Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,087
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:03,254 --> 00:00:04,672
How do you expect me
to have a relationship
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,299
with you under
the circumstances?
4
00:00:06,382 --> 00:00:08,092
Norma never has
to know I'm here.
5
00:00:08,176 --> 00:00:11,429
A dead girl was found floating
in the tidal flats
early this morning.
6
00:00:11,721 --> 00:00:13,973
Wondering if
you're missing anyone
from your little party?
7
00:00:14,265 --> 00:00:16,934
Oh, Emma,
this is Annika, Room 4.
8
00:00:17,018 --> 00:00:18,060
EMMA: Nice to meet you.
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,604
Have you seen the girl
in number four today?
10
00:00:19,729 --> 00:00:20,855
EMMA: I saw her car here.
11
00:00:20,938 --> 00:00:22,106
NORMA: When is the last
time you saw her?
12
00:00:22,773 --> 00:00:24,775
EMMA: Last night.
She was going
somewhere in town.
13
00:00:25,484 --> 00:00:27,153
Norman drove with her
to show her where it was.
14
00:00:27,320 --> 00:00:28,487
Norman went with her?
15
00:00:28,654 --> 00:00:31,449
You're treating me
like I killed this girl.
Just make up your mind!
16
00:00:31,782 --> 00:00:33,618
I did not kill Annika.
17
00:00:33,701 --> 00:00:35,036
I don't think that you
killed anyone, Norman.
18
00:00:35,119 --> 00:00:36,746
Don't lie to me!
19
00:00:36,913 --> 00:00:38,456
NORMA:
Norman, answer me right now!
20
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
(GASPS)
21
00:00:40,917 --> 00:00:43,920
NORMA: Annika?
Are you okay? Oh, God!
22
00:00:44,128 --> 00:00:47,465
Use it. Do something
with it. It's important.
23
00:00:47,965 --> 00:00:49,759
OPERATOR: (OVER PHONE)
911. What is your emergency?
24
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
I'm at the Bates Motel.
Highway 88.
25
00:00:52,678 --> 00:00:55,056
Please send someone.
I think she's dead.
26
00:01:01,687 --> 00:01:03,481
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
27
00:01:05,316 --> 00:01:06,984
Mother?
28
00:01:48,025 --> 00:01:49,568
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
29
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
Where's Norma Bates?
30
00:01:56,701 --> 00:01:57,910
She's in the office
with the paramedics.
31
00:02:02,123 --> 00:02:04,041
I'm fine.
You don't need to do that.
32
00:02:04,125 --> 00:02:05,668
You passed out.
33
00:02:05,876 --> 00:02:08,379
A girl just died on me.
I'm fine.
34
00:02:13,426 --> 00:02:14,760
I'm fine.
Okay.
35
00:02:15,428 --> 00:02:17,513
Norman wasn't
anywhere near her.
He was up in bed sleeping.
36
00:02:17,596 --> 00:02:18,764
Okay. Okay, Norma.
37
00:02:18,931 --> 00:02:21,058
Just leave him alone.
He's not feeling very well.
38
00:02:23,561 --> 00:02:25,563
(EXHALES) He doesn't need
to see any of this.
39
00:02:26,897 --> 00:02:28,232
Norman! Norman!
40
00:02:28,357 --> 00:02:29,859
Did I do it?
(SHUSHING)
41
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
It's okay.
Did I do it?
42
00:02:32,486 --> 00:02:34,155
Don't talk.
NORMAN: Did I do it?
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,990
It's okay, listen.
44
00:02:36,991 --> 00:02:39,702
I need you to
take a big breath,
right now, okay?
45
00:02:39,827 --> 00:02:41,746
Did I do it?
(BREATHING DEEPLY)
Look at me.
46
00:02:42,872 --> 00:02:46,167
Annika drove here
after she'd already
been shot. Okay?
47
00:02:46,250 --> 00:02:49,128
I need you to calm down.
Step outside your body.
Be calm.
48
00:02:49,754 --> 00:02:51,922
Look at me.
You have control
over this, okay?
49
00:02:52,006 --> 00:02:53,174
Everything is fine.
You didn't do anything.
50
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
But I just need
you to stay calm.
Go back inside the house.
51
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
There are
a lot of police here
52
00:02:56,594 --> 00:02:57,636
and they're not
going to understand.
53
00:02:57,720 --> 00:03:00,806
What the hell?
Dylan, thank God.
Thank God you're here.
54
00:03:00,890 --> 00:03:02,099
You've got to
help me, all right?
55
00:03:02,224 --> 00:03:03,309
We need to take him
in the house.
56
00:03:03,392 --> 00:03:05,353
He is very upset.
I don't want him
to see any of this.
57
00:03:05,436 --> 00:03:06,645
Please, take him
in the house.
58
00:03:06,771 --> 00:03:08,564
NORMAN: Did I do it, Dylan?
59
00:03:33,297 --> 00:03:36,926
I was in the office
closing up and this car
comes careening in.
60
00:03:37,009 --> 00:03:40,054
Annika gets out of it,
she staggers over to me,
61
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
falls in my arms.
62
00:03:42,598 --> 00:03:44,475
I realize that
she has been shot,
63
00:03:44,600 --> 00:03:49,313
so I call 911 and she dies
before they arrive.
64
00:03:52,983 --> 00:03:55,820
I know. It's crazy,
it doesn't make any sense.
65
00:03:57,488 --> 00:03:59,156
You've never seen
that car before?
66
00:03:59,949 --> 00:04:02,701
Uh, no, no. You towed the car.
I don't know
what that car was.
67
00:04:02,827 --> 00:04:04,120
Can I possibly get out
of these clothes?
68
00:04:04,578 --> 00:04:07,540
What was wrong with Norman
when he came down
to the motel?
69
00:04:07,706 --> 00:04:09,250
Wrong with him?
70
00:04:11,168 --> 00:04:14,213
You mean the fact that
he had a compassionate
human reaction
71
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
to one of our guests
dying in our driveway?
72
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
You don't get to do this.
73
00:04:22,304 --> 00:04:24,974
Do what?
Sit here, in my house,
74
00:04:25,057 --> 00:04:28,060
and suspect me and/or Norman,
and say stuff like that.
75
00:04:28,185 --> 00:04:29,353
Not after everything.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
Okay?
I've told you all I know.
