Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,087
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:03,171 --> 00:00:07,008
I want you to create
an exit off the bypass
and I want a pool.
3
00:00:07,091 --> 00:00:09,260
So how do I know you actually
have the flash drive?
4
00:00:09,385 --> 00:00:10,720
I have seen the names.
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,055
You have no idea
how much this family
means to me.
6
00:00:13,181 --> 00:00:14,557
Yeah, I understand.
7
00:00:14,682 --> 00:00:15,933
I wanted to ask
you about Emma.
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,226
I have her on a list.
9
00:00:17,351 --> 00:00:18,477
How much does it take?
10
00:00:18,561 --> 00:00:19,645
$20,000.
11
00:00:19,854 --> 00:00:22,231
How much does
this run pay?
12
00:00:22,315 --> 00:00:23,900
$25,000.
13
00:00:24,650 --> 00:00:26,736
NORMA: You know how my husband
was in an accident?
14
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
JAMES: Yeah.
15
00:00:28,571 --> 00:00:30,072
It wasn't an accident.
16
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
Your son did it.
17
00:00:32,116 --> 00:00:33,367
To family and friends.
18
00:00:33,492 --> 00:00:34,535
Cheers.
19
00:00:34,619 --> 00:00:35,661
Cheers.
20
00:00:35,828 --> 00:00:37,705
Your mother asked me
if I could come down
21
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
and just talk to you
for a minute.
22
00:00:39,290 --> 00:00:40,917
Norman, why do you
care so much
23
00:00:41,000 --> 00:00:42,585
who your mother
might be sleeping with?
24
00:00:42,668 --> 00:00:45,087
Do you want to sleep with her?
25
00:00:46,422 --> 00:00:47,423
(GRUNTS)
26
00:01:03,606 --> 00:01:04,690
Hey, Norma.
27
00:01:06,275 --> 00:01:07,568
Hi, honey.
28
00:01:09,779 --> 00:01:11,989
It was nice having
everyone over last night.
29
00:01:12,823 --> 00:01:14,450
I'm so glad Alex came.
30
00:01:16,494 --> 00:01:17,703
Wasn't it?
31
00:01:17,787 --> 00:01:18,913
Yeah.
32
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
Yeah, it was.
33
00:01:22,208 --> 00:01:25,211
Hey, I'm going to go
stay up at the farm
for a couple of days.
34
00:01:25,962 --> 00:01:27,255
I need to get
the barn finished.
35
00:01:27,338 --> 00:01:28,881
Okay. That's fine.
36
00:01:29,048 --> 00:01:32,593
Um... But we still
need to talk though,
when I get back.
37
00:01:32,677 --> 00:01:34,011
About Norman.
38
00:01:35,388 --> 00:01:36,764
What we're going to do.
39
00:01:39,392 --> 00:01:40,393
I know.
40
00:02:00,746 --> 00:02:01,789
(KNOCK ON DOOR)
41
00:02:01,872 --> 00:02:02,873
(DOOR OPENS)
42
00:02:08,170 --> 00:02:09,630
How are you doing
today, kiddo?
43
00:02:09,714 --> 00:02:11,090
Oh, I'm fine. Yeah.
44
00:02:15,636 --> 00:02:17,847
I guess I should get
down to the office now
45
00:02:17,930 --> 00:02:20,099
that Emma can only
work a few hours a week.
46
00:02:21,142 --> 00:02:22,727
Are you worried
about her?
47
00:02:23,185 --> 00:02:24,437
Yeah, well,
I've always worried
about her.
48
00:02:24,520 --> 00:02:25,521
She's going to die.
49
00:02:26,647 --> 00:02:29,358
I mean I guess we all are,
but it's just horrible
to think about.
50
00:02:29,442 --> 00:02:31,652
You know,
there's a lot of things that
are horrible to think about.
51
00:02:31,736 --> 00:02:34,697
It's a wonder everyone
hasn't lost their minds.
52
00:02:35,323 --> 00:02:36,324
(LAUGHS)
53
00:02:37,033 --> 00:02:38,034
(VEHICLE BEEPING)
54
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
NORMA: What the hell
is going on?
55
00:02:54,592 --> 00:02:56,218
I have no idea, Mother.
56
00:03:00,473 --> 00:03:01,474
WORKER: Go ahead!
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,478
What is happening here?
58
00:03:08,147 --> 00:03:10,149
What the hell
are you doing, huh?
59
00:03:11,442 --> 00:03:14,862
Excuse me? What?
There must be some mistake.
What is going on?
60
00:03:14,945 --> 00:03:17,531
We have orders to dig
a hole for a new pool.
61
00:03:17,615 --> 00:03:18,824
A pool?
62
00:03:19,116 --> 00:03:20,117
(WHIRRING)
63
00:03:20,493 --> 00:03:22,286
Really? A pool?
64
00:03:22,370 --> 00:03:23,704
Well, where are the plans?
65
00:03:24,288 --> 00:03:25,664
Bob Paris
signed off on them.
66
00:03:25,748 --> 00:03:27,666
But I didn't.
I haven't seen them yet.
67
00:03:27,750 --> 00:03:29,126
All I can tell you is
they've been authorized.
68
00:03:29,210 --> 00:03:31,045
Okay, but don't you think
I should see the plans?
69
00:03:31,128 --> 00:03:32,213
I mean it is my pool.
70
00:03:32,421 --> 00:03:34,673
If you got any questions,
you gotta call Bob Paris.
71
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Okay.
72
00:03:36,592 --> 00:03:38,094
What on earth is going on?
73
00:03:38,177 --> 00:03:42,181
Um... They are digging
a hole for the new pool.
74
00:03:42,807 --> 00:03:44,058
Since when?
75
00:03:45,059 --> 00:03:48,729
Um... I just thought it would
be a great investment
for the motel.
76
00:03:48,813 --> 00:03:49,814
Oh.
77
00:03:49,897 --> 00:03:51,273
Well, that's interesting
since you told me
78
00:03:51,357 --> 00:03:52,900
we didn't have the money
to buy down comforters.
79
00:03:52,983 --> 00:03:54,652
Norman, just be happy
you're getting a pool.
80
00:04:00,741 --> 00:04:03,077
Okey-doke.
Well, I'll be in the office
81
00:04:03,160 --> 00:04:05,413
and you should go
put some clothes on.
82
00:04:43,075 --> 00:04:44,827
Can I help you, sir?
