenportionen.
895
01:22:43,791 --> 01:22:45,877
Ich mag Riesenportionen.
896
01:22:45,961 --> 01:22:48,965
Und ich habe einen Mordshunger.
Nimm nur!
897
01:23:01,439 --> 01:23:03,525
Trinken wir!
Auf wen?
898
01:23:03,608 --> 01:23:05,694
Auf Robert Schmieds Mörder.
899
01:23:07,947 --> 01:23:12,327
Sie meinen den LeibwÀchter,
in dessen Hand man die Pistole fand?
900
01:23:12,411 --> 01:23:16,040
In dessen Hand du sie gefunden hast.
Auf Robert Schmieds Mörder!
901
01:23:16,124 --> 01:23:19,962
Nur, weil er aus dem Emmental kam?
Du kommst auch aus dem Emmental.
902
01:23:20,045 --> 01:23:23,299
Wir kommen alle aus dem Emmental!
Aufs Emmental!
903
01:23:23,383 --> 01:23:25,469
Auf Robert Schmieds Mörder!
904
01:23:32,227 --> 01:23:33,270
Ah!
905
01:23:37,651 --> 01:23:38,694
Hier!
906
01:23:40,029 --> 01:23:42,115
Ein Geschenk.
907
01:23:46,662 --> 01:23:47,705
Danke.
908
01:23:53,629 --> 01:23:56,758
Das ist ja die Kugel
aus dem Kopf von Schmied.
909
01:23:56,841 --> 01:23:59,470
Das ist die Kugel,
die den Hund getötet hat.
910
01:23:59,553 --> 01:24:03,391
Du hast mir das Leben gerettet.
Deswegen fand ich den Hund nicht.
911
01:24:04,726 --> 01:24:07,855
Sie haben ihn weggebracht.
Ja.
912
01:24:10,400 --> 01:24:12,486
Sie wissen es!
913
01:24:15,615 --> 01:24:18,744
Ja, Walter, ich weiss es.
914
01:24:19,662 --> 01:24:21,956
Du hast Robert Schmied ermordete.
915
01:24:22,624 --> 01:24:25,544
Die Kugel kam
aus dem Revolver des LeibwÀchters.
916
01:24:25,627 --> 01:24:27,713
Unsinn, Walter!
917
01:24:27,797 --> 01:24:30,550
Du hast ihm die Pistole
in die Hand gedrĂŒckt.
918
01:24:33,095 --> 01:24:35,431
Wochenlang
hast du Schmied beobachtet,
919
01:24:35,515 --> 01:24:37,601
bist ihm ĂŒberallhin gefolgt.
920
01:24:39,103 --> 01:24:43,858
Dann hast du zufÀllig die rote Mappe
auf seinem Schreibtisch gefunden.
921
01:24:44,568 --> 01:24:48,948
Dann hast du dich entschlossen,
den Fall Gastmann zu ĂŒbernehmen.
922
01:24:49,032 --> 01:24:52,619
Du hast Schmied abgepasst, gewinkt,
er sah dich und hielt an.
923
01:24:52,703 --> 01:24:55,415
Er öffnete die TĂŒr,
und du hast ihn erschossen.
924
01:24:55,498 --> 01:24:59,420
Das hast du mir ja selber erzÀhlt,
als du aus dem Urlaub gekommen bist.
925
01:25:00,129 --> 01:25:03,258
Urlaub!
Das war dein Alibi.
926
01:25:03,758 --> 01:25:05,844
Nun hast du, was du wolltest.
927
01:25:05,928 --> 01:25:08,973
Seinen Posten,
seinen Erfolg, seine Freundin.
928
01:25:09,057 --> 01:25:12,102
Sie haben mich benutzt.
Es ging nicht anders.
929
01:25:12,186 --> 01:25:15,356
Ich brauchte Schmied,
um etwas ĂŒber Gastmann zu erfahren.
930
01:25:15,440 --> 01:25:17,859
Du hast ihn getötet,
also brauchte ich dich.
931
01:25:17,943 --> 01:25:20,029
Um Gastmann zu ermorden.
Stimmt.
932
01:25:20,112 --> 01:25:22,365
Also haben mich alle gebraucht.
Stimmt.
933
01:25:22,448 --> 01:25:26,662
Ich habe dich gebraucht, als Mörder.
Ich machte dein Ziel zu meinem Ziel.
934
01:25:26,746 --> 01:25:30,417
Ich sagte Gastmann, ich wĂŒrde
jemanden schicken, um ihn zu töten.