77
00:04:35,651 --> 00:04:37,319
Do you not believe me?
78
00:04:37,987 --> 00:04:40,489
Is there something else
that you're looking for?
79
00:04:42,366 --> 00:04:44,702
Chaos seems to
swirl around you, okay?
80
00:04:45,035 --> 00:04:46,078
I'm not sure why.
81
00:04:46,287 --> 00:04:48,038
And I want to believe
you're telling me
everything you know,
82
00:04:48,122 --> 00:04:50,040
but then none of this
makes any sense.
83
00:04:50,207 --> 00:04:53,210
Why would this girl,
after she's been shot,
84
00:04:53,294 --> 00:04:54,795
make the effort
to drive here?
85
00:04:55,004 --> 00:04:56,338
Why?
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,098
I don't know.
87
00:05:07,391 --> 00:05:10,728
Maybe because it was close.
88
00:05:10,895 --> 00:05:13,772
Maybe she just
wanted to get to someone
89
00:05:13,856 --> 00:05:16,609
who could help her
get to a hospital.
90
00:05:18,402 --> 00:05:20,404
That's all I know.
91
00:05:24,617 --> 00:05:26,702
I'm gonna go check
on Norman, okay?
92
00:05:26,785 --> 00:05:28,120
You can show yourself out.
93
00:05:41,425 --> 00:05:43,469
What happened to him?
94
00:05:43,928 --> 00:05:45,095
He had a bad episode.
95
00:05:45,638 --> 00:05:48,307
I found him in the tub
under the water.
96
00:05:53,812 --> 00:05:55,856
Is she really dead?
97
00:05:57,191 --> 00:05:59,360
Do you remember
anything that happened
when you were having a bath?
98
00:06:01,862 --> 00:06:03,364
I think you blacked out again.
99
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Um...
100
00:06:13,958 --> 00:06:14,959
(STAMMERING)
101
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
I'm going to get
out of these clothes.
I want you to rest, okay?
102
00:06:19,588 --> 00:06:21,423
I'll come back and
check up on you, okay?
103
00:06:21,715 --> 00:06:23,217
I blacked out
and then she was dead.
104
00:06:24,593 --> 00:06:26,762
Norman, you had
nothing to do with this.
105
00:06:26,929 --> 00:06:29,098
You were nowhere near her
when it happened.
106
00:06:29,974 --> 00:06:31,976
I'll stay with him.
107
00:06:33,185 --> 00:06:35,187
NORMA: Thank you, Dylan.
108
00:06:35,271 --> 00:06:36,605
I don't know
what I would do without you.
109
00:06:36,689 --> 00:06:38,649
I just feel so alone
in all this.
110
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
(EXHALES)
111
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
(LAPTOP BEEPS)
112
00:07:36,415 --> 00:07:37,416
(LAPTOP BEEPS)
113
00:07:40,002 --> 00:07:41,003
(LAPTOP BEEPS)
114
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
(LAPTOP BEEPS)
115
00:07:48,260 --> 00:07:49,261
(LAPTOP BEEPS)
116
00:07:56,393 --> 00:07:59,063
Hi, honey.
You want some bacon?
117
00:07:59,313 --> 00:08:00,648
Sure.
118
00:08:02,066 --> 00:08:04,234
Why do you think
Annika came back?
119
00:08:04,526 --> 00:08:06,779
Do you think maybe
she was coming back
here to talk to me?
120
00:08:07,071 --> 00:08:09,573
I mean,
I'm really the only person
she ever talked to here.
121
00:08:10,407 --> 00:08:12,242
Well, it's not like
I never spoke to her.
122
00:08:12,451 --> 00:08:14,787
No, but I mean about
anything important.
123
00:08:19,500 --> 00:08:20,709
What did you
talk to her about?
124
00:08:21,627 --> 00:08:26,256
I think I talked to her
a little bit about
what a good mother you were,
125
00:08:27,925 --> 00:08:29,176
and how hard
you were trying,
126
00:08:29,259 --> 00:08:32,262
how tough it had been for you
since you moved here.
127
00:08:33,305 --> 00:08:35,140
I talked to her about
how close we were.
128
00:08:41,438 --> 00:08:42,564
Do you still like me?
129
00:08:52,950 --> 00:08:55,077
What kind of a silly
question is that?
130
00:08:56,787 --> 00:09:00,374
You just seem different
as of late.
131
00:09:01,291 --> 00:09:03,293
Well, maybe because
Dylan lives here now.
132
00:09:05,921 --> 00:09:08,298
Things have changed
between the two of you,
133
00:09:08,382 --> 00:09:10,467
and between us, it's...
134
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
It's different.
135
00:09:15,848 --> 00:09:19,017
No, Norman, I don't think
anything is different.
136
00:09:19,393 --> 00:09:21,061
Or ever will be.
137
00:09:24,732 --> 00:09:25,774
Okay.
138
00:10:00,142 --> 00:10:01,977
Excuse me?
139
00:10:05,522 --> 00:10:08,567
Sorry, can you...
Do you mind?
140
00:10:11,028 --> 00:10:13,614
Sorry, you look like
you really know what
you're doing on that
141
00:10:13,697 --> 00:10:15,866
and maybe you won't know
the answer to this,
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,201
but my mother just died
143
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
and she had all her
tax files on this,
144
00:10:20,496 --> 00:10:21,955
and I have to
deal with her estate,
145
00:10:22,039 --> 00:10:23,373
and there are
financial issues,
146
00:10:23,457 --> 00:10:24,500
and she wasn't
very sound near the end,
147
00:10:24,583 --> 00:10:26,668
and she had changed
all her passwords.
148
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
Yeah, okay.
149
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Okay.
150
00:10:44,144 --> 00:10:45,145
(LAPTOP BEEPS)
151
00:10:47,940 --> 00:10:49,441
Your mom did this?
152
00:10:50,776 --> 00:10:51,860
Yep.
153
00:10:54,071 --> 00:10:55,864
This is actually
a really good program.
154
00:10:56,198 --> 00:10:58,742
I can't override it.
You need a password.
155
00:11:01,912 --> 00:11:02,955
Okay.
156
00:11:04,289 --> 00:11:05,666
Thanks. That's helpful.
157
00:11:10,087 --> 00:11:11,880
Sheriff?
Yeah?
158
00:11:11,964 --> 00:11:14,508
Got a couple of updates
on the Annika Johnson murder.
