Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,587
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,089
MARCUS: I am going to be
the sheriff here.
That's a done deal.
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,883
I could use a guy like you.
4
00:00:10,386 --> 00:00:12,096
Caleb's in town.
He's up at my farm.
5
00:00:12,346 --> 00:00:13,347
He just wants to
talk to you.
6
00:00:13,556 --> 00:00:15,558
To tell you that he's sorry
that it ever happened.
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,354
Norma, stop it!
Leave me the hell alone.
8
00:00:20,438 --> 00:00:21,689
Norman!
Mother!
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,608
Your brother
will look after you.
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,985
Mother!
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,820
Norman? Norman?
12
00:00:28,112 --> 00:00:29,071
DYLAN: What are you doing?
13
00:00:29,155 --> 00:00:31,449
I'm just making some
breakfast. French toast.
14
00:00:32,283 --> 00:00:34,535
Norman?
Norman's sleeping.
15
00:00:34,619 --> 00:00:36,787
My son isn't normal.
There's something
wrong with him.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,414
How so? Like physically?
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,374
You know how my husband
was in an accident?
18
00:00:40,625 --> 00:00:41,626
Your son did it.
19
00:00:41,709 --> 00:00:45,004
You've been
carrying this burden around
alone for a long time.
20
00:00:46,255 --> 00:00:47,715
We're going to the farm
to talk to your uncle.
21
00:00:48,007 --> 00:00:49,383
(CRYING)
I'm so sorry.
22
00:00:50,843 --> 00:00:52,470
I'm so sorry.
23
00:00:59,518 --> 00:01:01,020
(COUGHS)
24
00:01:08,444 --> 00:01:09,445
(DINGS)
25
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Hi.
26
00:01:14,242 --> 00:01:15,243
Hey.
27
00:01:16,494 --> 00:01:18,246
So everything's
calming down?
28
00:01:18,329 --> 00:01:20,331
She came back yesterday.
29
00:01:21,749 --> 00:01:24,502
Yeah, well, she
came back yesterday.
30
00:01:25,336 --> 00:01:27,004
You talk to her
about Norman yet?
31
00:01:29,006 --> 00:01:30,216
Not yet. No.
32
00:01:34,136 --> 00:01:35,638
I want to do
something for you.
33
00:01:36,764 --> 00:01:37,765
To thank you.
34
00:01:37,974 --> 00:01:39,267
Um...
35
00:01:39,809 --> 00:01:41,852
Can I maybe buy you dinner
some night this week?
36
00:01:42,687 --> 00:01:43,813
I know it's not much, but...
37
00:01:44,605 --> 00:01:45,606
Tomorrow night would work.
38
00:01:48,776 --> 00:01:50,695
WILL: Emma. You're
coming home right now.
39
00:01:51,529 --> 00:01:52,530
EMMA: Dad, I'm fine.
40
00:01:54,198 --> 00:01:55,866
Do you know Dylan?
Norman's brother?
41
00:01:56,033 --> 00:01:57,743
Hey.
Hello, Dylan.
42
00:01:57,827 --> 00:02:00,288
I'm sorry. I told her
not to come in today.
43
00:02:00,371 --> 00:02:02,498
She's still recovering from
that night with no sleep.
44
00:02:03,040 --> 00:02:04,792
Oh, I'm really sorry.
I didn't realize.
45
00:02:04,875 --> 00:02:06,419
It's not your fault.
It's hers.
46
00:02:06,919 --> 00:02:08,379
She doesn't realize
her own limitations.
47
00:02:08,462 --> 00:02:09,505
It's helped her
most of her life.
48
00:02:09,880 --> 00:02:11,215
Dad!
WILL: Emma!
49
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Get your stuff.
We're going home now.
50
00:02:14,176 --> 00:02:15,553
(SIGHS)
51
00:02:23,144 --> 00:02:24,145
Sorry.
52
00:02:25,021 --> 00:02:26,022
It's fine.
53
00:02:28,065 --> 00:02:30,109
She doesn't want to accept
the truth about her health.
54
00:02:30,943 --> 00:02:33,487
I don't either,
but it is the truth.
55
00:02:34,405 --> 00:02:35,448
And I'm not
going to let her
56
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
life get shortened
if it's in my power.
57
00:02:49,086 --> 00:02:50,171
What?
58
00:02:50,546 --> 00:02:51,589
Where were you
all night?
59
00:02:52,006 --> 00:02:54,342
I told you. I drove around
and I spent
the night in a motel.
60
00:02:54,550 --> 00:02:55,593
Nothing exciting.
61
00:02:58,429 --> 00:02:59,597
Norman, stop it.
You're acting like a twit.
62
00:02:59,847 --> 00:03:01,724
It's not masculine
and it's not attractive.
63
00:03:02,433 --> 00:03:03,434
CLERK: I got you
all set up.
64
00:03:04,143 --> 00:03:05,394
Looks like you've
got a few messages.
65
00:03:05,728 --> 00:03:06,812
Hmm.
66
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Yeah. I dropped
my phone in the mud.
67
00:03:09,065 --> 00:03:11,192
Thank you so much.
Come on, Norman. Let's go.
68
00:03:11,442 --> 00:03:13,069
Oh, yes, Mother.
Here I come.
69
00:03:13,277 --> 00:03:16,197
I'm following after you
in a very masculine
and attractive way.
70
00:03:17,406 --> 00:03:20,701
Holy crap. Dylan left,
like, 100 messages.
71
00:03:23,079 --> 00:03:25,164
Oh, my lord, what was
going on with you two?
72
00:03:26,123 --> 00:03:27,750
Jeez, all I did was
leave for a few hours.
73
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
With a suitcase.
74
00:03:29,210 --> 00:03:31,212
We spent the night
wondering if you were
ever coming back.
75
00:03:31,295 --> 00:03:32,296
If you were dead.
76
00:03:32,380 --> 00:03:34,632
What does death have
to do with a suitcase?
77
00:03:35,633 --> 00:03:38,803
What the hell?
Alex left me a message
saying he was shot!
78
00:03:38,928 --> 00:03:41,847
What do you mean
he's been shot?
I don't know!
79
00:03:42,098 --> 00:03:43,307
What the hell?
80
00:03:43,516 --> 00:03:45,351
I mean, can't a woman
get in a freaking
mood for one night
81
00:03:45,476 --> 00:03:46,727
without the whole world
coming to an end?
82
00:03:46,894 --> 00:03:48,479
A mood?
83
00:03:50,731 --> 00:03:52,775
Hi, Alex. It's Norma.
What's going on?
84
00:03:52,858 --> 00:03:54,110
Call me.
85
00:03:55,778 --> 00:03:56,987
Ow!
86
00:03:58,656 --> 00:04:00,574
(CAR ENGINE STARTS)
87
00:04:12,044 --> 00:04:14,630
This is a private driveway.
You can't park here.
