All language subtitles for Bates Motel (2013) - S03E03 - Persuasion (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,087 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,047 How do you expect me to have a relationship 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,716 with you under the circumstances? 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,301 Norma never has to know I'm here. 5 00:00:08,384 --> 00:00:09,343 You're my son. 6 00:00:09,427 --> 00:00:11,345 This is Annika, Room 4. 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,889 NORMA: When is the last time you saw her? 8 00:00:12,972 --> 00:00:15,183 EMMA: Last night. She was going somewhere in town. 9 00:00:15,266 --> 00:00:16,976 Norman drove with her to show her where it was. 10 00:00:17,059 --> 00:00:18,019 NORMA: Why did you lie to me? 11 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 You shouldn't have gotten in the car with her, Norman. 12 00:00:19,729 --> 00:00:20,771 Why? 13 00:00:20,855 --> 00:00:23,399 Because you can't keep getting into cars with questionable women. 14 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 You're being ridiculous. 15 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 I'm not. 16 00:00:25,776 --> 00:00:27,445 I mean, look what happened with Blaire Watson. 17 00:00:27,528 --> 00:00:29,488 EMMA: Have you thought about looking in her room? 18 00:00:29,572 --> 00:00:32,533 Maybe something in there would give us an idea where she's gone. 19 00:00:32,617 --> 00:00:33,826 NORMA: What's the Arcanum Club? 20 00:00:33,910 --> 00:00:36,204 EMMA: It's a hunting club. Very exclusive. 21 00:00:36,287 --> 00:00:37,997 What does any of this have to do with you, Norma? 22 00:00:38,080 --> 00:00:39,624 There is a young woman. 23 00:00:39,707 --> 00:00:42,460 She's a guest at my motel. She's been missing for two nights. 24 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 When did you see her last? 25 00:00:44,045 --> 00:00:45,796 Norman was the last person who saw her. 26 00:00:45,880 --> 00:00:47,381 He drove into town with her... (BARKS) 27 00:00:47,465 --> 00:00:49,425 ...and I haven't seen her since. 28 00:00:52,637 --> 00:00:54,096 (FOOTSTEPS) 29 00:01:17,161 --> 00:01:19,163 (INDISTINCT CONVERSATION) 30 00:01:24,794 --> 00:01:25,920 (SIGHS) 31 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 Thanks for getting down here so fast. 32 00:01:28,673 --> 00:01:29,674 Of course. 33 00:01:32,635 --> 00:01:34,553 I'm sorry to have to ask you to do this. 34 00:01:36,264 --> 00:01:38,849 They, uh... They found her floating in the tidal flats. 35 00:01:39,684 --> 00:01:40,768 Okay. 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,854 (WHISPERS) Okay. 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 (SIGHS) 38 00:01:51,529 --> 00:01:52,780 I think it's her. 39 00:01:54,115 --> 00:01:57,535 I recognize the toenail polish. God, I think it's her. 40 00:02:10,715 --> 00:02:12,049 (NORMA INHALES SHARPLY) 41 00:02:22,560 --> 00:02:24,228 (SIGHS) It's not her. 42 00:02:25,438 --> 00:02:26,731 You're sure? 43 00:02:26,814 --> 00:02:29,567 I'm sure. Yeah. Yeah. 44 00:02:40,411 --> 00:02:42,038 (CAR APPROACHING) 45 00:02:55,760 --> 00:02:57,094 What happened? 46 00:02:57,178 --> 00:02:59,096 I threw up on myself in the car. 47 00:02:59,847 --> 00:03:02,350 Ever smell the inside of a morgue? It's nauseating. 48 00:03:03,309 --> 00:03:04,977 It wasn't her. 49 00:03:05,061 --> 00:03:06,395 It wasn't? Nope. 50 00:03:08,272 --> 00:03:10,441 Did the girl look like her? 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,860 Sort of. It was kind of hard to tell. 52 00:03:12,943 --> 00:03:14,111 But you're sure it wasn't her? 53 00:03:14,195 --> 00:03:16,906 For the love of God, yeah, I'm sure it wasn't her. 54 00:03:16,989 --> 00:03:19,867 Well, did the sheriff say anything about where Annika is? 55 00:03:19,950 --> 00:03:22,036 Why would he, Norman? He doesn't know where the girl is. 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,704 He's been busy with the other dead girl. 57 00:03:23,788 --> 00:03:25,706 You don't have to be so snippy, Mother. 58 00:03:25,790 --> 00:03:27,541 Annika is still missing. It's not like it's nothing. 