159
00:11:14,758 --> 00:11:15,759
Yeah, what?
160
00:11:15,884 --> 00:11:17,344
Coroner estimates
she was shot about 20 minutes
161
00:11:17,427 --> 00:11:18,887
before she
got to the Bates Motel.
162
00:11:20,597 --> 00:11:23,267
Well, she could've driven
from almost any place in town.
163
00:11:23,392 --> 00:11:26,770
Also, the car Annika Johnson
drove to the motel last night,
164
00:11:26,979 --> 00:11:29,982
it's registered to the girl
floating face down
in the tidal marsh.
165
00:11:31,066 --> 00:11:32,401
All right.
166
00:11:37,656 --> 00:11:38,657
(GRUNTING)
167
00:11:41,118 --> 00:11:42,369
Thanks.
No problem.
168
00:11:42,452 --> 00:11:43,829
You finally agreed
to come into town.
169
00:11:44,663 --> 00:11:46,331
Yeah, of course.
170
00:11:47,291 --> 00:11:48,542
So how long you
sticking around for?
171
00:11:48,625 --> 00:11:49,835
Not really sure.
172
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
You know,
it depends on the barn.
173
00:11:51,169 --> 00:11:52,796
The weather
might slow us down.
174
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
Yeah, that's right.
I didn't really
think about that.
175
00:11:56,049 --> 00:11:58,719
If it was just me and Dylan,
we'd be up shit's creek.
176
00:12:24,036 --> 00:12:25,787
GUNNER: Hey, man, you okay?
177
00:12:26,038 --> 00:12:27,247
CALEB: Yeah.
178
00:12:27,497 --> 00:12:29,583
Let's go. Let's go.
179
00:12:29,917 --> 00:12:31,168
(ENGINE STARTING)
180
00:12:33,962 --> 00:12:36,632
I'd feel totally prepared
if this was just
multiple choice,
181
00:12:36,715 --> 00:12:40,344
but I know there's gonna be
an essay section.
182
00:12:41,178 --> 00:12:45,182
"Talk about the Stamp Act
and how it relates to
a current political issue."
183
00:12:50,020 --> 00:12:51,063
Norman?
184
00:12:52,564 --> 00:12:54,566
Are you
thinking about Annika?
185
00:12:55,400 --> 00:12:56,443
No.
186
00:12:56,526 --> 00:12:58,862
No, I wasn't,
but it's all very sad,
187
00:13:00,030 --> 00:13:02,240
and not good for business.
188
00:13:02,324 --> 00:13:04,868
You know, we've had
no guests for days.
I'm just worried.
189
00:13:05,702 --> 00:13:07,204
Maybe we should
take a day off.
190
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
Isn't that every day lately?
191
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
I mean away from here.
192
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
Go on a picnic
or a hike or something.
193
00:13:13,502 --> 00:13:14,962
Remember what
the world is like.
194
00:13:15,212 --> 00:13:16,296
I think I'd like that.
195
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
(NORMA CLEARS THROAT)
196
00:13:36,858 --> 00:13:38,944
I hope you guys
aren't doing that
down in the office.
197
00:13:39,695 --> 00:13:40,737
Of course not.
198
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
I'm sorry, Norma.
199
00:13:42,322 --> 00:13:44,074
Hey, this is my house.
200
00:13:51,623 --> 00:13:52,624
(CHUCKLES)
201
00:13:53,917 --> 00:13:55,502
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
202
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
You called, Alex?
203
00:14:15,897 --> 00:14:18,108
That girl who was missing?
She's dead.
204
00:14:18,275 --> 00:14:20,193
She was shot late last night,
and I know she was here...
205
00:14:20,277 --> 00:14:21,278
Do you want to take a look?
206
00:14:22,112 --> 00:14:23,780
You're not gonna
find anything.
207
00:14:24,031 --> 00:14:26,033
I think you and I
should be talking
in a more formal setting,
208
00:14:26,116 --> 00:14:27,117
like an interrogation.
Okay.
209
00:14:27,200 --> 00:14:29,703
I've got two dead girls,
in two days,
210
00:14:29,828 --> 00:14:30,912
both with links
to your club.
211
00:14:30,996 --> 00:14:33,457
Hey, you don't have
two dead girls.
You have two dead hookers.
212
00:14:33,749 --> 00:14:35,459
And this is the town's club.
213
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
I'm just
the elected president.
214
00:14:37,044 --> 00:14:39,379
Just a wonderful,
historical little tradition
215
00:14:39,463 --> 00:14:41,256
in our beloved
White Pine Bay,
216
00:14:41,381 --> 00:14:43,133
set up by our
founding fathers.
217
00:14:46,553 --> 00:14:50,223
Tell me something, Alex.
This missing girl,
did she have anything on her?
218
00:14:50,766 --> 00:14:51,767
Such as?
219
00:14:53,894 --> 00:14:54,895
I'll take that as a "no."
220
00:14:54,978 --> 00:14:56,980
That's a pretty
incriminating question, Bob.
221
00:14:57,147 --> 00:14:58,815
Don't jump to conclusions.
222
00:14:58,899 --> 00:15:00,984
You're a little out
of the loop these days.
223
00:15:17,501 --> 00:15:19,836
I never took you
for a computer nerd.
224
00:15:20,962 --> 00:15:22,172
Oh, hi.
225
00:15:24,841 --> 00:15:26,927
I'm not really,
I'm just, uh...
226
00:15:27,219 --> 00:15:29,763
I'm just looking at stuff,
killing time.
227
00:15:30,013 --> 00:15:32,516
In the computer code section?
228
00:15:33,266 --> 00:15:35,936
You just get
more and more interesting.
229
00:15:38,772 --> 00:15:42,150
(STAMMERING)
The truth is, I'm just...
230
00:15:43,610 --> 00:15:45,278
I want to know
what my son's been
doing on the computer.
231
00:15:45,987 --> 00:15:47,823
You know, you read
these parent magazines
232
00:15:47,906 --> 00:15:49,699
that say you should
monitor it and I don't.
233
00:15:52,035 --> 00:15:54,037
I guess,
I've always trusted him.
234
00:15:54,538 --> 00:15:57,040
And you have some reason
to think you shouldn't lately?
235
00:15:59,501 --> 00:16:01,211
Young men can be confusing.
236
00:16:01,920 --> 00:16:03,255
So can everybody.