88
00:04:52,960 --> 00:04:54,378
(CELL PHONE RINGING)
89
00:04:54,462 --> 00:04:56,380
NORMA: This car is so tiny.
I don't know
why I ever got it.
90
00:04:58,466 --> 00:04:59,758
Hello?
NORMA: Norman!
91
00:05:00,301 --> 00:05:01,594
Uh, yes.
92
00:05:01,760 --> 00:05:03,387
Uh, this is
the right number.
93
00:05:03,471 --> 00:05:05,556
She's just waddling through
the gravel as we speak.
94
00:05:06,515 --> 00:05:07,850
Uh, it's James.
95
00:05:10,227 --> 00:05:11,228
Hi, James.
96
00:05:12,062 --> 00:05:13,397
Hi. I'm fine.
Everything's fine.
97
00:05:14,982 --> 00:05:16,233
Yeah. No.
I'm back home now.
98
00:05:17,401 --> 00:05:18,402
Mmm-hmm.
99
00:05:18,486 --> 00:05:20,738
Yeah. Can I call
you back? Okay. Bye.
100
00:05:22,531 --> 00:05:23,949
Well, I'm going to
go to the office.
101
00:05:26,076 --> 00:05:28,913
Well, you are the manager,
so yeah. Go manage.
102
00:05:44,887 --> 00:05:47,348
ROMERO: Where the hell
have you been?
103
00:05:47,431 --> 00:05:48,599
I went to
the phone store.
104
00:05:48,682 --> 00:05:50,601
What are you
doing in my house?
What's going on?
105
00:05:51,060 --> 00:05:53,562
Why haven't you answered
your texts for 36 hours?
106
00:05:53,646 --> 00:05:54,939
I thought
you were dead.
107
00:05:55,022 --> 00:05:56,232
I just lost my phone.
108
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
Why does everyone
immediately jump to "I died?"
109
00:06:00,819 --> 00:06:02,321
Maybe I jumped
to it because
110
00:06:02,404 --> 00:06:04,865
you put yourself and me
in a vulnerable position
111
00:06:04,949 --> 00:06:07,159
making that alleged
deal with Bob Paris.
112
00:06:08,285 --> 00:06:10,746
Alex, don't start.
Okay? I am not dead.
113
00:06:11,288 --> 00:06:13,624
I'm alive, you're alive.
Whoopee!
114
00:06:22,091 --> 00:06:23,551
Well, somebody
tried to kill me
115
00:06:23,634 --> 00:06:25,678
and I can only assume it was
a message from Bob, so...
116
00:06:25,761 --> 00:06:28,264
Are you sure?
That does not make sense.
Bob seemed fine.
117
00:06:28,347 --> 00:06:30,266
Oh, and now you're going
to tell me how things
work around here?
118
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
I just don't think
that you should assume
119
00:06:32,101 --> 00:06:34,144
that he's the one
who tried to kill you.
120
00:06:34,812 --> 00:06:37,106
You know I could be dead.
I did get shot at.
121
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
Well, it looks like
it went right through you.
122
00:06:42,987 --> 00:06:44,989
Where's the flash drive?
Why?
123
00:06:45,447 --> 00:06:46,782
Because I need to know
what I'm dealing with.
124
00:06:46,865 --> 00:06:48,492
Why do you have to drag
my flash drive into it?
125
00:06:48,617 --> 00:06:50,744
You wanted me as an ally.
I gave that to you.
126
00:06:50,828 --> 00:06:51,829
I respected you.
127
00:06:56,875 --> 00:06:59,378
Fine. Dylan hid it
at the farm.
128
00:06:59,962 --> 00:07:02,339
It's taped under a grow light
timer at the cabin.
129
00:07:02,590 --> 00:07:04,216
Some kid named Gunner
knows how to open it.
130
00:07:06,051 --> 00:07:07,344
What kind of
a name is Gunner anyway?
131
00:07:07,428 --> 00:07:08,470
A stupid one.
132
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
(DOOR CLOSES)
133
00:07:14,518 --> 00:07:16,312
(BELL CHIMES)
134
00:07:28,907 --> 00:07:30,701
WILL: Can I help you?
135
00:07:31,118 --> 00:07:32,578
Hey, Mr. Decodly.
136
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
I know this isn't any
of my business, but...
137
00:07:37,708 --> 00:07:39,501
I wanted to ask you
about Emma.
138
00:07:40,669 --> 00:07:42,296
Come in the back.
139
00:07:46,050 --> 00:07:47,468
She won't be
with us forever.
140
00:07:48,927 --> 00:07:50,596
Maybe another few years.
141
00:07:52,056 --> 00:07:54,183
She won't accept
what the doctors
are telling her.
142
00:07:55,726 --> 00:07:57,728
She won't stop
doing everything
she wants to do,
143
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
and it's at the point
where it's too much for her.
144
00:08:00,314 --> 00:08:02,066
She's aggravating
the situation
145
00:08:02,149 --> 00:08:04,068
and shortening
the time she has left,
146
00:08:04,151 --> 00:08:05,319
and I won't
let that happen.
147
00:08:07,863 --> 00:08:09,156
I'm so sorry
to hear that.
148
00:08:11,700 --> 00:08:12,743
I appreciate that.
149
00:08:15,245 --> 00:08:18,666
I have her on a list for
a lung transplant, but it's...
150
00:08:18,749 --> 00:08:21,835
It's not likely
she'll make
the top of the list.
151
00:08:23,420 --> 00:08:25,714
Not enough people
want to donate
their organs.
152
00:08:28,759 --> 00:08:30,719
There must be something.
153
00:08:31,887 --> 00:08:34,556
WILL: I hear there's
a hospital in Portland,
154
00:08:35,891 --> 00:08:37,559
where for the
right donation,
155
00:08:39,269 --> 00:08:41,814
they'll move the patients
up the transplant list.
156
00:08:45,526 --> 00:08:48,237
How much does it take?
WILL: Oh, I don't know.
157
00:08:49,905 --> 00:08:51,949
I heard something
like $20,000.
158
00:08:53,242 --> 00:08:55,411
Whatever it is,
it's way beyond my means.
159
00:09:02,751 --> 00:09:03,794
I'll be in touch.
160
00:09:22,438 --> 00:09:23,480
All right.
161
00:09:25,232 --> 00:09:27,151
(DOG BARKING)
162
00:09:34,450 --> 00:09:36,076
Hey, Sheriff.
Hey, Gunner.
163
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
What can we
do for you?
164
00:09:37,828 --> 00:09:39,329
Uh...
165
00:09:39,997 --> 00:09:41,874
Can I talk to you
inside for a minute?
166
00:09:41,957 --> 00:09:43,834
I don't know you, do I?
167
00:09:44,168 --> 00:09:46,378
GUNNER: Oh, it's
Dylan's uncle, Caleb.
168
00:09:48,338 --> 00:09:50,507
You're Norma's brother?
Yeah.
169
00:09:53,010 --> 00:09:54,011
Come inside.
