Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,380
Yes, yes, yes,
I love it.
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,451
I've been waiting on you girl.
3
00:00:14,590 --> 00:00:17,210
I'll be by my
side.
4
00:00:18,470 --> 00:00:19,470
Oh,
5
00:00:24,390 --> 00:00:25,390
I'm in love with
God.
6
00:00:27,530 --> 00:00:28,530
Ooh.
7
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
Ooh.
8
00:00:35,610 --> 00:00:45,560
I'm in love with God.
9
00:00:45,740 --> 00:00:47,081
I've been waiting on you girl.
10
00:00:53,390 --> 00:00:54,910
I'll be by my
side.
11
00:00:57,030 --> 00:00:59,670
I'll be by my
side.
12
00:01:01,370 --> 00:01:06,690
Yes, yes, I love
it.
13
00:01:09,470 --> 00:01:10,690
I'm in love with
God.
14
00:01:11,210 --> 00:01:12,570
I'm in love with
God.
15
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
I'll be by my
side.
16
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
I love it.
17
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
Wait.
18
00:02:13,410 --> 00:02:14,500
Hey, Bobby boy.
19
00:02:37,180 --> 00:02:38,820
Hey, Bobby.
20
00:02:58,340 --> 00:03:00,240
Some dreams ruin
being awake.
21
00:03:00,500 --> 00:03:02,020
If you know the
difference.
22
00:03:03,010 --> 00:03:04,580
Best not to
know.
23
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Bobby.
24
00:03:17,510 --> 00:03:18,610
Bobby boy.
25
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Yeah.
26
00:03:31,930 --> 00:03:32,490
Hey.
27
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
Hey.
28
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
Are you alone?
29
00:03:35,610 --> 00:03:36,610
Yeah.
30
00:03:37,450 --> 00:03:38,930
Are you awake?
31
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
No, I'm awake
now.
32
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
I got some beer.
33
00:03:43,370 --> 00:03:44,370
Yeah.
34
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
I'll just get
it.
35
00:03:54,130 --> 00:03:54,923
Yeah, Mr.
36
00:03:54,924 --> 00:04:00,380
Barlow, the small size of our staff
precludes individual comments on submissions.
37
00:04:01,620 --> 00:04:05,520
Neither this, nor the returning
manuscript's reflection on equality.
38
00:04:05,680 --> 00:04:09,021
But thank you for the submissions
and keep up the good work.
39
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
Thank you for
your submission.
40
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
You got some
mail.
41
00:04:18,580 --> 00:04:19,580
He said.
42
00:04:19,925 --> 00:04:22,281
Polite of him not to call
it bathroom wallpaper.
43
00:04:29,730 --> 00:04:32,091
Hey, how the hell they
pull that off anyway?
44
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
It's refugees.
45
00:04:35,710 --> 00:04:37,550
There's hundreds
of thousands of them.
46
00:04:38,170 --> 00:04:40,731
Take them from here,
move them over there.
47
00:04:41,370 --> 00:04:44,050
I mean, you know how hard it
is just to get two people to agree
48
00:04:44,051 --> 00:04:49,110
to do the same thing, show up at the
same place, have the same objective?
49
00:04:50,570 --> 00:04:52,010
Made last night,
huh?
50
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
Yeah.
51
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
Yeah.
52
00:04:56,670 --> 00:04:57,830
Jesus Christ.
53
00:04:59,455 --> 00:05:00,455
Him too.
54
00:05:01,770 --> 00:05:02,770
Yeah.
55
00:05:05,170 --> 00:05:06,570
You want a job?
56
00:05:11,580 --> 00:05:13,200
I could use a
job.
57
00:05:14,530 --> 00:05:15,700
I need some
money.
58
00:05:17,120 --> 00:05:18,240
Got a big house.
59
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Needs a
painting.
60
00:05:24,410 --> 00:05:25,410
Thanks, Monroe.
61
00:05:29,620 --> 00:05:32,300
Velma said some old boy flashed
her in Maryland for the first time.
62
00:05:32,301 --> 00:05:34,321
Went over to the food
wrangler the other day.
63
00:05:36,640 --> 00:05:38,921
Pulled it out where
they were parked.
64
00:05:39,290 --> 00:05:41,700
By the charity
clothes drop.
65
00:05:44,020 --> 00:05:45,480
Charity trouser
drop.
66
00:05:46,320 --> 00:05:47,440
Where's the
harm?
67
00:05:55,650 --> 00:05:56,650
Yeah.
68
00:05:57,170 --> 00:05:59,571
Yeah, I asked the same question.
69
00:06:00,070 --> 00:06:02,630
Velma said she
didn't look, but Marilyn.
70
00:06:02,910 --> 00:06:04,470
Could pick it out of a line up.
71
00:06:04,790 --> 00:06:06,891
Said it wasn't no
bigger than an acorn.
72
00:06:08,110 --> 00:06:10,630
Oh, you're the best house
painter I ever saw, Bobby.
73
00:06:11,520 --> 00:06:13,650
But you don't
really like it, do you?
74
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
See, I love
painting.
75
00:06:15,955 --> 00:06:17,871
I love everything about it.
76
00:06:19,165 --> 00:06:20,165
But I got no
technique.
77
00:06:21,440 --> 00:06:23,950
Of course, Francis
Payton said, in painting, you
78
00:06:23,951 --> 00:06:25,851
have to know what
you're doing, not how.
79
00:06:27,650 --> 00:06:29,631
Of course, he committed suicide.
80
00:06:30,750 --> 00:06:32,911
Neither one of those Danes
get a look at the accused.
81
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
Velma.
82
00:06:38,920 --> 00:06:41,850
Cream-colored 78
Chevy pickup.
83
00:06:43,560 --> 00:06:44,650
With a white
tailgate.
84
00:06:44,710 --> 00:06:45,710
It's kind of
like a bunny.
85
00:06:46,360 --> 00:06:47,530
Shit, we got him
now.
86
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Velma.
87
00:06:51,675 --> 00:06:52,390
Hell, yeah.
88
00:06:52,450 --> 00:06:53,750
She's thorough
as a by-guy.
89
00:06:54,810 --> 00:06:55,810
Don't get up.
90
00:06:58,760 --> 00:07:00,070
You say you got
no technique.
91
00:07:01,470 --> 00:07:02,270
What's that
mean?
92
00:07:02,370 --> 00:07:04,430
That you don't think you're
any good at painting or what?
93
00:07:04,650 --> 00:07:05,330
No, no, no.
94
00:07:05,370 --> 00:07:06,210
Not that so
much.
95
00:07:06,350 --> 00:07:10,530
I mean, I got no technique for getting
up in the morning either, but here I am.
96
00:07:11,150 --> 00:07:12,190
Yeah, why is
that?
97
00:07:12,880 --> 00:07:14,470
I mean, you're
sitting on Fort Knox.
98
00:07:14,610 --> 00:07:16,770
What are you doing out
here breaking your back?
99
00:07:16,890 --> 00:07:17,890
Eh, Fort Knox.
100
00:07:19,250 --> 00:07:21,831
Everybody's got a jig they
gotta dance about work.
101
00:07:22,750 --> 00:07:27,530
Fort Knox, Hard Knox, plaid socks, Chinese
fucking puzzle box, it don't matter.
102
00:07:27,810 --> 00:07:29,070
In the absence
of the
103
00:07:29,370 --> 00:07:30,550
benevolent
aristocracy,
104
00:07:30,730 --> 00:07:34,770
though, the old colossus
still got one foot planted in art
105
00:07:34,771 --> 00:07:35,771
and the other in
commerce.
106
00:07:36,710 --> 00:07:39,490
He's pissing on your head while
he's wearing your wristwatch.
107
00:07:39,710 --> 00:07:42,131
Not to kick a metaphor
into what he call.
108
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Yeah.
109
00:07:44,410 --> 00:07:45,910
Work is just
work, brother.
110
00:07:46,210 --> 00:07:47,310
And I thank you.
111
00:07:51,730 --> 00:07:52,730
How y'all doing?
112
00:07:58,240 --> 00:07:58,980
Mr. A.
113
00:07:58,981 --> 00:07:59,180
Ron.
114
00:07:59,380 --> 00:08:00,380
Hey.
115
00:08:02,205 --> 00:08:04,701
What you got to
say for yourself?
