All language subtitles for Crimson Rivers 2 Angels of the Apocalypse (2004) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:09,450 24.000 English RETAiL sync from 23.976 � 08.11.2021 2 00:00:30,492 --> 00:00:34,200 Labaudieu Abbey - Lorraine, France 3 00:01:55,117 --> 00:01:56,825 Not that room. 4 00:01:56,908 --> 00:02:00,700 That's number 13. It's unlucky. Nobody gets that room. 5 00:02:01,200 --> 00:02:03,783 I'm not superstitious, Father. 6 00:02:21,533 --> 00:02:25,033 A new brother has taken a room not assigned to him. 7 00:03:51,742 --> 00:03:57,992 CRIMSON RIVERS II "ANGELS OF THE APOCALYPSE" 8 00:05:03,700 --> 00:05:06,575 Hello, Father. Insp. Niemans from Paris. 9 00:05:07,492 --> 00:05:08,783 What's this about? 10 00:05:08,867 --> 00:05:12,117 Holiday donations. Early this year. 11 00:05:12,200 --> 00:05:14,283 Step aside. I'll handle it. 12 00:05:24,658 --> 00:05:26,575 Excuse us. We're still in shock. 13 00:05:26,658 --> 00:05:29,992 We don't want any bad press. 14 00:05:30,075 --> 00:05:31,408 Me neither. 15 00:05:43,283 --> 00:05:45,242 Must they come, too? 16 00:05:45,367 --> 00:05:46,783 Which way? 17 00:05:48,075 --> 00:05:49,367 Follow me. 18 00:06:34,075 --> 00:06:35,658 Let's go, gentlemen. 19 00:07:18,117 --> 00:07:20,367 Take a DNA sample. 20 00:07:42,908 --> 00:07:45,033 Where can I wash my hands? 21 00:07:53,325 --> 00:07:55,242 They won't answer you. 22 00:07:57,200 --> 00:07:59,450 They've taken a vow of silence. 23 00:08:00,200 --> 00:08:02,367 You're in a Montanist abbey. 24 00:08:03,242 --> 00:08:05,283 Never heard of that, I suppose. 25 00:08:05,367 --> 00:08:06,700 Montanus... 26 00:08:07,242 --> 00:08:10,617 a preacher from the second or third century. 27 00:08:10,700 --> 00:08:12,033 Very impressive. 28 00:08:13,158 --> 00:08:15,867 I thought your order died out long ago. 29 00:08:16,408 --> 00:08:21,033 We survived as best we could until the ninth century in Lombardy. 30 00:08:22,075 --> 00:08:24,700 Charlemagne's grandson built this monastery... 31 00:08:24,742 --> 00:08:26,742 our last and only refuge. 32 00:08:29,408 --> 00:08:32,533 - How many of you in all? - Thirty-two. 33 00:08:33,408 --> 00:08:35,242 Anyone ever stray? 34 00:08:35,575 --> 00:08:36,700 None. 35 00:08:40,908 --> 00:08:42,658 When was the wall redone? 36 00:08:45,408 --> 00:08:49,075 A week ago, by a couple of local masons. 37 00:08:50,075 --> 00:08:51,617 Is there a file? 38 00:08:51,742 --> 00:08:53,950 No, we don't keep archives. 39 00:09:01,492 --> 00:09:02,867 Tell me... 40 00:09:03,033 --> 00:09:05,533 why are the monks' nails so dirty? 41 00:09:07,742 --> 00:09:10,658 The vegetable patch requires much attention... 42 00:09:11,242 --> 00:09:13,492 especially with this erratic weather. 43 00:09:26,492 --> 00:09:28,783 Excuse me, have you seen a little boy? 44 00:09:58,033 --> 00:10:01,908 - Hey, little guy, what are you up to? - Kevin! What are you doing? 45 00:10:02,367 --> 00:10:03,700 Thank you, sir. 46 00:10:03,742 --> 00:10:05,158 You scared me! 47 00:10:05,242 --> 00:10:07,658 - You have a call. - Thanks, I'll get it. 48 00:11:15,658 --> 00:11:16,783 I don't want to hear it. 49 00:11:16,867 --> 00:11:19,867 Get me a religion expert right away. 50 00:11:20,908 --> 00:11:21,950 Thank you. 51 00:11:22,033 --> 00:11:24,033 Niemans, the DNA came in. 52 00:11:24,533 --> 00:11:27,283 Oxygen in the blood means he was walled in alive. 53 00:11:27,533 --> 00:11:29,950 Inspector, this will be your office. 54 00:11:42,575 --> 00:11:44,075 We don't have his name. 55 00:11:44,158 --> 00:11:45,700 GENOTYPEXPLORER 56 00:12:14,867 --> 00:12:17,200 REPORTED MISSING 57 00:12:17,283 --> 00:12:19,325 Philippe Esaquidar. 58 00:12:19,658 --> 00:12:20,783 Is that him? 59 00:12:20,867 --> 00:12:22,950 It was. Print it. 60 00:12:26,033 --> 00:12:29,825 Agrarian plot, unit of measure, three letters. 61 00:12:29,908 --> 00:12:31,158 Hectometer? 62 00:12:31,242 --> 00:12:32,492 Three letters! 63 00:12:42,908 --> 00:12:45,533 - Can I sleep? - Sure. 64 00:12:47,492 --> 00:12:52,033 We've already been here 19 hours. I'm just goofing around, and you screw up my wrist. 65 00:12:52,533 --> 00:12:56,242 The dealer's got a problem, or he's moved. 66 00:12:56,325 --> 00:12:59,200 It's not his pad. It's his girlfriend's. 67 00:13:03,575 --> 00:13:04,575 Look. 68 00:13:06,283 --> 00:13:07,408 What are you doing? 69 00:13:07,492 --> 00:13:11,158 It's been three weeks in this hole, 19 hours on her own... 70 00:13:11,242 --> 00:13:12,742 I'll handle it. Then we go. 71 00:13:12,825 --> 00:13:14,242 Don't screw it up. 72 00:13:15,033 --> 00:13:18,242 Hold it, we've been tailing him for six months. 73 00:13:18,325 --> 00:13:19,950 Six months is too long. 74 00:13:42,450 --> 00:13:43,908 Penelope, is that right? 75 00:13:43,992 --> 00:13:47,158 Sorry to disturb you. Emilio gave me your address. 76 00:13:47,658 --> 00:13:50,700 I've been out there for hours and I'm freezing. 77 00:13:51,617 --> 00:13:53,867 So I thought the lovely Penelope... 78 00:13:53,950 --> 00:13:56,742 would be kind enough to offer me some coffee... 79 00:13:56,825 --> 00:13:58,492 just to warm up. 80 00:13:59,742 --> 00:14:02,533 I don't have coffee. I have tea. 81 00:14:02,617 --> 00:14:03,867 Tea it is. 82 00:14:14,908 --> 00:14:16,200 Have a seat. 83 00:14:30,908 --> 00:14:32,783 Have you known Emilio long? 84 00:14:32,867 --> 00:14:34,992 I don't know, seven years? 85 00:14:37,533 --> 00:14:39,575 - I don't have sugar. - No problem. 86 00:14:44,908 --> 00:14:46,033 Thank you. 87 00:14:49,992 --> 00:14:53,700 Don't know why I let you in. Emilio would never allow it. 88 00:14:54,992 --> 00:14:56,700 He's always been paranoid. 89 00:14:58,575 --> 00:15:00,408 Have you known him long? 90 00:15:00,492 --> 00:15:02,867 We've done some business together. 91 00:15:23,283 --> 00:15:25,575 If Emilio wasn't so jealous... 92 00:15:26,075 --> 00:15:28,075 I'd screw you right now. 93 00:15:31,117 --> 00:15:32,367 You're sweet. 94 00:15:36,492 --> 00:15:38,408 I bet you're a good lay. 95 00:15:38,492 --> 00:15:40,242 He's not going to do it? 96 00:15:40,325 --> 00:15:42,158 You're such an idiot. 