170
00:10:22,289 --> 00:10:24,833
I hear you can
open the file on this.
171
00:10:26,210 --> 00:10:29,797
No one here is going to be
in trouble for any of this.
Go on.
172
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
I don't know
what that is.
173
00:10:30,964 --> 00:10:33,258
As far as I know
it's just a piece of
the timer for the grow light.
174
00:10:33,884 --> 00:10:36,470
Gunner... (SIGHS)
Don't make me
get out the gun
175
00:10:36,553 --> 00:10:37,846
and bang your head
against the wall
176
00:10:37,930 --> 00:10:40,432
and all of that shit,
because I will do just that.
177
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
So, open it.
178
00:10:42,893 --> 00:10:44,019
(SIGHS)
179
00:11:06,708 --> 00:11:08,126
It's some kind of ledger.
180
00:11:19,221 --> 00:11:20,305
What?
181
00:11:25,644 --> 00:11:26,687
What?
182
00:11:26,770 --> 00:11:28,105
You can tell
Dylan I have it.
183
00:11:28,564 --> 00:11:29,565
Hey.
184
00:11:33,986 --> 00:11:34,987
Pull!
185
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
(GUNSHOT)
186
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
Don't even start.
Let him by.
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Go ahead.
188
00:11:44,538 --> 00:11:46,456
I'm going to kick
your ass someday,
and I'm going to enjoy it.
189
00:11:49,084 --> 00:11:51,003
I got a question for you
about a name on that ledger.
190
00:11:51,086 --> 00:11:53,297
I was wondering
when you would
actually look at it.
191
00:11:53,380 --> 00:11:55,132
You took an awful
lot on faith from
that Bates woman.
192
00:11:57,551 --> 00:11:59,136
You finally saw
your mom's name
on that ledger?
193
00:12:01,889 --> 00:12:03,557
She's been dead 22 years.
194
00:12:03,640 --> 00:12:04,850
And she'd be
rolling in her grave
195
00:12:04,933 --> 00:12:06,393
thinking her name was on
some piece of shit like that.
196
00:12:06,476 --> 00:12:07,978
It wasn't me.
I didn't put it
on there.
197
00:12:08,562 --> 00:12:10,022
Then who did?
Your father.
198
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
He set up that
holding company
way back.
199
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
"Thanks, Bob."
"You're welcome, Alex."
200
00:12:17,821 --> 00:12:18,947
So maybe
now you'll help me.
201
00:12:19,072 --> 00:12:21,158
MAN: Pull!
(GUNSHOT)
202
00:12:24,161 --> 00:12:25,954
(CELL PHONE VIBRATING)
203
00:12:28,332 --> 00:12:29,791
(SIGHS)
204
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
DYLAN: I need to
talk to you.
205
00:12:36,506 --> 00:12:37,633
(SIGHS)
206
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
I can't let him back
in my life, Dylan.
207
00:12:39,468 --> 00:12:40,510
Don't ask for the moon.
208
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
Okay, just because we had
one operatic meeting
in the middle of a field
209
00:12:43,555 --> 00:12:45,849
doesn't mean we're all
going to hang out now
and go bowling together.
210
00:12:45,933 --> 00:12:47,225
Okay? You have
to be realistic.
211
00:12:47,309 --> 00:12:48,518
We can't just
erase what happened.
212
00:12:49,144 --> 00:12:51,021
I actually wanted
to talk to you
about Norman.
213
00:12:54,191 --> 00:12:55,442
Oh.
214
00:13:07,204 --> 00:13:08,372
I know this is
going to be hard
for you to hear
215
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
but you need
to hear it.
216
00:13:13,043 --> 00:13:14,169
That night you were gone?
217
00:13:16,338 --> 00:13:17,923
Norman pretty much
lost his mind.
218
00:13:18,840 --> 00:13:20,092
(STUTTERS)
He blacked out.
219
00:13:20,968 --> 00:13:21,969
Okay, he...
220
00:13:22,260 --> 00:13:23,762
Not for minutes,
for hours.
221
00:13:24,304 --> 00:13:26,765
Okay? And then he kept
wandering around
the house that way.
222
00:13:26,890 --> 00:13:28,725
I found him in the basement
with a dead pigeon.
223
00:13:28,809 --> 00:13:29,810
That's nothing
new for Norman.
224
00:13:29,893 --> 00:13:31,144
There's always something
dead in the basement.
225
00:13:31,228 --> 00:13:32,229
He's not okay.
226
00:13:33,522 --> 00:13:34,523
All right, he's...
227
00:13:35,190 --> 00:13:36,233
He's hallucinating.
228
00:13:37,401 --> 00:13:39,611
I found him in here
in the middle of the night
cooking breakfast.
229
00:13:39,695 --> 00:13:42,280
Who doesn't want
breakfast at some point
in the middle of the night?
230
00:13:42,364 --> 00:13:43,991
DYLAN: He was
wearing your robe.
231
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
And then he told me
that I needed to go
232
00:13:47,119 --> 00:13:49,663
wake up my brother,
Norman, for breakfast.
233
00:13:52,290 --> 00:13:54,292
He thinks
he's you, Norma.
234
00:13:58,130 --> 00:14:00,841
Look, this has been
circling us for a long time.
235
00:14:02,509 --> 00:14:04,720
And we just,
we keep looking
the other direction.
236
00:14:07,097 --> 00:14:09,141
The blacking out,
237
00:14:09,224 --> 00:14:11,935
the cutting up
all the dead animals,
Blaire Watson.
238
00:14:12,019 --> 00:14:13,895
The polygraph
completely disproved that.
239
00:14:13,979 --> 00:14:16,398
It's all way
too much together
to be dismissed.
240
00:14:21,111 --> 00:14:23,280
But I'm keeping him home.
He's going to be safe.
241
00:14:24,281 --> 00:14:27,200
Are you going to
lock him up when you
need to go somewhere?
242
00:14:27,284 --> 00:14:28,285
Maybe.
243
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
We need to do something.
244
00:14:34,958 --> 00:14:36,543
We have to
deal with it.
245
00:14:56,813 --> 00:14:59,858
(INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
OVER PA)
246
00:15:10,577 --> 00:15:11,995
(INAUDIBLE)
247
00:15:27,636 --> 00:15:28,637
Alex.
248
00:15:32,808 --> 00:15:34,559
You're looking well.
249
00:15:37,020 --> 00:15:38,188
Yeah, well, um...
250
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
It's not a social visit.
251
00:15:42,943 --> 00:15:43,944
Why would it be?
252
00:15:49,241 --> 00:15:50,492
What does it matter?
253
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
It's a name
on a ledger.
254
00:15:54,121 --> 00:15:55,705
I don't understand
your attitude.
255
00:15:55,914 --> 00:15:58,125
I made a lot of money
for a lot of people.
256
00:15:58,208 --> 00:16:01,128
You were a dirty cop
to the rotten core.
That's what you were.