116
00:08:05,700 --> 00:08:06,960
I can't think of
a thing.
117
00:08:07,760 --> 00:08:08,840
Look here now.
118
00:08:11,020 --> 00:08:12,100
You ever hear of
this place?
119
00:08:12,380 --> 00:08:13,620
I can't even say
it.
120
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
What's that all
about?
121
00:08:17,780 --> 00:08:20,841
Looks like a war or
some kind of another.
122
00:08:20,890 --> 00:08:23,121
What the hell these people
got to be fighting about?
123
00:08:23,480 --> 00:08:25,761
Don't hardly need
much of a reason.
124
00:08:25,865 --> 00:08:27,300
Your daddy and I
had a reason.
125
00:08:28,060 --> 00:08:29,460
You and Monroe
did too.
126
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Did too what?
127
00:08:31,940 --> 00:08:33,320
Talkin' about
re-enlistin'.
128
00:08:33,870 --> 00:08:35,380
Shootin' some of them
boys over to Sub Saharan.
129
00:08:35,381 --> 00:08:37,880
Oh, right in the
Sub Saharan, huh?
130
00:08:38,420 --> 00:08:39,420
How's your leg?
131
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Oh, it's all
right.
132
00:08:41,500 --> 00:08:43,741
Might have to cut a damn
thing off to get rid of it.
133
00:08:43,925 --> 00:08:46,161
Did you get them way
back where it's cool?
134
00:08:46,200 --> 00:08:47,660
You boys look like
you need some coolin'.
135
00:08:47,735 --> 00:08:49,320
Hey, I put this
into work today,
136
00:08:49,460 --> 00:08:49,960
Mr. Aaron.
137
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Ugh.
138
00:08:52,100 --> 00:08:54,441
Well, what else
can I do you for?
139
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
I'll just get
some ice.
140
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
All right.
141
00:08:59,440 --> 00:09:00,080
Here you go.
142
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Yes, sir.
143
00:09:26,320 --> 00:09:26,880
Thanks, brother.
144
00:09:26,900 --> 00:09:27,400
I'm gonna be
advanced.
145
00:09:27,620 --> 00:09:29,240
Let's beat the
sun up tomorrow.
146
00:09:37,300 --> 00:09:39,660
Dear writer, your
manuscript time.
147
00:09:39,920 --> 00:09:42,740
In no way a reflection on the
literary value of the work itself.
148
00:09:42,741 --> 00:09:45,260
In este momento no
tenemos insopasible literarios.
149
00:09:45,360 --> 00:09:47,500
Paso, por favor, mit
mit den talents tu haces.
150
00:09:51,440 --> 00:09:53,860
This one goes
out to Leon Barlow.
151
00:09:54,080 --> 00:09:57,760
It's a rejection letter, of
course, by a New York agent, in
152
00:09:57,761 --> 00:10:01,400
whose hands Leon placed
his trust and a 330-page novel.
153
00:10:01,700 --> 00:10:07,820
Dear Mr. Barlow, we are returning
the manuscript, because the
154
00:10:07,821 --> 00:10:12,720
market of this time is not amenable to
novels about drollarious and touching, with
155
00:10:12,721 --> 00:10:13,580
terrific
characters,
156
00:10:13,700 --> 00:10:15,820
great dialogue,
and no typos.
157
00:10:16,100 --> 00:10:19,020
But we don't feel this compelling
novel can be placed with the publisher.
158
00:10:19,220 --> 00:10:21,761
Please contact us if we can
be of any further assistance.
159
00:10:40,400 --> 00:10:44,119
I would have kept my manuscript
three goddamn months and didn't.
160
00:10:44,120 --> 00:10:44,110
..
161
00:10:44,111 --> 00:10:45,111
Sucker!
162
00:10:45,270 --> 00:10:45,830
Sincerely.
163
00:10:45,831 --> 00:10:50,110
Leon Barlow, whose gritty vision has
entertained so few for so long, issued a
164
00:10:50,111 --> 00:10:54,070
statement to his wastebasket today while
ignoring a bill from his ex-wife lawyer.
165
00:10:56,080 --> 00:10:57,025
Reach for comment at his.
166
00:10:57,026 --> 00:10:57,130
..
167
00:10:57,180 --> 00:10:58,250
Take this
hammer.
168
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Thank you.
169
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
His name was...
170
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
His name was...
171
00:11:43,120 --> 00:11:47,180
His name was Mbembe,
which means smooth talker.
172
00:11:47,800 --> 00:11:53,020
He could get anyone to do anything he
wanted, but he didn't know what he wanted.
173
00:11:54,100 --> 00:11:59,700
The evil spirit that had possessed one
side of his body had been exorcised, and
174
00:11:59,701 --> 00:12:02,741
it had taken Mbembe's
will along with it.
175
00:12:03,260 --> 00:12:06,618
His young bride,
homesick for the North.
176
00:12:06,619 --> 00:12:06,320
..
177
00:12:06,321 --> 00:12:08,601
Your manuscript does
not meet our needs.
178
00:12:09,420 --> 00:12:14,200
It is just the
old days.
179
00:12:16,240 --> 00:12:18,240
A cry for
help...
180
00:12:18,780 --> 00:12:20,840
I must not
carry.
181
00:12:21,900 --> 00:12:23,060
Mbembe...
182
00:13:20,600 --> 00:13:21,760
A
183
00:13:27,550 --> 00:13:35,870
little cry for help...
I must not carry.
184
00:13:35,871 --> 00:13:37,350
Oh... Oh...
185
00:13:49,320 --> 00:13:50,740
Leon, are
186
00:14:05,980 --> 00:14:11,801
you going to get this
beast away from me or not?
187
00:14:15,380 --> 00:14:18,161
Are you going to get this
beast away from me or not?
188
00:14:18,220 --> 00:14:19,680
I'm not coming
in until you do.
189
00:14:20,040 --> 00:14:22,820
His mother yelled,
almost meaning it.
190
00:14:22,920 --> 00:14:26,960
Yellow Dog, you don't
want to tangles her, get...
191
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
This little tea
set.
192
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Where's the
creamer?
193
00:14:39,460 --> 00:14:40,620
It was broken.
194
00:14:41,500 --> 00:14:42,760
I don't wonder.
195
00:14:44,010 --> 00:14:45,010
You broke it.
196
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Long ago.
197
00:14:48,100 --> 00:14:51,261
I... Before it ever
came into my custody.
198
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
I...
199
00:14:54,530 --> 00:14:55,580
Oh, yes.
200
00:14:57,170 --> 00:14:59,380
You have no
vocation.
201
00:14:59,560 --> 00:15:01,060
I don't worry
about me.
202
00:15:01,430 --> 00:15:03,921
It's my grandchildren
I worry about.
203
00:15:04,220 --> 00:15:06,721
How will you meet
your support obligation?
204
00:15:07,160 --> 00:15:08,540
When will you
see them?
205
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
Have you seen
them?
206
00:15:10,280 --> 00:15:14,920
I'll give them all the mamma they
can stand, but if they have no daddy.
207
00:15:14,921 --> 00:15:14,880
..
208
00:15:14,881 --> 00:15:15,881
Mother.
209
00:15:16,240 --> 00:15:21,721
I sat for Marilyn-I wanted to
know when you were coming home.
210
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
When I lost.
211
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
So did our
readers.
212
00:15:29,180 --> 00:15:30,200
Few though they
be.
213
00:15:31,260 --> 00:15:33,000
I did want to ask
about the title.
214
00:15:33,460 --> 00:15:37,260
No one here was sure what white
girls with black asses actually meant.
215
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
The story
rewrote itself.
216
00:15:38,521 --> 00:15:40,700
You really put some people
off, a thing I've seen in years.
217
00:15:41,340 --> 00:15:44,380
If you change the title,
another magazine might bite.
218
00:15:45,420 --> 00:15:47,821
I'd love to see anything
else you want to send.
219
00:15:48,780 --> 00:15:51,400
Please keep writing, and don't
let this be disappointing to you.
220
00:15:51,740 --> 00:15:52,860
You have great
talent.
221
00:16:11,880 --> 00:16:13,720
Hi, Daddy.
222
00:16:13,721 --> 00:16:14,721
Daddy.
223
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
The kids.
224
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Pays my money.