97 00:15:42,450 --> 00:15:44,283 I don't believe this. 98 00:15:50,867 --> 00:15:53,033 Think Emilio will be here soon? 99 00:15:53,492 --> 00:15:56,492 He'll be here. You've got to go. 100 00:15:56,867 --> 00:15:58,533 And I'll get laid. 101 00:16:04,200 --> 00:16:05,492 Open up! 102 00:16:06,533 --> 00:16:07,867 What the hell's up? 103 00:16:07,908 --> 00:16:11,242 Dimwits, see anyone enter the building? 104 00:16:11,325 --> 00:16:14,367 Nobody. Nothing in sight. 105 00:16:15,825 --> 00:16:17,283 Open this door! 106 00:16:21,117 --> 00:16:23,825 What are you doing, son of a bitch? 107 00:16:24,867 --> 00:16:25,867 You fuck! 108 00:16:25,950 --> 00:16:28,325 I said never let anyone in. Bitch! 109 00:16:28,658 --> 00:16:30,450 Do it again, I'll kill you! 110 00:16:34,367 --> 00:16:37,033 Who the hell are you, asshole? A cop? 111 00:17:57,825 --> 00:17:59,658 Don't move! Damn it! 112 00:17:59,908 --> 00:18:02,367 Let's see your hands! Don't move, asshole! 113 00:18:04,200 --> 00:18:05,492 Shit! 114 00:18:14,367 --> 00:18:17,575 Get up and get moving! 115 00:19:18,242 --> 00:19:22,325 If you don't mind repeating the same thing inside, and in French. 116 00:19:26,742 --> 00:19:28,992 Philippe was my oldest brother. 117 00:19:30,242 --> 00:19:33,367 He wasn't a drinker and didn't go out a lot. 118 00:19:35,242 --> 00:19:37,158 He was a child prodigy. 119 00:19:40,908 --> 00:19:43,325 Until he went off the deep end. 120 00:19:44,450 --> 00:19:46,825 He was walled up like Nostradamus. 121 00:19:49,117 --> 00:19:52,450 Do you know why Nostradamus was buried in a wall? 122 00:19:52,825 --> 00:19:53,867 No. 123 00:19:54,825 --> 00:19:57,700 Because he didn't want people trampling on his tomb. 124 00:20:00,992 --> 00:20:03,158 Do you think your brother... 125 00:20:03,867 --> 00:20:05,450 Did he want... 126 00:20:05,950 --> 00:20:08,283 He was nuts, but not that nuts. 127 00:20:09,283 --> 00:20:12,742 He wanted to suffer like Christ. I guess he got his wish. 128 00:20:18,117 --> 00:20:20,575 Why did you speak to me in German before? 129 00:20:21,408 --> 00:20:22,825 No reason. 130 00:20:23,867 --> 00:20:25,700 They're buying us out. 131 00:20:26,075 --> 00:20:28,783 They constantly offer to buy my place. 132 00:20:30,325 --> 00:20:33,242 It's a chance to start over somewhere else. 133 00:20:37,200 --> 00:20:38,617 What's the point? 134 00:20:38,742 --> 00:20:40,742 Judgment Day is almost here. 135 00:20:42,075 --> 00:20:44,742 At least, that's what my brother said. 136 00:20:51,742 --> 00:20:54,700 Was it long that he held... 137 00:20:55,283 --> 00:20:57,075 such strange ideas? 138 00:20:57,575 --> 00:20:59,700 Ever since he met his master... 139 00:21:01,575 --> 00:21:02,658 his light. 140 00:21:02,783 --> 00:21:04,950 Does this light have a name? 141 00:21:08,242 --> 00:21:09,533 Jesus. 142 00:21:11,117 --> 00:21:13,408 Two steaks got lost in the forest. 143 00:21:13,575 --> 00:21:17,200 It's night. When one steak turns around, nobody's there. 144 00:21:17,242 --> 00:21:19,492 Suddenly the other steak appears. 145 00:21:19,575 --> 00:21:21,533 "Where the hell were you?" 146 00:21:22,283 --> 00:21:23,742 "I was grounded." 147 00:21:23,992 --> 00:21:25,450 I don't get it. 148 00:21:27,075 --> 00:21:28,158 Shit! 149 00:21:29,617 --> 00:21:32,033 Where the hell did he come from? 150 00:21:36,575 --> 00:21:39,117 Are you okay? Can you hear me? 151 00:21:39,200 --> 00:21:42,158 - I didn't see him coming. - Shit, he looks like Jesus. 152 00:21:42,283 --> 00:21:43,867 It was safer on the cross! 153 00:21:43,950 --> 00:21:47,783 Try not to move. We'll get you to a hospital. Don't worry. 154 00:21:47,867 --> 00:21:49,200 Park the car. 155 00:21:50,158 --> 00:21:51,867 Have mercy! 156 00:21:54,742 --> 00:21:56,492 Hey, where are you going? 157 00:21:56,867 --> 00:22:00,033 Sir, can you hear me? Do you understand me? 158 00:22:00,742 --> 00:22:03,242 Did someone hurt you? Have you been hurt? 159 00:22:03,283 --> 00:22:04,992 Try to calm down! 160 00:22:05,075 --> 00:22:07,408 Can't I take you to the hospital? 161 00:22:11,033 --> 00:22:15,117 Sir, I can help. I'm a cop, look. 162 00:22:15,200 --> 00:22:17,992 Have mercy! 163 00:22:18,075 --> 00:22:19,325 Calm down. 164 00:22:19,908 --> 00:22:21,658 Call an ambulance! 165 00:22:22,075 --> 00:22:24,367 Calm down. Try to calm down. 166 00:22:26,742 --> 00:22:27,825 Lord! 167 00:22:27,908 --> 00:22:29,367 I can help. I'm a cop. 168 00:22:29,450 --> 00:22:30,742 Lord! 169 00:22:37,117 --> 00:22:38,283 Father! 170 00:22:39,075 --> 00:22:40,575 Come to me! 171 00:22:41,658 --> 00:22:43,033 Lord! 172 00:22:44,242 --> 00:22:46,200 - They're coming. - Who? 173 00:22:46,242 --> 00:22:48,325 - They're here! - Who's here? 174 00:22:55,533 --> 00:22:57,367 What do we do, Reda? 175 00:22:57,575 --> 00:22:59,492 That's not a nail, it's a 9 mm. 176 00:22:59,575 --> 00:23:01,325 Call an ambulance. 177 00:23:05,533 --> 00:23:07,408 What the hell is this? 178 00:23:15,575 --> 00:23:18,367 Would you cool it? He's in the hospital. 179 00:23:19,075 --> 00:23:20,450 Want a beer, Reda? 180 00:23:25,783 --> 00:23:28,075 FINGERPRINT ANALYSIS 181 00:23:40,367 --> 00:23:42,617 IDENTITY UNKNOWN 182 00:23:46,283 --> 00:23:48,492 Hello. Insp. Niemans. 183 00:23:55,908 --> 00:23:58,700 - What do you want? - I would like to talk to you. 184 00:24:04,325 --> 00:24:08,325 If you're looking for my husband, I've had no news for three months. 185 00:24:08,408 --> 00:24:10,700 Not a word, not a sign. Nothing. 186 00:24:12,075 --> 00:24:13,367 Excuse me. 187 00:24:20,408 --> 00:24:22,533 Turn off the TV, Sebastien. 188 00:24:31,367 --> 00:24:34,200 I met Mr. Michel Esaquidar, Philippe's brother. 189 00:24:34,242 --> 00:24:36,450 A friend of your husband's, I believe. 190 00:24:36,533 --> 00:24:38,367 The TV, Sebastien! 191 00:24:39,117 --> 00:24:42,158 Haven't seen him for ages. That's fine with me. 192 00:24:43,075 --> 00:24:45,992 We found Philippe Esaquidar's body yesterday morning. 193 00:24:46,200 --> 00:24:49,075 - He's dead? - Plastered in a monastery wall. 194 00:24:59,908 --> 00:25:01,908 Go play in your room, children. 195 00:25:09,242 --> 00:25:11,325 I knew there'd be trouble. 