59 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 I don't wanna talk about it, Norman. 60 00:03:28,918 --> 00:03:31,670 I am sick and exhausted of thinking about it. 61 00:03:31,754 --> 00:03:32,922 And I have to start school today. 62 00:03:33,923 --> 00:03:35,216 I haven't been to school in 20 years. 63 00:03:35,299 --> 00:03:36,967 I'm probably going to look like everyone's mother. 64 00:03:37,051 --> 00:03:39,345 So just, please, lay off of it. 65 00:03:44,141 --> 00:03:47,186 I'm sorry. I just want to feel normal right now. 66 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 (SIGHS) 67 00:03:51,065 --> 00:03:52,942 It's not our problem. 68 00:03:54,777 --> 00:03:56,737 Okay? It's sad and it's messed up, but it's not our problem. 69 00:03:56,821 --> 00:03:58,155 So stay out of it. 70 00:04:28,894 --> 00:04:31,856 Excuse me. I'm looking for Business Marketing 101. 71 00:04:31,939 --> 00:04:33,149 It's in the main building. Main building. 72 00:04:33,232 --> 00:04:34,608 All business classes are in the main building. 73 00:04:34,692 --> 00:04:35,776 Thank you. 74 00:05:01,886 --> 00:05:04,763 I'm... I'm sorry, that's actually where I usually sit. 75 00:05:08,225 --> 00:05:10,019 Okay, well, there's a stack of chairs right there. 76 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 You could just pull one into the circle. 77 00:05:19,069 --> 00:05:20,237 Okay. 78 00:05:25,367 --> 00:05:26,952 (CHAIR DRAGGING) 79 00:05:30,581 --> 00:05:34,585 I'm sorry, could you, um... Could you just move over a little bit? 80 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 All right, guys, 81 00:05:46,263 --> 00:05:49,350 welcome to Psych 101, History of Psychology. 82 00:05:50,726 --> 00:05:53,604 I am sure that, like myself, 83 00:05:53,687 --> 00:05:56,649 none of you were drawn to learn about psychology 84 00:05:56,732 --> 00:05:59,777 because your own lives were anything less than perfect. 85 00:06:00,110 --> 00:06:02,655 But in the meantime, 86 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 I've got you and you've got me 87 00:06:05,991 --> 00:06:07,368 so let's try to make the best of it. 88 00:06:07,451 --> 00:06:08,536 Are you leaving already? 89 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 I haven't even talked about Mesmer yet. 90 00:06:11,539 --> 00:06:13,541 A hypnotherapist. He's mesmerizing. 91 00:06:13,624 --> 00:06:15,626 I'm in the wrong class. I'm supposed to be in marketing. 92 00:06:15,709 --> 00:06:20,005 Are you sure you don't think Psychology might be a good idea? 93 00:06:59,169 --> 00:07:00,337 (SIGHS) 94 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 Still no word? 95 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 No. 96 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 You look good, Emma. 97 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 Do I? 98 00:07:37,374 --> 00:07:40,628 I just get bored wearing my usual clothes sometimes. 99 00:08:30,928 --> 00:08:32,554 Alex. 100 00:08:32,638 --> 00:08:33,639 This must be business 101 00:08:33,722 --> 00:08:35,182 because you rarely come here just to drink with me, 102 00:08:35,307 --> 00:08:36,475 like, I'm pretty sure never. 103 00:08:36,558 --> 00:08:37,601 But wasn't our meeting a half an hour ago? 104 00:08:37,685 --> 00:08:38,686 Was it? 105 00:08:40,062 --> 00:08:42,856 I'm sorry. It's probably my office's fault. 106 00:08:42,940 --> 00:08:43,941 (SIGHS) 107 00:08:53,701 --> 00:08:54,910 If you're on a clock... 108 00:08:54,993 --> 00:08:59,081 A dead girl was found floating in the tidal flats early this morning. 109 00:08:59,164 --> 00:09:02,126 You need a better opening line and a better tie, 110 00:09:02,209 --> 00:09:03,794 but I wasn't going to go there. 111 00:09:03,877 --> 00:09:07,089 So, about this girl? Was she a girl-girl? Like a kid? 112 00:09:07,172 --> 00:09:09,174 No, she was a woman-girl. 113 00:09:09,258 --> 00:09:12,219 Early twenties. Blonde. Lovely. 114 00:09:14,096 --> 00:09:16,932 Was wondering if you're missing anyone from your little party? 115 00:09:18,142 --> 00:09:19,435 Oh, I really wouldn't know. 116 00:09:19,518 --> 00:09:21,770 There was a lot of woman-girls there. 