935
01:25:30,500 --> 01:25:32,586
Das warst du.
936
01:25:38,260 --> 01:25:40,346
Komm, Walter, komm!
937
01:25:40,429 --> 01:25:43,683
Du hast schon einmal versucht,
mich umzubringen.
938
01:25:43,767 --> 01:25:45,853
In jener Nacht.
939
01:25:46,645 --> 01:25:48,982
Aber jetzt
gibt es keinen Gastmann mehr,
940
01:25:49,065 --> 01:25:51,276
dem du den Mord anhÀngen kannst.
941
01:25:51,360 --> 01:25:54,280
Sie sind der Richter
und ich der Henker.
942
01:25:55,240 --> 01:25:58,368
Geh!
Ich zeige dich nicht an.
943
01:25:59,787 --> 01:26:02,791
Aber geh!
Ich will dich nie mehr sehen.
944
01:26:03,750 --> 01:26:06,086
Ich habe einen gerichtet,
das ist genug.
945
01:26:10,008 --> 01:26:11,051
Geh!
946
01:26:32,036 --> 01:26:34,122
PolizeiprÀsidium Bern.
BĂ€rlach.
947
01:26:35,039 --> 01:26:37,167
Schickt einen Wagen
zur Gerbergasse 17!
948
01:26:37,250 --> 01:26:39,336
FrÀulein Anna Crawley.
949
01:26:39,420 --> 01:26:43,133
Beobachtet das Haus,
verfolgt sie und berichtet mir!
950
01:26:54,355 --> 01:26:56,441
Wohin fahren wir?
951
01:27:02,282 --> 01:27:04,993
Ich hatte manchmal einen Traum
als ich klein war.
952
01:27:05,077 --> 01:27:07,664
Er kam immer wieder,
Nacht fĂŒr Nacht.
953
01:27:07,747 --> 01:27:10,292
Ich wurde verfolgt
und versuchte zu entkommen.
954
01:27:10,375 --> 01:27:13,045
Ich kletterte auf einen Berg,
bis auf den Gipfel.
955
01:27:13,129 --> 01:27:15,215
Ich hĂ€tte springen mĂŒssen.
956
01:27:15,298 --> 01:27:17,968
Da fiel mir plötzlich ein,
dass ich fliegen kann.
957
01:27:18,052 --> 01:27:20,972
Und ich flog,
und keiner konnte mir folgen.
958
01:27:22,557 --> 01:27:25,561
Ich flog ĂŒber die StĂ€dte,
ĂŒber die dunkle Landschaft,
959
01:27:25,644 --> 01:27:27,730
die WĂŒste, die Berge.
960
01:27:30,025 --> 01:27:32,111
Wie ein Vogel.
961
01:27:53,638 --> 01:27:55,724
Ich bin glĂŒcklich.
962
01:27:55,807 --> 01:27:57,893
Ich bin sehr glĂŒcklich.
963
01:27:59,729 --> 01:28:02,315
Es freut mich,
dass du glĂŒcklich bist.
964
01:28:10,200 --> 01:28:12,286
Es ist friedlich hier.
965
01:28:17,668 --> 01:28:20,588
Ich sagte dir doch,
ich werde Roberts Mörder finden.
966
01:28:22,007 --> 01:28:24,093
Mir ist kalt.
967
01:28:30,476 --> 01:28:32,561
Was machen wir?
- Warten.
968
01:28:32,645 --> 01:28:35,065
Tschanz weiss, was er tut.
969
01:28:38,277 --> 01:28:41,197
Warum hast du es getan?
Ich habe es fĂŒr dich getan.
970
01:28:46,204 --> 01:28:48,289
Du hast es fĂŒr mich ...
971
01:28:49,875 --> 01:28:52,336
Anna, ich möchte dich kĂŒssen.
972
01:30:05,720 --> 01:30:07,806
Diese Musik ...
973
01:30:08,807 --> 01:30:11,602
... verfolgt einen ein Leben lang.
974
01:30:13,980 --> 01:30:16,066
Ich gehe zurĂŒck nach Irland.
975
01:30:17,902 --> 01:30:19,988
Aber ich wollte Sie warnen.
976
01:30:20,488 --> 01:30:22,574
Der AnÀsthesist.
977
01:30:24,285 --> 01:30:27,163
Ich weiss.
Gastmanns letzter Schachzug.
978
01:30:29,166 --> 01:30:32,295
Aber ich will leben -
auch wenn es nur ein Jahr ist.
979
01:30:33,213 --> 01:30:35,298
Noch ein mieses Jahr.
79118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.