196 00:25:11,742 --> 00:25:13,200 The monastery's cursed. 197 00:25:13,242 --> 00:25:16,533 Everyone around here knew, but they wouldn't listen. 198 00:25:18,575 --> 00:25:20,200 Who are "they"? 199 00:25:22,325 --> 00:25:26,242 Listen, if you want me to find your husband before he's hurt... 200 00:25:26,325 --> 00:25:28,283 then tell me everything. 201 00:25:30,200 --> 00:25:32,242 It's Andrew who dragged him into this. 202 00:25:32,325 --> 00:25:33,575 Andrew who? 203 00:25:34,492 --> 00:25:35,867 I don't know. 204 00:25:36,658 --> 00:25:39,408 And Thomas Duret. He's a local mason. 205 00:25:41,408 --> 00:25:43,325 But Andrew was behind it. 206 00:25:44,075 --> 00:25:46,867 Since school, he's put ideas in his head. 207 00:25:47,242 --> 00:25:50,783 How can I explain? He's always seen Jesus in him. 208 00:25:51,575 --> 00:25:54,367 It's true that my husband's face is gentle and... 209 00:25:55,158 --> 00:25:56,367 Tell me more. 210 00:25:56,908 --> 00:26:00,033 Andrew bought the monastery for a song. 211 00:26:00,742 --> 00:26:02,450 What were his plans? 212 00:26:02,533 --> 00:26:05,492 He said there were many confused people in big cities... 213 00:26:05,575 --> 00:26:08,367 and he wanted to offer them spirituality. 214 00:26:09,325 --> 00:26:12,200 He was very religious, like my husband. 215 00:26:13,075 --> 00:26:16,825 It may seem strange, but they really loved people. 216 00:26:17,742 --> 00:26:19,367 Real Christians. 217 00:26:20,617 --> 00:26:23,117 They talked about protecting people. 218 00:26:23,825 --> 00:26:25,617 Protecting them from what? 219 00:26:25,700 --> 00:26:26,950 From danger. 220 00:26:28,742 --> 00:26:30,867 They were a faithful few... 221 00:26:31,325 --> 00:26:34,200 and people felt it. They had followers. 222 00:26:35,867 --> 00:26:39,242 One day, the original owners wanted the monastery back. 223 00:26:40,742 --> 00:26:43,325 Did you know his disciples? 224 00:26:43,617 --> 00:26:45,992 No. Only Andrew. 225 00:26:46,783 --> 00:26:48,408 I never met the others. 226 00:26:48,492 --> 00:26:50,033 How many are they? 227 00:26:51,533 --> 00:26:52,950 Wait a minute. 228 00:27:14,825 --> 00:27:15,992 Twelve. 229 00:27:22,242 --> 00:27:24,117 How's our prophet today? 230 00:27:24,200 --> 00:27:28,283 Just fine. He changed his routine and sang a song all morning. 231 00:27:28,825 --> 00:27:30,200 What kind? 232 00:27:30,617 --> 00:27:33,658 A religious thing. Sounded like a dirge. 233 00:27:34,367 --> 00:27:36,533 That's not great for dancing. 234 00:27:37,075 --> 00:27:38,950 Is that an invitation? 235 00:27:40,658 --> 00:27:43,700 I'll see my friend. I bet he's Ionely up there. 236 00:27:44,158 --> 00:27:47,033 He's not alone. There's a priest with him. 237 00:27:47,950 --> 00:27:49,200 A priest? 238 00:27:57,075 --> 00:27:58,325 Father? 239 00:28:06,908 --> 00:28:08,700 Come on, breathe! 240 00:28:19,158 --> 00:28:21,617 Don't let him out! Shut the doors! 241 00:28:21,700 --> 00:28:24,700 - An emergency in 22. - Don't let him out! 242 00:28:34,950 --> 00:28:37,533 Don't do anything stupid. Hands up. 243 00:29:11,575 --> 00:29:12,742 Mummy! 244 00:32:11,075 --> 00:32:12,367 Stop! 245 00:33:39,908 --> 00:33:41,283 Nobody gets past! 246 00:33:45,408 --> 00:33:47,700 That was the 155th Artillery Division's motto. 247 00:33:47,742 --> 00:33:48,908 Affirmative. 248 00:33:49,200 --> 00:33:50,658 You were one of ours? 249 00:33:50,742 --> 00:33:52,867 I wasn't, but my father was. 250 00:33:54,367 --> 00:33:57,200 - Following in his footsteps? - You could say that. 251 00:33:57,992 --> 00:34:00,033 I'm looking for a worker here. 252 00:34:00,200 --> 00:34:02,158 Follow me. I'll show you around. 253 00:34:10,200 --> 00:34:13,075 One hundred fifty kilometers of tunnels. 254 00:34:13,158 --> 00:34:16,200 Six of them just for the Fermont fort. 255 00:34:16,658 --> 00:34:19,658 At the time, there were six combat blocks... 256 00:34:20,408 --> 00:34:22,450 and more than 600 men... 257 00:34:23,950 --> 00:34:26,700 spread throughout the Maginot Line tunnels. 258 00:34:33,200 --> 00:34:36,533 This is it. The end of the line. 259 00:34:36,575 --> 00:34:37,908 Thanks. 260 00:34:50,075 --> 00:34:52,867 I'm looking for a mason, Thomas Duret. 261 00:34:53,075 --> 00:34:56,158 Me, too. I haven't seen him for two weeks. 262 00:34:56,242 --> 00:34:58,033 He hasn't picked up his pay. 263 00:34:58,242 --> 00:34:59,700 When did you see him last? 264 00:34:59,742 --> 00:35:01,033 Hey, fellas! 265 00:35:03,117 --> 00:35:07,075 That's easy. It was a Friday night, the seventh. 266 00:35:08,492 --> 00:35:11,242 He said, "Bye," and that was it? 267 00:35:11,325 --> 00:35:14,200 Not even. We knocked off at 6:00 p.m., no Thomas. 268 00:35:14,242 --> 00:35:16,992 - Didn't take his stuff. - Anyone see a car? 269 00:35:17,075 --> 00:35:18,158 No one. 270 00:35:18,242 --> 00:35:19,992 Nobody saw him leave? 271 00:35:20,075 --> 00:35:22,992 We don't spend our weekends down here. 272 00:35:24,325 --> 00:35:28,158 - Where does this lead? - The next bunker, but it's abandoned. 273 00:35:40,492 --> 00:35:42,033 Is there another exit? 274 00:35:42,117 --> 00:35:45,992 I don't know, but it's at least 15 kilometres. We can't go now, anyway. 275 00:35:49,367 --> 00:35:51,450 Shit. What the hell's that? 276 00:35:53,742 --> 00:35:56,617 - This door wasn't here before? - No. 277 00:35:56,908 --> 00:36:00,867 Call this number. Tell them Niemans said to send a unit. 278 00:36:00,950 --> 00:36:02,033 All right. 279 00:36:43,617 --> 00:36:45,075 Shit! Thomas. 280 00:36:45,158 --> 00:36:46,367 What do you want? 281 00:36:46,450 --> 00:36:49,617 You got a call. They found Jesus. 282 00:36:59,492 --> 00:37:02,450 - I don't know. - You've got to make up your mind. 283 00:37:02,533 --> 00:37:04,408 - Hi. - Hi. What are you doing? 284 00:37:04,492 --> 00:37:06,992 Mathilde told me things heated up yesterday. 285 00:37:07,075 --> 00:37:09,867 Forget the weather report. You're not on duty? 286 00:37:09,950 --> 00:37:11,533 Stop busting my balls, Reda! 287 00:37:11,617 --> 00:37:14,158 - An inspector's up there. - An inspector? 288 00:37:14,533 --> 00:37:16,783 - Did he show you his card? - No. 289 00:37:17,950 --> 00:37:19,825 Keep an eye on the entrance. 