237
00:16:07,551 --> 00:16:09,052
What time's your next class?
238
00:16:09,678 --> 00:16:11,346
You want to grab a coffee?
239
00:16:12,889 --> 00:16:14,558
Yeah. I have a little time.
240
00:16:15,100 --> 00:16:16,268
Great.
241
00:16:16,601 --> 00:16:21,106
My son and I have
always been really close,
like, probably too close.
242
00:16:22,232 --> 00:16:24,901
But we went through
a lot together.
243
00:16:25,694 --> 00:16:28,738
Norman and I
always had each other,
244
00:16:29,739 --> 00:16:32,909
but things just seem
different now.
245
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Different how?
246
00:16:39,583 --> 00:16:41,418
I guess, um...
247
00:16:43,253 --> 00:16:46,089
I just don't trust him
that much anymore,
248
00:16:46,214 --> 00:16:49,926
and that makes me
feel really lonely.
249
00:16:57,350 --> 00:16:58,894
(VOICE BREAKING)
This is stupid.
250
00:16:59,436 --> 00:17:00,604
I better get to class.
251
00:17:03,023 --> 00:17:04,274
It's not stupid.
252
00:17:04,441 --> 00:17:05,775
Imagine what
the world would be like
253
00:17:05,859 --> 00:17:08,528
if we could all just be honest
about feeling hurt.
254
00:17:09,988 --> 00:17:14,618
Instead we've made
it this big deal,
feeling anything in public.
255
00:17:16,119 --> 00:17:18,496
What's so bad about that?
256
00:17:18,997 --> 00:17:22,000
Well, maybe because
we'd go around crying all day?
257
00:17:22,792 --> 00:17:24,127
(BOTH CHUCKLING)
258
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Alex,
259
00:18:10,548 --> 00:18:11,549
what are you doing?
260
00:18:11,633 --> 00:18:13,260
You're not gonna make me
go get a warrant, are you?
261
00:18:13,510 --> 00:18:15,178
No, but I'd like to know
what you're looking for.
262
00:18:15,512 --> 00:18:16,846
I'm looking for answers.
263
00:18:18,139 --> 00:18:19,641
Well, have at it.
264
00:18:23,812 --> 00:18:24,980
Norma?
265
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
Did Annika Johnson
have anything on her
when she died?
266
00:18:31,152 --> 00:18:32,404
Clothes.
Don't be a smart-ass.
267
00:18:32,487 --> 00:18:34,572
I'm not being a smart-ass.
I don't know what
you're talking about.
268
00:18:34,656 --> 00:18:35,782
Did she seem like
she was trying
269
00:18:35,865 --> 00:18:37,200
to get to her room,
to get something?
270
00:18:39,703 --> 00:18:40,912
Maybe.
271
00:18:43,665 --> 00:18:45,208
I don't know.
It was hard to tell,
you know?
272
00:18:45,333 --> 00:18:48,128
She was weaving
and then she fell into me.
Where was she headed?
273
00:18:48,211 --> 00:18:50,714
Like you said.
I think she was
heading for her room.
274
00:18:54,301 --> 00:18:56,386
Okay, well,
I'm going to go make dinner.
275
00:18:56,803 --> 00:18:57,971
Norma? Norma?
276
00:18:58,054 --> 00:18:59,222
What?
277
00:18:59,389 --> 00:19:01,433
Why are you lying to me?
I'm not.
278
00:19:01,558 --> 00:19:03,143
Why are you lying to me?
About what?
279
00:19:03,226 --> 00:19:04,894
About what
you're doing here.
280
00:19:07,063 --> 00:19:08,565
I'm not lying.
281
00:19:08,648 --> 00:19:10,358
I'm not revealing
the whole truth.
282
00:19:10,525 --> 00:19:14,529
That's my job,
to decide what and when
to tell whom.
283
00:19:15,822 --> 00:19:18,199
Well, you're very good at it.
284
00:19:18,408 --> 00:19:20,160
Gold star, Sheriff.
285
00:19:32,630 --> 00:19:33,840
You're making dinner?
286
00:19:34,507 --> 00:19:36,926
No, I'm making some food
to bring on a picnic tomorrow.
287
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Aw.
288
00:19:38,178 --> 00:19:41,556
I'd love to go on
a picnic with you tomorrow,
but I've got class.
289
00:19:41,765 --> 00:19:42,932
Not you and me.
290
00:19:43,600 --> 00:19:44,976
Emma and I are going.
291
00:19:57,322 --> 00:19:59,532
Something wrong?
Just stop it, Norman.
292
00:19:59,616 --> 00:20:00,950
Stop what?
(PLATE BANGING)
293
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
(EXHALES)
294
00:20:03,953 --> 00:20:05,163
Do we have Dijon mustard?
295
00:20:12,629 --> 00:20:13,671
Thanks.
296
00:20:13,922 --> 00:20:15,382
I really don't know
why you're so upset.
297
00:20:15,465 --> 00:20:17,801
Because, Norman,
what you're doing is
wrong and it's stupid.
298
00:20:17,884 --> 00:20:18,927
Oh, really?
Yeah.
299
00:20:19,010 --> 00:20:20,387
And it's not
what you're thinking.
300
00:20:20,470 --> 00:20:22,430
I don't care if you go on
a thousand picnics with Emma.
301
00:20:22,514 --> 00:20:23,723
You better not be
using that girl.
302
00:20:23,807 --> 00:20:25,266
Why would I be using her?
303
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Using her for what?
304
00:20:26,476 --> 00:20:27,811
To get back at me,
305
00:20:28,353 --> 00:20:31,189
or because you're annoyed,
306
00:20:31,272 --> 00:20:33,233
because you think
I like Dylan better than you,
307
00:20:33,316 --> 00:20:35,110
or some childish nonsense
that's in your head.
308
00:20:35,193 --> 00:20:36,444
Oh, so it's all about you?
309
00:20:37,153 --> 00:20:39,656
It's not possible
that I just want to
spend a day alone with this
310
00:20:40,281 --> 00:20:45,495
beautiful, intelligent,
sexy young woman
who has feelings for me?
311
00:20:48,123 --> 00:20:49,499
You know you can't
sleep with her, right?
312
00:20:52,085 --> 00:20:53,962
It's not really any of
your business, is it?
313
00:20:54,254 --> 00:20:58,341
It is my business because
you aren't thinking
with your head right now.