257
00:16:01,336 --> 00:16:02,337
Oh, yeah?
258
00:16:03,255 --> 00:16:05,924
And you're Prince Charming?
I'm nothing like you.
259
00:16:07,551 --> 00:16:09,970
You're going to take
her name off that ledger
or I'm going to kill you.
260
00:16:10,262 --> 00:16:11,263
You got that?
261
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Use one of your dead
friends instead, okay?
262
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
I'm sure you
got a lot of them.
263
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
But you're not using her.
Not anymore.
264
00:16:18,395 --> 00:16:19,354
Fine, fine, fine.
265
00:16:19,437 --> 00:16:20,564
You don't have to
make such a big deal
266
00:16:20,647 --> 00:16:23,233
out of everything
like you always did.
267
00:16:24,401 --> 00:16:25,402
It's annoying.
268
00:16:26,069 --> 00:16:28,238
But there's no
telling you
anything, huh?
269
00:16:28,905 --> 00:16:31,032
You always know best,
don't you?
270
00:16:31,575 --> 00:16:32,576
And you...
271
00:16:34,119 --> 00:16:37,747
You vilified me
for your mother's
death for 22 years
272
00:16:38,415 --> 00:16:40,625
and she's the one that
chose to leave that way.
273
00:16:40,792 --> 00:16:42,085
No. You drove her to it.
274
00:16:42,169 --> 00:16:43,420
You drove her to it.
275
00:16:43,503 --> 00:16:44,713
I did no such thing.
276
00:16:44,796 --> 00:16:46,756
ROMERO: You drove her to it.
I loved her.
277
00:16:54,055 --> 00:16:55,932
Nice seeing you, Alex.
278
00:17:02,689 --> 00:17:04,191
(DOOR OPENS)
279
00:17:06,902 --> 00:17:08,486
(DOOR CLOSES)
280
00:17:10,280 --> 00:17:11,823
(GRUNTS)
281
00:17:19,581 --> 00:17:21,875
Hey, you think, um,
there's any chance
282
00:17:21,958 --> 00:17:24,127
I could maybe stop
by the house, ever?
283
00:17:27,881 --> 00:17:29,466
I don't think so.
284
00:17:30,550 --> 00:17:32,761
Yeah. Yeah,
no, I get it.
285
00:17:33,637 --> 00:17:34,638
I get it.
286
00:17:35,013 --> 00:17:36,223
(KNOCK ON DOOR)
287
00:17:38,058 --> 00:17:39,142
CHICK: Hey.
288
00:17:39,559 --> 00:17:40,602
(DOOR CLOSES)
289
00:17:42,103 --> 00:17:43,313
I found these
in my garage.
290
00:17:45,649 --> 00:17:46,691
(GROANS)
291
00:17:46,775 --> 00:17:48,735
I tried to grow
pot once.
292
00:17:50,278 --> 00:17:51,905
After I got out
of that hospital.
293
00:17:52,948 --> 00:17:54,199
I didn't have the touch.
294
00:17:56,076 --> 00:17:57,077
Thanks.
295
00:17:57,702 --> 00:17:59,329
Yeah, those
should be helpful.
296
00:17:59,496 --> 00:18:01,331
So you and I got
some things to go over.
297
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Yeah, about that.
I changed my mind.
298
00:18:08,213 --> 00:18:10,799
You just changed it, huh?
299
00:18:13,927 --> 00:18:15,178
You think you'll
change it back?
300
00:18:16,346 --> 00:18:17,389
What's going on?
Nothing.
301
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
Your dad was going to
do a run for me.
302
00:18:20,558 --> 00:18:21,559
A run of what?
303
00:18:23,353 --> 00:18:26,273
Apparently nobody
needs to know
now that no one's doing it.
304
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Look...
305
00:18:28,608 --> 00:18:30,360
I'm sorry,
but things have changed.
306
00:18:31,069 --> 00:18:32,654
Okay? I don't want to
take the risk anymore.
307
00:18:35,949 --> 00:18:37,158
How much does
this run pay?
308
00:18:38,034 --> 00:18:39,953
After FICA and
Social Security?
309
00:18:41,079 --> 00:18:42,706
$25,000.
Hey, Dylan.
310
00:18:43,373 --> 00:18:44,958
What's the run?
Guns.
311
00:18:45,792 --> 00:18:46,793
How risky?
312
00:18:48,169 --> 00:18:49,879
It's gun-running.
313
00:18:50,714 --> 00:18:53,800
Soon
the running-of-guns spectrum,
314
00:18:54,551 --> 00:18:55,719
it's relatively mild.
315
00:18:56,553 --> 00:18:57,721
I've done it for years.
316
00:18:58,722 --> 00:18:59,723
One run.
317
00:19:00,432 --> 00:19:02,225
$25,000.
That's all I'm up for.
318
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
Look, you're not
doing it.
319
00:19:03,476 --> 00:19:04,728
That'll give me time
to get another driver.
320
00:19:04,894 --> 00:19:05,937
He's not doing it.
321
00:19:09,190 --> 00:19:12,944
You guys talk it over
and let me know by tonight.
322
00:19:15,655 --> 00:19:17,157
Or else I'll have to
do it myself
323
00:19:17,240 --> 00:19:19,743
and I'd rather stay here
because it's
my kid's birthday.
324
00:19:25,373 --> 00:19:26,624
(DOOR CLOSES)
325
00:19:26,958 --> 00:19:28,585
(SIGHS)
What the hell do you
think you're doing?
326
00:19:29,210 --> 00:19:30,462
(SIGHS)
327
00:19:30,545 --> 00:19:31,671
A situation came up.
328
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
I need money.
329
00:19:34,591 --> 00:19:37,427
There's this girl.
She was up here once.
She wears oxygen?
330
00:19:37,844 --> 00:19:39,304
You got that
girl in trouble?
331
00:19:39,679 --> 00:19:42,223
No. It's nothing
like that. She, um...
332
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
She's a friend.
333
00:19:43,683 --> 00:19:44,768
She works in the motel.
334
00:19:46,227 --> 00:19:47,395
She has cystic fibrosis.
335
00:19:48,938 --> 00:19:51,066
She needs a lung transplant
or she's going to die.
336
00:19:51,649 --> 00:19:53,777
Look, I just don't think
this is the solution.
337
00:19:54,277 --> 00:19:55,362
If anything
happened to you,
338
00:19:56,279 --> 00:19:58,740
especially something that
I somehow brought on you,
339
00:19:59,908 --> 00:20:01,201
I don't know what
would happen to me.
340
00:20:06,373 --> 00:20:07,540
I'm sorry,
but you can't do it.
341
00:20:07,624 --> 00:20:08,666
That's the end of
the conversation.
342
00:20:13,463 --> 00:20:14,881
(DOOR CLOSES)
343
00:20:22,305 --> 00:20:23,306
JAMES: Hi, Norma.
344
00:20:23,848 --> 00:20:24,849
What are you doing here?