290 00:37:19,908 --> 00:37:21,742 I should've been a doctor. 291 00:37:51,408 --> 00:37:53,450 Hey, bullshit inspector. 292 00:37:53,533 --> 00:37:56,575 Be good, turn around slowly. 293 00:38:01,408 --> 00:38:03,867 Niemans? What the hell are you doing here? 294 00:38:04,242 --> 00:38:07,367 A bizarre case. Guess who they send for. 295 00:38:07,450 --> 00:38:09,700 You're not still in school? 296 00:38:10,075 --> 00:38:11,950 That was years ago. 297 00:38:12,783 --> 00:38:14,908 You're still not retired? 298 00:38:17,283 --> 00:38:19,700 Get the recorder from my pocket. 299 00:38:28,700 --> 00:38:30,033 What did you give him? 300 00:38:30,117 --> 00:38:31,533 C37. 301 00:38:31,825 --> 00:38:35,533 It stimulates the cortex nerves to awaken memory. 302 00:38:37,033 --> 00:38:40,117 Police manual, Vol. 4, Chapter 12. 303 00:38:40,367 --> 00:38:43,033 Narcotics and pharmaceutical derivatives. 304 00:39:05,825 --> 00:39:07,242 The Horsemen... 305 00:39:07,783 --> 00:39:10,158 Lord, all four of them are here. 306 00:39:11,742 --> 00:39:13,242 The seals... 307 00:39:15,492 --> 00:39:17,283 they're going to break the seals. 308 00:39:17,367 --> 00:39:18,825 What are the seals? 309 00:39:25,575 --> 00:39:29,492 The dead are returning. The fifth seal's broken. 310 00:39:33,450 --> 00:39:36,158 They're coming for the Last Judgment. 311 00:39:36,325 --> 00:39:37,408 God! 312 00:39:44,950 --> 00:39:47,492 - What is it? - You asked for an expert. 313 00:39:48,325 --> 00:39:49,408 Yes. 314 00:39:52,492 --> 00:39:55,367 I hold a PhD in religious science. 315 00:39:55,450 --> 00:39:58,200 Western religion, and its modern application. 316 00:39:58,242 --> 00:40:00,325 Pleasure to work with you. 317 00:40:00,950 --> 00:40:02,825 The pleasure's mutual. 318 00:40:04,408 --> 00:40:07,075 Only the inspector gets a hello? 319 00:40:07,200 --> 00:40:08,367 Sorry. 320 00:40:10,033 --> 00:40:11,992 - Capt. Reda. - Marie. 321 00:40:12,367 --> 00:40:14,450 That's perfect. Meet Jesus. 322 00:40:14,617 --> 00:40:17,408 He's babbling about the end of the world. 323 00:40:17,950 --> 00:40:20,117 When he hears your name's Marie... 324 00:40:21,117 --> 00:40:25,033 - We gave him a sedative. - Yeah, an A-bomb in a drop. 325 00:40:25,075 --> 00:40:26,825 It's all on tape. 326 00:40:27,992 --> 00:40:29,367 They're here. 327 00:40:31,158 --> 00:40:32,700 The angels... 328 00:40:34,033 --> 00:40:35,783 of the Apocalypse. 329 00:40:57,408 --> 00:40:58,450 Here. 330 00:40:59,158 --> 00:41:01,367 - No sugar, right? - Good memory. 331 00:41:02,033 --> 00:41:05,367 - Still afraid of dogs? - I'm better. I even adopted one. 332 00:41:05,408 --> 00:41:08,867 No kidding. A Doberman? Bull terrier? 333 00:41:10,075 --> 00:41:11,533 A Yorkshire. 334 00:41:12,242 --> 00:41:14,492 That's more like a guinea pig. 335 00:41:14,575 --> 00:41:17,450 Feed him seeds. The dog food will choke him. 336 00:41:18,783 --> 00:41:21,742 Does the inspector's best friend have a name? 337 00:41:23,242 --> 00:41:26,242 - Nice work in the Alps. - It was almost fatal. 338 00:41:27,325 --> 00:41:29,033 Keeping an eye on me? 339 00:41:31,408 --> 00:41:35,325 They almost lost a good teacher at the academy. 340 00:41:35,908 --> 00:41:37,408 Spare the flattery. School's over. 341 00:41:53,158 --> 00:41:55,492 I've prepared memos for you. 342 00:41:55,908 --> 00:41:59,075 For you, the Apostles, description, experiences... 343 00:41:59,158 --> 00:42:01,700 and for you, The Apocalypse of St. John. 344 00:42:02,033 --> 00:42:03,992 I'm sure you'll like it. 345 00:42:06,742 --> 00:42:08,575 How about a summary? 346 00:42:08,783 --> 00:42:10,283 - A summary? - Yes. 347 00:42:11,242 --> 00:42:15,283 The Apocalypse is divided into seven seals enclosing the sacred book. 348 00:42:15,367 --> 00:42:19,033 Each stage holds a message, which then opens the next seal... 349 00:42:19,575 --> 00:42:21,200 the seals Jesus spoke of. 350 00:42:21,283 --> 00:42:23,825 First the horsemen, four of them. 351 00:42:25,242 --> 00:42:29,117 The fifth seal awakens the dead, all clad in white. 352 00:42:35,242 --> 00:42:38,242 The sixth seal, the earth rebels and rumbles. 353 00:42:41,325 --> 00:42:43,617 Half an hour of silence follows... 354 00:42:44,658 --> 00:42:47,367 then the seven angels of the Apocalypse appear. 355 00:42:54,367 --> 00:42:56,367 Looks like the guy I chased. 356 00:42:56,450 --> 00:42:57,658 Was he alone? 357 00:43:00,825 --> 00:43:02,033 Yes, I think so. 358 00:43:02,117 --> 00:43:05,283 Finally, the book written by God's hand. 359 00:43:06,742 --> 00:43:10,950 The one who breaks the seventh seal can commune with God. 360 00:43:11,825 --> 00:43:13,408 It's pretty simple. 361 00:43:19,992 --> 00:43:21,867 Does our Jesus know all this? 362 00:43:22,325 --> 00:43:25,825 He genuinely believes the end is coming. 363 00:43:26,200 --> 00:43:29,825 Events must have triggered his apocalyptic visions. 364 00:43:30,450 --> 00:43:33,700 - You mean like the death of his apostles? - Exactly. 365 00:43:40,242 --> 00:43:41,575 Found something? 366 00:43:44,742 --> 00:43:47,533 The motifs were carved near the victims. 367 00:43:48,158 --> 00:43:50,325 The symbols and names match. 368 00:43:51,033 --> 00:43:54,658 A cross and two loaves for Philippe. A square and lance for Thomas. 369 00:43:55,033 --> 00:43:56,617 It's well thought out. 370 00:44:03,742 --> 00:44:05,533 Don't touch anything. 371 00:44:09,242 --> 00:44:11,700 POLICE 372 00:44:26,200 --> 00:44:27,325 PRIVATE 373 00:44:30,033 --> 00:44:31,200 My God! 374 00:44:41,742 --> 00:44:45,242 We didn't touch a thing. The bodies are in there. 375 00:44:45,658 --> 00:44:47,242 A customer found them. 376 00:44:47,325 --> 00:44:48,867 We questioned her. 377 00:45:34,325 --> 00:45:36,283 Can I have their names? 378 00:45:39,742 --> 00:45:42,117 Judas Marcherin and Simon Viarnet. 379 00:45:42,742 --> 00:45:44,283 They were associates. 380 00:45:45,325 --> 00:45:47,117 Give me your notes, please. 381 00:45:49,700 --> 00:45:50,825 Here. 382 00:45:57,658 --> 00:45:58,825 Look. 383 00:46:00,075 --> 00:46:02,408 - What? - It's amazing. 