All language subtitles for Bates Motel (2013) - S03E04 - Unbreak-Able (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,087 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,672 How do you expect me to have a relationship 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,299 with you under the circumstances? 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,092 Norma never has to know I'm here. 5 00:00:08,176 --> 00:00:11,429 A dead girl was found floating in the tidal flats early this morning. 6 00:00:11,721 --> 00:00:13,973 Wondering if you're missing anyone from your little party? 7 00:00:14,265 --> 00:00:16,934 Oh, Emma, this is Annika, Room 4. 8 00:00:17,018 --> 00:00:18,060 EMMA: Nice to meet you. 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,604 Have you seen the girl in number four today? 10 00:00:19,729 --> 00:00:20,855 EMMA: I saw her car here. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,106 NORMA: When is the last time you saw her? 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 EMMA: Last night. She was going somewhere in town. 13 00:00:25,484 --> 00:00:27,153 Norman drove with her to show her where it was. 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,487 Norman went with her? 15 00:00:28,654 --> 00:00:31,449 You're treating me like I killed this girl. Just make up your mind! 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,618 I did not kill Annika. 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,036 I don't think that you killed anyone, Norman. 18 00:00:35,119 --> 00:00:36,746 Don't lie to me! 19 00:00:36,913 --> 00:00:38,456 NORMA: Norman, answer me right now! 20 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 (GASPS) 21 00:00:40,917 --> 00:00:43,920 NORMA: Annika? Are you okay? Oh, God! 22 00:00:44,128 --> 00:00:47,465 Use it. Do something with it. It's important. 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,759 OPERATOR: (OVER PHONE) 911. What is your emergency? 24 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 I'm at the Bates Motel. Highway 88. 25 00:00:52,678 --> 00:00:55,056 Please send someone. I think she's dead. 26 00:01:01,687 --> 00:01:03,481 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 27 00:01:05,316 --> 00:01:06,984 Mother? 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,568 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,617 Where's Norma Bates? 30 00:01:56,701 --> 00:01:57,910 She's in the office with the paramedics. 31 00:02:02,123 --> 00:02:04,041 I'm fine. You don't need to do that. 32 00:02:04,125 --> 00:02:05,668 You passed out. 33 00:02:05,876 --> 00:02:08,379 A girl just died on me. I'm fine. 34 00:02:13,426 --> 00:02:14,760 I'm fine. Okay. 35 00:02:15,428 --> 00:02:17,513 Norman wasn't anywhere near her. He was up in bed sleeping. 36 00:02:17,596 --> 00:02:18,764 Okay. Okay, Norma. 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,058 Just leave him alone. He's not feeling very well. 38 00:02:23,561 --> 00:02:25,563 (EXHALES) He doesn't need to see any of this. 39 00:02:26,897 --> 00:02:28,232 Norman! Norman! 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,859 Did I do it? (SHUSHING) 41 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 It's okay. Did I do it? 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 Don't talk. NORMAN: Did I do it? 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,990 It's okay, listen. 44 00:02:36,991 --> 00:02:39,702 I need you to take a big breath, right now, okay? 45 00:02:39,827 --> 00:02:41,746 Did I do it? (BREATHING DEEPLY) Look at me. 46 00:02:42,872 --> 00:02:46,167 Annika drove here after she'd already been shot. Okay? 47 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 I need you to calm down. Step outside your body. Be calm. 48 00:02:49,754 --> 00:02:51,922 Look at me. You have control over this, okay? 49 00:02:52,006 --> 00:02:53,174 Everything is fine. You didn't do anything. 50 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 But I just need you to stay calm. Go back inside the house. 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 There are a lot of police here 52 00:02:56,594 --> 00:02:57,636 and they're not going to understand. 53 00:02:57,720 --> 00:03:00,806 What the hell? Dylan, thank God. Thank God you're here. 54 00:03:00,890 --> 00:03:02,099 You've got to help me, all right? 55 00:03:02,224 --> 00:03:03,309 We need to take him in the house. 56 00:03:03,392 --> 00:03:05,353 He is very upset. I don't want him to see any of this. 57 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 Please, take him in the house. 58 00:03:06,771 --> 00:03:08,564 NORMAN: Did I do it, Dylan? 59 00:03:33,297 --> 00:03:36,926 I was in the office closing up and this car comes careening in. 60 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 Annika gets out of it, she staggers over to me, 61 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 falls in my arms. 62 00:03:42,598 --> 00:03:44,475 I realize that she has been shot, 63 00:03:44,600 --> 00:03:49,313 so I call 911 and she dies before they arrive. 64 00:03:52,983 --> 00:03:55,820 I know. It's crazy, it doesn't make any sense. 65 00:03:57,488 --> 00:03:59,156 You've never seen that car before? 66 00:03:59,949 --> 00:04:02,701 Uh, no, no. You towed the car. I don't know what that car was. 67 00:04:02,827 --> 00:04:04,120 Can I possibly get out of these clothes? 68 00:04:04,578 --> 00:04:07,540 What was wrong with Norman when he came down to the motel? 