83
00:04:44,910 --> 00:04:47,746
Yeah. I'm looking for
an early '70s Mercedes,
84
00:04:47,830 --> 00:04:49,874
300D, light green.
85
00:04:52,334 --> 00:04:53,627
We actually have
one of those.
86
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Come on.
Let me show it to you.
87
00:04:56,297 --> 00:04:57,548
It's got some character,
but it's...
88
00:04:57,631 --> 00:04:59,049
I've seen it.
89
00:05:00,718 --> 00:05:03,554
She wants it back,
the woman who sold it.
90
00:05:04,889 --> 00:05:07,099
Just get the keys? Please?
91
00:05:13,439 --> 00:05:14,482
(PHONE RINGING)
92
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
FEMALE ASSISTANT:
Bob Paris' office.
93
00:05:15,858 --> 00:05:17,026
Hi, it's Norma Bates.
94
00:05:17,109 --> 00:05:21,447
Is Bob there, please?
It's about the pool.
I need to see some designs.
95
00:05:22,114 --> 00:05:24,533
He's out of the office
at a meeting right now,
96
00:05:24,617 --> 00:05:26,076
but I'll have him
call you back, Ms. Bates.
97
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
Oh, great.
98
00:05:28,329 --> 00:05:30,623
But, well, they are
digging it like, right now,
99
00:05:30,706 --> 00:05:32,249
so could you please ask him
to call me right away?
100
00:05:32,458 --> 00:05:33,459
I will.
101
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
Okay. Thank you.
102
00:05:43,552 --> 00:05:44,678
My apologies.
103
00:05:45,763 --> 00:05:48,724
What are you
going to do to me?
Why am I here?
104
00:05:49,308 --> 00:05:51,519
James, I'm in a bad position,
and I was hoping
you could help me.
105
00:05:51,602 --> 00:05:55,105
See, there's this woman,
Norma Bates.
106
00:05:55,606 --> 00:05:57,483
You know her, right?
107
00:05:57,608 --> 00:05:59,485
Yeah. I do.
108
00:06:00,277 --> 00:06:01,612
How well?
109
00:06:01,695 --> 00:06:02,947
Not well.
110
00:06:04,156 --> 00:06:05,407
Barely at all, in fact.
111
00:06:05,616 --> 00:06:07,535
I just met her
a few weeks ago.
112
00:06:07,618 --> 00:06:09,370
Well, she has
something of mine
113
00:06:09,453 --> 00:06:10,871
and I need to
get it back.
114
00:06:10,955 --> 00:06:13,123
It's this stupid
flash drive.
115
00:06:13,207 --> 00:06:15,334
She didn't happen to hide it
at your house the other night?
116
00:06:15,918 --> 00:06:17,169
No.
She's tricky.
117
00:06:17,253 --> 00:06:19,296
I mean, you may not
even know she did.
118
00:06:19,380 --> 00:06:21,715
We searched the house.
It's not there.
119
00:06:23,050 --> 00:06:25,219
Guys, I don't know anything
about a flash drive.
120
00:06:25,970 --> 00:06:28,264
And Norma came to my house
because she's a patient.
121
00:06:28,347 --> 00:06:29,848
She came because
she needed my help.
122
00:06:30,808 --> 00:06:32,518
Do all of your patients
spend the night?
123
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
James, listen.
124
00:06:36,522 --> 00:06:40,651
I need you to tell me
anything she told you.
Anything.
125
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
Because I need to get
some leverage on her.
126
00:06:44,530 --> 00:06:47,825
You're asking me
to violate patient
confidentiality?
127
00:06:48,659 --> 00:06:50,953
I can't do that.
I won't do that.
128
00:06:52,162 --> 00:06:55,165
Look, I don't know
what you guys are up to.
129
00:06:55,291 --> 00:06:57,668
And frankly,
I don't care,
130
00:06:57,751 --> 00:07:00,087
but there are some things
that matter in this world,
131
00:07:00,170 --> 00:07:02,006
some lines that
can't be crossed.
132
00:07:03,424 --> 00:07:05,884
Basically,
I'm telling you that
you can go to hell.
133
00:07:06,885 --> 00:07:08,470
That's your
professional obligation.
134
00:07:08,554 --> 00:07:10,848
Believe me, I understand.
I respect you for it.
135
00:07:11,432 --> 00:07:13,183
But this is very serious.
136
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
(SCREAMS)
137
00:07:22,651 --> 00:07:25,904
So the whole
truck bed is lined with
compartments like this.
138
00:07:25,988 --> 00:07:27,698
Nobody at the border
Is going to check it
139
00:07:27,781 --> 00:07:29,450
unless they're
already suspicious,
140
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
so, whatever you do
141
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
don't act suspicious.
142
00:07:38,292 --> 00:07:39,460
It's a joke.
143
00:07:40,377 --> 00:07:41,795
I know you know
what you're doing,
144
00:07:41,879 --> 00:07:44,465
you headed up the Morgan's
drug bidness, right?
145
00:07:44,548 --> 00:07:46,258
Compared to that
146
00:07:47,176 --> 00:07:49,511
this is easy as one,
two, three.
147
00:07:49,887 --> 00:07:51,597
Yeah. Okay.
148
00:07:51,680 --> 00:07:54,099
Let me tell you.
You give the guns to Pierre,
Pierre gives you the money,
149
00:07:54,183 --> 00:07:58,020
you come back,
and everybody's as happy
as a little razor clam.
150
00:07:59,730 --> 00:08:00,731
Sure.
151
00:08:02,524 --> 00:08:06,111
All right. All right,
so let's go over it.
What's your story?
152
00:08:06,195 --> 00:08:11,408
I'm delivering some fine art
up to the Weaver Art
Gallery in Victoria.
153
00:08:11,742 --> 00:08:13,619
They have some of my
bigger pieces up there.
154
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
This is true.
I'm not making this shit up.
155
00:08:16,705 --> 00:08:18,290
Yeah, I know.
156
00:08:19,750 --> 00:08:24,171
I sold a piece last
month for $3,600 Canadian.
157
00:08:25,506 --> 00:08:27,633
It's called Native Orphan.
158
00:08:29,510 --> 00:08:30,761
That's cool.
CALEB: Dylan!
159
00:08:33,430 --> 00:08:34,765
CHICK: Caleb.
160
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
I had a feeling
he might be trying to do
161
00:08:37,351 --> 00:08:38,394
what it looks like
he's doing.