225
00:16:25,610 --> 00:16:28,560
It's not a clue
when you fuck up.
226
00:16:28,600 --> 00:16:29,960
Not a clue when
you don't.
227
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Bills paid.
228
00:16:31,250 --> 00:16:32,480
Court orders
complied with.
229
00:16:32,540 --> 00:16:33,880
Lawyers paid in
full.
230
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Child support.
231
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Three months'
worth.
232
00:16:37,775 --> 00:16:38,960
A hundred dollar
bill.
233
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
I got extra clothes
for both of them.
234
00:16:54,520 --> 00:16:56,960
And I got extra underwear
and Alicia's medicine.
235
00:16:57,320 --> 00:16:59,680
She's on a new steroid,
so she needs a lot of water.
236
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
Just remember to
keep her drinking, Ellen.
237
00:17:01,540 --> 00:17:02,720
You're gonna help
with Alicia, too.
238
00:17:02,880 --> 00:17:03,580
I love you.
239
00:17:03,660 --> 00:17:03,940
Bye.
240
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Have a good
time.
241
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Leon, do you remember
how to do this?
242
00:17:07,020 --> 00:17:08,700
It's all coming
back to me now.
243
00:17:08,960 --> 00:17:09,500
That's good.
244
00:17:09,720 --> 00:17:13,761
I picked up two extra shifts at the hospital
not knowing of my imminent windfall.
245
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Hi, Mommy.
246
00:17:15,900 --> 00:17:16,980
We're at
Daddy's.
247
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
Come on.
248
00:17:19,020 --> 00:17:21,000
I'll be there if you
need me, all right?
249
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
I'll call any
time or...
250
00:17:23,640 --> 00:17:24,080
Great.
251
00:17:24,180 --> 00:17:25,400
My own lost
weekend.
252
00:17:26,120 --> 00:17:27,980
Oh, all the missed
opportunities.
253
00:17:27,981 --> 00:17:30,000
Are you seeing
somebody?
254
00:17:30,320 --> 00:17:30,840
What?
255
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
Are you seeing
somebody?
256
00:17:32,420 --> 00:17:32,820
I'll tell you
one day.
257
00:17:32,980 --> 00:17:33,500
What?
258
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
What?
259
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
I'll tell you
what.
260
00:17:45,820 --> 00:17:51,320
So one day, when a train
come through the woods, the wild
261
00:17:51,321 --> 00:17:53,980
boy hissed to
all the snakes.
262
00:17:54,600 --> 00:17:57,241
Told them to line
up on the rails.
263
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
Faster than a
train!
264
00:17:59,580 --> 00:18:00,940
Step back for a
minute, a little bit.
265
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Come on over
this way.
266
00:18:02,440 --> 00:18:04,020
I wonder where
she'd be.
267
00:18:05,400 --> 00:18:06,940
I wonder where
could she be.
268
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
Gee.
269
00:18:09,640 --> 00:18:10,920
I wonder where...
What do you got?
270
00:18:11,420 --> 00:18:12,380
Oh, my God.
271
00:18:12,440 --> 00:18:12,880
Look at those.
272
00:18:12,940 --> 00:18:14,960
Those are as flat as
Mamaw's pancakes.
273
00:18:15,160 --> 00:18:16,040
You know they
are.
274
00:18:16,180 --> 00:18:19,260
Listen, would you get Alicia's
backpack and her nebulizer and
275
00:18:19,261 --> 00:18:20,540
your backpack and
put them in the car?
276
00:18:20,660 --> 00:18:21,400
Go do that for
Mama.
277
00:18:21,560 --> 00:18:21,880
Okay.
278
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
All right?
279
00:18:23,380 --> 00:18:25,040
Does that dog
have its shots, Leon?
280
00:18:25,060 --> 00:18:25,400
No way.
281
00:18:25,580 --> 00:18:26,720
It's amazing
looking.
282
00:18:26,760 --> 00:18:29,041
I gave you a couple
extra hours, all right?
283
00:18:29,640 --> 00:18:31,060
Well, why don't you
just let them stay?
284
00:18:31,120 --> 00:18:31,700
They got to eat.
285
00:18:31,900 --> 00:18:33,000
Well, I'll feed
them.
286
00:18:33,040 --> 00:18:34,420
I want to get
back home now.
287
00:18:34,520 --> 00:18:35,520
I'm tired.
288
00:18:35,720 --> 00:18:36,660
They got to eat.
289
00:18:36,700 --> 00:18:37,260
Let me feed
them.
290
00:18:37,280 --> 00:18:37,840
It's going to
rain.
291
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
I want to get
home.
292
00:18:40,260 --> 00:18:40,660
Please.
293
00:18:40,680 --> 00:18:41,560
Don't... Why?
294
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
Why?
295
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
What do you
mean, why?
296
00:18:44,080 --> 00:18:45,180
Is somebody
coming over?
297
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
What?
298
00:18:47,560 --> 00:18:47,960
Yes.
299
00:18:48,320 --> 00:18:48,940
I am.
300
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
I'm seeing
somebody.
301
00:18:51,140 --> 00:18:52,660
I'm seeing a lot
of them, too.
302
00:18:53,580 --> 00:18:56,061
Especially over at the
drugstore dumpster.
303
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Come on, Alicia.
304
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Come on, Alicia.
305
00:18:59,900 --> 00:19:00,760
Oh, big girl.
306
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
That flasher.
307
00:19:03,000 --> 00:19:03,400
Oh.
308
00:19:03,680 --> 00:19:04,700
Is he a friend
of yours?
309
00:19:04,780 --> 00:19:05,040
No.
310
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
I hope so.
311
00:19:08,360 --> 00:19:09,500
Did you have a
good time?
312
00:19:10,100 --> 00:19:10,500
Sure.
313
00:19:10,540 --> 00:19:11,020
It's all up.
314
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
Bye-bye, baby.
315
00:19:12,520 --> 00:19:12,920
Bye.
316
00:19:12,980 --> 00:19:14,160
So, how big was
it?
317
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
What?
318
00:19:15,540 --> 00:19:17,220
How big was this
flasher?
319
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
You're not
serious.
320
00:19:18,820 --> 00:19:19,220
Go.
321
00:19:19,260 --> 00:19:19,520
Move.
322
00:19:19,620 --> 00:19:20,300
Move your legs.
323
00:19:20,320 --> 00:19:21,280
Come on, honey.
324
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
Ellen, do it.
325
00:19:22,400 --> 00:19:22,900
All right.
326
00:19:22,940 --> 00:19:23,940
Put on your seat
belt.
327
00:19:25,360 --> 00:19:25,760
Oh.
328
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Yeah.
329
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
Yeah, baby.
330
00:19:31,020 --> 00:19:32,020
Come on.
331
00:19:32,720 --> 00:19:33,240
Come on.
332
00:19:33,241 --> 00:19:33,280
Come on.
333
00:19:33,281 --> 00:19:33,520
Come on.
334
00:19:33,521 --> 00:19:33,660
Come on.
335
00:19:33,780 --> 00:19:34,460
Come on.
336
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
Come on.
337
00:19:49,640 --> 00:19:54,380
Everything had unwound, and
now wound back again, as if the
338
00:19:54,381 --> 00:19:57,216
years had stumbled
back in horror from.
339
00:19:57,217 --> 00:20:02,060
.. as if all the words
were, one by one, unsaid,
340
00:20:02,280 --> 00:20:04,620
unthought, the
love unmade.
341
00:20:05,640 --> 00:20:10,900
The dream might be all that was
possible again, the in their orbits.
342
00:20:11,140 --> 00:20:13,621
The gleam now... The dream...
343
00:20:13,980 --> 00:20:19,940
With no taint of the failure yet to come,
no hint of the hideous stranger who.
344
00:20:19,941 --> 00:20:19,960
..
345
00:20:24,180 --> 00:20:29,400
Dear Ms. Delorio, thanks for taking so
much time to explain the rejection of my
346
00:20:29,401 --> 00:20:31,280
story, advice,
and questions.
347
00:20:31,740 --> 00:20:33,300
Instead of
answering them,
348
00:20:33,630 --> 00:20:36,360
I'm going to reorganize my life
and write something that loves.
349
00:20:36,690 --> 00:20:38,720
Best wishes,
Leon Barlow.