345
00:20:25,308 --> 00:20:29,312
You left in a pretty
agitated state the other day.
346
00:20:30,063 --> 00:20:31,481
You won't return
any of my messages.
347
00:20:32,190 --> 00:20:33,191
I was worried about you.
348
00:20:34,275 --> 00:20:35,693
Oh, I've just been
really busy.
349
00:20:37,153 --> 00:20:38,321
I, uh, talked
to my brother.
350
00:20:39,406 --> 00:20:40,824
It's okay.
Everything's fine.
351
00:20:43,159 --> 00:20:45,036
(STUTTERS)
I highly doubt that.
352
00:20:46,204 --> 00:20:48,248
Just given the things
that you were talking
to me about,
353
00:20:48,331 --> 00:20:49,457
everything about your son.
354
00:20:50,166 --> 00:20:51,501
Everything that
you're going through?
355
00:21:02,470 --> 00:21:04,681
Okay. I am very
worried about Norman.
356
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
Maybe you could
talk to him?
357
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Of course.
358
00:21:10,395 --> 00:21:12,856
Look, at some point,
I'd be happy to, but...
359
00:21:12,939 --> 00:21:15,358
Okay. Come on in.
Come in.
360
00:21:20,697 --> 00:21:21,698
NORMA: Norman?
361
00:21:22,365 --> 00:21:23,616
There's someone
I want you to meet.
362
00:21:23,700 --> 00:21:25,118
I'm busy
right now, Mother.
363
00:21:25,201 --> 00:21:27,495
This will just be
for a minute.
Come on down, James.
364
00:21:28,663 --> 00:21:29,706
Hi, Norman.
365
00:21:31,541 --> 00:21:34,836
James Finnegan.
I'm a licensed
family therapist.
366
00:21:34,919 --> 00:21:36,212
Your mother
asked me if I could
367
00:21:36,296 --> 00:21:38,798
come down and just
talk to you for a minute.
368
00:21:38,882 --> 00:21:40,425
Please, Norman.
369
00:21:40,633 --> 00:21:44,471
Oh, I'm more than
happy to talk to James
if you think that's best.
370
00:21:44,554 --> 00:21:46,222
But I'd like
to do it alone.
371
00:21:46,306 --> 00:21:48,224
Oh, of course.
Yes, I understand.
372
00:21:48,892 --> 00:21:50,226
I'm going to be upstairs
if you need anything.
373
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
Great.
374
00:21:51,478 --> 00:21:54,647
I'm sure James
and I won't be
needing you, Mother.
375
00:22:01,070 --> 00:22:04,908
I don't want you to be nervous
about talking to me, Norman.
376
00:22:04,991 --> 00:22:07,577
This is what I do.
I'm a professional.
377
00:22:07,994 --> 00:22:10,079
I've helped
a lot of people.
378
00:22:10,663 --> 00:22:12,248
I'm not nervous.
379
00:22:14,292 --> 00:22:15,877
That must be
really nice.
380
00:22:15,960 --> 00:22:17,837
To help people.
381
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Itis.
382
00:22:21,508 --> 00:22:23,593
So you like taxidermy, huh?
383
00:22:23,927 --> 00:22:24,928
Yeah, I do.
384
00:22:27,263 --> 00:22:28,765
I find it very peaceful.
385
00:22:29,849 --> 00:22:31,935
Sort of allows me to
shut the world out.
386
00:22:32,644 --> 00:22:33,811
Shut the world out?
387
00:22:36,439 --> 00:22:38,525
Yeah, sometimes
when I'm in the world,
388
00:22:38,608 --> 00:22:40,902
I feel almost
like there's this
389
00:22:40,985 --> 00:22:44,239
annoying sort of buzzing
that just won't stop.
390
00:22:45,281 --> 00:22:48,660
And then I get down here
with my animals
and it all goes silent.
391
00:22:50,703 --> 00:22:51,704
That's interesting.
392
00:22:53,289 --> 00:22:54,541
Tell me more about that.
393
00:22:55,792 --> 00:22:58,336
About the buzzing
you experience.
394
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
Well, it's like
a world full of people.
395
00:23:04,842 --> 00:23:07,303
So many people
all with opinions
396
00:23:08,096 --> 00:23:10,390
and judgments and
arrogance and theories.
397
00:23:10,974 --> 00:23:13,643
People who think
that they help people.
398
00:23:13,810 --> 00:23:16,062
And they're pointless.
None of them know anything.
399
00:23:16,145 --> 00:23:18,439
You might as well
listen to a woodpecker
pecking in a tree.
400
00:23:21,818 --> 00:23:23,945
Can I ask you
something now?
401
00:23:25,405 --> 00:23:26,656
Of course. Shoot.
402
00:23:27,407 --> 00:23:29,826
How was it
sleeping with my mother?
403
00:23:33,496 --> 00:23:36,124
What makes you think I slept
with your mother, Norman?
404
00:23:38,793 --> 00:23:40,211
Let's just say
I've known her
a long time.
405
00:23:42,630 --> 00:23:46,718
And would it bother you
if someone slept
with your mother?
406
00:23:49,137 --> 00:23:53,850
Let's see.
If your mother ran out on you
and your brother one night,
407
00:23:54,642 --> 00:23:57,145
didn't tell you
where she was going
or when she was coming back,
408
00:23:57,812 --> 00:23:59,439
and then threw herself,
like a whore,
409
00:23:59,522 --> 00:24:01,024
into the bed of someone
she barely knows,
410
00:24:01,190 --> 00:24:03,610
some "licensed
family therapist"
411
00:24:03,693 --> 00:24:05,653
who could probably lose his
license for such behavior,
412
00:24:05,737 --> 00:24:06,988
but that's not
really the point...
413
00:24:08,531 --> 00:24:10,700
Would all of that
behavior bother you?
414
00:24:12,410 --> 00:24:13,411
Yes, it might.
415
00:24:16,497 --> 00:24:18,374
So, what was she like?
416
00:24:20,335 --> 00:24:22,295
It's not an appropriate
question, Norman.
417
00:24:23,880 --> 00:24:24,881
Come on.
418
00:24:25,506 --> 00:24:28,551
We're both men here.
It's not like we
don't know what goes on.
419
00:24:30,428 --> 00:24:32,221
Did she give to, easily?
420
00:24:33,056 --> 00:24:35,224
You know,
I think we're done here.
421
00:24:35,683 --> 00:24:37,310
What? Are you uncomfortable?
422
00:24:38,311 --> 00:24:39,312
Huh? Because I know?
423
00:24:39,937 --> 00:24:41,230
Because I can imagine
what it was like?
424
00:24:42,190 --> 00:24:44,067
Did you really think that
you'd come down here
425
00:24:44,150 --> 00:24:45,568
and it would be
your little secret?
426
00:24:46,444 --> 00:24:47,612
"Oh, we banged each other
427
00:24:47,695 --> 00:24:49,906
"but now let's send you
downstairs to fix
crazy Norman."