162
00:08:39,311 --> 00:08:41,313
It's not going to happen.
163
00:08:41,522 --> 00:08:43,148
He said
he's going to do it.
164
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
I've got to do it.
You know why.
165
00:08:46,610 --> 00:08:48,487
Dylan, Chick
is the master
of the undersell.
166
00:08:48,570 --> 00:08:50,406
Why are you talking about me
in the third person...
167
00:08:50,489 --> 00:08:51,782
Just a minute.
Just hang on.
168
00:08:52,783 --> 00:08:54,284
Look, you're
delivering guns, okay?
169
00:08:54,368 --> 00:08:55,703
This is far
from risk-free.
170
00:08:56,537 --> 00:08:58,247
Okay? What if
this is a setup?
171
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
CHICK: I make this run
every month.
172
00:09:00,124 --> 00:09:02,710
I was trying to give
you guys an opportunity
to make $25,000.
173
00:09:02,793 --> 00:09:05,212
If you don't want
to do it, leave.
174
00:09:05,295 --> 00:09:07,548
If you do,
we've got a schedule.
175
00:09:07,631 --> 00:09:11,051
Get in the car.
It's cold out here.
176
00:09:11,635 --> 00:09:12,803
So let's go.
177
00:09:13,804 --> 00:09:14,805
I'm doing it.
178
00:09:20,519 --> 00:09:21,854
Okay, then
I'm going with you.
179
00:09:25,607 --> 00:09:26,942
You said you're wanted.
180
00:09:29,403 --> 00:09:31,447
There's no way
you're going without me.
181
00:09:36,702 --> 00:09:39,830
All right. All right,
we're both going.
182
00:09:39,997 --> 00:09:43,917
Great. Sort of father-son
gun-running bonding trip.
183
00:09:44,001 --> 00:09:46,253
Whatever. There's
a preset rendezvous time,
184
00:09:46,336 --> 00:09:48,797
so get your ass
on the road.
185
00:09:51,550 --> 00:09:52,926
(SOFTLY) Just between
you and me,
186
00:09:53,010 --> 00:09:54,553
if anything happens to him,
187
00:09:54,636 --> 00:09:56,847
I'm going to come
back and I'll kill you.
188
00:09:57,848 --> 00:10:01,185
It's a little dramatic,
but sure.
189
00:10:24,666 --> 00:10:25,709
(PHONE RINGING)
190
00:10:29,588 --> 00:10:30,589
(GRUNTS)
191
00:10:33,091 --> 00:10:34,259
(PHONE RINGING)
192
00:10:38,847 --> 00:10:40,974
Hi, this is James,
sorry I missed your call.
193
00:10:41,058 --> 00:10:43,101
Please leave
a message at the tone.
194
00:10:43,310 --> 00:10:44,978
James, it's Norma.
195
00:10:45,437 --> 00:10:48,232
I'd like to know what you
said to Norman yesterday.
196
00:10:48,398 --> 00:10:53,362
He has been really
distant and really strange.
I'm worried.
197
00:10:54,738 --> 00:10:57,866
You know, I trusted you.
I thought you knew
what you were doing.
198
00:10:59,827 --> 00:11:02,871
Please call me.
I need to understand
what's happening with my son.
199
00:11:03,956 --> 00:11:04,957
(GROANING)
200
00:11:22,683 --> 00:11:24,726
Hey, thanks for
coming with me, man.
201
00:11:24,810 --> 00:11:26,854
Yeah, you're stubborn.
It's genetic.
202
00:11:27,938 --> 00:11:30,023
You know, I'd like to say
you're insane for doing this,
203
00:11:30,107 --> 00:11:32,526
but I see what you
mean about that girl.
204
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
She's not my girlfriend.
205
00:11:36,947 --> 00:11:38,407
I just want to help her,
you know? She's...
206
00:11:39,241 --> 00:11:41,410
She's seeing my brother.
At least, I think they are.
207
00:11:42,286 --> 00:11:43,829
You mean Norman?
208
00:11:43,954 --> 00:11:45,539
Yeah.
209
00:11:47,374 --> 00:11:48,917
Yeah, he doesn't like me.
210
00:11:50,836 --> 00:11:54,131
It's because of Norma.
He's never going
to get past that.
211
00:11:55,132 --> 00:11:57,259
Yeah, well,
nobody gets past that.
212
00:12:02,139 --> 00:12:05,309
You know, the barn's going
to be finished in a few weeks.
213
00:12:08,395 --> 00:12:10,147
You're leaving then?
214
00:12:13,692 --> 00:12:16,778
I don't think I can stay.
I can't ask that of Norma.
215
00:12:18,614 --> 00:12:19,990
I mean,
I already pushed things.
216
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
This is awfully
deep for a pool.
217
00:12:32,544 --> 00:12:33,712
How deep is it?
218
00:12:33,795 --> 00:12:34,880
23 feet.
219
00:12:34,963 --> 00:12:36,006
For a pool?
220
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Maybe there's going
to be a diving tower.
221
00:12:37,799 --> 00:12:39,301
No one puts in
diving boards anymore,
222
00:12:39,384 --> 00:12:41,011
they're too much
of a liability,
223
00:12:41,094 --> 00:12:43,472
so maybe you can
make it shallower.
224
00:12:43,555 --> 00:12:45,223
Talk to Bob Paris.
225
00:12:45,641 --> 00:12:47,017
I can't do anything about it.
226
00:12:50,812 --> 00:12:53,190
Oh, my God,
oh, my God, my car!
227
00:12:53,273 --> 00:12:57,027
You got my car back.
Alex. Alex.
228
00:12:58,028 --> 00:12:59,237
Thank you.
229
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
What's with the hole?
230
00:13:02,866 --> 00:13:04,076
How much do I owe you?
231
00:13:04,868 --> 00:13:07,287
Nothing. I'll just... take
the other car back for you.
232
00:13:09,039 --> 00:13:10,749
So, what's up
with the big pit?
233
00:13:10,832 --> 00:13:14,336
Bob Paris is building a pool
just like he said he would.
You were there.
234
00:13:17,297 --> 00:13:21,134
Yeah, that's...
That's pretty deep.
Where are the plans?
235
00:13:22,052 --> 00:13:24,680
I don't have them.
But I have a call into Bob.
236
00:13:24,763 --> 00:13:28,183
The workers said
that it's a pool
and there are plans.
237
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
Okay.
238
00:13:32,980 --> 00:13:34,564
Give me the pink
slip on the Mustang.