350
00:20:39,330 --> 00:20:40,300
P.S.
351
00:20:40,301 --> 00:20:43,067
I know the enclosed
story is not your.
352
00:20:43,068 --> 00:20:43,161
..
353
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
I
354
00:20:54,530 --> 00:20:56,690
made it
man-made.
355
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Back.
356
00:21:00,890 --> 00:21:02,750
Aye, aye, aye.
357
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Aye.
358
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
What?
359
00:22:12,130 --> 00:22:12,890
What are you
doing here?
360
00:22:13,050 --> 00:22:15,130
I just... Can I
come in?
361
00:22:16,840 --> 00:22:17,840
You're... No.
362
00:22:18,610 --> 00:22:19,650
Hell no.
363
00:22:21,020 --> 00:22:22,450
Hell no and a restraining order.
364
00:22:22,451 --> 00:22:23,110
Just for a
minute.
365
00:22:23,270 --> 00:22:24,510
I just want to
look in on the kid.
366
00:22:24,910 --> 00:22:28,306
A hundred yards away, we're supposed
to be... Just let me come in for a minute.
367
00:22:28,330 --> 00:22:29,650
I just want to
look in on him.
368
00:22:29,730 --> 00:22:33,190
Well, next time you're at your place,
you can look in on him all you want.
369
00:22:33,430 --> 00:22:34,690
Hey, hey, hey,
buddy.
370
00:22:35,180 --> 00:22:36,590
Alan, this doesn't concern you.
371
00:22:36,690 --> 00:22:37,710
There, you saw
him.
372
00:22:37,870 --> 00:22:38,650
Let me come in.
373
00:22:38,890 --> 00:22:39,270
What the hell?
374
00:22:39,271 --> 00:22:40,210
Just let me give
him this.
375
00:22:40,250 --> 00:22:41,430
It's a magic dog
doll.
376
00:22:42,050 --> 00:22:43,190
You smell weird.
377
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
I took a bath.
378
00:22:44,930 --> 00:22:46,290
Just let me give
him this.
379
00:22:46,450 --> 00:22:47,850
Tell Alicia I'll
give it.
380
00:22:47,851 --> 00:22:49,510
Why do you always
show up like this?
381
00:22:49,650 --> 00:22:51,010
It's shit like
this.
382
00:22:51,090 --> 00:22:51,510
Alan!
383
00:22:51,730 --> 00:22:52,810
It's forced
entry.
384
00:22:53,090 --> 00:22:55,410
I'm gonna have you
and this dog arrested.
385
00:22:55,750 --> 00:22:59,751
Will you just... Just
give him the doll.
386
00:23:42,040 --> 00:23:46,320
His name was Honed,
or horsefly with one wing.
387
00:23:46,665 --> 00:23:48,460
But they called
him Smooth Talker.
388
00:23:48,760 --> 00:23:51,380
He could get anyone to
do anything he wanted.
389
00:23:51,750 --> 00:23:53,300
But he didn't know
what he wanted.
390
00:23:53,680 --> 00:23:58,420
From the red creeks at Antietam to the
glazed green cathedrals of the Rong Rong
391
00:23:58,421 --> 00:24:02,100
Valley, the men in his family
had soldiered up and come home
392
00:24:02,101 --> 00:24:05,340
broken, trailing homesick
Yankee brides in their wake.
393
00:24:06,040 --> 00:24:08,800
One shell-shocked uncle
had him as a promise to end
394
00:24:08,801 --> 00:24:11,781
soil erosion and maybe
a feed crop to boot.
395
00:24:12,040 --> 00:24:15,480
But it swallowed the land and
the livestock wouldn't touch it.
396
00:24:15,670 --> 00:24:18,440
Now his house had
been engulfed by it.
397
00:24:18,760 --> 00:24:24,120
His family lost, all of them searching
for each other, blind among the vines.
398
00:24:24,360 --> 00:24:27,620
If I ever escape, he
thought, I think I'll...
399
00:24:44,380 --> 00:24:47,340
You don't call,
you don't ride.
400
00:24:48,660 --> 00:24:49,660
Let's take a
ride.
401
00:24:50,360 --> 00:24:53,541
You boys look like
hectic, strong vampires.
402
00:24:53,760 --> 00:24:57,321
That sun don't quite kill you, but it
makes you look like homemade shit.
403
00:24:57,680 --> 00:24:58,400
Come on, man.
404
00:24:58,440 --> 00:24:59,340
How you doin'?
405
00:24:59,341 --> 00:25:02,261
A little dip like that one of them
Mexican-made Volkswagens.
406
00:25:02,520 --> 00:25:05,881
You can drive around the house, but
you don't want to take it on the road.
407
00:25:10,840 --> 00:25:13,590
Bobby got a date
with Velma.
408
00:25:20,900 --> 00:25:22,220
He's a hell of a
gardener.
409
00:25:23,860 --> 00:25:25,200
See what I'm
seeing here?
410
00:25:25,880 --> 00:25:28,080
Well, yeah, of
course you do.
411
00:25:30,980 --> 00:25:34,305
So, uh, about her
coming out with the seed.
412
00:25:34,306 --> 00:25:33,940
..
413
00:25:33,941 --> 00:25:34,360
It's fine.
414
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
It's fine.
415
00:25:38,340 --> 00:25:42,241
But instead of it wearing out, it
seems like lately it's getting stronger.
416
00:25:43,940 --> 00:25:45,460
I don't know what
I'm seeing here.
417
00:25:45,461 --> 00:25:47,040
I'm too old to
be infatuated.
418
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Look at her.
419
00:25:54,400 --> 00:25:58,320
Just, you know, like,
observe us, okay?
420
00:25:58,400 --> 00:26:01,900
Just tell me what you see
when you see me and her.
421
00:26:20,750 --> 00:26:22,170
Well, here's a
picture of her.
422
00:26:22,171 --> 00:26:23,171
I just want to
remind you.
423
00:26:26,390 --> 00:26:27,130
You've got to tell me the truth.
424
00:26:27,390 --> 00:26:32,950
All right.
425
00:26:34,350 --> 00:26:34,950
Alright, well, you
had your brother.
426
00:26:35,490 --> 00:26:35,710
I haven't seen much
of my son today, man.
427
00:26:35,770 --> 00:26:36,390
But I'd like to
see you.
428
00:26:36,391 --> 00:26:37,950
I think the video will be good.
429
00:26:38,450 --> 00:26:38,490
It's just not
good.
430
00:26:38,491 --> 00:26:38,510
I don't want to.
431
00:26:38,511 --> 00:26:38,530
All right.
432
00:26:38,531 --> 00:26:39,531
You know what?
433
00:26:39,710 --> 00:26:41,010
Listen, we'll go
to the cinema.
434
00:26:41,270 --> 00:26:43,550
The movie is on
the way.
435
00:26:43,950 --> 00:26:44,190
All right.
436
00:26:44,191 --> 00:26:44,770
You guys must
have got back.
437
00:26:44,771 --> 00:26:45,030
All right.
438
00:26:45,031 --> 00:26:45,350
I'll do it.
439
00:26:45,630 --> 00:26:45,950
Sure.
440
00:26:45,951 --> 00:26:49,490
A prophecy about a white
swine in the Tide Hall.
441
00:26:49,491 --> 00:26:50,650
No, no, the Le
Mat.
442
00:26:50,810 --> 00:26:55,290
And it's these two cathedrals, the
Grossmunster and the Froumunster.
443
00:26:55,370 --> 00:26:56,090
Fuck it, fuck
it.
444
00:26:56,230 --> 00:26:58,810
You know, Virgil stole all
that from Homer anyway.
445
00:26:59,350 --> 00:27:00,850
Start with the
Iliad.
446
00:27:01,210 --> 00:27:05,670
Now there is a book you can
wear like, by God, hip waders.
447
00:27:05,930 --> 00:27:07,750
And there's these
windows painted by Chagall.
448
00:27:07,830 --> 00:27:09,511
I mean, you can't
even believe it.
449
00:27:37,030 --> 00:27:40,371
Look, she's got, she's...
She's a hell of a prom queen.
450
00:27:41,250 --> 00:27:43,330
Look at her.
451
00:27:44,310 --> 00:27:46,330
Oh, I love her.
452
00:28:02,530 --> 00:28:04,230
She's a hell of
a dancer.