384 00:46:03,242 --> 00:46:04,325 What? 385 00:46:04,825 --> 00:46:08,533 They have the same names and jobs as the apostles. 386 00:46:09,075 --> 00:46:11,283 Philip, the real apostle, ran his own business... 387 00:46:11,367 --> 00:46:12,992 just like Philippe Esaquidar. 388 00:46:13,075 --> 00:46:16,158 And St. Thomas was a mason, like Thomas Duret. 389 00:46:16,992 --> 00:46:20,533 The apostles Judas and Simon Peter were shopkeepers. 390 00:46:22,200 --> 00:46:24,158 What did the seven others do? 391 00:46:24,408 --> 00:46:27,867 Bartholomew, administrator. Matthew, customs officer. 392 00:46:28,325 --> 00:46:30,158 Simon the Zealot had no profession. 393 00:46:30,242 --> 00:46:32,283 The other four were fishermen. 394 00:46:34,408 --> 00:46:37,492 The parrot's got to be a lab logo. 395 00:46:37,575 --> 00:46:39,075 Find out who took the photo. 396 00:46:39,158 --> 00:46:41,158 Reda, do research on the area. 397 00:46:41,242 --> 00:46:45,158 See if an administrator or customs agent was killed in the last few weeks. 398 00:46:45,242 --> 00:46:47,200 Maybe it's not too late. 399 00:46:48,158 --> 00:46:49,783 You said fishermen? 400 00:46:51,742 --> 00:46:54,742 Why not just kill them? Why all the drama? 401 00:46:54,825 --> 00:46:58,033 To terrorize the others in the photo so they don't talk. 402 00:47:01,742 --> 00:47:03,200 Hello, sir. 403 00:47:04,408 --> 00:47:07,325 - A glass of dry white wine. - This isn't Alsace. 404 00:47:09,533 --> 00:47:12,450 How about a glass of milk, then? 405 00:47:12,700 --> 00:47:15,325 Stop, Reda. Three of the local stuff. 406 00:47:17,408 --> 00:47:19,742 Recognize any of these men? 407 00:47:19,825 --> 00:47:21,117 No, none. 408 00:47:22,742 --> 00:47:25,575 - Are you sure? - I'm not going to repeat it. 409 00:47:26,200 --> 00:47:30,075 Maybe if I smash your place up good, it'll jog your memory? 410 00:47:38,950 --> 00:47:40,783 The four guys on the left... 411 00:47:41,492 --> 00:47:44,825 they have a little shack on the lake behind the hill. 412 00:47:53,033 --> 00:47:55,700 There are several artificial lakes like this one here... 413 00:47:55,783 --> 00:47:57,617 all developed in the '30s... 414 00:47:58,075 --> 00:48:00,617 linked by the canal for the mines. 415 00:48:01,575 --> 00:48:03,783 It's a Maginot Line of water. 416 00:49:02,575 --> 00:49:03,867 You see something? 417 00:49:03,950 --> 00:49:06,200 Nothing. I'm just a bit jumpy. 418 00:50:18,408 --> 00:50:20,658 Looks like you're having fun. 419 00:50:20,742 --> 00:50:22,908 This way. I think I found something. 420 00:50:24,408 --> 00:50:27,117 - I think we're on the wrong track. - What do you mean? 421 00:50:27,200 --> 00:50:29,033 I reread your notes, Marie. 422 00:50:29,575 --> 00:50:32,575 The apostles, Peter, James, Matthew, and John, right? 423 00:50:32,658 --> 00:50:33,783 Right. 424 00:50:34,242 --> 00:50:36,033 They weren't catching fish. 425 00:50:37,908 --> 00:50:39,658 It was shellfish. 426 00:50:43,200 --> 00:50:46,075 These fishnets don't have shellfish. 427 00:50:49,450 --> 00:50:51,158 What about that? 428 00:50:52,950 --> 00:50:54,158 Bring it up. 429 00:51:46,075 --> 00:51:47,992 How long have they been here? 430 00:51:49,325 --> 00:51:50,533 Half an hour. 431 00:52:44,867 --> 00:52:46,992 Call the others and help Reda! 432 00:54:13,617 --> 00:54:16,200 - Are you hurt? - I'm okay. 433 00:54:16,992 --> 00:54:20,867 There must be a secret entrance to get in there. 434 00:54:22,033 --> 00:54:25,867 The original maps don't show it. The Germans were here until 1945. 435 00:54:25,908 --> 00:54:27,658 We don't know what they did. 436 00:54:27,742 --> 00:54:31,825 Call Paris and get info on the underground changes in 1940. 437 00:54:33,325 --> 00:54:36,617 We found the photographer. He manages a supermarket. 438 00:54:37,117 --> 00:54:39,283 His name is Bartholomew Debernault. 439 00:54:41,658 --> 00:54:45,950 Another thing. A customs agent was killed three days ago in an airport. 440 00:54:46,617 --> 00:54:50,408 Marie, find the church in that photo. 441 00:54:50,742 --> 00:54:53,117 Reda, come with me. 442 00:55:32,408 --> 00:55:34,117 In French, father. 443 00:55:34,533 --> 00:55:36,700 - In French. - Of course. 444 00:55:37,575 --> 00:55:39,283 Pardon me, I'm so excited. 445 00:55:39,450 --> 00:55:43,283 Control yourself. Don't be so emotional. 446 00:55:44,575 --> 00:55:45,992 Most certainly. 447 00:55:47,408 --> 00:55:49,492 Don't overplay the faith. 448 00:55:52,658 --> 00:55:55,200 Customs officer savagely murdered 449 00:55:55,283 --> 00:55:57,700 Do you know Bartholomew Debernault? 450 00:55:57,950 --> 00:56:00,533 Yes, he's in the store. What did he do? 451 00:56:00,658 --> 00:56:02,533 - Can you show me? - Yes. 452 00:56:03,950 --> 00:56:05,700 Michel, the store. 453 00:56:06,783 --> 00:56:08,033 Lower screen. 454 00:56:19,242 --> 00:56:23,783 - Bartholomew. - He quit his job without explanation. 455 00:56:23,950 --> 00:56:26,158 Did you notice any strange behavior? 456 00:56:26,367 --> 00:56:27,950 He's jumpy lately. 457 00:56:28,867 --> 00:56:30,867 He was the store manager. 458 00:56:30,950 --> 00:56:32,575 What did he do? 459 00:56:45,408 --> 00:56:48,533 Have the guards block the entrances. Do it. 460 00:56:48,617 --> 00:56:49,742 There! 461 00:56:50,408 --> 00:56:51,700 I saw a priest. 462 00:56:53,367 --> 00:56:55,325 Damn it! I just saw him there. 463 00:56:55,408 --> 00:56:56,950 Does this thing work? 464 00:57:11,867 --> 00:57:13,533 Niemans, do you read me? 465 00:57:13,700 --> 00:57:16,575 I read you. Still nothing on the screens. 466 00:57:16,658 --> 00:57:18,533 I don't get it. Keep looking. 467 00:57:18,742 --> 00:57:20,450 He didn't just disappear. 468 00:57:47,742 --> 00:57:49,158 Aisle 12. 469 00:57:49,367 --> 00:57:51,825 He's going straight for Bartholomew, Reda. 470 00:57:52,200 --> 00:57:53,575 Turn left, Reda. 471 00:58:01,158 --> 00:58:02,867 Turn on the mike. 472 00:58:03,075 --> 00:58:06,700 Bartholomew Debernault, run! 473 00:58:13,367 --> 00:58:15,450 There. Don't lose him. 474 00:58:19,492 --> 00:58:20,825 I have him. 475 00:59:45,367 --> 00:59:48,450 I need an analysis and ID in two hours. 