239
00:13:34,898 --> 00:13:37,442
Sure. I cannot believe
you did this for me.
240
00:13:37,526 --> 00:13:39,528
That you realized how much
this car meant to me.
241
00:13:39,611 --> 00:13:42,322
Yeah, well, I'm a cop.
I'm observant.
242
00:13:42,406 --> 00:13:44,032
That is so nice.
243
00:13:45,158 --> 00:13:46,827
Why did you do it?
244
00:13:49,955 --> 00:13:51,873
I don't know. I just...
245
00:13:53,375 --> 00:13:55,585
Couldn't stand the thought
of you being sad about it,
246
00:13:56,378 --> 00:14:00,757
if I could do something,
or fix it, or...
Whatever that means.
247
00:14:13,979 --> 00:14:16,857
Okay, I'm going to
get the pink slip.
Thank you.
248
00:14:38,336 --> 00:14:39,963
(TYPING)
(DOOR OPENS)
249
00:14:41,089 --> 00:14:42,966
Sheriff Romero is
here to see you.
250
00:14:43,300 --> 00:14:46,636
Kismet. I was actually
just going to call you.
We need to talk.
251
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
What the hell is going
on with that giant hole
252
00:14:48,513 --> 00:14:49,723
outside Norma
Bates' house?
253
00:14:49,806 --> 00:14:52,225
You can't build
a pool without a hole.
254
00:14:52,309 --> 00:14:53,602
That's not the hole
you dig for a pool.
255
00:14:53,727 --> 00:14:56,063
It's certainly something
she'll remember.
256
00:14:56,688 --> 00:14:58,440
Don't screw with her.
Don't do it.
257
00:14:58,523 --> 00:14:59,941
That's why I came
with her the other day
258
00:15:00,025 --> 00:15:01,443
so she's not hanging
out there all alone.
259
00:15:02,652 --> 00:15:05,280
I need to tell
you a few things
I found out recently.
260
00:15:05,447 --> 00:15:06,990
You may want to have a seat.
261
00:15:18,627 --> 00:15:20,879
I had a little session
with a therapist
262
00:15:20,962 --> 00:15:22,464
that Norma Bates
has been screwing.
263
00:15:24,174 --> 00:15:26,551
You think you know her,
Alex, but you don't.
264
00:15:26,676 --> 00:15:27,677
(CHUCKLES)
265
00:15:27,761 --> 00:15:30,597
I mean she's a kinky bitch.
She's going out,
266
00:15:30,680 --> 00:15:32,849
getting new clothes,
sexy stuff.
267
00:15:34,434 --> 00:15:36,853
Going to bars,
picking up men.
268
00:15:37,020 --> 00:15:39,481
I really don't care about
her personal life, Bob.
269
00:15:41,149 --> 00:15:42,526
Alex.
270
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
Listen to me.
I did a little digging
271
00:15:46,196 --> 00:15:47,572
and I found out
a few things, like
272
00:15:49,157 --> 00:15:50,909
how she was
screwing your deputy.
273
00:15:51,701 --> 00:15:54,162
And that he ended up
dying on her property
but the police report
274
00:15:54,246 --> 00:15:58,708
says that you killed
him in self-defense.
275
00:15:59,543 --> 00:16:00,544
Okay.
276
00:16:04,381 --> 00:16:05,841
Do you want to
know what she told
the therapist
277
00:16:05,924 --> 00:16:06,967
that she's been
sleeping with?
278
00:16:09,177 --> 00:16:11,388
That her son,
Norman, killed his father.
279
00:16:12,889 --> 00:16:15,225
Apparently, he blacks
out and gets violent
280
00:16:15,308 --> 00:16:18,854
and she lied and
said it was an accident.
281
00:16:21,231 --> 00:16:25,735
She's using you to protect
herself and her family.
282
00:16:32,742 --> 00:16:34,786
What does any of this
have to do with you, Bob?
283
00:16:36,204 --> 00:16:39,249
I'm just trying
to protect the town
that we both grew up in.
284
00:16:40,876 --> 00:16:42,335
I need an ally.
285
00:16:43,211 --> 00:16:44,754
I want you back on my team.
286
00:16:47,883 --> 00:16:50,218
Yeah, I'm not interested.
287
00:16:51,928 --> 00:16:52,971
(EXHALES)
288
00:16:53,054 --> 00:16:56,141
I've known you
a long time, Alex.
I can read your face.
289
00:16:56,850 --> 00:16:59,352
You think about it,
get back to me.
290
00:17:09,279 --> 00:17:10,447
Norman?
291
00:17:11,656 --> 00:17:13,158
We're going to have
to get some fencing
or something,
292
00:17:13,241 --> 00:17:14,618
I mean, this is dangerous.
293
00:17:15,493 --> 00:17:17,954
What if we have
kids at the motel?
294
00:17:18,747 --> 00:17:19,789
Where have all
the workers gone?
295
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
I don't know.
296
00:17:22,042 --> 00:17:24,252
You're the manager.
Just go get some fencing.
297
00:17:24,628 --> 00:17:26,504
And for the love of God,
don't fall in.
298
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
(VIBRATING)
299
00:18:03,333 --> 00:18:04,542
Hello, Dylan.
300
00:18:04,626 --> 00:18:06,503
Hello, Emma.
301
00:18:06,670 --> 00:18:09,422
I like how we're being all
formal with each other now.
302
00:18:12,509 --> 00:18:14,719
Yeah, look,
I just wanted to call
303
00:18:14,803 --> 00:18:16,304
and check on you and
see how you're feeling.
304
00:18:17,597 --> 00:18:18,807
Are you cured?
305
00:18:18,890 --> 00:18:20,767
Yeah, totally. No more CF.
306
00:18:22,519 --> 00:18:25,647
I'm okay. I'm actually
at the motel today.
307
00:18:25,730 --> 00:18:27,857
My dad says I can work
a few hours here and there.
308
00:18:28,441 --> 00:18:29,776
That's good.
309
00:18:29,859 --> 00:18:31,987
I mean, because
I'm sure nothing's more fun
310
00:18:32,070 --> 00:18:34,155
than working in
that office, so...
311
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
(CHUCKLES)
312
00:18:37,450 --> 00:18:39,452
Will you be home later?
313
00:18:39,536 --> 00:18:41,454
Actually,
that's why I was calling.
314
00:18:41,538 --> 00:18:43,290
I'm going to be on
the road for a few days.