69 00:04:07,706 --> 00:04:09,250 Wrong with him? 70 00:04:11,168 --> 00:04:14,213 You mean the fact that he had a compassionate human reaction 71 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 to one of our guests dying in our driveway? 72 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 You don't get to do this. 73 00:04:22,304 --> 00:04:24,974 Do what? Sit here, in my house, 74 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 and suspect me and/or Norman, and say stuff like that. 75 00:04:28,185 --> 00:04:29,353 Not after everything. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 Okay? I've told you all I know. 77 00:04:35,651 --> 00:04:37,319 Do you not believe me? 78 00:04:37,987 --> 00:04:40,489 Is there something else that you're looking for? 79 00:04:42,366 --> 00:04:44,702 Chaos seems to swirl around you, okay? 80 00:04:45,035 --> 00:04:46,078 I'm not sure why. 81 00:04:46,287 --> 00:04:48,038 And I want to believe you're telling me everything you know, 82 00:04:48,122 --> 00:04:50,040 but then none of this makes any sense. 83 00:04:50,207 --> 00:04:53,210 Why would this girl, after she's been shot, 84 00:04:53,294 --> 00:04:54,795 make the effort to drive here? 85 00:04:55,004 --> 00:04:56,338 Why? 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 I don't know. 87 00:05:07,391 --> 00:05:10,728 Maybe because it was close. 88 00:05:10,895 --> 00:05:13,772 Maybe she just wanted to get to someone 89 00:05:13,856 --> 00:05:16,609 who could help her get to a hospital. 90 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 That's all I know. 91 00:05:24,617 --> 00:05:26,702 I'm gonna go check on Norman, okay? 92 00:05:26,785 --> 00:05:28,120 You can show yourself out. 93 00:05:41,425 --> 00:05:43,469 What happened to him? 94 00:05:43,928 --> 00:05:45,095 He had a bad episode. 95 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 I found him in the tub under the water. 96 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 Is she really dead? 97 00:05:57,191 --> 00:05:59,360 Do you remember anything that happened when you were having a bath? 98 00:06:01,862 --> 00:06:03,364 I think you blacked out again. 99 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Um... 100 00:06:13,958 --> 00:06:14,959 (STAMMERING) 101 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 I'm going to get out of these clothes. I want you to rest, okay? 102 00:06:19,588 --> 00:06:21,423 I'll come back and check up on you, okay? 103 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 I blacked out and then she was dead. 104 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Norman, you had nothing to do with this. 105 00:06:26,929 --> 00:06:29,098 You were nowhere near her when it happened. 106 00:06:29,974 --> 00:06:31,976 I'll stay with him. 107 00:06:33,185 --> 00:06:35,187 NORMA: Thank you, Dylan. 108 00:06:35,271 --> 00:06:36,605 I don't know what I would do without you. 109 00:06:36,689 --> 00:06:38,649 I just feel so alone in all this. 110 00:07:01,797 --> 00:07:03,340 (EXHALES) 111 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 (LAPTOP BEEPS) 112 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 (LAPTOP BEEPS) 113 00:07:40,002 --> 00:07:41,003 (LAPTOP BEEPS) 114 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 (LAPTOP BEEPS) 115 00:07:48,260 --> 00:07:49,261 (LAPTOP BEEPS) 116 00:07:56,393 --> 00:07:59,063 Hi, honey. You want some bacon? 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,648 Sure. 118 00:08:02,066 --> 00:08:04,234 Why do you think Annika came back? 119 00:08:04,526 --> 00:08:06,779 Do you think maybe she was coming back here to talk to me? 120 00:08:07,071 --> 00:08:09,573 I mean, I'm really the only person she ever talked to here. 121 00:08:10,407 --> 00:08:12,242 Well, it's not like I never spoke to her. 122 00:08:12,451 --> 00:08:14,787 No, but I mean about anything important. 123 00:08:19,500 --> 00:08:20,709 What did you talk to her about? 124 00:08:21,627 --> 00:08:26,256 I think I talked to her a little bit about what a good mother you were, 125 00:08:27,925 --> 00:08:29,176 and how hard you were trying, 126 00:08:29,259 --> 00:08:32,262 how tough it had been for you since you moved here. 127 00:08:33,305 --> 00:08:35,140 I talked to her about how close we were. 128 00:08:41,438 --> 00:08:42,564 Do you still like me? 129 00:08:52,950 --> 00:08:55,077 What kind of a silly question is that? 130 00:08:56,787 --> 00:09:00,374 You just seem different as of late. 131 00:09:01,291 --> 00:09:03,293 Well, maybe because Dylan lives here now. 132 00:09:05,921 --> 00:09:08,298 Things have changed between the two of you, 133 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 and between us, it's... 134 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 It's different. 135 00:09:15,848 --> 00:09:19,017 No, Norman, I don't think anything is different. 136 00:09:19,393 --> 00:09:21,061 Or ever will be. 137 00:09:24,732 --> 00:09:25,774 Okay. 138 00:10:00,142 --> 00:10:01,977 Excuse me? 139 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 Sorry, can you... Do you mind? 140 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Sorry, you look like you really know what you're doing on that 141 00:10:13,697 --> 00:10:15,866 and maybe you won't know the answer to this, 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,201 but my mother just died 143 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 and she had all her tax files on this, 144 00:10:20,496 --> 00:10:21,955 and I have to deal with her estate, 145 00:10:22,039 --> 00:10:23,373 and there are financial issues, 146 00:10:23,457 --> 00:10:24,500 and she wasn't very sound near the end, 147 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 and she had changed all her passwords. 