428
00:24:53,076 --> 00:24:54,744
Norman, why do you
care so much
429
00:24:54,827 --> 00:24:57,080
who your mother
might be sleeping with?
430
00:25:00,249 --> 00:25:04,337
What does it mean
that she could be
attracted to someone?
431
00:25:04,420 --> 00:25:07,048
Does that take her
away from you?
432
00:25:12,845 --> 00:25:15,306
Norman, do you
want to sleep with her?
433
00:25:19,894 --> 00:25:21,813
(GRUNTING)
434
00:25:23,398 --> 00:25:24,899
How dare you
come into my house
435
00:25:24,982 --> 00:25:26,693
and say such
an ugly thing to me?
436
00:25:30,113 --> 00:25:32,281
(CHOKING)
437
00:25:33,157 --> 00:25:35,410
(BREATHING HEAVILY)
438
00:25:44,794 --> 00:25:47,130
James? James?
What's wrong?
439
00:25:47,380 --> 00:25:48,423
What happened?
440
00:25:49,006 --> 00:25:50,800
Get him
some help, Norma.
441
00:25:52,218 --> 00:25:53,219
Right away.
442
00:25:56,597 --> 00:25:58,141
(DOOR CLOSES)
443
00:26:03,604 --> 00:26:05,523
What happened with him?
444
00:26:06,357 --> 00:26:07,358
Nothing.
445
00:26:08,651 --> 00:26:10,236
He just said
horrible things to me.
446
00:26:10,361 --> 00:26:12,238
Like what?
I can't even tell you.
447
00:26:15,450 --> 00:26:16,701
(SIGHS)
448
00:26:21,456 --> 00:26:22,790
I'm sorry.
449
00:26:24,125 --> 00:26:25,918
I'm so sorry, Norman.
450
00:26:32,925 --> 00:26:34,510
I just miss you.
451
00:26:35,428 --> 00:26:37,680
I miss how close
we used to be.
452
00:26:39,724 --> 00:26:42,143
Everything's changing,
I don't know
why itis, but it is.
453
00:26:42,226 --> 00:26:44,687
And it's just
changing so fast.
454
00:26:44,771 --> 00:26:46,898
Nothing will ever change
between us, Norman.
455
00:26:46,981 --> 00:26:48,775
I am your mother
and I always will be.
456
00:26:52,737 --> 00:26:54,572
Okay, I'm sorry
I left the other night.
457
00:26:55,573 --> 00:26:56,783
I just went
a little mad.
458
00:26:56,866 --> 00:26:58,951
We all go a little
mad sometimes.
459
00:26:59,076 --> 00:27:00,077
It was a mistake.
460
00:27:01,537 --> 00:27:04,499
But I'm home now
and I'm not going anywhere,
461
00:27:04,582 --> 00:27:08,044
and nothing means
as much to me
as being your mother.
462
00:27:11,672 --> 00:27:15,218
I'm gonna make up
some dinner and we can
spend some time together.
463
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Okay, Mother.
464
00:27:20,389 --> 00:27:21,390
(SIGHS)
465
00:27:24,393 --> 00:27:26,187
(CELL PHONE RINGING)
466
00:27:29,273 --> 00:27:30,274
Hi, Alex.
467
00:27:31,567 --> 00:27:34,320
ROMERO: (OVER PHONE)
Hey, uh, hey, Norma. I, um...
468
00:27:34,403 --> 00:27:35,780
(ROMERO CHUCKLES)
469
00:27:36,155 --> 00:27:37,573
I need a favor.
470
00:27:38,032 --> 00:27:39,200
I don't have
anyone else to call.
471
00:27:40,201 --> 00:27:41,160
I need you to
come and get me.
472
00:27:41,244 --> 00:27:42,703
Are you okay?
You sound weird.
473
00:27:43,621 --> 00:27:48,668
I can't drive and
I can't be walking around
town like this and...
474
00:27:49,919 --> 00:27:50,920
Okay.
475
00:27:52,630 --> 00:27:53,631
Are you drunk?
476
00:28:00,471 --> 00:28:01,472
Emmal
477
00:28:02,682 --> 00:28:04,934
You got to be kidding me.
Where are you going?
478
00:28:05,935 --> 00:28:07,478
I was going to go
and grab some
dinner with Dylan.
479
00:28:07,937 --> 00:28:08,896
WILL: Damn it, Emma.
480
00:28:08,980 --> 00:28:11,399
I'm sick and tired
of having to play
the bad guy here.
481
00:28:12,149 --> 00:28:13,234
You need to use your head.
482
00:28:13,609 --> 00:28:15,361
You're acting like
you can somehow
control this
483
00:28:15,444 --> 00:28:16,863
by keeping me
locked inside that house.
484
00:28:17,864 --> 00:28:19,448
But you and I
both know that won't
make a difference.
485
00:28:19,615 --> 00:28:21,701
My time is going to pass
no matter what you do.
486
00:28:22,952 --> 00:28:24,745
So I might as well
do something with it
that I want.
487
00:28:25,788 --> 00:28:27,081
This really amazing
person wants to take me
488
00:28:27,164 --> 00:28:29,083
to dinner tonight and
all I want in the world
489
00:28:29,166 --> 00:28:31,919
right now is to spend
some of whatever time
I've got left with him.
490
00:28:32,628 --> 00:28:34,130
I can't even tell you
why that's so important.
491
00:28:40,803 --> 00:28:42,221
If I let you
go right now,
492
00:28:43,598 --> 00:28:46,851
I don't want you to think
you've won this argument.
493
00:28:52,106 --> 00:28:53,107
Never.
494
00:28:54,191 --> 00:28:55,484
(KISSES)
495
00:29:11,667 --> 00:29:13,085
Where's your car?
496
00:29:13,169 --> 00:29:14,754
I traded it in.
497
00:29:15,421 --> 00:29:16,756
I don't know what
I was trying to prove.
498
00:29:16,839 --> 00:29:20,384
You know, I wish I didn't.
Oh, I hate it. I miss my car.
499
00:29:28,559 --> 00:29:30,019
(GRUNTS)
500
00:29:33,522 --> 00:29:34,899
What is going on
with you?
501
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Oh, my God,
you are a mess.
502
00:29:48,245 --> 00:29:49,664
Can you just drop me
off at my house?
503
00:29:49,705 --> 00:29:51,916
No way.
You need looking after.
No, no, no. I'm fine.
504
00:29:51,999 --> 00:29:55,002
I don't want to put you out.
Just drop me off
at my house, please.
505
00:29:55,086 --> 00:29:56,087
Shut up.
506
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
You're going to sleep
here for a few hours.
507
00:30:00,925 --> 00:30:01,926
Okay?
508
00:30:02,009 --> 00:30:03,970
I'm going to go
make dinner and then
I'll come and check on you.
509
00:30:04,053 --> 00:30:05,054
Okay.