453
00:28:04,830 --> 00:28:09,671
Jump outside, down the wormhole.
454
00:28:09,870 --> 00:28:14,890
Dark mother crossed a wide
sea of America to be born.
455
00:28:15,150 --> 00:28:18,250
Lying back, you
feel so safe.
456
00:28:19,230 --> 00:28:22,150
This is not... You
got my ladder, Bobby.
457
00:28:24,390 --> 00:28:25,590
Where's Velma?
458
00:28:26,230 --> 00:28:27,230
Where's Velma?
459
00:28:28,510 --> 00:28:29,610
Where's Velma?
460
00:28:42,660 --> 00:28:47,861
We've had a nice, long chat
on the porch here, haven't we?
461
00:28:48,640 --> 00:28:50,241
We... on this phone, Ellen?
462
00:28:50,380 --> 00:28:51,060
Twelve, my ma.
463
00:28:51,220 --> 00:28:51,720
Twelve.
464
00:28:51,820 --> 00:28:52,360
Twelve.
465
00:28:52,520 --> 00:28:56,097
And as the sun
went from a friendly.
466
00:28:56,098 --> 00:28:55,940
..
467
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
The summer
weather.
468
00:28:58,530 --> 00:29:03,200
And being here in it with neither
a housekeep nor a daddy inside.
469
00:29:04,070 --> 00:29:05,500
He's right out
here.
470
00:29:06,160 --> 00:29:08,440
And we counted
them as they went by.
471
00:29:08,580 --> 00:29:10,860
One of the groups
of cyclists went by.
472
00:29:10,880 --> 00:29:12,380
I've been pretty
busy.
473
00:29:12,660 --> 00:29:14,780
And I have absolutely
nothing to do.
474
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
Getting them
fed.
475
00:29:16,400 --> 00:29:18,840
Making an emergency
run to the drug store.
476
00:29:18,860 --> 00:29:19,520
Emergency run?
477
00:29:19,521 --> 00:29:19,920
Oh, never mind.
478
00:29:20,020 --> 00:29:22,400
And hot, blazing
sun half the day.
479
00:29:22,720 --> 00:29:24,020
I said I was
sorry.
480
00:29:24,220 --> 00:29:25,220
No, you didn't.
481
00:29:27,440 --> 00:29:28,720
Not a whiff of
it.
482
00:29:39,780 --> 00:29:42,400
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm late.
483
00:29:42,520 --> 00:29:43,540
Sorry, I'm late.
484
00:29:44,070 --> 00:29:47,120
The point is that your mother
brought the kids to your house.
485
00:29:47,515 --> 00:29:49,680
And she had to
cancel her entire day.
486
00:29:49,700 --> 00:29:53,241
This is the first night that I've
had to myself in two weeks.
487
00:29:53,820 --> 00:29:55,420
And here you are, chatting me.
488
00:29:55,510 --> 00:29:56,510
Why don't you
come over?
489
00:30:10,060 --> 00:30:11,220
I'd rather be a
model.
490
00:30:46,865 --> 00:30:48,540
Oh, well, it's
not really a party.
491
00:30:48,580 --> 00:30:50,080
It's more like a
reception.
492
00:30:50,720 --> 00:30:53,421
We went out to Vegas to
make it legal, aren't you?
493
00:30:54,530 --> 00:30:57,821
Well, she didn't want her old man
pulling some crazy shit during her vows.
494
00:30:58,870 --> 00:31:00,240
I was gonna ask
you to stand up.
495
00:31:00,990 --> 00:31:05,140
I can't take anything you
say seriously with that hat on.
496
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
Said vows, huh?
497
00:31:13,825 --> 00:31:15,060
Yeah, yeah, I
did.
498
00:31:15,300 --> 00:31:16,080
Now look.
499
00:31:16,300 --> 00:31:18,140
No, no, can't
look.
500
00:31:21,045 --> 00:31:22,200
I can't even see
you.
501
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
Come on.
502
00:31:25,785 --> 00:31:27,340
Little drinking,
little dancing,
503
00:31:27,500 --> 00:31:28,640
little Marachi
band.
504
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
You can sleep out
in a barn like you like.
505
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
I'm busy.
506
00:31:32,670 --> 00:31:34,010
A little technological fix just.
507
00:31:34,011 --> 00:31:34,521
..
508
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
Incoming,
brother.
509
00:32:14,570 --> 00:32:15,750
Oh, thank God.
510
00:32:17,590 --> 00:32:18,590
Fell out.
511
00:32:18,690 --> 00:32:19,690
Didn't even
know.
512
00:32:20,390 --> 00:32:21,530
Truck's going up
the road.
513
00:32:21,710 --> 00:32:22,770
Went to turn
around.
514
00:32:23,110 --> 00:32:24,190
Ran out of gas.
515
00:32:24,410 --> 00:32:25,410
Fucking stupid.
516
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
Run back here.
517
00:32:26,990 --> 00:32:28,210
Must have been
half a mile.
518
00:32:29,230 --> 00:32:30,330
You gonna watch
it for me?
519
00:32:31,650 --> 00:32:32,530
Uh, no.
520
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
Look, give me
your keys.
521
00:32:33,890 --> 00:32:34,590
Give me your
keys.
522
00:32:34,850 --> 00:32:35,910
I'm gonna borrow
your car.
523
00:32:36,230 --> 00:32:37,350
I'm gonna go get
some gas.
524
00:32:37,730 --> 00:32:38,950
This is a poker.
525
00:32:39,730 --> 00:32:40,730
It's... it's...
526
00:32:43,190 --> 00:32:44,710
It's a POKERO!
527
00:32:51,650 --> 00:32:52,130
Shadows.
528
00:32:52,131 --> 00:32:53,470
My soul.
529
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
You won't epic.
530
00:32:55,010 --> 00:32:56,010
Uproot world.
531
00:32:56,110 --> 00:32:56,970
You had your
hand out.
532
00:32:57,050 --> 00:32:57,530
For a year.
533
00:32:57,650 --> 00:32:58,750
Going dark and
pooled.
534
00:32:59,130 --> 00:32:59,610
Descending.
535
00:32:59,611 --> 00:33:00,630
Grace out of
dust.
536
00:33:00,950 --> 00:33:02,110
It quas them
built yourself.
537
00:33:02,270 --> 00:33:03,670
Comes a fall of
night.
538
00:33:03,790 --> 00:33:05,330
Comes a vole of
night.
539
00:33:05,370 --> 00:33:06,070
Of edding waves.
540
00:33:06,130 --> 00:33:07,370
Two halves of a
broken world all over.
541
00:33:07,371 --> 00:33:07,550
Damm!
542
00:33:07,910 --> 00:33:08,770
It's mine.
543
00:33:08,790 --> 00:33:08,930
It's mine.
544
00:33:08,931 --> 00:33:12,031
Dan's tongue's drowned
in the heart of your man.
545
00:33:12,630 --> 00:33:13,930
Hey, Corman.
546
00:33:14,170 --> 00:33:15,670
Cor... Corman!
547
00:33:16,030 --> 00:33:17,030
Corman!
548
00:33:19,810 --> 00:33:20,810
Corman!
549
00:34:08,900 --> 00:34:09,930
There's poems in
it.
550
00:34:09,970 --> 00:34:10,970
There's poems.
551
00:34:12,850 --> 00:34:13,850
Congratulations.
552
00:34:14,790 --> 00:34:16,470
I wish you both
the best.
553
00:34:18,370 --> 00:34:19,370
Askance.
554
00:34:19,890 --> 00:34:20,890
Oh.
555
00:34:20,950 --> 00:34:22,550
Didn't know how
to handle it.
556
00:34:22,610 --> 00:34:23,610
Rubber gloves.
557
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
Deep in the
dream.
558
00:34:26,750 --> 00:34:29,490
Full cargo of
long ago life.
559
00:34:29,910 --> 00:34:30,150
Yeah.
560
00:34:30,530 --> 00:34:32,150
Drink deep,
dreamer.
561
00:34:32,151 --> 00:34:34,950
And take the burning
one inside you.
562
00:34:35,210 --> 00:34:36,390
Hold him under.
563
00:34:36,470 --> 00:34:36,990
Hold him.
564
00:34:37,030 --> 00:34:38,910
Make him shout,
I surrender.