148 00:10:26,752 --> 00:10:28,086 Yeah, okay. 149 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Okay. 150 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 (LAPTOP BEEPS) 151 00:10:47,940 --> 00:10:49,441 Your mom did this? 152 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Yep. 153 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 This is actually a really good program. 154 00:10:56,198 --> 00:10:58,742 I can't override it. You need a password. 155 00:11:01,912 --> 00:11:02,955 Okay. 156 00:11:04,289 --> 00:11:05,666 Thanks. That's helpful. 157 00:11:10,087 --> 00:11:11,880 Sheriff? Yeah? 158 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 Got a couple of updates on the Annika Johnson murder. 159 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 Yeah, what? 160 00:11:15,884 --> 00:11:17,344 Coroner estimates she was shot about 20 minutes 161 00:11:17,427 --> 00:11:18,887 before she got to the Bates Motel. 162 00:11:20,597 --> 00:11:23,267 Well, she could've driven from almost any place in town. 163 00:11:23,392 --> 00:11:26,770 Also, the car Annika Johnson drove to the motel last night, 164 00:11:26,979 --> 00:11:29,982 it's registered to the girl floating face down in the tidal marsh. 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,401 All right. 166 00:11:37,656 --> 00:11:38,657 (GRUNTING) 167 00:11:41,118 --> 00:11:42,369 Thanks. No problem. 168 00:11:42,452 --> 00:11:43,829 You finally agreed to come into town. 169 00:11:44,663 --> 00:11:46,331 Yeah, of course. 170 00:11:47,291 --> 00:11:48,542 So how long you sticking around for? 171 00:11:48,625 --> 00:11:49,835 Not really sure. 172 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 You know, it depends on the barn. 173 00:11:51,169 --> 00:11:52,796 The weather might slow us down. 174 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Yeah, that's right. I didn't really think about that. 175 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 If it was just me and Dylan, we'd be up shit's creek. 176 00:12:24,036 --> 00:12:25,787 GUNNER: Hey, man, you okay? 177 00:12:26,038 --> 00:12:27,247 CALEB: Yeah. 178 00:12:27,497 --> 00:12:29,583 Let's go. Let's go. 179 00:12:29,917 --> 00:12:31,168 (ENGINE STARTING) 180 00:12:33,962 --> 00:12:36,632 I'd feel totally prepared if this was just multiple choice, 181 00:12:36,715 --> 00:12:40,344 but I know there's gonna be an essay section. 182 00:12:41,178 --> 00:12:45,182 "Talk about the Stamp Act and how it relates to a current political issue." 183 00:12:50,020 --> 00:12:51,063 Norman? 184 00:12:52,564 --> 00:12:54,566 Are you thinking about Annika? 185 00:12:55,400 --> 00:12:56,443 No. 186 00:12:56,526 --> 00:12:58,862 No, I wasn't, but it's all very sad, 187 00:13:00,030 --> 00:13:02,240 and not good for business. 188 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 You know, we've had no guests for days. I'm just worried. 189 00:13:05,702 --> 00:13:07,204 Maybe we should take a day off. 190 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 Isn't that every day lately? 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 I mean away from here. 192 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 Go on a picnic or a hike or something. 193 00:13:13,502 --> 00:13:14,962 Remember what the world is like. 194 00:13:15,212 --> 00:13:16,296 I think I'd like that. 195 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 (NORMA CLEARS THROAT) 196 00:13:36,858 --> 00:13:38,944 I hope you guys aren't doing that down in the office. 197 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 Of course not. 198 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 I'm sorry, Norma. 199 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 Hey, this is my house. 200 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 (CHUCKLES) 201 00:13:53,917 --> 00:13:55,502 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 202 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 You called, Alex? 203 00:14:15,897 --> 00:14:18,108 That girl who was missing? She's dead. 204 00:14:18,275 --> 00:14:20,193 She was shot late last night, and I know she was here... 205 00:14:20,277 --> 00:14:21,278 Do you want to take a look? 206 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 You're not gonna find anything. 207 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 I think you and I should be talking in a more formal setting, 208 00:14:26,116 --> 00:14:27,117 like an interrogation. Okay. 209 00:14:27,200 --> 00:14:29,703 I've got two dead girls, in two days, 210 00:14:29,828 --> 00:14:30,912 both with links to your club. 211 00:14:30,996 --> 00:14:33,457 Hey, you don't have two dead girls. You have two dead hookers. 212 00:14:33,749 --> 00:14:35,459 And this is the town's club. 213 00:14:35,625 --> 00:14:36,793 I'm just the elected president. 214 00:14:37,044 --> 00:14:39,379 Just a wonderful, historical little tradition 215 00:14:39,463 --> 00:14:41,256 in our beloved White Pine Bay, 216 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 set up by our founding fathers. 