314
00:20:59,134 --> 00:21:01,261
Whatever the reason
you're going on
this romantic outing,
315
00:21:01,344 --> 00:21:02,429
you can't sleep with her.
316
00:21:03,096 --> 00:21:04,139
She's ill, Norman.
317
00:21:04,222 --> 00:21:06,766
You think she can have
sex just like anyone?
You could kill her, Norman.
318
00:21:07,392 --> 00:21:10,728
You hurt that girl,
I will kick your ass
to the moon and back.
319
00:21:13,148 --> 00:21:14,524
You cannot sleep with her.
320
00:21:17,527 --> 00:21:20,155
You don't need to
explain that to me.
321
00:21:26,494 --> 00:21:27,871
(KNOCK ON DOOR)
322
00:21:28,246 --> 00:21:29,247
Yeah?
323
00:21:31,541 --> 00:21:32,625
Can I talk to you
for a minute?
324
00:21:33,918 --> 00:21:35,170
Yeah, sure, Norma.
325
00:21:39,883 --> 00:21:41,217
What's up?
326
00:21:41,384 --> 00:21:45,346
When Annika died last night,
before she died,
she gave me something.
327
00:21:48,600 --> 00:21:50,768
What's on it?
I don't know. It's locked.
328
00:21:52,729 --> 00:21:55,148
Did you tell Romero?
No, I haven't told anyone.
329
00:21:55,398 --> 00:21:57,734
Not even Norman.
I don't trust anyone.
330
00:21:58,860 --> 00:21:59,861
I'm telling you.
331
00:22:02,906 --> 00:22:04,073
Okay.
332
00:22:04,574 --> 00:22:05,825
What makes you think
it was for you?
333
00:22:05,909 --> 00:22:09,162
Because she pressed it
into my hand,
and she said,
334
00:22:09,245 --> 00:22:12,749
"Do something with it.
Use it. It's important.
Use it for you and your son."
335
00:22:14,792 --> 00:22:16,002
She knew Norman?
336
00:22:16,211 --> 00:22:18,546
You know how Norman is.
Nutty women seem
to open up to him.
337
00:22:19,589 --> 00:22:20,590
I don't know
what to do with it.
338
00:22:20,673 --> 00:22:21,925
I think
Romero's looking for it
339
00:22:22,008 --> 00:22:23,593
because he was here
this afternoon
searching her room,
340
00:22:23,676 --> 00:22:25,720
and he asked me
if I'd found anything.
341
00:22:28,097 --> 00:22:30,934
I can't open it.
Do you think you could try?
342
00:22:33,436 --> 00:22:34,562
Sure, Norma.
Okay.
343
00:22:34,812 --> 00:22:35,980
Thanks, sweetie.
344
00:22:37,148 --> 00:22:39,484
Just give it back to
me when you're done.
345
00:22:39,734 --> 00:22:41,402
Norma?
What?
346
00:22:41,861 --> 00:22:42,904
Don't tell anyone else.
347
00:22:43,696 --> 00:22:45,198
This could be
really dangerous.
348
00:22:46,449 --> 00:22:49,369
NORMA: (WHISPERING)
I know, I know. That's why
I don't want Norman to know.
349
00:22:50,203 --> 00:22:51,871
Good night, Dylan.
350
00:23:00,380 --> 00:23:01,381
(DOOR CLOSES)
351
00:23:07,804 --> 00:23:09,180
(EMMA CHUCKLES)
352
00:23:09,556 --> 00:23:10,807
What?
353
00:23:10,974 --> 00:23:14,143
There is nothing more romantic
than hypothermia.
354
00:23:14,811 --> 00:23:17,772
I... Maybe we picked
the wrong day for a picnic.
355
00:23:18,106 --> 00:23:20,149
It's never the wrong day
for a picnic.
356
00:23:21,067 --> 00:23:22,735
I'm not giving up!
357
00:23:23,278 --> 00:23:24,320
Okay.
358
00:23:28,700 --> 00:23:33,079
Hey, come on,
maybe we can duck in there
and warm up a bit.
359
00:23:34,038 --> 00:23:35,206
What if someone
lives in there?
360
00:23:35,832 --> 00:23:37,667
Doesn't look like it.
361
00:23:37,792 --> 00:23:39,961
We'll find out at any rate.
362
00:23:47,343 --> 00:23:48,720
(EMMA COUGHING)
363
00:23:51,973 --> 00:23:53,558
NORMAN: You okay?
Yeah.
364
00:23:57,228 --> 00:23:58,938
NORMAN: You good?
Yeah.
365
00:24:03,526 --> 00:24:05,194
Oh, this is fantastic.
366
00:24:05,987 --> 00:24:08,031
It's a bit warmer in here.
367
00:24:08,364 --> 00:24:10,366
We can build a fire.
That'll be perfect.
368
00:24:11,659 --> 00:24:13,036
What if it's smoky?
369
00:24:13,202 --> 00:24:15,371
Is that okay for your lungs?
370
00:24:16,873 --> 00:24:18,875
Yeah, it should be fine.
371
00:24:19,834 --> 00:24:21,586
Go close the window.
372
00:24:25,548 --> 00:24:27,884
ROMERO: So you were friends
with Lindsay and Annika?
373
00:24:28,384 --> 00:24:29,469
Yeah.
374
00:24:30,720 --> 00:24:31,929
I mean, not best friends.
375
00:24:32,013 --> 00:24:34,390
But I've seen them
the last few years
at those parties.
376
00:24:34,766 --> 00:24:35,850
The Arcanum Club?
377
00:24:37,185 --> 00:24:39,228
So you know Bob Paris?
Yeah.
378
00:24:39,687 --> 00:24:42,023
Did you know that
Annika and Lindsay are dead?
379
00:24:43,441 --> 00:24:45,109
What?
They were both murdered.
380
00:24:46,319 --> 00:24:49,489
Did you have any
contact with either of them
since you saw them last year?
381
00:24:51,991 --> 00:24:53,534
Lindsay was seeing Bob Paris.
382
00:24:53,826 --> 00:24:56,287
"Seeing," as in they
had a relationship?
383
00:24:56,371 --> 00:24:57,538
He took a liking to her.
384
00:24:57,830 --> 00:25:02,001
Started flying her
up every weekend.
She was making a lot of money.