476 00:59:50,408 --> 00:59:54,867 POLICE 477 01:00:02,783 --> 01:00:04,450 What crappy weather. 478 01:00:13,658 --> 01:00:16,033 We got the blood analysis results. 479 01:00:22,367 --> 01:00:25,033 - Can you sign this? - What is it? 480 01:00:25,117 --> 01:00:29,992 A request for another vehicle. Considering the state of the last one... 481 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 Nothing out of the ordinary. 482 01:00:40,283 --> 01:00:42,825 - No suspicious elements? - No. 483 01:00:49,033 --> 01:00:50,367 It can't be. 484 01:00:50,992 --> 01:00:52,992 The blood can't be clean. 485 01:00:53,742 --> 01:00:56,075 Unless he has supernatural strength. 486 01:00:56,158 --> 01:00:58,325 We failed. They're all dead. 487 01:01:01,867 --> 01:01:04,200 Why do you call me at work? 488 01:01:04,617 --> 01:01:07,075 I don't know. I'll call you later. 489 01:01:07,158 --> 01:01:08,950 Just don't call me at work. 490 01:01:12,075 --> 01:01:13,742 What's going on? 491 01:01:28,867 --> 01:01:31,367 - What do they want? - I don't know. 492 01:01:43,867 --> 01:01:46,992 Watch out for those two prying cops. 493 01:01:47,867 --> 01:01:50,200 There'll be no more surprises. 494 01:01:55,033 --> 01:01:57,117 Hello, gentlemen. Police. 495 01:01:57,283 --> 01:02:01,200 It's 6:00 a.m., and this is a search warrant. 496 01:02:18,158 --> 01:02:20,325 - Where are you going? - I'm leaving. 497 01:02:20,367 --> 01:02:21,950 Nobody leaves. 498 01:02:23,867 --> 01:02:25,450 Heimmerich von Garten... 499 01:02:25,658 --> 01:02:30,033 Minister of Culture and Religious Affairs in Berlin. 500 01:02:33,825 --> 01:02:35,992 Hold it. We said nobody. 501 01:02:38,033 --> 01:02:39,367 Remove your hand. 502 01:02:40,200 --> 01:02:41,533 Let him go. 503 01:02:44,367 --> 01:02:47,367 I could have you suspended with a phone call. 504 01:02:48,033 --> 01:02:49,825 See you very soon. 505 01:02:50,033 --> 01:02:53,450 Get to work. Search it from top to bottom! 506 01:03:20,825 --> 01:03:23,325 - What do we do? - Nothing. 507 01:03:32,575 --> 01:03:34,825 Did you verify their communications? 508 01:03:35,117 --> 01:03:36,825 Not a phone call. 509 01:03:37,617 --> 01:03:39,658 Keep it up. Find something. 510 01:04:32,783 --> 01:04:34,617 Nothing's turned up. 511 01:04:34,700 --> 01:04:38,617 There's got to be something here, right under our noses. 512 01:04:50,075 --> 01:04:52,825 - Is the church far? - What church? 513 01:04:53,242 --> 01:04:55,742 The church in the photo with the apostles. 514 01:04:55,825 --> 01:04:58,158 Still nothing on the monastery? 515 01:04:58,200 --> 01:05:00,492 I found the Montanists' emblem. 516 01:05:01,533 --> 01:05:02,658 Look. 517 01:05:05,367 --> 01:05:06,867 What does JEO mean? 518 01:05:06,908 --> 01:05:09,450 It's the Hebrew name of Yahweh. 519 01:05:09,533 --> 01:05:11,575 In other words, the Father. 520 01:05:11,658 --> 01:05:13,533 EO represents the son. 521 01:05:13,575 --> 01:05:18,033 IEO, the Father, the Son and the Holy Ghost. Three circles. 522 01:05:18,408 --> 01:05:21,992 But I'm not totally sure because of the upside-down "E". 523 01:05:23,533 --> 01:05:28,408 Bernard, King of Italy, Louis I's nephew, himself Lothaire II's grandfather... 524 01:05:28,492 --> 01:05:31,158 was chased from Italy in 818 A.D. 525 01:05:31,200 --> 01:05:33,450 He took the Vatican's precious treasure. 526 01:05:33,533 --> 01:05:36,658 It was so important that the Vatican didn't dare confirm it. 527 01:05:36,700 --> 01:05:38,075 Where did the treasure go? 528 01:05:38,158 --> 01:05:41,492 With the only family member left to him, Lothaire I. 529 01:05:42,033 --> 01:05:43,617 Father of Lothaire II. 530 01:05:44,783 --> 01:05:47,033 That's right. But something strange. 531 01:05:47,075 --> 01:05:50,117 Last week Lothaire II's seal was stolen. 532 01:05:50,200 --> 01:05:52,617 - What was the seal? - A key. 533 01:05:52,742 --> 01:05:54,200 What does it open? 534 01:05:54,408 --> 01:05:57,450 Lothaire II's tomb and its treasure. 535 01:05:58,283 --> 01:05:59,992 I have the police report. 536 01:06:00,867 --> 01:06:02,533 What is the treasure? 537 01:06:02,575 --> 01:06:03,992 Nobody knows. 538 01:06:04,367 --> 01:06:08,033 It's said to be the finest treasure a Christian can possess. 539 01:06:09,658 --> 01:06:11,783 Where there's hate, I bring love. 540 01:06:11,867 --> 01:06:14,658 Where there's violence, I bring forgiveness. 541 01:06:14,700 --> 01:06:17,533 Where there's discord, I bring harmony. 542 01:06:17,617 --> 01:06:20,283 Where there's error, I bring truth. 543 01:06:20,367 --> 01:06:22,700 Where there's doubt, I bring faith. 544 01:06:23,367 --> 01:06:24,658 Where there's despair... 545 01:06:24,700 --> 01:06:26,367 Father, please. 546 01:06:30,992 --> 01:06:32,742 I wouldn't do that. 547 01:06:36,325 --> 01:06:37,992 We need to talk. 548 01:06:38,033 --> 01:06:40,158 It'll be fine. Come on. 549 01:06:41,992 --> 01:06:43,283 Who is he? 550 01:06:43,700 --> 01:06:45,867 - A survivor. - A zealot. 551 01:06:50,033 --> 01:06:53,617 The others, are they all dead? 552 01:06:54,992 --> 01:06:58,408 Jesus is in the hospital. Tell me what you know. 553 01:06:59,033 --> 01:07:00,700 It's already too late. 554 01:07:01,825 --> 01:07:04,075 We've incurred the wrath of God. 555 01:07:04,575 --> 01:07:08,658 - The angels of the Apocalypse are here. - Here we go again. 556 01:07:08,700 --> 01:07:12,783 Enough prophecies. There's no apocalypse. We want to help. 557 01:07:12,908 --> 01:07:14,783 Tell us what you know. 558 01:07:20,283 --> 01:07:24,825 We're talking about the Great Book, written by the hand of God. 559 01:07:27,200 --> 01:07:29,492 We were restoring the monastery. 560 01:07:29,700 --> 01:07:32,992 We discovered the entrance to Lothaire's tomb... 561 01:07:33,658 --> 01:07:37,283 and the treasure he brought with him. 562 01:07:39,325 --> 01:07:42,492 Did you steal the seal to open the crypt? 563 01:07:44,283 --> 01:07:45,742 I stole it. 564 01:07:48,158 --> 01:07:52,033 And I came to hide here in my former parish. 565 01:07:52,742 --> 01:07:55,783 We were the only witnesses. 566 01:07:57,825 --> 01:08:01,617 This treasure mustn't fall into the wrong hands. 567 01:08:02,825 --> 01:08:04,492 Where is the seal? 568 01:08:10,742 --> 01:08:12,325 Give me a moment. 