217 00:14:46,553 --> 00:14:50,223 Tell me something, Alex. This missing girl, did she have anything on her? 218 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Such as? 219 00:14:53,894 --> 00:14:54,895 I'll take that as a "no." 220 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 That's a pretty incriminating question, Bob. 221 00:14:57,147 --> 00:14:58,815 Don't jump to conclusions. 222 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 You're a little out of the loop these days. 223 00:15:17,501 --> 00:15:19,836 I never took you for a computer nerd. 224 00:15:20,962 --> 00:15:22,172 Oh, hi. 225 00:15:24,841 --> 00:15:26,927 I'm not really, I'm just, uh... 226 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 I'm just looking at stuff, killing time. 227 00:15:30,013 --> 00:15:32,516 In the computer code section? 228 00:15:33,266 --> 00:15:35,936 You just get more and more interesting. 229 00:15:38,772 --> 00:15:42,150 (STAMMERING) The truth is, I'm just... 230 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 I want to know what my son's been doing on the computer. 231 00:15:45,987 --> 00:15:47,823 You know, you read these parent magazines 232 00:15:47,906 --> 00:15:49,699 that say you should monitor it and I don't. 233 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 I guess, I've always trusted him. 234 00:15:54,538 --> 00:15:57,040 And you have some reason to think you shouldn't lately? 235 00:15:59,501 --> 00:16:01,211 Young men can be confusing. 236 00:16:01,920 --> 00:16:03,255 So can everybody. 237 00:16:07,551 --> 00:16:09,052 What time's your next class? 238 00:16:09,678 --> 00:16:11,346 You want to grab a coffee? 239 00:16:12,889 --> 00:16:14,558 Yeah. I have a little time. 240 00:16:15,100 --> 00:16:16,268 Great. 241 00:16:16,601 --> 00:16:21,106 My son and I have always been really close, like, probably too close. 242 00:16:22,232 --> 00:16:24,901 But we went through a lot together. 243 00:16:25,694 --> 00:16:28,738 Norman and I always had each other, 244 00:16:29,739 --> 00:16:32,909 but things just seem different now. 245 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Different how? 246 00:16:39,583 --> 00:16:41,418 I guess, um... 247 00:16:43,253 --> 00:16:46,089 I just don't trust him that much anymore, 248 00:16:46,214 --> 00:16:49,926 and that makes me feel really lonely. 249 00:16:57,350 --> 00:16:58,894 (VOICE BREAKING) This is stupid. 250 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 I better get to class. 251 00:17:03,023 --> 00:17:04,274 It's not stupid. 252 00:17:04,441 --> 00:17:05,775 Imagine what the world would be like 253 00:17:05,859 --> 00:17:08,528 if we could all just be honest about feeling hurt. 254 00:17:09,988 --> 00:17:14,618 Instead we've made it this big deal, feeling anything in public. 255 00:17:16,119 --> 00:17:18,496 What's so bad about that? 256 00:17:18,997 --> 00:17:22,000 Well, maybe because we'd go around crying all day? 257 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 (BOTH CHUCKLING) 258 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Alex, 259 00:18:10,548 --> 00:18:11,549 what are you doing? 260 00:18:11,633 --> 00:18:13,260 You're not gonna make me go get a warrant, are you? 261 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 No, but I'd like to know what you're looking for. 262 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 I'm looking for answers. 263 00:18:18,139 --> 00:18:19,641 Well, have at it. 264 00:18:23,812 --> 00:18:24,980 Norma? 265 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Did Annika Johnson have anything on her when she died? 266 00:18:31,152 --> 00:18:32,404 Clothes. Don't be a smart-ass. 267 00:18:32,487 --> 00:18:34,572 I'm not being a smart-ass. I don't know what you're talking about. 268 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 Did she seem like she was trying 269 00:18:35,865 --> 00:18:37,200 to get to her room, to get something? 270 00:18:39,703 --> 00:18:40,912 Maybe. 271 00:18:43,665 --> 00:18:45,208 I don't know. It was hard to tell, you know? 272 00:18:45,333 --> 00:18:48,128 She was weaving and then she fell into me. Where was she headed? 273 00:18:48,211 --> 00:18:50,714 Like you said. I think she was heading for her room. 274 00:18:54,301 --> 00:18:56,386 Okay, well, I'm going to go make dinner. 275 00:18:56,803 --> 00:18:57,971 Norma? Norma? 276 00:18:58,054 --> 00:18:59,222 What? 277 00:18:59,389 --> 00:19:01,433 Why are you lying to me? I'm not. 278 00:19:01,558 --> 00:19:03,143 Why are you lying to me? About what? 279 00:19:03,226 --> 00:19:04,894 About what you're doing here. 280 00:19:07,063 --> 00:19:08,565 I'm not lying. 281 00:19:08,648 --> 00:19:10,358 I'm not revealing the whole truth. 282 00:19:10,525 --> 00:19:14,529 That's my job, to decide what and when to tell whom. 283 00:19:15,822 --> 00:19:18,199 Well, you're very good at it. 284 00:19:18,408 --> 00:19:20,160 Gold star, Sheriff. 285 00:19:32,630 --> 00:19:33,840 You're making dinner? 286 00:19:34,507 --> 00:19:36,926 No, I'm making some food to bring on a picnic tomorrow. 287 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Aw. 288 00:19:38,178 --> 00:19:41,556 I'd love to go on a picnic with you tomorrow, but I've got class. 289 00:19:41,765 --> 00:19:42,932 Not you and me. 290 00:19:43,600 --> 00:19:44,976 Emma and I are going. 291 00:19:57,322 --> 00:19:59,532 Something wrong? Just stop it, Norman. 