385
00:25:02,168 --> 00:25:04,754
And one time she asked me
if I would have
a three-way with her and him.
386
00:25:05,254 --> 00:25:06,798
But I couldn't.
387
00:25:07,382 --> 00:25:09,759
It was my sister's
birthday that weekend.
388
00:25:10,134 --> 00:25:13,012
You have any reason
to believe that Bob Paris
would want her dead?
389
00:25:13,680 --> 00:25:16,015
Maybe she knew too much.
390
00:25:17,642 --> 00:25:19,602
I honestly doubt
that guy gives a damn
391
00:25:19,686 --> 00:25:22,271
who knows what
about his sex habits.
392
00:25:24,482 --> 00:25:27,568
But I think Lindsay
started to get a taste
393
00:25:27,652 --> 00:25:29,821
for a lifestyle
she couldn't afford.
394
00:25:29,946 --> 00:25:31,197
She started resenting him.
395
00:25:32,115 --> 00:25:35,952
Maybe she had feelings for him
that weren't reciprocated.
396
00:25:37,537 --> 00:25:39,580
I just got the feeling
she was pissed.
397
00:25:40,707 --> 00:25:41,708
Just out of curiosity,
398
00:25:41,791 --> 00:25:43,835
you know who took your place
in that three-way?
399
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
I'm pretty sure she said
Annika Johnson stepped in.
400
00:25:54,470 --> 00:25:56,097
You warm enough?
(MUSIC PLAYING)
401
00:25:57,348 --> 00:25:58,683
I'm great.
402
00:25:59,267 --> 00:26:01,310
You brought enough oxygen?
403
00:26:01,811 --> 00:26:03,354
Yes, of course.
404
00:26:05,523 --> 00:26:07,859
Do your lungs hurt
when you can't breathe?
405
00:26:08,025 --> 00:26:11,362
More of a panicky
feeling than a pain
406
00:26:12,530 --> 00:26:15,032
like someone's
holding you under water.
407
00:26:15,366 --> 00:26:17,326
Well, that doesn't sound good.
408
00:26:17,410 --> 00:26:19,287
I'm not worried. I'm happy.
409
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
When you're happy,
you feel immortal.
410
00:26:21,497 --> 00:26:22,874
But nonetheless, you aren't.
411
00:26:22,999 --> 00:26:25,585
I mean,
no matter what you feel like.
412
00:26:27,670 --> 00:26:30,006
I'm not thinking
about that today.
413
00:26:30,381 --> 00:26:32,383
Today, I'm living.
414
00:26:32,884 --> 00:26:34,552
Get on board, Bates.
415
00:26:54,197 --> 00:26:55,865
I think we should stop.
416
00:26:56,240 --> 00:26:57,325
I don't want to hurt you.
417
00:26:58,743 --> 00:26:59,911
What is with you?
418
00:27:04,707 --> 00:27:06,876
My mother says that
I shouldn't have sex
with you,
419
00:27:07,668 --> 00:27:09,712
that you shouldn't have sex.
420
00:27:10,755 --> 00:27:11,923
It could Kill you.
421
00:27:14,258 --> 00:27:15,802
What's wrong?
Are you joking?
422
00:27:16,969 --> 00:27:18,930
That is totally insulting.
423
00:27:19,013 --> 00:27:21,516
I've lived with this illness
every day of my life, 24/7.
424
00:27:21,599 --> 00:27:23,267
I think I know
my own limitations.
425
00:27:23,351 --> 00:27:25,186
I think I've earned the right
to make my own decisions,
426
00:27:25,269 --> 00:27:26,813
not take direction
from two people
427
00:27:26,896 --> 00:27:29,273
who wouldn't know their ass
from a handbag
if they had a head cold.
428
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
I didn't think
your mother was coming
on this date with us.
429
00:27:41,327 --> 00:27:42,328
(DOOR CLOSES)
430
00:28:04,809 --> 00:28:05,977
Did you go to town?
431
00:28:06,519 --> 00:28:08,187
Gunner says
you went with him.
432
00:28:08,312 --> 00:28:11,023
Gunner couldn't
haul that thing
up here by himself.
433
00:28:14,443 --> 00:28:15,611
Can you stop that for a sec?
434
00:28:15,778 --> 00:28:18,197
What do you want from me?
It was a two-man job.
435
00:28:18,406 --> 00:28:19,532
You weren't here.
436
00:28:19,615 --> 00:28:22,118
What if Norma had seen you?
Look, what if she had?
437
00:28:22,326 --> 00:28:24,704
Okay, I'm a human being.
Is that a crime?
438
00:28:25,788 --> 00:28:27,540
She's the one
who won't talk to me.
439
00:28:27,623 --> 00:28:29,000
She's the one
being irrational.
440
00:28:29,458 --> 00:28:32,086
I don't think it's
irrational to not want to talk
to the guy who raped her.
441
00:28:32,461 --> 00:28:35,506
Look, you don't
understand, Dylan!
You never will!
442
00:28:36,841 --> 00:28:38,593
I'm helping you out.
Maybe you haven't noticed,
443
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
but you need me out here,
you don't know
what you're doing.
444
00:28:40,970 --> 00:28:41,971
I think I do.
445
00:28:42,054 --> 00:28:43,472
If I hadn't come out
here and come along
446
00:28:43,598 --> 00:28:45,766
you would've been standing
in a pile of collapsed lumber!
447
00:28:45,850 --> 00:28:47,602
No one asked you
to come here, okay?
448
00:28:47,768 --> 00:28:49,145
No one's making you do this.
449
00:28:49,228 --> 00:28:50,897
Then why don't you
tell me to leave?
450
00:28:51,272 --> 00:28:52,481
Tell me to leave!
451
00:28:56,652 --> 00:28:59,155
Caleb! Caleb! Caleb!
452
00:29:01,908 --> 00:29:03,159
Caleb?
453
00:29:03,659 --> 00:29:06,078
Relax. I'm fine.
454
00:29:06,329 --> 00:29:08,331
I'm fine. I'm fine.
455
00:29:09,707 --> 00:29:11,375
You're fine?
Yeah.
456
00:29:13,502 --> 00:29:14,712
You're bleeding.
457
00:29:15,338 --> 00:29:16,505
We need to get you
to a hospital, man.
458
00:29:16,589 --> 00:29:17,715
No. No, no, no.
459
00:29:18,674 --> 00:29:20,509
You need stitches.