315
00:18:43,373 --> 00:18:48,211
So, I'm doing a delivery
to make some extra money.
316
00:18:48,837 --> 00:18:49,838
Oh.
317
00:18:50,338 --> 00:18:52,382
What do you need
the money for? The farm?
318
00:18:53,049 --> 00:18:54,050
Yeah.
319
00:18:55,343 --> 00:18:56,386
Yeah, it's...
320
00:18:57,679 --> 00:19:01,683
It's expensive, you know,
building the barn and stuff.
321
00:19:05,437 --> 00:19:08,273
It sure is a beautiful
little spot, Dylan.
322
00:19:08,356 --> 00:19:09,357
Yeah, itis.
323
00:19:10,650 --> 00:19:13,403
Anyways, I...
324
00:19:14,112 --> 00:19:16,656
I just wanted to call
and tell you that, and...
325
00:19:17,949 --> 00:19:20,952
Let you know that
if you needed me
for anything,
326
00:19:21,077 --> 00:19:24,122
I'm completely
unavailable, so.
327
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Oh, well, thank you for that.
328
00:19:26,249 --> 00:19:28,626
I'll be sure not
to have an emergency
while you're gone.
329
00:19:30,628 --> 00:19:33,089
Perfect. Perfect.
330
00:19:34,049 --> 00:19:36,468
All right. Take care
of yourself and...
331
00:19:38,011 --> 00:19:39,471
I'll see you in a few days.
332
00:19:40,430 --> 00:19:42,515
Okay. Safe travels.
333
00:19:42,599 --> 00:19:43,975
Thanks.
334
00:19:46,102 --> 00:19:47,103
Bye.
335
00:19:48,271 --> 00:19:49,272
Bye.
336
00:20:25,266 --> 00:20:27,060
How's it going?
337
00:20:27,143 --> 00:20:29,771
Yeah, you know, almost done.
338
00:20:32,399 --> 00:20:36,528
Just, you know,
it doesn't look much
like a pool, it's...
339
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
It's a pit
and I don't understand.
340
00:20:45,662 --> 00:20:49,541
Sorry, I know
I haven't been around
much the last few days.
341
00:20:51,376 --> 00:20:54,212
Hey, you want to just
go to a movie later?
342
00:20:56,798 --> 00:20:58,675
I think we should talk.
343
00:21:00,385 --> 00:21:02,095
You've been
through a lot lately
344
00:21:02,178 --> 00:21:03,847
and I don't know
if you know this,
345
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
but I was there.
346
00:21:06,433 --> 00:21:08,059
With you and Dylan
up at the house,
347
00:21:08,143 --> 00:21:09,686
the night your mom
got mad and left.
348
00:21:12,105 --> 00:21:13,231
Oh, I see.
349
00:21:13,398 --> 00:21:14,691
Norman, please
don't take it like that.
350
00:21:14,774 --> 00:21:16,025
I just didn't realize
you had these issues.
351
00:21:16,192 --> 00:21:19,070
No, no, no.
It hardly makes me
good boyfriend material.
352
00:21:19,946 --> 00:21:21,531
It's not about that, Norman.
353
00:21:22,532 --> 00:21:24,451
I think if you're
honest with yourself,
354
00:21:24,534 --> 00:21:26,369
we were never meant to
be together that way.
355
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
It just never felt normal,
356
00:21:28,538 --> 00:21:29,789
it felt like we were
trying to force it
357
00:21:29,873 --> 00:21:31,207
because we both
wanted it to work.
358
00:21:32,250 --> 00:21:34,377
And it's okay.
Maybe I just don't
do it for you.
359
00:21:35,003 --> 00:21:36,546
You know, you always
seemed distracted.
360
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Like I could never
have you there in the moment.
361
00:21:40,091 --> 00:21:41,885
It always seemed
like you were with
someone else
362
00:21:41,968 --> 00:21:43,470
even when you were with me.
363
00:21:47,140 --> 00:21:49,100
But we will
always be friends.
364
00:21:49,184 --> 00:21:51,978
You know I will
always love you
and care about you.
365
00:21:57,317 --> 00:21:58,318
Uh...
366
00:22:03,490 --> 00:22:07,452
I'm going to go
back up to the house
for a while.
367
00:22:07,535 --> 00:22:08,912
I'll just finish up later.
368
00:22:08,995 --> 00:22:10,079
Okay.
369
00:22:13,416 --> 00:22:14,417
(SIGHS)
370
00:22:42,779 --> 00:22:43,780
(JUNO BARKING)
371
00:22:50,787 --> 00:22:53,623
The world's a lonely
place sometimes,
isn't it, Juno?
372
00:23:29,784 --> 00:23:31,703
Hi, Alex.
373
00:23:31,786 --> 00:23:33,830
I'm just heating up
some leftovers.
You want to come in?
374
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
(CHUCKLES)
375
00:23:41,170 --> 00:23:42,255
What?
376
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
(CHUCKLES SOFTLY)
377
00:23:54,892 --> 00:23:56,394
You remember the first time
378
00:23:56,477 --> 00:23:59,355
that I talked to you
on this porch?
Remember that?
379
00:24:00,690 --> 00:24:03,484
It was kind of funny
because you were
standing right over there,
380
00:24:03,568 --> 00:24:05,028
and you were
lying to me, and...
381
00:24:06,863 --> 00:24:08,615
What are you talking about?
382
00:24:10,450 --> 00:24:11,784
Do you want to come in?
383
00:24:12,744 --> 00:24:14,203
Did you talk to Bob Paris?
384
00:24:16,789 --> 00:24:20,710
Yeah, I did.
I talked to Bob and
I don't want to come in.
385
00:24:20,793 --> 00:24:24,672
I want to ask you something.
And don't tell me a story.
386
00:24:25,673 --> 00:24:27,300
Okay? Tell me the truth.
387
00:24:29,218 --> 00:24:30,887
I know what your
impulse is going to be,
388
00:24:30,970 --> 00:24:32,305
but don't do it
just this once.
389
00:24:32,639 --> 00:24:34,182
Just this once?
390
00:24:39,646 --> 00:24:41,522
How did your husband die?
391
00:24:44,734 --> 00:24:47,362
You know how he died.
In an accident.
392
00:24:47,445 --> 00:24:49,697
In the garage.
A heavy shelf fell on him.
393
00:24:59,248 --> 00:25:00,416
Last chance, Norma.