292 00:19:59,616 --> 00:20:00,950 Stop what? (PLATE BANGING) 293 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 (EXHALES) 294 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 Do we have Dijon mustard? 295 00:20:12,629 --> 00:20:13,671 Thanks. 296 00:20:13,922 --> 00:20:15,382 I really don't know why you're so upset. 297 00:20:15,465 --> 00:20:17,801 Because, Norman, what you're doing is wrong and it's stupid. 298 00:20:17,884 --> 00:20:18,927 Oh, really? Yeah. 299 00:20:19,010 --> 00:20:20,387 And it's not what you're thinking. 300 00:20:20,470 --> 00:20:22,430 I don't care if you go on a thousand picnics with Emma. 301 00:20:22,514 --> 00:20:23,723 You better not be using that girl. 302 00:20:23,807 --> 00:20:25,266 Why would I be using her? 303 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Using her for what? 304 00:20:26,476 --> 00:20:27,811 To get back at me, 305 00:20:28,353 --> 00:20:31,189 or because you're annoyed, 306 00:20:31,272 --> 00:20:33,233 because you think I like Dylan better than you, 307 00:20:33,316 --> 00:20:35,110 or some childish nonsense that's in your head. 308 00:20:35,193 --> 00:20:36,444 Oh, so it's all about you? 309 00:20:37,153 --> 00:20:39,656 It's not possible that I just want to spend a day alone with this 310 00:20:40,281 --> 00:20:45,495 beautiful, intelligent, sexy young woman who has feelings for me? 311 00:20:48,123 --> 00:20:49,499 You know you can't sleep with her, right? 312 00:20:52,085 --> 00:20:53,962 It's not really any of your business, is it? 313 00:20:54,254 --> 00:20:58,341 It is my business because you aren't thinking with your head right now. 314 00:20:59,134 --> 00:21:01,261 Whatever the reason you're going on this romantic outing, 315 00:21:01,344 --> 00:21:02,429 you can't sleep with her. 316 00:21:03,096 --> 00:21:04,139 She's ill, Norman. 317 00:21:04,222 --> 00:21:06,766 You think she can have sex just like anyone? You could kill her, Norman. 318 00:21:07,392 --> 00:21:10,728 You hurt that girl, I will kick your ass to the moon and back. 319 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 You cannot sleep with her. 320 00:21:17,527 --> 00:21:20,155 You don't need to explain that to me. 321 00:21:26,494 --> 00:21:27,871 (KNOCK ON DOOR) 322 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Yeah? 323 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 Can I talk to you for a minute? 324 00:21:33,918 --> 00:21:35,170 Yeah, sure, Norma. 325 00:21:39,883 --> 00:21:41,217 What's up? 326 00:21:41,384 --> 00:21:45,346 When Annika died last night, before she died, she gave me something. 327 00:21:48,600 --> 00:21:50,768 What's on it? I don't know. It's locked. 328 00:21:52,729 --> 00:21:55,148 Did you tell Romero? No, I haven't told anyone. 329 00:21:55,398 --> 00:21:57,734 Not even Norman. I don't trust anyone. 330 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 I'm telling you. 331 00:22:02,906 --> 00:22:04,073 Okay. 332 00:22:04,574 --> 00:22:05,825 What makes you think it was for you? 333 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 Because she pressed it into my hand, and she said, 334 00:22:09,245 --> 00:22:12,749 "Do something with it. Use it. It's important. Use it for you and your son." 335 00:22:14,792 --> 00:22:16,002 She knew Norman? 336 00:22:16,211 --> 00:22:18,546 You know how Norman is. Nutty women seem to open up to him. 337 00:22:19,589 --> 00:22:20,590 I don't know what to do with it. 338 00:22:20,673 --> 00:22:21,925 I think Romero's looking for it 339 00:22:22,008 --> 00:22:23,593 because he was here this afternoon searching her room, 340 00:22:23,676 --> 00:22:25,720 and he asked me if I'd found anything. 341 00:22:28,097 --> 00:22:30,934 I can't open it. Do you think you could try? 342 00:22:33,436 --> 00:22:34,562 Sure, Norma. Okay. 343 00:22:34,812 --> 00:22:35,980 Thanks, sweetie. 344 00:22:37,148 --> 00:22:39,484 Just give it back to me when you're done. 345 00:22:39,734 --> 00:22:41,402 Norma? What? 346 00:22:41,861 --> 00:22:42,904 Don't tell anyone else. 347 00:22:43,696 --> 00:22:45,198 This could be really dangerous. 348 00:22:46,449 --> 00:22:49,369 NORMA: (WHISPERING) I know, I know. That's why I don't want Norman to know. 349 00:22:50,203 --> 00:22:51,871 Good night, Dylan. 350 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 (DOOR CLOSES) 351 00:23:07,804 --> 00:23:09,180 (EMMA CHUCKLES) 352 00:23:09,556 --> 00:23:10,807 What? 353 00:23:10,974 --> 00:23:14,143 There is nothing more romantic than hypothermia. 354 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 I... Maybe we picked the wrong day for a picnic. 355 00:23:18,106 --> 00:23:20,149 It's never the wrong day for a picnic. 356 00:23:21,067 --> 00:23:22,735 I'm not giving up! 357 00:23:23,278 --> 00:23:24,320 Okay. 358 00:23:28,700 --> 00:23:33,079 Hey, come on, maybe we can duck in there and warm up a bit. 359 00:23:34,038 --> 00:23:35,206 What if someone lives in there? 360 00:23:35,832 --> 00:23:37,667 Doesn't look like it. 361 00:23:37,792 --> 00:23:39,961 We'll find out at any rate. 362 00:23:47,343 --> 00:23:48,720 (EMMA COUGHING) 363 00:23:51,973 --> 00:23:53,558 NORMAN: You okay? Yeah. 364 00:23:57,228 --> 00:23:58,938 NORMAN: You good? Yeah. 365 00:24:03,526 --> 00:24:05,194 Oh, this is fantastic. 366 00:24:05,987 --> 00:24:08,031 It's a bit warmer in here. 367 00:24:08,364 --> 00:24:10,366 We can build a fire. That'll be perfect. 368 00:24:11,659 --> 00:24:13,036 What if it's smoky? 369 00:24:13,202 --> 00:24:15,371 Is that okay for your lungs? 