No hospital.
460
00:29:20,635 --> 00:29:22,178
Why?
I can't.
461
00:29:23,512 --> 00:29:25,014
I got a warrant.
462
00:29:25,765 --> 00:29:27,433
You're wanted?
463
00:29:28,976 --> 00:29:30,937
Come on, we need to
get you sewn up, man.
464
00:29:31,020 --> 00:29:32,229
You're bleeding like shit.
465
00:29:32,355 --> 00:29:33,439
Please, no hospital.
466
00:29:35,024 --> 00:29:36,317
Please?
I'm not.
467
00:29:36,400 --> 00:29:37,568
I'm going to do it.
468
00:29:37,693 --> 00:29:39,528
Come on. Come on.
469
00:29:41,530 --> 00:29:42,531
Come on, let's go.
470
00:29:53,626 --> 00:29:54,794
You ready?
471
00:29:55,044 --> 00:29:56,212
Just do it.
472
00:30:00,049 --> 00:30:01,050
(CALEB WINCING)
473
00:30:24,824 --> 00:30:27,827
Was it really
like she said it was?
474
00:30:33,916 --> 00:30:36,419
Yeah, it was.
475
00:30:39,296 --> 00:30:41,340
Maybe not exactly.
476
00:30:42,591 --> 00:30:45,636
Norma and I were so close,
her and me.
477
00:30:45,720 --> 00:30:47,722
We were all we had.
478
00:30:47,847 --> 00:30:51,684
We were like two kids
raising ourselves.
479
00:30:54,603 --> 00:30:57,314
So we spent all of
our time together.
480
00:30:59,650 --> 00:31:01,652
It just happened.
481
00:31:06,115 --> 00:31:10,119
You know, she was
more than a sister to me.
482
00:31:10,786 --> 00:31:13,205
I mean,
she was my whole world.
483
00:31:13,372 --> 00:31:14,874
My whole life.
484
00:31:15,541 --> 00:31:17,209
I loved her.
485
00:31:19,295 --> 00:31:21,464
You can't help who you love.
486
00:31:23,049 --> 00:31:24,383
But your mom,
487
00:31:25,342 --> 00:31:27,053
she was smarter
than me, you know?
488
00:31:27,970 --> 00:31:30,973
And she figured shit out,
and one day she came home,
489
00:31:31,390 --> 00:31:33,267
and said it was bad.
490
00:31:33,559 --> 00:31:37,146
You know,
that we couldn't anymore.
491
00:31:39,315 --> 00:31:40,816
And the way she looked at me,
492
00:31:42,318 --> 00:31:44,320
I couldn't breathe.
493
00:31:45,821 --> 00:31:47,448
You know, I loved her
more than anything
494
00:31:49,909 --> 00:31:51,911
and I just couldn't
let her go. (CRYING)
495
00:31:55,539 --> 00:31:57,541
And I hate myself for it.
496
00:31:58,501 --> 00:32:00,169
I know I don't deserve it,
497
00:32:00,336 --> 00:32:04,006
but I wish I could say
I'm sorry.
498
00:32:05,841 --> 00:32:07,510
That's all I want.
499
00:32:10,846 --> 00:32:12,723
She doesn't
have to forgive me.
500
00:32:12,807 --> 00:32:15,976
I just want to
tell her I'm sorry
501
00:32:16,268 --> 00:32:18,604
before I never
have another chance.
502
00:33:41,353 --> 00:33:42,813
There's something here
that belongs to us.
503
00:33:43,189 --> 00:33:44,857
Put your hands out
in front of you.
504
00:33:46,233 --> 00:33:47,318
Easy.
505
00:33:48,277 --> 00:33:50,946
Don't start something
you're not going to
be able to finish.
506
00:33:53,199 --> 00:33:54,200
(GUN COCKING)
507
00:33:59,663 --> 00:34:00,831
He pops me
508
00:34:02,124 --> 00:34:03,792
and I still get the shot off.
509
00:34:04,460 --> 00:34:05,961
You're dead.
(SCOFFS)
510
00:34:07,463 --> 00:34:09,131
I'm done.
511
00:34:09,673 --> 00:34:11,133
We're leaving.
512
00:34:11,300 --> 00:34:12,760
That house up there,
513
00:34:14,261 --> 00:34:16,305
looks like a lot of rooms.
514
00:34:16,388 --> 00:34:18,557
Good places to hide things.
515
00:34:19,642 --> 00:34:21,644
Front and back entrance?
516
00:34:23,062 --> 00:34:24,563
Here's a fact.
517
00:34:25,481 --> 00:34:28,984
If I see either one
of you here ever again,
518
00:34:29,235 --> 00:34:31,111
I'll kill you.
519
00:34:32,238 --> 00:34:33,322
Okay.
520
00:34:34,490 --> 00:34:36,492
But you're not always here.
521
00:34:48,837 --> 00:34:49,838
(LAPTOP BEEPS)
522
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
(DOOR CLOSES)
523
00:34:53,259 --> 00:34:54,969
(FOOTSTEPS APPROACHING)
524
00:34:59,974 --> 00:35:01,141
Normal!
525
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
Some guy was just
searching the office.
526
00:35:03,185 --> 00:35:04,436
He said that we had
something that wasn't ours.
527
00:35:04,520 --> 00:35:05,562
What? Now?
528
00:35:05,688 --> 00:35:07,856
We need to get rid
of that flash drive.
We should call Romero.
529
00:35:07,982 --> 00:35:09,108
I got the guy's
license plates.
530
00:35:09,191 --> 00:35:10,651
No. We've had
too many cops.
531
00:35:10,734 --> 00:35:13,445
No, it's probably
her pimp or whatever.
532
00:35:13,612 --> 00:35:15,030
You scared him off, right?
Well, yeah, but...
533
00:35:15,155 --> 00:35:17,116
What are you two
talking about?
534
00:35:17,199 --> 00:35:18,409
Nothing.
535
00:35:19,994 --> 00:35:21,036
Nothing.
536
00:35:21,328 --> 00:35:22,371
Don't you have
an essay to write?
537
00:35:22,579 --> 00:35:24,999
Yeah, but all the secretive,
agitated whispering?
538
00:35:25,082 --> 00:35:26,250
It was a little distracting.
539
00:35:31,046 --> 00:35:32,214
What's going on?