510
00:30:06,055 --> 00:30:07,348
(SIGHS)
511
00:30:13,771 --> 00:30:15,398
Alex, what happened?
512
00:30:16,399 --> 00:30:17,733
Huh?
513
00:30:19,402 --> 00:30:21,070
(MUMBLING INCOHERENTLY)
514
00:30:22,738 --> 00:30:23,990
(SIGHS)
515
00:30:25,574 --> 00:30:28,285
One of the names on
the ledger was my mom.
516
00:30:30,371 --> 00:30:31,372
She's, uh...
517
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
She's been dead 22 years.
518
00:30:35,793 --> 00:30:36,794
Suicide.
519
00:30:38,546 --> 00:30:41,924
And my dad, he was the one
who set up the trust.
520
00:30:43,759 --> 00:30:44,760
He's in prison.
521
00:30:45,720 --> 00:30:47,763
And he was
using her name to, uh,
522
00:30:48,889 --> 00:30:51,642
collect his share
of the drug profits.
523
00:30:54,270 --> 00:30:55,771
I'm so sorry, Alex.
524
00:30:57,815 --> 00:31:00,276
(SIGHS) Yeah,
that's my sad story.
525
00:31:04,947 --> 00:31:06,782
Life is so hard,
isn't it?
526
00:31:09,452 --> 00:31:10,953
Sometimes.
527
00:31:47,156 --> 00:31:48,824
(STUTTERING)
528
00:31:50,618 --> 00:31:52,036
I'm going to go
make dinner, okay?
529
00:31:52,411 --> 00:31:54,830
(STUTTERS) And I'll come back.
530
00:31:56,957 --> 00:31:58,000
I think you're beautiful.
531
00:32:01,253 --> 00:32:02,505
You're drunk.
You're not going to like
532
00:32:02,588 --> 00:32:04,215
that you said that
to me tomorrow.
533
00:32:05,341 --> 00:32:06,342
Probably. (CHUCKLES)
534
00:32:16,811 --> 00:32:18,062
Smells great.
535
00:32:18,145 --> 00:32:20,523
Chicken marsala.
It'll be ready in
about a half hour.
536
00:32:21,148 --> 00:32:23,734
I thought we could eat
dinner here tonight
and make it special.
537
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
Oh, I, um...
538
00:32:28,989 --> 00:32:30,449
I didn't know that
you were making dinner.
539
00:32:31,075 --> 00:32:32,118
Um...
540
00:32:32,201 --> 00:32:33,369
I have plans to
meet with Emma.
541
00:32:34,161 --> 00:32:35,204
Why are you having
dinner with Emma?
542
00:32:36,622 --> 00:32:38,332
Well, she stayed over here
the night that you
543
00:32:38,415 --> 00:32:40,042
were gone to help
with Norman and...
544
00:32:41,627 --> 00:32:42,711
I just wanted to
take her to dinner.
545
00:32:43,379 --> 00:32:44,713
Norman. Yeah.
546
00:32:46,048 --> 00:32:47,800
Why don't we talk
about that tomorrow?
547
00:32:47,883 --> 00:32:49,677
Tonight, let's just
have a nice family dinner.
548
00:32:50,970 --> 00:32:52,888
Okay, why not
invite Emma here?
I would love to have her.
549
00:32:55,558 --> 00:32:56,934
Sure. Okay.
550
00:32:57,893 --> 00:32:59,603
Yeah, I'll ask her.
Okay.
551
00:33:43,606 --> 00:33:44,607
What are you doing here?
552
00:33:45,274 --> 00:33:46,609
I picked you
some flowers.
553
00:33:47,359 --> 00:33:48,611
I remembered
you liked these.
554
00:33:49,820 --> 00:33:50,821
Lupines.
555
00:33:55,576 --> 00:33:58,204
We used to run around
the hills and pick them.
556
00:34:02,124 --> 00:34:03,959
Well, I was just going
to leave them for you.
557
00:34:04,835 --> 00:34:06,337
Um, and this note.
558
00:34:07,004 --> 00:34:08,005
It's
559
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
basically
560
00:34:12,593 --> 00:34:15,888
saying thank you
for talking to me
the other day.
561
00:34:21,185 --> 00:34:22,645
It meant a lot to me.
562
00:34:24,188 --> 00:34:25,272
Here.
563
00:34:31,153 --> 00:34:32,863
We can't be friends, Caleb.
564
00:34:38,827 --> 00:34:40,454
Uh, I understand.
565
00:34:44,166 --> 00:34:45,334
Okay.
566
00:34:45,459 --> 00:34:47,002
Goodbye, Norma.
567
00:34:52,466 --> 00:34:53,467
Caleb?
568
00:34:58,138 --> 00:35:00,307
You want to stay for dinner?
569
00:35:03,185 --> 00:35:04,687
Just for tonight.
570
00:35:12,027 --> 00:35:14,530
The family's here,
we can all be together.
571
00:35:15,864 --> 00:35:17,366
Okay? But just for tonight.
572
00:35:28,168 --> 00:35:29,253
Where's Norman?
573
00:35:29,795 --> 00:35:33,090
He's, uh... He's working on
something in the basement.
574
00:35:33,799 --> 00:35:35,092
(DOOR OPENS)
575
00:35:40,139 --> 00:35:42,516
My brother's
joining us for dinner.
576
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
I'm going to get
the food on the table.
It's almost done.
577
00:35:59,116 --> 00:36:00,284
Uh...
578
00:36:00,367 --> 00:36:01,702
Caleb, you remember Emma?
579
00:36:01,785 --> 00:36:02,870
Hi.
Hey.
580
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
I'm so happy you're
having dinner with us.
581
00:36:08,083 --> 00:36:10,419
I'm going to go see
if Norma needs
any help in the kitchen.
582
00:36:15,257 --> 00:36:16,759
So, she's the one?
583
00:36:18,052 --> 00:36:19,053
Yeah.
584
00:36:20,429 --> 00:36:22,389
Well, I totally get it.
585
00:36:48,123 --> 00:36:49,792
Uh, she got a piano.
I'm glad.
586
00:36:50,542 --> 00:36:52,961
She always loved music.
That's so good.
587
00:36:54,338 --> 00:36:55,506
Hmm.
588
00:36:57,633 --> 00:36:59,301
Do you want a Chardonnay
or a Pinot Noir?
589
00:36:59,551 --> 00:37:01,011
I'll do either.
Okay.
590
00:37:01,095 --> 00:37:02,638
Hey, do you
still play, Norma?
591
00:37:03,305 --> 00:37:04,306
Piano?
Yeah.
592
00:37:04,515 --> 00:37:06,934
Yeah, I tinker around
a little bit.
593
00:37:07,351 --> 00:37:08,352
Play something for me.
594
00:37:10,687 --> 00:37:11,688
Go on.
595
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
I hardly remember.