565
00:34:56,070 --> 00:34:57,410
You boys are
going home now.
566
00:34:58,950 --> 00:34:59,950
Monroe.
567
00:35:00,090 --> 00:35:00,810
Down there.
568
00:35:00,950 --> 00:35:03,331
I had your ass out
to soundproof it, too.
569
00:35:04,830 --> 00:35:06,530
The board's a
monster, too.
570
00:35:06,590 --> 00:35:07,290
It's all
digital.
571
00:35:07,410 --> 00:35:12,191
I can record major artists
once I figure out what I'm doing.
572
00:35:14,230 --> 00:35:16,250
Anyway, I've got a
CD player in here.
573
00:35:16,310 --> 00:35:17,210
I don't want to fuck
with these tapes.
574
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
Look at this.
575
00:35:18,490 --> 00:35:19,090
Shit.
576
00:35:19,170 --> 00:35:19,570
Hey.
577
00:35:19,571 --> 00:35:20,150
Hey, look.
578
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
Look here.
579
00:35:21,770 --> 00:35:23,651
Is that... That's that guy.
580
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
What guy?
581
00:35:25,750 --> 00:35:26,650
That guy.
582
00:35:26,710 --> 00:35:27,630
The flasher.
583
00:35:27,631 --> 00:35:28,730
Mr.
Point-and-shoot.
584
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Yeah.
585
00:35:31,370 --> 00:35:32,030
Turn around.
586
00:35:32,031 --> 00:35:34,071
Let's just have a
run at that little fella.
587
00:35:34,550 --> 00:35:35,390
Turn around.
588
00:35:35,570 --> 00:35:35,950
Turn around.
589
00:35:35,951 --> 00:35:36,350
Yeah.
590
00:35:36,351 --> 00:35:37,890
Okay, penis boy.
591
00:35:38,130 --> 00:35:40,891
Legion of decency is on ya.
592
00:35:41,830 --> 00:35:42,990
Sick bastard.
593
00:35:43,510 --> 00:35:46,031
You know, he just can't get any.
594
00:35:46,330 --> 00:35:47,630
Clean him up,
Newfoundland.
595
00:35:47,631 --> 00:35:50,090
A pair of Levi's could put it...
Give me a beer, won't you?
596
00:35:50,310 --> 00:35:50,650
Yeah.
597
00:35:51,030 --> 00:35:54,890
You know, I kind
of feel sorry for him.
598
00:35:54,910 --> 00:35:55,330
Kind of?
599
00:35:55,331 --> 00:35:55,970
He'll bag
himself.
600
00:35:56,030 --> 00:35:57,890
Like a Clarksdale blues joint.
601
00:35:58,030 --> 00:35:59,530
Too dark to see
the music.
602
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
You got to hear
it twice.
603
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
Huh?
604
00:36:04,450 --> 00:36:05,530
Let's light him
up.
605
00:36:06,010 --> 00:36:07,010
There we go.
606
00:36:07,530 --> 00:36:08,670
Pull around,
Bobby.
607
00:36:08,790 --> 00:36:09,270
Pull around.
608
00:36:09,330 --> 00:36:10,470
Let's take a
look at it.
609
00:36:10,530 --> 00:36:11,690
You see who it
was?
610
00:36:11,910 --> 00:36:12,130
No.
611
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
I can't tell.
612
00:36:13,510 --> 00:36:13,910
Turn around.
613
00:36:13,911 --> 00:36:14,990
You go down and
rob it for a rope.
614
00:36:14,991 --> 00:36:15,110
No.
615
00:36:15,111 --> 00:36:16,111
Back up.
616
00:36:16,570 --> 00:36:17,610
You go down and
rob it for a rope.
617
00:36:17,611 --> 00:36:19,010
Do you see him?
618
00:36:19,070 --> 00:36:20,070
No, he's gone.
619
00:36:20,890 --> 00:36:21,910
He's gone,
Bobby.
620
00:36:22,030 --> 00:36:22,610
You lost him.
621
00:36:22,670 --> 00:36:23,630
No, I didn't
lose him.
622
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
We got him now.
623
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
There we go.
624
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
All right.
625
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Got him now.
626
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Step on it!
627
00:36:38,520 --> 00:36:39,060
No, no.
628
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
Step on it!
629
00:36:42,460 --> 00:36:43,680
Well, shit the
bed.
630
00:36:49,640 --> 00:36:50,980
Don't want to take me on travel.
631
00:36:51,300 --> 00:36:51,740
You need to go down
the coast, Bobby.
632
00:36:51,741 --> 00:36:52,900
I'm going to get
something to read.
633
00:36:52,940 --> 00:36:54,760
I'm going to walk out of
here and get some bed.
634
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
You've got to
help me.
635
00:36:57,840 --> 00:37:02,120
Where are you
going?
636
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
Oh yeah.
637
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
He is dead.
638
00:37:48,370 --> 00:37:56,590
I'm going to get someone
to get me out of it.
639
00:37:56,610 --> 00:37:59,130
This is George's
direction.
640
00:38:25,360 --> 00:38:26,680
I think project control character
is already there in this book.
641
00:38:26,681 --> 00:38:27,300
I'm about to say
goodbye โ I'm sorry.
642
00:38:27,301 --> 00:38:27,300
..
643
00:38:27,301 --> 00:38:29,900
And that's where we
kick it off with that big L.
644
00:38:30,240 --> 00:38:34,540
I'm lovin' you.
645
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
Leon Barlow?
646
00:38:43,980 --> 00:38:47,660
I crooked a letter, crooked
a letter, I humped back,
647
00:38:47,800 --> 00:38:49,260
humped back,
I...
648
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
What?
649
00:39:00,240 --> 00:39:01,240
Leon?
650
00:39:20,980 --> 00:39:22,620
Where are her
shoes?
651
00:39:23,620 --> 00:39:28,000
See they rise, and become
the first fruits of them that slept.
652
00:39:29,620 --> 00:39:33,281
For we are born,
we flee as shadows.
653
00:39:34,000 --> 00:39:38,500
So grant to the children,
so suffer the little children
654
00:39:38,501 --> 00:39:45,641
to come unto me, and forbid them not,
for of such, for of such is the kingdom.
655
00:39:47,040 --> 00:39:50,900
For we are born of woman,
and live but a short time.
656
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
We come up like
a flower, too.
657
00:39:55,540 --> 00:39:57,000
About faith,
platitude.
658
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
About grief.
659
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Cliche.
660
00:40:02,420 --> 00:40:03,420
About God.
661
00:41:00,550 --> 00:41:01,550
Lies.
662
00:41:02,330 --> 00:41:04,830
I just love... That
you could make it.
663
00:41:04,950 --> 00:41:06,771
The smell of fresh cut lemons.
664
00:41:08,090 --> 00:41:11,351
This young man
brought in my breakfast.
665
00:41:12,570 --> 00:41:14,310
And right
there...
666
00:41:54,350 --> 00:41:55,430
Excuse me.
667
00:42:09,530 --> 00:42:10,530
Miss Sally?
668
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
Miss Harrison?
669
00:42:12,930 --> 00:42:13,930
Miss Grace?
670
00:42:15,550 --> 00:42:16,550
Miss Beth?
671
00:42:19,905 --> 00:42:20,905
Pretty nice
outside.
672
00:42:28,190 --> 00:42:29,950
Please let Monica have a look.
673
00:42:30,210 --> 00:42:31,991
Please let Monica have a look.
674
00:42:37,885 --> 00:42:39,070
Please let Monica have a look.
675
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
Oh, hey.
676
00:42:43,610 --> 00:42:56,440
Oh, hey.
677
00:42:56,441 --> 00:42:57,441
Hey.
678
00:43:06,400 --> 00:43:07,980
Vilma and her
friend are here.
679
00:43:20,350 --> 00:43:22,911
I'm so sorry we didn't
make it to the cemetery.
680
00:43:23,450 --> 00:43:24,830
I'm so, so sorry
we're late.
681
00:43:25,950 --> 00:43:26,950
Monroe?
682
00:43:29,410 --> 00:43:30,830
He won't get out
now.
683
00:43:33,720 --> 00:43:34,970
I'll tell you
how sorry I am.
684
00:43:35,870 --> 00:43:37,310
Is there anything I can do?
685
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Oh.