540
00:35:32,756 --> 00:35:33,966
We were just talking.
541
00:35:35,843 --> 00:35:38,053
Dylan, what were you
just talking about?
542
00:35:38,595 --> 00:35:40,139
Look,
don't worry about it, Norman.
543
00:35:40,222 --> 00:35:41,515
I obviously have
a right to know
544
00:35:41,598 --> 00:35:42,891
what goes on in
my own house, so...
545
00:35:43,017 --> 00:35:45,561
Oh, for God's sakes, Norman,
you're acting like a child.
546
00:35:45,644 --> 00:35:46,979
Stop it.
547
00:35:49,231 --> 00:35:50,566
Fine.
548
00:35:57,614 --> 00:36:00,784
Give it to me.
The last thing she did
was give this to me.
549
00:36:00,868 --> 00:36:02,202
She died
making this gesture.
I can't.
550
00:36:02,286 --> 00:36:03,579
You don't even know
what itis.
551
00:36:03,662 --> 00:36:04,663
What if it's
something incredible?
552
00:36:04,747 --> 00:36:05,873
What if it's something
that could save us?
553
00:36:05,956 --> 00:36:07,249
Please,
don't make me give it up.
554
00:36:08,417 --> 00:36:09,668
I'll hide it at the farm,
okay?
555
00:36:09,752 --> 00:36:11,003
But I'm not letting
it stay in this house.
556
00:36:14,465 --> 00:36:16,467
I don't want
anything to happen to you.
557
00:36:54,004 --> 00:36:55,297
Where are you going?
558
00:36:56,632 --> 00:36:58,634
To the farm.
I left something.
559
00:36:58,926 --> 00:37:00,094
What aren't you telling me?
560
00:37:00,219 --> 00:37:02,221
Why are you lying to me?
561
00:37:02,721 --> 00:37:03,889
What's going on?
562
00:37:05,724 --> 00:37:07,726
Norman,
stay the hell out of it.
563
00:37:08,060 --> 00:37:09,728
Okay?
It doesn't concern you.
564
00:37:16,568 --> 00:37:17,569
(DOOR CLOSES)
565
00:38:32,186 --> 00:38:33,228
(DOOR OPENS)
566
00:38:36,398 --> 00:38:37,566
Hey, what's wrong?
567
00:38:37,941 --> 00:38:39,359
What are you
doing here so late?
568
00:38:39,443 --> 00:38:40,777
I was just, uh...
569
00:38:41,778 --> 00:38:44,781
I was messing with
the timer earlier
and I forgot to reset it.
570
00:38:45,532 --> 00:38:47,367
You could have
called me or Gunner.
571
00:38:47,910 --> 00:38:50,913
Yeah, but, um, Gunner's out.
572
00:38:51,371 --> 00:38:53,165
And you know you've been
through enough today,
573
00:38:53,248 --> 00:38:56,251
so I figured maybe
you were sleeping.
574
00:38:59,254 --> 00:39:00,923
You doing okay?
575
00:39:02,216 --> 00:39:03,884
Yeah, I'm all right.
576
00:39:05,969 --> 00:39:09,097
You know,
thanks for letting me
carry on today.
577
00:39:10,599 --> 00:39:13,310
I know it's gotta
be tough on you.
578
00:39:18,357 --> 00:39:19,525
I'm gonna, um...
579
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
Yeah, go ahead.
580
00:39:33,789 --> 00:39:34,831
Get some rest.
581
00:39:34,915 --> 00:39:36,583
NORMAN: What the hell's
going on here, Dylan?
582
00:39:44,132 --> 00:39:45,634
Does Mom know he's here?
583
00:39:46,468 --> 00:39:48,387
Is this what you two
have been whispering about?
584
00:39:48,470 --> 00:39:50,305
Is she allowing this?
585
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
No.
586
00:39:57,896 --> 00:39:59,606
We've been talking about you.
587
00:40:00,482 --> 00:40:02,150
We're concerned about you,
588
00:40:03,860 --> 00:40:05,904
about your state of mind.
589
00:40:08,782 --> 00:40:10,993
Well, I'm not the one
harboring my mother's rapist.
590
00:40:11,159 --> 00:40:12,327
Look,
we don't want any trouble.
591
00:40:12,536 --> 00:40:14,037
Oh, you don't want
any trouble from me?
592
00:40:14,580 --> 00:40:17,165
That's funny. Like I'm
the outsider and you're not.
593
00:40:18,667 --> 00:40:20,168
We'll see
who's on the outside.
594
00:40:21,336 --> 00:40:22,504
Norman!
595
00:40:22,879 --> 00:40:23,922
Norman,
you better not tell her.
596
00:40:24,006 --> 00:40:25,674
Go to hell, Dylan!
597
00:40:28,010 --> 00:40:29,219
DYLAN: Norman!
598
00:40:30,012 --> 00:40:32,014
Damn it, Norman. Stop!
599
00:40:33,390 --> 00:40:35,017
Norman, stop!
600
00:40:36,893 --> 00:40:38,186
You're not going to tell her!
601
00:40:38,312 --> 00:40:39,980
You're not going to tell her.
602
00:40:40,147 --> 00:40:41,565
You're not going to tell her.
603
00:40:41,982 --> 00:40:43,984
Get off me!
Get the hell off me, Caleb!
604
00:40:45,319 --> 00:40:46,528
God!
605
00:40:46,570 --> 00:40:48,655
You can't tell her,
you understand me?
He raped her!
606
00:40:49,031 --> 00:40:51,033
If you tell her
you'll be sorry
the rest of your life.
607
00:40:51,241 --> 00:40:52,993
What are you going to do,
huh, kill me?
608
00:41:00,876 --> 00:41:02,544
Please, Norman.
609
00:41:03,629 --> 00:41:05,130
Everything I've
built with Mom...
610
00:41:07,507 --> 00:41:09,509
It'll all be destroyed.
611
00:41:16,725 --> 00:41:18,894
You've already destroyed it.
612
00:41:19,561 --> 00:41:21,563
You betrayed Mother.
613
00:41:21,813 --> 00:41:23,815
And she needs to know.
614
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
I didn't know what to do.
615
00:41:35,952 --> 00:41:37,412
Norman, please!
616
00:41:39,373 --> 00:41:40,624
(ENGINE STARTING)
617
00:41:56,264 --> 00:41:57,766
Sorry.
44610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.