370 00:24:16,873 --> 00:24:18,875 Yeah, it should be fine. 371 00:24:19,834 --> 00:24:21,586 Go close the window. 372 00:24:25,548 --> 00:24:27,884 ROMERO: So you were friends with Lindsay and Annika? 373 00:24:28,384 --> 00:24:29,469 Yeah. 374 00:24:30,720 --> 00:24:31,929 I mean, not best friends. 375 00:24:32,013 --> 00:24:34,390 But I've seen them the last few years at those parties. 376 00:24:34,766 --> 00:24:35,850 The Arcanum Club? 377 00:24:37,185 --> 00:24:39,228 So you know Bob Paris? Yeah. 378 00:24:39,687 --> 00:24:42,023 Did you know that Annika and Lindsay are dead? 379 00:24:43,441 --> 00:24:45,109 What? They were both murdered. 380 00:24:46,319 --> 00:24:49,489 Did you have any contact with either of them since you saw them last year? 381 00:24:51,991 --> 00:24:53,534 Lindsay was seeing Bob Paris. 382 00:24:53,826 --> 00:24:56,287 "Seeing," as in they had a relationship? 383 00:24:56,371 --> 00:24:57,538 He took a liking to her. 384 00:24:57,830 --> 00:25:02,001 Started flying her up every weekend. She was making a lot of money. 385 00:25:02,168 --> 00:25:04,754 And one time she asked me if I would have a three-way with her and him. 386 00:25:05,254 --> 00:25:06,798 But I couldn't. 387 00:25:07,382 --> 00:25:09,759 It was my sister's birthday that weekend. 388 00:25:10,134 --> 00:25:13,012 You have any reason to believe that Bob Paris would want her dead? 389 00:25:13,680 --> 00:25:16,015 Maybe she knew too much. 390 00:25:17,642 --> 00:25:19,602 I honestly doubt that guy gives a damn 391 00:25:19,686 --> 00:25:22,271 who knows what about his sex habits. 392 00:25:24,482 --> 00:25:27,568 But I think Lindsay started to get a taste 393 00:25:27,652 --> 00:25:29,821 for a lifestyle she couldn't afford. 394 00:25:29,946 --> 00:25:31,197 She started resenting him. 395 00:25:32,115 --> 00:25:35,952 Maybe she had feelings for him that weren't reciprocated. 396 00:25:37,537 --> 00:25:39,580 I just got the feeling she was pissed. 397 00:25:40,707 --> 00:25:41,708 Just out of curiosity, 398 00:25:41,791 --> 00:25:43,835 you know who took your place in that three-way? 399 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 I'm pretty sure she said Annika Johnson stepped in. 400 00:25:54,470 --> 00:25:56,097 You warm enough? (MUSIC PLAYING) 401 00:25:57,348 --> 00:25:58,683 I'm great. 402 00:25:59,267 --> 00:26:01,310 You brought enough oxygen? 403 00:26:01,811 --> 00:26:03,354 Yes, of course. 404 00:26:05,523 --> 00:26:07,859 Do your lungs hurt when you can't breathe? 405 00:26:08,025 --> 00:26:11,362 More of a panicky feeling than a pain 406 00:26:12,530 --> 00:26:15,032 like someone's holding you under water. 407 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 Well, that doesn't sound good. 408 00:26:17,410 --> 00:26:19,287 I'm not worried. I'm happy. 409 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 When you're happy, you feel immortal. 410 00:26:21,497 --> 00:26:22,874 But nonetheless, you aren't. 411 00:26:22,999 --> 00:26:25,585 I mean, no matter what you feel like. 412 00:26:27,670 --> 00:26:30,006 I'm not thinking about that today. 413 00:26:30,381 --> 00:26:32,383 Today, I'm living. 414 00:26:32,884 --> 00:26:34,552 Get on board, Bates. 415 00:26:54,197 --> 00:26:55,865 I think we should stop. 416 00:26:56,240 --> 00:26:57,325 I don't want to hurt you. 417 00:26:58,743 --> 00:26:59,911 What is with you? 418 00:27:04,707 --> 00:27:06,876 My mother says that I shouldn't have sex with you, 419 00:27:07,668 --> 00:27:09,712 that you shouldn't have sex. 420 00:27:10,755 --> 00:27:11,923 It could Kill you. 421 00:27:14,258 --> 00:27:15,802 What's wrong? Are you joking? 422 00:27:16,969 --> 00:27:18,930 That is totally insulting. 423 00:27:19,013 --> 00:27:21,516 I've lived with this illness every day of my life, 24/7. 424 00:27:21,599 --> 00:27:23,267 I think I know my own limitations. 425 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 I think I've earned the right to make my own decisions, 426 00:27:25,269 --> 00:27:26,813 not take direction from two people 427 00:27:26,896 --> 00:27:29,273 who wouldn't know their ass from a handbag if they had a head cold. 428 00:27:35,404 --> 00:27:38,074 I didn't think your mother was coming on this date with us. 429 00:27:41,327 --> 00:27:42,328 (DOOR CLOSES) 430 00:28:04,809 --> 00:28:05,977 Did you go to town? 431 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 Gunner says you went with him. 432 00:28:08,312 --> 00:28:11,023 Gunner couldn't haul that thing up here by himself. 433 00:28:14,443 --> 00:28:15,611 Can you stop that for a sec? 434 00:28:15,778 --> 00:28:18,197 What do you want from me? It was a two-man job. 435 00:28:18,406 --> 00:28:19,532 You weren't here. 436 00:28:19,615 --> 00:28:22,118 What if Norma had seen you? Look, what if she had? 437 00:28:22,326 --> 00:28:24,704 Okay, I'm a human being. Is that a crime? 438 00:28:25,788 --> 00:28:27,540 She's the one who won't talk to me. 439 00:28:27,623 --> 00:28:29,000 She's the one being irrational. 440 00:28:29,458 --> 00:28:32,086 I don't think it's irrational to not want to talk to the guy who raped her. 441 00:28:32,461 --> 00:28:35,506 Look, you don't understand, Dylan! You never will! 442 00:28:36,841 --> 00:28:38,593 I'm helping you out. Maybe you haven't noticed, 443 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 but you need me out here, you don't know what you're doing. 