394
00:25:06,255 --> 00:25:07,715
That is the truth.
395
00:25:15,973 --> 00:25:17,308
Goodbye, Norma.
396
00:25:21,396 --> 00:25:22,397
Alex?
397
00:25:24,440 --> 00:25:25,441
Alex.
398
00:25:28,277 --> 00:25:29,278
Alex!
399
00:25:36,744 --> 00:25:37,745
(DOOR OPENS)
400
00:25:54,512 --> 00:25:55,596
What's wrong, Norman?
401
00:25:55,680 --> 00:25:57,306
Don't turn the light on.
402
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
I have something to tell you,
403
00:25:59,308 --> 00:26:01,310
but I'd rather
tell you in the dark.
404
00:26:03,354 --> 00:26:04,731
What is it?
405
00:26:08,651 --> 00:26:10,445
Are you afraid of me?
406
00:26:11,320 --> 00:26:13,823
I'll never be
afraid of you, Norman.
407
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
The thing that James
Finnegan said to me.
408
00:26:19,078 --> 00:26:22,081
I can't get it out of my head.
It's so awful.
409
00:26:23,040 --> 00:26:25,001
Mostly because
I'm afraid it's true.
410
00:26:26,169 --> 00:26:27,628
And I need to tell someone.
411
00:26:28,171 --> 00:26:31,007
And I trust you
more than anyone
but it might make you hate me.
412
00:26:31,090 --> 00:26:33,843
Might make you afraid of me
because it's made me
afraid of myself.
413
00:26:34,260 --> 00:26:35,845
Tell me, Norman.
414
00:26:37,346 --> 00:26:38,514
He thinks...
415
00:26:40,433 --> 00:26:42,518
He thinks that
I'm attracted to you.
416
00:26:44,228 --> 00:26:45,229
Sexually.
417
00:26:45,897 --> 00:26:48,357
I got so mad when he said it.
I wanted to kill him.
418
00:26:48,524 --> 00:26:51,235
And then the more
I thought about it, I...
419
00:26:52,987 --> 00:26:56,365
I mean, I love you so much
and I am so close to you.
420
00:26:56,449 --> 00:26:57,450
I just think
that sometimes I...
421
00:26:57,533 --> 00:27:00,661
Norman, stop it right now.
You are not attracted to me.
422
00:27:02,371 --> 00:27:03,456
Don't look at me.
423
00:27:03,539 --> 00:27:05,666
Norman. Norman.
Listen to me.
424
00:27:06,834 --> 00:27:09,128
It is completely normal.
425
00:27:10,129 --> 00:27:12,173
You are developing
sexually.
426
00:27:12,256 --> 00:27:14,509
You're just confused.
It's silly.
427
00:27:16,177 --> 00:27:22,141
Honey, we're just people
on some level, like animals.
Instinctual.
428
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
You're a man. I'm a woman.
429
00:27:24,560 --> 00:27:26,187
So maybe you
notice my breasts
once in a while.
430
00:27:26,312 --> 00:27:27,897
Big deal.
It's freaking normal.
431
00:27:27,980 --> 00:27:30,983
It doesn't mean you're
weird or that there's
anything wrong with you.
432
00:27:31,067 --> 00:27:34,028
It doesn't?
No. No.
433
00:27:35,321 --> 00:27:38,407
What makes us
not animals is that
we make choices.
434
00:27:39,617 --> 00:27:42,286
You can't help
what you think,
what your impulses are.
435
00:27:42,370 --> 00:27:43,746
We all have crazy ones.
436
00:27:43,830 --> 00:27:46,749
I do. (STAMMERING)
437
00:27:47,250 --> 00:27:50,002
I guarantee you
people dream about
sleeping with their parents,
438
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
their teachers, their dogs.
439
00:27:52,421 --> 00:27:55,800
It's just how we're wired.
Sex is confusing.
440
00:27:55,883 --> 00:27:57,301
So you need to
stare it in the face
441
00:27:57,426 --> 00:27:59,720
and you need to
say that is stupid.
(LAUGHING)
442
00:27:59,804 --> 00:28:01,931
It is stupid. It's stupid.
443
00:28:02,765 --> 00:28:05,017
I should have never
let that pseudo-doctor
talk to you.
444
00:28:05,101 --> 00:28:06,936
So much for therapy.
445
00:28:07,144 --> 00:28:08,145
Listen to me.
446
00:28:10,314 --> 00:28:12,567
I don't ever want you
to second-guess
anything about me.
447
00:28:13,734 --> 00:28:15,653
We are solid.
We love each other.
448
00:28:19,198 --> 00:28:20,449
You are my whole world.
449
00:28:20,533 --> 00:28:22,451
You are my whole world.
You always have been.
450
00:28:23,828 --> 00:28:25,913
Hug me, damn it!
Come on!
451
00:28:25,997 --> 00:28:27,540
This is silly.
Mother!
452
00:28:27,623 --> 00:28:29,250
You have to get
this out of your head.
453
00:28:33,546 --> 00:28:35,756
Don't ever let
anyone's words
come between us.
454
00:28:36,382 --> 00:28:37,592
They're meaningless.
455
00:28:39,135 --> 00:28:40,803
This is the only
thing that's real.
456
00:28:41,304 --> 00:28:43,014
You and me.
457
00:29:23,888 --> 00:29:25,514
Emma. Hey.
458
00:29:25,598 --> 00:29:28,976
Hey. I was just
dropping something off.
459
00:29:29,060 --> 00:29:30,728
You know Dylan's
out of town, right?
460
00:29:31,812 --> 00:29:32,813
Mmm-hmm.
461
00:29:33,856 --> 00:29:36,817
So you just thought
you'd stop by and...
462
00:29:37,860 --> 00:29:39,195
Did you make those?
463
00:29:39,278 --> 00:29:40,738
I did. But there's
no pot in them
464
00:29:40,821 --> 00:29:42,281
so don't get excited.
465
00:29:45,534 --> 00:29:47,370
I just wanted to
leave these for Dylan.
466
00:29:47,536 --> 00:29:50,915
He's had a tough
couple of days recently.
467
00:29:50,998 --> 00:29:53,292
I had no idea.
468
00:29:54,377 --> 00:29:57,672
Hey, I know it's been
awhile but I was
meaning to hit you up.
469
00:29:57,755 --> 00:30:00,716
I just wasn't sure
if you'd be into it,
or, you know, I...