569 01:08:43,908 --> 01:08:45,158 Get down! 570 01:08:46,158 --> 01:08:47,658 Forgive me, Lord! 571 01:08:55,450 --> 01:08:57,075 - You okay? - I'm okay. 572 01:09:29,283 --> 01:09:30,700 Are you okay? 573 01:09:34,992 --> 01:09:37,492 How did you know they planted a bomb? 574 01:09:37,533 --> 01:09:39,658 You said I'd be a good cop. 575 01:10:22,408 --> 01:10:24,700 Where do you think you're going? 576 01:10:24,908 --> 01:10:28,992 I'd like to read these more closely. I'll bring them back tomorrow. 577 01:10:30,242 --> 01:10:33,325 Think you can do anything because you're a cop? 578 01:10:33,700 --> 01:10:34,783 No. 579 01:10:37,992 --> 01:10:40,867 So you just plan to take the sacred texts? 580 01:10:43,242 --> 01:10:46,117 Are you even worthy of reading them? 581 01:10:47,283 --> 01:10:50,075 Who are you in God's eyes? 582 01:10:52,408 --> 01:10:54,617 - Who? - Have a problem, Father? 583 01:10:57,700 --> 01:10:59,658 These texts are sacred. 584 01:11:00,033 --> 01:11:03,575 If she wants to read them, I'd prefer she does it here. 585 01:11:04,742 --> 01:11:08,658 You don't mean the Sacred Book Lothaire had in his possession? 586 01:11:10,700 --> 01:11:12,783 I don't know what you mean. 587 01:11:12,992 --> 01:11:14,242 Don't you? 588 01:11:15,992 --> 01:11:18,367 You need the key for the book. 589 01:11:21,033 --> 01:11:22,700 And I've got it. 590 01:11:25,283 --> 01:11:27,617 That can't be. They have it. 591 01:11:27,700 --> 01:11:28,825 They'll need it. 592 01:11:28,908 --> 01:11:31,367 If not, the door won't open tomorrow. 593 01:11:31,450 --> 01:11:32,867 The door? 594 01:11:33,200 --> 01:11:34,992 Where's the door, Father? 595 01:11:45,200 --> 01:11:46,492 It's mine. 596 01:11:58,492 --> 01:11:59,617 Soap? 597 01:11:59,700 --> 01:12:04,325 Peddling fake relics for 2,000 years, now you know how it feels. 598 01:12:12,450 --> 01:12:14,325 Take whatever you need. 599 01:12:21,158 --> 01:12:22,742 Call a doctor. 600 01:12:28,575 --> 01:12:30,158 Marie, hurry! 601 01:12:45,033 --> 01:12:48,450 Our request to Germany for the extensions to the Maginot Line. 602 01:12:48,533 --> 01:12:51,950 There were no extensions, so there's no map. 603 01:12:52,575 --> 01:12:55,533 Signed, Religious and Cultural Affairs Office. 604 01:12:56,033 --> 01:12:58,283 That's our friend Heimmerich. 605 01:12:58,700 --> 01:13:00,533 Heimmerich von whatsit. 606 01:13:04,200 --> 01:13:07,450 Why did the priest talk about a door that must open? 607 01:13:21,825 --> 01:13:23,867 Where the hell's that door? 608 01:13:26,533 --> 01:13:28,033 I've found something. 609 01:13:31,867 --> 01:13:34,242 The upside-down "E" was bothering me. 610 01:13:34,533 --> 01:13:37,450 Very simply because it's not an "E", it's a three. 611 01:13:37,992 --> 01:13:40,700 The "J" is a seven and the "O" is a zero. 612 01:13:41,033 --> 01:13:44,408 That makes 730,730. 613 01:13:45,742 --> 01:13:47,283 What is that number? 614 01:13:47,367 --> 01:13:50,700 The Montanists think it's the date of the Apocalypse. 615 01:13:50,783 --> 01:13:53,117 Jesus died April 7, 30 A.D. 616 01:13:53,200 --> 01:13:55,658 If you count 730,730 days... 617 01:13:55,742 --> 01:13:58,367 you get November 27 of this year. 618 01:13:59,492 --> 01:14:01,367 In other words, today. 619 01:14:04,033 --> 01:14:06,200 Should we dress up for the occasion? 620 01:14:06,408 --> 01:14:08,533 We'll have front row seats. 621 01:14:08,867 --> 01:14:11,617 What about the door? Have you found anything? 622 01:14:11,950 --> 01:14:13,408 Nothing. 623 01:14:14,242 --> 01:14:16,575 An old text from the period... 624 01:14:16,908 --> 01:14:20,075 says the treasure's protected by an inviolable mechanism. 625 01:14:20,367 --> 01:14:23,783 Those who read the sacred text incur the wrath of God. 626 01:14:24,700 --> 01:14:26,617 That's all I've come up with. 627 01:14:26,742 --> 01:14:28,992 Nothing about how to access it. 628 01:14:38,033 --> 01:14:40,242 Have you ever heard them ring? 629 01:14:43,492 --> 01:14:44,742 The bells? 630 01:14:47,992 --> 01:14:49,367 They never ring. 631 01:14:51,908 --> 01:14:53,950 That's the underground entrance. 632 01:14:55,325 --> 01:14:56,992 Through the tower. 633 01:14:57,033 --> 01:14:58,408 TOWER - CHURCH 634 01:15:15,700 --> 01:15:18,033 Who the hell's here at this hour? 635 01:15:21,200 --> 01:15:23,242 Where did they come from? 636 01:15:37,283 --> 01:15:39,617 This is the dawn of a new Europe. 637 01:15:39,867 --> 01:15:44,117 A pure Europe. One of faith, as it always should have been. A Europe... 638 01:15:44,200 --> 01:15:46,533 Our Europe, Mr. Deputy, ours! 639 01:15:51,450 --> 01:15:55,200 Where do you think you're going? Nobody gets past. 640 01:16:13,783 --> 01:16:16,200 - Lf we lose contact, call the army. - Okay. 641 01:16:16,283 --> 01:16:19,533 - I want to go. - Go to the hospital and question Jesus. 642 01:16:19,617 --> 01:16:22,117 And keep listening. I'll need you. 643 01:16:23,408 --> 01:16:26,700 Reda, you're going to get your apocalypse. 644 01:17:04,033 --> 01:17:05,408 Think it's deep? 645 01:17:15,742 --> 01:17:18,450 I doubt our rope is even long enough. 646 01:17:19,033 --> 01:17:21,117 It's not a bottomless pit. 647 01:17:21,242 --> 01:17:23,408 It's a ploy to discourage meddlers. 648 01:17:41,242 --> 01:17:43,700 Go on in. I think he's sleeping. 649 01:17:53,742 --> 01:17:55,325 Take it slowly, Reda. 650 01:18:14,325 --> 01:18:16,075 The rope isn't long enough. 651 01:18:17,075 --> 01:18:20,908 If the monks come this way, there must be an entrance. 652 01:19:14,700 --> 01:19:16,533 Marie, are you there? 653 01:19:17,367 --> 01:19:19,492 - Affirmative. - He's got to talk. 654 01:19:19,575 --> 01:19:21,742 - I sinned. - Can you hear me, Marie? 655 01:19:22,242 --> 01:19:23,492 I know. 656 01:19:37,825 --> 01:19:39,325 Marie, can you hear me? 657 01:19:39,367 --> 01:19:40,908 I hear you, Inspector. 658 01:19:40,992 --> 01:19:42,867 We're in the Maginot Line. 659 01:19:42,950 --> 01:19:45,533 Then it must be connected to the monastery. 660 01:19:46,200 --> 01:19:48,033 You're breaking up. 661 01:19:49,992 --> 01:19:51,658 That's no surprise. 