444 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 I think I do. 445 00:28:42,054 --> 00:28:43,472 If I hadn't come out here and come along 446 00:28:43,598 --> 00:28:45,766 you would've been standing in a pile of collapsed lumber! 447 00:28:45,850 --> 00:28:47,602 No one asked you to come here, okay? 448 00:28:47,768 --> 00:28:49,145 No one's making you do this. 449 00:28:49,228 --> 00:28:50,897 Then why don't you tell me to leave? 450 00:28:51,272 --> 00:28:52,481 Tell me to leave! 451 00:28:56,652 --> 00:28:59,155 Caleb! Caleb! Caleb! 452 00:29:01,908 --> 00:29:03,159 Caleb? 453 00:29:03,659 --> 00:29:06,078 Relax. I'm fine. 454 00:29:06,329 --> 00:29:08,331 I'm fine. I'm fine. 455 00:29:09,707 --> 00:29:11,375 You're fine? Yeah. 456 00:29:13,502 --> 00:29:14,712 You're bleeding. 457 00:29:15,338 --> 00:29:16,505 We need to get you to a hospital, man. 458 00:29:16,589 --> 00:29:17,715 No. No, no, no. 459 00:29:18,674 --> 00:29:20,509 You need stitches. No hospital. 460 00:29:20,635 --> 00:29:22,178 Why? I can't. 461 00:29:23,512 --> 00:29:25,014 I got a warrant. 462 00:29:25,765 --> 00:29:27,433 You're wanted? 463 00:29:28,976 --> 00:29:30,937 Come on, we need to get you sewn up, man. 464 00:29:31,020 --> 00:29:32,229 You're bleeding like shit. 465 00:29:32,355 --> 00:29:33,439 Please, no hospital. 466 00:29:35,024 --> 00:29:36,317 Please? I'm not. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,568 I'm going to do it. 468 00:29:37,693 --> 00:29:39,528 Come on. Come on. 469 00:29:41,530 --> 00:29:42,531 Come on, let's go. 470 00:29:53,626 --> 00:29:54,794 You ready? 471 00:29:55,044 --> 00:29:56,212 Just do it. 472 00:30:00,049 --> 00:30:01,050 (CALEB WINCING) 473 00:30:24,824 --> 00:30:27,827 Was it really like she said it was? 474 00:30:33,916 --> 00:30:36,419 Yeah, it was. 475 00:30:39,296 --> 00:30:41,340 Maybe not exactly. 476 00:30:42,591 --> 00:30:45,636 Norma and I were so close, her and me. 477 00:30:45,720 --> 00:30:47,722 We were all we had. 478 00:30:47,847 --> 00:30:51,684 We were like two kids raising ourselves. 479 00:30:54,603 --> 00:30:57,314 So we spent all of our time together. 480 00:30:59,650 --> 00:31:01,652 It just happened. 481 00:31:06,115 --> 00:31:10,119 You know, she was more than a sister to me. 482 00:31:10,786 --> 00:31:13,205 I mean, she was my whole world. 483 00:31:13,372 --> 00:31:14,874 My whole life. 484 00:31:15,541 --> 00:31:17,209 I loved her. 485 00:31:19,295 --> 00:31:21,464 You can't help who you love. 486 00:31:23,049 --> 00:31:24,383 But your mom, 487 00:31:25,342 --> 00:31:27,053 she was smarter than me, you know? 488 00:31:27,970 --> 00:31:30,973 And she figured shit out, and one day she came home, 489 00:31:31,390 --> 00:31:33,267 and said it was bad. 490 00:31:33,559 --> 00:31:37,146 You know, that we couldn't anymore. 491 00:31:39,315 --> 00:31:40,816 And the way she looked at me, 492 00:31:42,318 --> 00:31:44,320 I couldn't breathe. 493 00:31:45,821 --> 00:31:47,448 You know, I loved her more than anything 494 00:31:49,909 --> 00:31:51,911 and I just couldn't let her go. (CRYING) 495 00:31:55,539 --> 00:31:57,541 And I hate myself for it. 496 00:31:58,501 --> 00:32:00,169 I know I don't deserve it, 497 00:32:00,336 --> 00:32:04,006 but I wish I could say I'm sorry. 498 00:32:05,841 --> 00:32:07,510 That's all I want. 499 00:32:10,846 --> 00:32:12,723 She doesn't have to forgive me. 500 00:32:12,807 --> 00:32:15,976 I just want to tell her I'm sorry 501 00:32:16,268 --> 00:32:18,604 before I never have another chance. 502 00:33:41,353 --> 00:33:42,813 There's something here that belongs to us. 503 00:33:43,189 --> 00:33:44,857 Put your hands out in front of you. 504 00:33:46,233 --> 00:33:47,318 Easy. 505 00:33:48,277 --> 00:33:50,946 Don't start something you're not going to be able to finish. 506 00:33:53,199 --> 00:33:54,200 (GUN COCKING) 507 00:33:59,663 --> 00:34:00,831 He pops me 508 00:34:02,124 --> 00:34:03,792 and I still get the shot off. 509 00:34:04,460 --> 00:34:05,961 You're dead. (SCOFFS) 510 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 I'm done. 511 00:34:09,673 --> 00:34:11,133 We're leaving. 512 00:34:11,300 --> 00:34:12,760 That house up there, 513 00:34:14,261 --> 00:34:16,305 looks like a lot of rooms. 514 00:34:16,388 --> 00:34:18,557 Good places to hide things. 515 00:34:19,642 --> 00:34:21,644 Front and back entrance? 516 00:34:23,062 --> 00:34:24,563 Here's a fact. 517 00:34:25,481 --> 00:34:28,984 If I see either one of you here ever again, 518 00:34:29,235 --> 00:34:31,111 I'll kill you. 519 00:34:32,238 --> 00:34:33,322 Okay. 520 00:34:34,490 --> 00:34:36,492 But you're not always here. 521 00:34:48,837 --> 00:34:49,838 (LAPTOP BEEPS) 522 00:34:50,547 --> 00:34:51,548 (DOOR CLOSES) 523 00:34:53,259 --> 00:34:54,969 (FOOTSTEPS APPROACHING) 524 00:34:59,974 --> 00:35:01,141 Normal! 525 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 Some guy was just searching the office. 526 00:35:03,185 --> 00:35:04,436 He said that we had something that wasn't ours. 527 00:35:04,520 --> 00:35:05,562 What? Now? 528 00:35:05,688 --> 00:35:07,856 We need to get rid of that flash drive. We should call Romero. 529 00:35:07,982 --> 00:35:09,108 I got the guy's license plates. 530 00:35:09,191 --> 00:35:10,651 No. We've had too many cops. 531 00:35:10,734 --> 00:35:13,445 No, it's probably her pimp or whatever. 532 00:35:13,612 --> 00:35:15,030 You scared him off, right? Well, yeah, but... 533 00:35:15,155 --> 00:35:17,116 What are you two talking about? 534 00:35:17,199 --> 00:35:18,409 Nothing. 