470
00:30:04,220 --> 00:30:07,014
Gunner, it was fun
hanging out with you
last summer,
471
00:30:07,765 --> 00:30:09,558
but I'm having a hard
time health-wise right now
472
00:30:09,642 --> 00:30:11,394
and I just really
need to focus on that.
473
00:30:12,520 --> 00:30:14,397
You know, the last thing
on my mind these days
474
00:30:14,480 --> 00:30:16,315
is anything romantic.
475
00:30:19,527 --> 00:30:21,946
I'm sorry, Emma,
I mean, let me know
if there's anything I can do.
476
00:30:22,321 --> 00:30:23,322
Hmm.
477
00:30:23,948 --> 00:30:26,283
Thank you, Gunner.
You're sweet.
478
00:30:52,435 --> 00:30:53,436
(CLEARS THROAT)
479
00:30:59,483 --> 00:31:01,027
Where are they?
480
00:31:02,903 --> 00:31:04,655
You sure this is
the right place?
481
00:31:05,406 --> 00:31:07,908
It's the only phone booth
on this stretch of road.
482
00:31:12,538 --> 00:31:14,498
You've done stuff
like this before?
483
00:31:14,582 --> 00:31:15,791
Some.
484
00:31:22,214 --> 00:31:23,841
Why do you have a warrant?
485
00:31:27,178 --> 00:31:28,512
You don't have to tell me.
486
00:31:29,013 --> 00:31:30,639
I figured
you didn't want to.
487
00:31:32,808 --> 00:31:34,643
Look,
there was a shipment.
488
00:31:36,979 --> 00:31:38,773
You know, a truck,
easy money.
489
00:31:41,108 --> 00:31:44,111
But the driver,
he was jumpy.
490
00:31:45,780 --> 00:31:48,991
He didn't know
how to stay calm,
so he freaked.
491
00:31:50,493 --> 00:31:53,537
You know,
when things go wrong fast,
you gotta react.
492
00:31:56,040 --> 00:31:57,041
You killed him?
493
00:31:59,627 --> 00:32:01,670
No. But...
494
00:32:02,671 --> 00:32:04,298
He got beat up really bad.
495
00:32:04,423 --> 00:32:05,508
(PHONE RINGING)
496
00:32:20,314 --> 00:32:21,774
Hello?
497
00:32:24,026 --> 00:32:25,528
(PHONE CONTINUES RINGING)
498
00:32:33,369 --> 00:32:34,370
Yeah?
499
00:32:34,995 --> 00:32:35,996
PIERRE: Where's Chick?
500
00:32:39,416 --> 00:32:40,835
Where are you?
501
00:32:40,918 --> 00:32:42,294
Why isn't Chick with you?
502
00:32:42,378 --> 00:32:44,505
He couldn't make it
and he sent us.
503
00:32:44,588 --> 00:32:45,756
He should have told us that.
504
00:32:46,382 --> 00:32:47,550
Yeah, fine. Whatever, man.
505
00:32:47,633 --> 00:32:50,970
Are we going to do this,
or are we going to go back?
506
00:32:52,138 --> 00:32:53,514
Drive ahead two kilometers.
507
00:32:53,973 --> 00:32:56,600
Go left through town.
When you get to
Emmett Street, turn right.
508
00:32:57,226 --> 00:32:59,103
There's a group of
barns down there.
509
00:32:59,186 --> 00:33:00,980
Back your truck in
towards the furthest barn.
510
00:33:06,443 --> 00:33:08,154
We can still go back.
511
00:33:09,530 --> 00:33:10,531
No.
512
00:33:12,324 --> 00:33:13,325
I want the money.
513
00:33:15,452 --> 00:33:16,453
All right.
514
00:33:17,830 --> 00:33:18,831
Let's go.
515
00:33:47,318 --> 00:33:48,319
(GUNS COCKING)
516
00:33:56,327 --> 00:33:58,245
Chick couldn't
make it tonight.
517
00:33:58,954 --> 00:33:59,997
Convenient.
518
00:34:01,290 --> 00:34:02,833
We don't know
anything about that,
519
00:34:02,917 --> 00:34:04,335
we're just here
to do a delivery.
520
00:34:05,252 --> 00:34:06,962
Look, is this
really necessary?
521
00:34:07,296 --> 00:34:09,465
PIERRE: Of course, you don't
know anything about that.
522
00:34:09,673 --> 00:34:11,800
I'm going to give
you some education.
523
00:34:11,884 --> 00:34:14,345
You don't change your plans
without telling your partners.
524
00:34:15,721 --> 00:34:16,847
Look, man,
we got your merchandise.
525
00:34:16,931 --> 00:34:17,973
Why don't we
just finish this...
526
00:34:18,057 --> 00:34:19,058
PIERRE: We'll finish it.
(CAR ENGINE STARTS)
527
00:34:20,851 --> 00:34:21,852
Don't move.
528
00:34:39,828 --> 00:34:41,830
Face the truck, on your knees.
529
00:34:46,126 --> 00:34:47,127
Let's move it!
530
00:35:07,022 --> 00:35:09,858
See? It's all good.
We got no issues, man.
531
00:35:09,942 --> 00:35:11,819
We're just here to
drop off and pick up.
532
00:35:16,365 --> 00:35:17,700
Okay? We're cool here.
533
00:35:18,033 --> 00:35:21,245
Just need to unload the guns
and just give us the money,
we're good.
534
00:35:21,328 --> 00:35:22,997
We're not sending you
back with the money.
535
00:35:23,080 --> 00:35:24,456
Meaning what?
536
00:35:24,540 --> 00:35:26,709
PIERRE: Chick Hogan
is a piece of shit.
537
00:35:26,792 --> 00:35:28,919
Three other guys
bought guns
from him last year
538
00:35:29,003 --> 00:35:30,170
and now they're all in prison.
539
00:35:31,255 --> 00:35:32,840
So we're taking the guns.
540
00:35:33,382 --> 00:35:34,425
And we didn't bring
the money because
541
00:35:34,508 --> 00:35:36,719
we planned on blowing
Chick Hogan's brains out.
542
00:35:38,012 --> 00:35:40,889
But like I said,
he's not here.
543
00:35:41,557 --> 00:35:42,558
And you are.
544
00:35:44,184 --> 00:35:45,185
And this guy
545
00:35:46,812 --> 00:35:49,064
Is going back
with the message.
546
00:35:52,901 --> 00:35:53,902
(GUN COCKS)
547
00:35:57,740 --> 00:35:59,199
You are the message.