686
00:43:40,590 --> 00:43:41,590
Oh, sweetie.
687
00:43:46,530 --> 00:43:47,630
How's the big
guy doing?
688
00:43:47,895 --> 00:43:50,430
Well, you know, his brains are
all mixed-mastered all to hell.
689
00:43:50,650 --> 00:43:51,650
Mm-mm-mm.
690
00:43:52,680 --> 00:43:53,720
You gotta help
him, Barlow.
691
00:43:54,480 --> 00:43:56,211
He's got no... Oh,
what do you call it?
692
00:43:56,810 --> 00:43:57,810
Equilibrium!
693
00:44:02,450 --> 00:44:02,970
Yeah.
694
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
See, this is it.
695
00:44:06,410 --> 00:44:07,410
This is it.
696
00:44:07,450 --> 00:44:08,450
Exactly.
697
00:44:10,930 --> 00:44:13,410
We've lived for four years
knowing she'll die, but...
698
00:44:15,390 --> 00:44:16,870
Stop telling us
this story.
699
00:44:23,130 --> 00:44:24,130
Maria?
700
00:44:25,470 --> 00:44:25,950
Okay.
701
00:44:25,951 --> 00:44:27,390
It's a beautiful
fruit salad.
702
00:44:28,470 --> 00:44:29,470
Come on.
703
00:44:29,750 --> 00:44:30,750
Let's go inside.
704
00:44:31,290 --> 00:44:32,890
We'll help Alma
run the show.
705
00:44:33,930 --> 00:44:36,631
We'll sit with the
matriarchy and whisper.
706
00:44:37,670 --> 00:44:39,791
We'll whisper ourselves insane.
707
00:44:46,780 --> 00:44:47,780
What do you bet?
708
00:44:48,180 --> 00:44:50,321
That it's the end of the world?
709
00:44:50,600 --> 00:44:53,501
A donkey and a river
to save your soul.
710
00:44:53,540 --> 00:44:55,701
I'll just go through
the goddamn motions.
711
00:44:56,220 --> 00:44:58,401
You've got a good
head on your shoulders.
712
00:44:59,580 --> 00:45:07,701
They're shoving you off some county
two-lane like you lost a drunk daddy.
713
00:45:11,650 --> 00:45:12,730
Family's not the
enemy, boy.
714
00:45:15,960 --> 00:45:17,040
Your family's
not the enemy.
715
00:45:32,390 --> 00:45:34,070
She had
geraniums.
716
00:45:35,350 --> 00:45:36,350
Geraniums.
717
00:45:37,230 --> 00:45:37,810
Geraniums.
718
00:45:37,811 --> 00:45:40,150
Little black notebooks
crammed full of them.
719
00:45:40,590 --> 00:45:41,170
Geraniums.
720
00:45:41,171 --> 00:45:41,170
Little black notebooks
crammed full of them.
721
00:45:41,190 --> 00:45:41,810
Don't know how
many.
722
00:45:42,110 --> 00:45:45,271
Started counting
one day at 1145 p.m.
723
00:45:45,510 --> 00:45:47,550
I got up at 372.
724
00:45:48,070 --> 00:45:49,070
Doorbell rang.
725
00:45:50,030 --> 00:45:51,350
I go to the
door.
726
00:45:51,370 --> 00:45:53,170
I'm thinking,
372.
727
00:45:54,390 --> 00:45:55,390
372.
728
00:45:56,230 --> 00:45:57,230
372.
729
00:45:57,990 --> 00:45:58,990
372.
730
00:46:00,590 --> 00:46:01,110
Cracked.
731
00:46:01,330 --> 00:46:02,330
Little heart.
732
00:46:02,630 --> 00:46:05,470
He's looking all around behind
me, trying to see in the house.
733
00:46:05,570 --> 00:46:06,070
Going wrong.
734
00:46:06,330 --> 00:46:07,510
I stabbed him
with my pencil.
735
00:46:07,870 --> 00:46:08,950
Child of God.
736
00:46:08,951 --> 00:46:10,550
Baker, Dose, and
Chris Anthony.
737
00:46:12,010 --> 00:46:12,530
Geraniums.
738
00:46:12,890 --> 00:46:14,610
I stabbed him
with my pencil.
739
00:46:16,070 --> 00:46:16,890
Nine shots.
740
00:46:17,010 --> 00:46:18,650
Nobody reads my
stuff.
741
00:46:20,810 --> 00:46:21,850
Except Monroe.
742
00:46:22,790 --> 00:46:24,050
Take the
highway, son.
743
00:46:35,420 --> 00:46:36,740
I was fishing up
north.
744
00:46:37,200 --> 00:46:38,420
Didn't get a
single bite.
745
00:46:38,740 --> 00:46:39,740
Your time.
746
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
It's up to you.
747
00:46:57,850 --> 00:47:01,930
The worst part for you is being right up
the road from that devil's den, ain't it?
748
00:47:02,630 --> 00:47:05,951
It does seem both
cruel and unusual.
749
00:47:07,530 --> 00:47:08,590
Wake up,
Maurice!
750
00:47:19,730 --> 00:47:21,210
Don't you smoke
in my kitchen.
751
00:47:24,470 --> 00:47:25,470
Nope.
752
00:47:46,040 --> 00:47:46,460
I'll be right
back.
753
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
Hey there!
754
00:47:48,300 --> 00:47:50,540
Where you been
so long, stranger?
755
00:47:50,700 --> 00:47:51,700
Jail.
756
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
So what'd you
do?
757
00:47:55,120 --> 00:47:57,521
Jump the fence just so
you can come see me?
758
00:47:58,880 --> 00:47:59,880
Community
service.
759
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
Up the road.
760
00:48:03,385 --> 00:48:05,781
By the way, your car keys
were turned in here, weren't they?
761
00:48:05,820 --> 00:48:06,820
What's her name?
762
00:48:06,940 --> 00:48:07,360
Um...
763
00:48:07,510 --> 00:48:09,721
You know, the one
with the twin brothers?
764
00:48:10,460 --> 00:48:11,620
What's her name?
765
00:48:11,740 --> 00:48:13,220
Oh, Velma.
766
00:48:13,340 --> 00:48:14,440
Velma has your
kid.
767
00:48:19,640 --> 00:48:20,640
I
768
00:48:27,510 --> 00:48:30,030
remember long
769
00:48:40,320 --> 00:48:46,040
and lonely nights of
putting you through.
770
00:48:51,070 --> 00:48:56,810
Somewhere in there,
sure I made you cry.
771
00:49:02,870 --> 00:49:09,190
Can't remember if
we said goodbye.
772
00:49:13,520 --> 00:49:21,520
But I recall us
down in Mexico.
773
00:49:24,320 --> 00:49:27,960
One place I may
never go.
774
00:49:34,210 --> 00:49:37,270
Just to have
you.
775
00:49:45,730 --> 00:49:47,570
Here and now.
776
00:49:48,990 --> 00:49:50,350
Can't remember.
777
00:49:58,920 --> 00:50:00,680
But I recall.
778
00:50:03,060 --> 00:50:07,160
How little in
Mexico.
779
00:50:11,780 --> 00:50:12,960
Off somewhere.
780
00:50:14,140 --> 00:50:16,840
Maybe just to
have.
781
00:50:20,960 --> 00:50:23,680
But I can't
remember.
782
00:50:24,580 --> 00:50:27,920
If we said
goodbye.
783
00:51:01,940 --> 00:51:03,260
Bravo, Leon
Barlow.
784
00:51:03,840 --> 00:51:05,881
Backwards Wedding
knocked us all out.
785
00:51:06,270 --> 00:51:08,301
How's it feel not
getting the story back?
786
00:51:08,540 --> 00:51:10,460
Winter issue, front and center.
787
00:51:10,820 --> 00:51:12,000
Need a bio to
print.
788
00:51:12,160 --> 00:51:13,600
Social security
number to pay.
789
00:51:13,880 --> 00:51:14,520
Send those A's.
790
00:51:14,600 --> 00:51:17,080
If it's all genuine, Barlow,
you're out of the slush pile.
791
00:51:17,500 --> 00:51:18,280
Are you ready?
792
00:51:18,500 --> 00:51:19,160
Am I ready?
793
00:51:19,400 --> 00:51:20,400
Cheers.