596
00:37:16,527 --> 00:37:18,821
(PLAYING PIANO)
597
00:37:20,989 --> 00:37:22,199
(CHUCKLES)
598
00:37:23,117 --> 00:37:24,576
I remember you
practicing that on
599
00:37:24,660 --> 00:37:26,203
that old piano
that we inherited.
600
00:37:26,286 --> 00:37:28,539
Half the keys stuck
but you played it anyways.
601
00:37:29,790 --> 00:37:31,166
You remember this?
What?
602
00:37:34,211 --> 00:37:35,838
(PLAYING PIANO)
603
00:37:35,921 --> 00:37:40,259
(SINGING)
♪ Although although you belong
604
00:37:40,342 --> 00:37:44,179
♪ To somebody new
605
00:37:44,680 --> 00:37:50,394
♪ Tonight you belong to me
606
00:37:51,061 --> 00:37:52,062
Do you remember?
Mmm-hmm.
607
00:37:52,563 --> 00:37:56,692
(BOTH SINGING)
♪ Although, although we're apart
608
00:37:56,817 --> 00:38:00,237
♪ You're a part of my heart
609
00:38:00,821 --> 00:38:05,617
♪ Tonight you belong to me
610
00:38:08,203 --> 00:38:11,081
♪ Down by the stream
611
00:38:11,415 --> 00:38:14,168
♪ How sweet it will seem
612
00:38:15,544 --> 00:38:18,338
♪ Once more to dream
613
00:38:18,714 --> 00:38:20,674
♪ In the moonlight
614
00:38:21,550 --> 00:38:24,303
♪ My honey I know I know
615
00:38:24,678 --> 00:38:26,680
♪ With the dawn
616
00:38:26,763 --> 00:38:30,559
♪ I know you will be gone
617
00:38:30,934 --> 00:38:33,479
♪ But tonight you belong
618
00:38:33,562 --> 00:38:34,980
You brought him
into our house?
619
00:38:35,147 --> 00:38:36,899
♪ Tomeld
620
00:38:37,608 --> 00:38:38,650
I didn't.
621
00:38:40,068 --> 00:38:41,069
She did.
622
00:38:42,321 --> 00:38:45,240
Faster. Faster. Faster.
623
00:38:45,699 --> 00:38:47,951
Faster. Go. Go.
624
00:38:51,413 --> 00:38:53,415
(BOTH LAUGHING)
(ALL CLAPPING)
625
00:38:53,499 --> 00:38:54,500
Hey.
626
00:38:55,083 --> 00:38:57,002
(CLEARS THROAT)
Sorry to interrupt.
627
00:38:57,085 --> 00:38:59,004
I just wanted
to say thank you.
I'm feeling better.
628
00:38:59,588 --> 00:39:00,714
Just going to
call a cab, so...
629
00:39:00,797 --> 00:39:02,174
No, you're not.
You're going to
stay for dinner.
630
00:39:03,050 --> 00:39:05,802
No. No,
I'm not in any shape to...
631
00:39:05,928 --> 00:39:08,430
Yeah, no, no, no,
I'm not taking no
for an answer. You're staying.
632
00:39:09,515 --> 00:39:11,600
Let's go sit down.
Dinner's ready.
633
00:39:14,937 --> 00:39:16,063
Where should I sit?
634
00:39:16,146 --> 00:39:17,272
Anywhere. Here.
635
00:39:19,942 --> 00:39:21,193
Thanks.
Sure.
636
00:39:22,361 --> 00:39:23,403
(SIGHS)
637
00:39:26,281 --> 00:39:27,282
EMMA: Would you like
red or white?
638
00:39:28,450 --> 00:39:29,451
ROMERO: Uh, red, thanks.
639
00:39:30,244 --> 00:39:31,245
EMMA: Say when.
640
00:39:32,204 --> 00:39:33,205
ROMERO: That's good.
Thank you.
641
00:39:33,372 --> 00:39:34,373
Have a seat.
642
00:39:38,168 --> 00:39:39,169
Okay.
643
00:39:39,253 --> 00:39:40,796
(CLEARS THROAT)
644
00:39:41,088 --> 00:39:42,089
EMMA: Oh,
it looks amazing.
645
00:39:42,339 --> 00:39:45,092
(SIGHS) It's nothing fancy.
I just threw it together.
646
00:39:47,636 --> 00:39:48,971
NORMA: Hmm.
(CLEARS THROAT)
647
00:39:49,846 --> 00:39:51,014
Um...
648
00:39:51,431 --> 00:39:53,141
Thank you all
for being here.
649
00:39:54,643 --> 00:39:55,811
Um...
650
00:39:56,061 --> 00:39:59,064
I had this dream,
when I was little,
of a home,
651
00:40:00,482 --> 00:40:04,695
where the door
was open and friends
could come and go
652
00:40:06,238 --> 00:40:07,447
and stay for dinner
and talk.
653
00:40:08,532 --> 00:40:10,993
And everything
would be lovely.
654
00:40:13,161 --> 00:40:14,496
Thank you all
for giving me that.
655
00:40:17,666 --> 00:40:19,209
(CLEARS THROAT)
656
00:40:19,751 --> 00:40:20,961
To family and friends.
657
00:40:22,170 --> 00:40:24,131
Cheers.
Cheers.
658
00:40:33,390 --> 00:40:36,059
(CLEARS THROAT)
To my sister, Norma Louise,
659
00:40:36,143 --> 00:40:39,062
who has always been
like the sun
in a cold universe.
660
00:40:41,356 --> 00:40:43,191
For allowing us all
to be together.
661
00:40:44,234 --> 00:40:45,527
God bless you, Norma.
662
00:40:51,241 --> 00:40:52,242
Food's going to get cold.
663
00:40:58,874 --> 00:40:59,875
Okay.
664
00:40:59,958 --> 00:41:01,835
(ALL CHUCKLING)
665
00:41:01,918 --> 00:41:04,254
(INDISTINCT CHATTERING)
666
00:41:13,680 --> 00:41:15,307
(ALL LAUGHING)
667
00:41:25,025 --> 00:41:27,069
(SONG PLAYING)
♪ You look so sweet
668
00:41:28,236 --> 00:41:32,115
♪ Dear can't you
see how I feel?
669
00:41:34,534 --> 00:41:37,079
♪ I love you still
670
00:41:37,996 --> 00:41:40,791
♪ I always will
671
00:41:41,750 --> 00:41:46,421
♪ You have the same old appeal
672
00:41:50,842 --> 00:41:54,137
♪ Though you belong
673
00:41:54,429 --> 00:41:58,433
♪ To somebody else
674
00:41:59,267 --> 00:42:04,815
♪ Tonight you belong to me
675
00:42:08,360 --> 00:42:11,488
♪ Though we're apart
676
00:42:12,114 --> 00:42:16,118
♪ You're part of my heart
677
00:42:16,952 --> 00:42:19,413
♪ Tonight
678
00:42:19,496 --> 00:42:24,960
♪ You belong to me
47899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.