548
00:35:59,742 --> 00:36:00,743
(GROANS)
549
00:36:01,118 --> 00:36:02,119
Get down!
550
00:36:05,247 --> 00:36:06,248
(GROANS)
551
00:36:24,767 --> 00:36:25,768
Come on.
552
00:36:29,229 --> 00:36:31,106
Come on.
We gotta get out of here.
553
00:37:06,433 --> 00:37:09,144
Regina, get me Carl
Davila at the DEA.
554
00:37:27,121 --> 00:37:28,205
James!
555
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
(TIRES SCREECH)
556
00:37:33,043 --> 00:37:34,044
James!
557
00:37:34,837 --> 00:37:35,838
Come on!
558
00:37:38,590 --> 00:37:39,967
Oh, my God,
what happened to you?
559
00:37:40,050 --> 00:37:41,802
I can't talk, Norma.
Just go away.
560
00:37:41,927 --> 00:37:44,680
You have to talk to me.
What is going on?
561
00:37:45,347 --> 00:37:47,391
I got the shit
kicked out of me.
562
00:37:47,641 --> 00:37:50,394
I almost got killed
by men who wanted
information about you.
563
00:37:51,186 --> 00:37:52,479
Well, what did you
tell them?
564
00:37:52,563 --> 00:37:53,856
I told them everything.
565
00:37:55,190 --> 00:37:58,110
Not about Norman?
Tell me you didn't say
anything about Norman.
566
00:37:58,193 --> 00:38:00,362
You said that I could
tell you anything
and it would be safe.
567
00:38:00,904 --> 00:38:02,906
I'm sorry, Norma.
Oh, my God.
568
00:38:02,990 --> 00:38:04,992
Look, I gotta get out of here.
I'm leaving this town.
569
00:38:05,075 --> 00:38:08,328
I'm never coming back.
You should get out
of this town yourself.
570
00:38:08,412 --> 00:38:12,583
But, Norma, don't ever,
ever contact me again.
571
00:38:18,338 --> 00:38:19,465
Norman!
572
00:38:24,511 --> 00:38:26,722
(FOOTSTEPS APPROACHING)
(DOOR OPENS)
573
00:38:28,807 --> 00:38:30,517
Norman, put that down.
I have to tell you something.
574
00:38:31,226 --> 00:38:32,227
What's wrong, Mother?
575
00:38:32,311 --> 00:38:34,897
Something happened.
Something bad.
And it's my fault.
576
00:38:35,564 --> 00:38:38,567
And I'm sorry,
but we have to
deal with it. It's real.
577
00:38:39,067 --> 00:38:40,819
What did you do, Mother?
578
00:38:42,070 --> 00:38:45,199
The night I ran away,
I wound up at
James Finnegan's house
579
00:38:45,282 --> 00:38:47,409
and I was so upset that
580
00:38:48,243 --> 00:38:50,287
all of this stuff
sort of just vomited
out of me
581
00:38:50,370 --> 00:38:52,372
and I told him things.
582
00:38:54,208 --> 00:38:55,501
What sort of things?
583
00:38:55,751 --> 00:38:58,962
I told him what
happened to your father.
584
00:39:01,423 --> 00:39:02,925
That he died in an accident.
585
00:39:04,593 --> 00:39:05,594
No, Norman.
586
00:39:10,140 --> 00:39:13,644
You told that person
about that? About me?
587
00:39:13,977 --> 00:39:16,939
I was worried about you,
and he was a doctor.
588
00:39:17,356 --> 00:39:21,151
But he told someone,
and now this bad man knows.
589
00:39:21,235 --> 00:39:23,820
This man who wants
to hurt us
590
00:39:23,946 --> 00:39:27,366
and he got James to tell him
stuff about me, about us.
591
00:39:27,449 --> 00:39:30,202
What bad man?
Okay, none of this
is making any sense.
592
00:39:30,410 --> 00:39:33,205
I can't believe that
you're standing here
telling me that...
593
00:39:34,289 --> 00:39:37,751
No, maybe you're not.
Maybe you are not.
Are you really here?
594
00:39:37,918 --> 00:39:39,586
Yes, I am here
and it happened.
595
00:39:39,670 --> 00:39:40,963
Well, then how
could you do that?
596
00:39:41,129 --> 00:39:42,506
Because, Norman,
you have no idea
597
00:39:42,589 --> 00:39:43,882
what it's like
to be your mother.
598
00:39:44,508 --> 00:39:45,968
To see you have
these blackouts,
599
00:39:46,051 --> 00:39:48,470
to worry
about you night and day.
It's killing me.
600
00:39:48,554 --> 00:39:50,889
It's killing me.
You're going to
kill me, Norman.
601
00:40:00,315 --> 00:40:01,316
I see.
602
00:40:02,693 --> 00:40:05,612
I'm sorry.
I did not mean that.
I am just upset.
603
00:40:09,825 --> 00:40:10,826
(EXHALES)
604
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
(SNIFFLES)
605
00:40:12,995 --> 00:40:13,996
Okay.
606
00:40:14,288 --> 00:40:16,915
You need to lay low
for awhile. Okay?
607
00:40:16,999 --> 00:40:18,500
And I'm just
going to handle this.
608
00:40:18,584 --> 00:40:20,252
I will fix it. I promise.
609
00:40:20,335 --> 00:40:22,421
Okay, just please be careful.
Lock the doors.
610
00:40:22,504 --> 00:40:25,048
Don't go anywhere
and I will be back
as soon as I can.
611
00:40:34,850 --> 00:40:37,144
Don't fall apart, Norman.
612
00:40:37,227 --> 00:40:40,355
If anyone tries to hurt you,
I will kill 'em.
613
00:40:40,856 --> 00:40:42,482
I got your back.
614
00:40:52,743 --> 00:40:54,536
Don't talk to me.
615
00:40:54,620 --> 00:40:56,496
I know what's
best for you, honey.
616
00:40:57,122 --> 00:40:59,333
How to handle things,
you know that's true.
617
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
Get away from me.
618
00:41:12,012 --> 00:41:13,639
NORMA: You can't run
away from me, Norman.
619
00:41:20,562 --> 00:41:21,563
(JUNO YELPS)
620
00:41:23,815 --> 00:41:24,858
Juno!
621
00:41:32,366 --> 00:41:34,409
(PANTING)
622
00:42:16,743 --> 00:42:17,953
Norman?
45139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.