794
00:51:25,080 --> 00:51:29,341
Well, I stumbled
in the dark morning.
795
00:51:31,285 --> 00:51:33,680
Showed the way
back home.
796
00:51:35,180 --> 00:51:38,160
Is there a light
up ahead?
797
00:51:39,200 --> 00:51:41,700
I can't hold on
very long.
798
00:51:44,040 --> 00:51:45,920
Forgive me,
pretty baby.
799
00:51:46,040 --> 00:51:48,501
But I always take
the long way home.
800
00:51:53,860 --> 00:51:55,160
It's something,
ain't it?
801
00:51:57,300 --> 00:51:58,140
Get in.
802
00:51:58,200 --> 00:51:59,240
I'll tell you
all about it.
803
00:52:01,180 --> 00:52:02,400
He's really out
of it.
804
00:52:02,560 --> 00:52:04,020
Play something
so old and beat up.
805
00:52:04,420 --> 00:52:05,480
You would not
believe.
806
00:52:06,580 --> 00:52:09,181
So hyper about
going for a drive.
807
00:52:09,300 --> 00:52:10,980
I had to give him an extra dose.
808
00:52:11,380 --> 00:52:12,660
He might have
overdone it.
809
00:52:15,560 --> 00:52:17,841
Try getting us
there in one piece.
810
00:52:23,460 --> 00:52:27,161
Thought we'd take a drive out to
the boulevard of broken human hands.
811
00:52:28,930 --> 00:52:30,821
Remember the first
time we come out here?
812
00:52:33,220 --> 00:52:34,220
No.
813
00:52:35,560 --> 00:52:39,021
I swear nothing's real to you
except what's in your head.
814
00:52:42,380 --> 00:52:43,380
I betcha.
815
00:52:44,895 --> 00:52:46,360
Even pulpwood
and lumberjack.
816
00:52:47,360 --> 00:52:49,741
Bet you never knew
how much he hated that.
817
00:52:50,985 --> 00:52:52,980
If you'd have just let him
give you a million or two,
818
00:52:53,280 --> 00:52:55,241
neither one of you would
have had to work so hard.
819
00:52:56,360 --> 00:52:59,241
Of course now, he might
not even remember he's rich.
820
00:53:01,020 --> 00:53:01,700
You know, he's
missing whole
821
00:53:01,900 --> 00:53:02,900
chunks of his
life.
822
00:53:05,950 --> 00:53:07,821
I don't know if he remembers
the war, because I quiz him.
823
00:53:10,130 --> 00:53:12,180
But you know, he might not
remember owing his life to you.
824
00:53:12,380 --> 00:53:13,380
No, no.
825
00:53:14,600 --> 00:53:15,600
He's...
826
00:53:15,970 --> 00:53:17,941
I don't think he's
ever coming back.
827
00:53:19,890 --> 00:53:23,761
I mean, he'll probably be
better than he is now, but he's
828
00:53:23,915 --> 00:53:24,960
coming all the
way back.
829
00:53:26,440 --> 00:53:28,441
He'd be way
farther along by now.
830
00:53:31,850 --> 00:53:34,730
It's only people who knew
him before will remember that.
831
00:53:34,731 --> 00:53:37,751
But he wasn't always like this.
832
00:53:39,530 --> 00:53:44,251
And after a while, we
won't remember either.
833
00:53:47,610 --> 00:53:48,610
If...
834
00:53:50,140 --> 00:53:52,411
Okay, okay, here's the thing.
835
00:53:53,850 --> 00:53:55,690
I can't ask
nobody else.
836
00:53:56,510 --> 00:53:57,510
It's gotta be
you.
837
00:53:59,070 --> 00:54:04,490
What I really want is for the
kind of man he was to be known.
838
00:54:06,040 --> 00:54:07,490
Will you tell
the stories?
839
00:54:08,300 --> 00:54:09,300
Write some
things?
840
00:54:09,390 --> 00:54:10,870
So we don't ever
forget?
841
00:54:11,210 --> 00:54:13,290
I'd never do it
again.
842
00:54:15,970 --> 00:54:20,351
I love you pretty, baby, but I
always take the lower way home.
843
00:54:25,180 --> 00:54:28,031
You better get up
here before you sink.
844
00:54:43,910 --> 00:54:45,790
God, this is how
beat I am.
845
00:54:45,791 --> 00:54:47,750
I went out to
take...
846
00:54:49,615 --> 00:54:52,231
So he starts writing
once upon a time.
847
00:54:55,170 --> 00:54:57,210
And the next thing I
know, he's shaking me.
848
00:54:58,295 --> 00:54:59,670
He says he can't
fall asleep yet.
849
00:54:59,690 --> 00:55:00,690
It's not over.
850
00:55:02,900 --> 00:55:04,030
And I open my
eyes.
851
00:55:06,365 --> 00:55:07,450
That cowboy
lamp.
852
00:55:09,015 --> 00:55:10,015
The shades
ripped.
853
00:55:10,090 --> 00:55:13,071
I'm staring right
at the light pole.
854
00:55:13,830 --> 00:55:14,830
And it blew.
855
00:55:17,780 --> 00:55:19,670
Usually it's when you
flip the switch, but...
856
00:55:21,160 --> 00:55:23,811
I've never seen one
just give out like that.
857
00:55:26,430 --> 00:55:28,790
Just a tiny
little pop.
858
00:55:30,530 --> 00:55:33,191
I could feel it right
down my spine, Leon.
859
00:55:35,550 --> 00:55:36,550
No idea.
860
00:55:40,525 --> 00:55:42,820
No idea I could
be this tired.
861
00:55:45,740 --> 00:55:47,040
No idea about
anything.
862
00:55:49,060 --> 00:55:53,521
I just sat there and he told
the rest of the story in the dark.
863
00:55:53,840 --> 00:55:54,840
Something
about...
864
00:55:56,170 --> 00:55:58,380
Oh, God, he worked
it in just the way you...
865
00:56:00,580 --> 00:56:03,045
The Army shot out the
sun with a bazooka and.
866
00:56:03,046 --> 00:56:03,221
..
867
00:56:03,610 --> 00:56:04,770
I don't know,
some damn thing.
868
00:56:09,410 --> 00:56:10,730
Just got up and
came out here.
869
00:56:15,850 --> 00:56:16,850
Good night.
870
00:56:39,370 --> 00:56:42,771
Like a lot of words, the
name didn't mean much.
871
00:56:46,370 --> 00:56:49,971
He remembered
wind, the music it made.
872
00:57:02,920 --> 00:57:04,640
And those who
would go before.
873
00:57:06,060 --> 00:57:06,960
Point to
yourself.
874
00:57:07,080 --> 00:57:08,200
You got to point
to yourself.
875
00:57:08,240 --> 00:57:10,501
So he knows who
you're talking about, right?
876
00:57:10,580 --> 00:57:12,881
Monroe, why do
you call him Bobby?
877
00:57:12,940 --> 00:57:14,240
Why does he call
you Bobby?
878
00:57:16,820 --> 00:57:18,220
I don't know,
son.
879
00:57:25,250 --> 00:57:28,550
There was only the old
struggle to hold on or to let go.
880
00:57:33,280 --> 00:57:37,481
There was only the story of the lost
family running along the night streets.
881
00:57:38,200 --> 00:57:39,420
Running for
home.
882
00:57:41,560 --> 00:57:43,741
Whatever they were running from.
883
00:57:52,900 --> 00:57:53,920
They were
running.
884
00:57:54,780 --> 00:57:55,300
Running.
885
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
Running.
886
00:57:57,760 --> 00:58:00,661
The wind was blowing the road.
887
00:58:12,700 --> 00:58:16,060
To find out where it led,
he had only to go there.
888
00:58:16,220 --> 00:58:19,581
And he ran as fast as he could.
889
00:59:00,400 --> 00:59:08,400
Come with me,
together.
890
00:59:08,520 --> 00:59:11,180
We can take the
long way home.
891
00:59:44,975 --> 00:59:46,940
It's only the
moon.
892
00:59:48,300 --> 00:59:52,900
Will there ever
be a tree?
893
00:59:55,720 --> 00:59:59,420
Grown from the
seeds I've sown.
894
01:00:02,515 --> 01:00:16,040
Life is a path led only
by the light of those I love.
59155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.