662 01:19:52,158 --> 01:19:55,742 There's metal everywhere. Can you hear me? 663 01:20:01,492 --> 01:20:03,200 Here's your headless monk... 664 01:20:03,242 --> 01:20:06,033 a ski mask and black make-up around the eyes. 665 01:20:07,242 --> 01:20:09,658 Then your imagination goes to work. 666 01:20:12,825 --> 01:20:15,158 These amphetamines explain their uncanny strength. 667 01:20:15,200 --> 01:20:18,033 They've been outlawed since 1945. 668 01:20:18,075 --> 01:20:22,992 Your strength doubles, and you don't feel any pain. 669 01:20:23,533 --> 01:20:25,700 No wonder they whooped me. 670 01:20:37,867 --> 01:20:38,908 Cover me! 671 01:20:53,492 --> 01:20:55,575 Marie, send reinforcements! 672 01:22:12,325 --> 01:22:14,325 You said, "See you soon." 673 01:22:16,158 --> 01:22:18,700 Welcome to Lothaire II's temple. 674 01:22:22,908 --> 01:22:25,742 I was a very young officer at the time... 675 01:22:25,908 --> 01:22:29,825 when I happened upon a section of this tunnel. 676 01:22:31,533 --> 01:22:33,367 I wasn't able to explore it. 677 01:22:34,783 --> 01:22:38,367 Victory was no longer with us. 678 01:22:40,450 --> 01:22:42,867 For years, I read every book... 679 01:22:43,533 --> 01:22:46,492 trying to find out what this tunnel could be. 680 01:22:47,408 --> 01:22:50,908 And one day, it became crystal clear. 681 01:22:51,742 --> 01:22:56,033 The Vatican treasure brought by Lothaire II... 682 01:22:56,075 --> 01:23:00,408 had to be hidden somewhere in the cavern. 683 01:23:02,867 --> 01:23:04,992 I suppose you know the rest. 684 01:23:05,075 --> 01:23:07,783 The apostles discovered an entrance. 685 01:23:07,867 --> 01:23:09,492 Probably the real one. 686 01:23:09,533 --> 01:23:12,325 You found out, bought the monastery... 687 01:23:13,367 --> 01:23:15,825 and eliminated the 12 witnesses. 688 01:23:16,033 --> 01:23:19,075 Our new Europe has no interest in such details. 689 01:23:28,867 --> 01:23:30,242 Wake up! 690 01:23:31,408 --> 01:23:33,325 Marie, we've got a problem. 691 01:23:38,242 --> 01:23:40,158 Sermon on the Mount. 692 01:23:40,200 --> 01:23:44,283 No one can serve two masters. You cannot serve God and money. 693 01:23:44,367 --> 01:23:45,825 They'll kill us all. 694 01:23:46,200 --> 01:23:47,825 What's in the book? 695 01:24:12,783 --> 01:24:15,575 - Marie, can you hear me? - Not well, Inspector. 696 01:24:16,158 --> 01:24:18,158 The tomb door is opening. 697 01:24:20,367 --> 01:24:23,742 - Tell me where the book is. - The sacred book. 698 01:24:25,200 --> 01:24:27,658 - Nobody must know. - Where is it? 699 01:24:28,408 --> 01:24:29,783 Hidden. 700 01:24:42,450 --> 01:24:44,242 Marie, the stone's opening. 701 01:25:10,283 --> 01:25:12,033 Niemans, what's going on? 702 01:25:24,075 --> 01:25:25,742 What's in the stone? 703 01:25:36,700 --> 01:25:38,658 Marie, the stone has opened. 704 01:25:38,950 --> 01:25:41,867 - It's a huge book. - Stall for time. Let me think. 705 01:25:43,075 --> 01:25:44,783 830 A.D. Geometry. 706 01:25:45,033 --> 01:25:47,658 Heimmerich, don't touch the book, you'll die! 707 01:25:48,200 --> 01:25:51,033 Don't talk of things you know nothing of. 708 01:25:51,658 --> 01:25:53,492 You are going to die. 709 01:25:54,242 --> 01:25:56,033 I'm in great shape. 710 01:25:57,158 --> 01:25:59,158 There's no way I'm dying. 711 01:25:59,242 --> 01:26:01,575 As sure as the sun rises. 712 01:26:01,658 --> 01:26:03,408 You're a real poet. 713 01:26:04,408 --> 01:26:06,117 What's he saying? 714 01:26:11,450 --> 01:26:13,075 Marie, have you figured it out? 715 01:26:13,158 --> 01:26:15,825 Opening the book must set off a mechanism. 716 01:26:15,908 --> 01:26:19,617 You see, the dreaded Apocalypse has not come. 717 01:26:19,700 --> 01:26:21,658 Marie, the book rests on a stand. 718 01:26:21,742 --> 01:26:25,700 The axis, light, mirrors, weights, counterbalance... 719 01:26:25,783 --> 01:26:29,200 Niemans! Opening the book isn't dangerous. 720 01:26:29,283 --> 01:26:31,992 Don't take it off its stand. 721 01:26:32,033 --> 01:26:35,158 No! Don't touch the book, it's a booby trap! 722 01:26:35,825 --> 01:26:37,742 Undoubtedly, Inspector. 723 01:27:12,783 --> 01:27:14,325 Do you copy, Niemans? 724 01:27:16,367 --> 01:27:17,617 What is this? 725 01:27:23,575 --> 01:27:26,950 There's a problem. Send reinforcements to the Maginot Line. 726 01:27:31,783 --> 01:27:33,742 Heimmerich, you must evacuate! 727 01:27:33,825 --> 01:27:36,117 He doesn't understand. Try German. 728 01:28:04,867 --> 01:28:05,992 Climb! 729 01:30:27,700 --> 01:30:29,533 DO NOT TOUCH WIRES - DANGER 730 01:31:05,992 --> 01:31:07,367 Take a right! 731 01:31:11,158 --> 01:31:12,242 Move it! 732 01:31:18,158 --> 01:31:20,825 We're in a storage space! 733 01:31:20,867 --> 01:31:24,242 Calm down, it's not a storage space. It's a tower. 734 01:31:25,825 --> 01:31:27,783 There must be a way out. 735 01:31:27,867 --> 01:31:30,283 The only way out is that damn door! 736 01:31:31,575 --> 01:31:33,158 The floodgate! 737 01:31:33,367 --> 01:31:34,783 Open it! 738 01:31:35,033 --> 01:31:36,283 Come on! 739 01:31:51,533 --> 01:31:52,950 I can't do it. 740 01:31:57,533 --> 01:31:59,033 The amphetamine! 741 01:32:05,367 --> 01:32:07,575 How long does it take to work? 742 01:32:07,658 --> 01:32:09,367 I don't know. Try! 743 01:32:21,075 --> 01:32:22,408 It's moving! 744 01:32:56,367 --> 01:32:57,783 They're alive! 745 01:33:11,075 --> 01:33:13,617 His condition has improved. We can move him. 746 01:33:13,825 --> 01:33:15,200 He was lucky. 747 01:33:16,700 --> 01:33:18,617 There's some good news. 748 01:33:19,200 --> 01:33:21,325 I'll feel better after a vacation. 749 01:33:33,867 --> 01:33:36,158 - You still never told me. - What? 750 01:33:36,200 --> 01:33:37,992 The name of your dog. 751 01:33:38,033 --> 01:33:41,492 I found an interesting name, a dangerous dog's name. 752 01:33:42,533 --> 01:33:43,617 For a Yorkshire? 753 01:33:43,700 --> 01:33:45,658 Yes, I called him... 754 01:33:47,158 --> 01:33:48,450 Reda. 755 01:33:49,617 --> 01:33:52,867 - You're not serious. - You have the same expression. 756 01:33:58,200 --> 01:33:59,450 Just kidding! 53396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.