535 00:35:19,994 --> 00:35:21,036 Nothing. 536 00:35:21,328 --> 00:35:22,371 Don't you have an essay to write? 537 00:35:22,579 --> 00:35:24,999 Yeah, but all the secretive, agitated whispering? 538 00:35:25,082 --> 00:35:26,250 It was a little distracting. 539 00:35:31,046 --> 00:35:32,214 What's going on? 540 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 We were just talking. 541 00:35:35,843 --> 00:35:38,053 Dylan, what were you just talking about? 542 00:35:38,595 --> 00:35:40,139 Look, don't worry about it, Norman. 543 00:35:40,222 --> 00:35:41,515 I obviously have a right to know 544 00:35:41,598 --> 00:35:42,891 what goes on in my own house, so... 545 00:35:43,017 --> 00:35:45,561 Oh, for God's sakes, Norman, you're acting like a child. 546 00:35:45,644 --> 00:35:46,979 Stop it. 547 00:35:49,231 --> 00:35:50,566 Fine. 548 00:35:57,614 --> 00:36:00,784 Give it to me. The last thing she did was give this to me. 549 00:36:00,868 --> 00:36:02,202 She died making this gesture. I can't. 550 00:36:02,286 --> 00:36:03,579 You don't even know what itis. 551 00:36:03,662 --> 00:36:04,663 What if it's something incredible? 552 00:36:04,747 --> 00:36:05,873 What if it's something that could save us? 553 00:36:05,956 --> 00:36:07,249 Please, don't make me give it up. 554 00:36:08,417 --> 00:36:09,668 I'll hide it at the farm, okay? 555 00:36:09,752 --> 00:36:11,003 But I'm not letting it stay in this house. 556 00:36:14,465 --> 00:36:16,467 I don't want anything to happen to you. 557 00:36:54,004 --> 00:36:55,297 Where are you going? 558 00:36:56,632 --> 00:36:58,634 To the farm. I left something. 559 00:36:58,926 --> 00:37:00,094 What aren't you telling me? 560 00:37:00,219 --> 00:37:02,221 Why are you lying to me? 561 00:37:02,721 --> 00:37:03,889 What's going on? 562 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Norman, stay the hell out of it. 563 00:37:08,060 --> 00:37:09,728 Okay? It doesn't concern you. 564 00:37:16,568 --> 00:37:17,569 (DOOR CLOSES) 565 00:38:32,186 --> 00:38:33,228 (DOOR OPENS) 566 00:38:36,398 --> 00:38:37,566 Hey, what's wrong? 567 00:38:37,941 --> 00:38:39,359 What are you doing here so late? 568 00:38:39,443 --> 00:38:40,777 I was just, uh... 569 00:38:41,778 --> 00:38:44,781 I was messing with the timer earlier and I forgot to reset it. 570 00:38:45,532 --> 00:38:47,367 You could have called me or Gunner. 571 00:38:47,910 --> 00:38:50,913 Yeah, but, um, Gunner's out. 572 00:38:51,371 --> 00:38:53,165 And you know you've been through enough today, 573 00:38:53,248 --> 00:38:56,251 so I figured maybe you were sleeping. 574 00:38:59,254 --> 00:39:00,923 You doing okay? 575 00:39:02,216 --> 00:39:03,884 Yeah, I'm all right. 576 00:39:05,969 --> 00:39:09,097 You know, thanks for letting me carry on today. 577 00:39:10,599 --> 00:39:13,310 I know it's gotta be tough on you. 578 00:39:18,357 --> 00:39:19,525 I'm gonna, um... 579 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 Yeah, go ahead. 580 00:39:33,789 --> 00:39:34,831 Get some rest. 581 00:39:34,915 --> 00:39:36,583 NORMAN: What the hell's going on here, Dylan? 582 00:39:44,132 --> 00:39:45,634 Does Mom know he's here? 583 00:39:46,468 --> 00:39:48,387 Is this what you two have been whispering about? 584 00:39:48,470 --> 00:39:50,305 Is she allowing this? 585 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 No. 586 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 We've been talking about you. 587 00:40:00,482 --> 00:40:02,150 We're concerned about you, 588 00:40:03,860 --> 00:40:05,904 about your state of mind. 589 00:40:08,782 --> 00:40:10,993 Well, I'm not the one harboring my mother's rapist. 590 00:40:11,159 --> 00:40:12,327 Look, we don't want any trouble. 591 00:40:12,536 --> 00:40:14,037 Oh, you don't want any trouble from me? 592 00:40:14,580 --> 00:40:17,165 That's funny. Like I'm the outsider and you're not. 593 00:40:18,667 --> 00:40:20,168 We'll see who's on the outside. 594 00:40:21,336 --> 00:40:22,504 Norman! 595 00:40:22,879 --> 00:40:23,922 Norman, you better not tell her. 596 00:40:24,006 --> 00:40:25,674 Go to hell, Dylan! 597 00:40:28,010 --> 00:40:29,219 DYLAN: Norman! 598 00:40:30,012 --> 00:40:32,014 Damn it, Norman. Stop! 599 00:40:33,390 --> 00:40:35,017 Norman, stop! 600 00:40:36,893 --> 00:40:38,186 You're not going to tell her! 601 00:40:38,312 --> 00:40:39,980 You're not going to tell her. 602 00:40:40,147 --> 00:40:41,565 You're not going to tell her. 603 00:40:41,982 --> 00:40:43,984 Get off me! Get the hell off me, Caleb! 604 00:40:45,319 --> 00:40:46,528 God! 605 00:40:46,570 --> 00:40:48,655 You can't tell her, you understand me? He raped her! 606 00:40:49,031 --> 00:40:51,033 If you tell her you'll be sorry the rest of your life. 607 00:40:51,241 --> 00:40:52,993 What are you going to do, huh, kill me? 608 00:41:00,876 --> 00:41:02,544 Please, Norman. 609 00:41:03,629 --> 00:41:05,130 Everything I've built with Mom... 610 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 It'll all be destroyed. 611 00:41:16,725 --> 00:41:18,894 You've already destroyed it. 612 00:41:19,561 --> 00:41:21,563 You betrayed Mother. 613 00:41:21,813 --> 00:41:23,815 And she needs to know. 614 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 I didn't know what to do. 615 00:41:35,952 --> 00:41:37,412 Norman, please! 616 00:41:39,373 --> 00:41:40,624 (ENGINE STARTING) 617 00:41:56,264 --> 00:41:57,766 Sorry. 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.