117 00:09:23,230 --> 00:09:24,314 You have fun? 118 00:09:25,315 --> 00:09:28,402 I had a couple of drinks and I talked to the people I needed to talk to. 119 00:09:28,485 --> 00:09:29,695 No extracurriculars? 120 00:09:31,155 --> 00:09:32,364 A little public for me. 121 00:09:33,657 --> 00:09:35,284 I feel the heavy weight of your judgment, Alex. 122 00:09:35,367 --> 00:09:36,368 No, Bob. No. 123 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 I'm not here to pass judgment on your sex parties. 124 00:09:41,331 --> 00:09:42,624 I've got a great idea. 125 00:09:42,708 --> 00:09:45,753 Let's play a little game of "What's Worse." 126 00:09:45,836 --> 00:09:50,090 Sex parties or letting the town erupt into a drug war, 127 00:09:50,174 --> 00:09:52,050 which leads to the DEA showing up, 128 00:09:52,134 --> 00:09:54,344 and burning down the town's source of commerce. 129 00:09:55,846 --> 00:09:58,015 I don't think you'd want to have a vote on that one. 130 00:09:58,098 --> 00:10:00,851 Wait. We are having a vote, the election for the next sheriff. 131 00:10:02,186 --> 00:10:05,689 You're so far from being morally superior to me, it's ridiculous. 132 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 If, uh... 133 00:10:08,692 --> 00:10:11,028 If you think I'm gonna walk away from this crime 134 00:10:11,111 --> 00:10:14,198 because of what went down in this town these last few months, 135 00:10:14,281 --> 00:10:18,327 that you're somehow entitled to a free pass, you're wrong. 136 00:10:22,039 --> 00:10:24,833 Enjoy your drink. It's on the house. 137 00:10:38,722 --> 00:10:41,683 Two more days and we're gonna be able to frame the roof. 138 00:10:42,601 --> 00:10:43,727 Truck's coming tomorrow. 139 00:10:43,811 --> 00:10:45,312 What are you using? 140 00:10:45,395 --> 00:10:46,522 White pine. 141 00:10:46,897 --> 00:10:49,358 Oh, that's shit wood. The rain up here, 142 00:10:49,441 --> 00:10:51,819 you need something tougher like cedar. 143 00:10:52,110 --> 00:10:53,570 Could use redwood. 144 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 It'd be pricey though. 145 00:10:54,738 --> 00:10:55,948 Yeah, redwood's way more pricey, 146 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 still not as good as cedar. 147 00:10:57,241 --> 00:10:58,826 How much more pricey? 148 00:10:58,909 --> 00:11:01,703 Uh, I'd say like an extra grand, maybe $1500. 149 00:11:02,663 --> 00:11:05,082 I don't have that kind of money right now. 150 00:11:05,165 --> 00:11:07,626 Call the lumberyard. Change the order, okay? 151 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 I'll take care of it. 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,003 I can't let you do that. 153 00:11:11,088 --> 00:11:13,966 (WHISPERS) Come on. Dude. He's practically offering you the money. 154 00:11:14,049 --> 00:11:15,008 Stay out of it. 155 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 Hey, it's no big deal. 156 00:11:16,426 --> 00:11:18,929 I still got cash from the sale of my mother's house 157 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 and I didn't do anything with it yet. 158 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 So, look, let me spend it on this. 159 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 I don't want your money. 160 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Look, I got the money. Take the money. 161 00:11:25,811 --> 00:11:26,979 I don't want it. 162 00:11:29,481 --> 00:11:30,858 Okay. No problem. 163 00:11:33,861 --> 00:11:35,320 (DOORBELL RINGS) (SIGHS) 164 00:11:43,370 --> 00:11:46,456 Alex. I'm making dinner. Come on in. 165 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 It's, um... (CLEARS THROAT) 166 00:11:55,507 --> 00:11:57,843 It's not really a social call. 167 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 What? 168 00:12:02,598 --> 00:12:05,100 I need to talk to Norman about the girl in the morgue. 169 00:12:05,267 --> 00:12:06,643 Why? He didn't know her. 170 00:12:09,605 --> 00:12:12,024 In case there's any connection between her and Annika Johnson. 171 00:12:12,107 --> 00:12:13,567 Norma... 172 00:12:13,650 --> 00:12:15,402 Now why would there be a connection? 173 00:12:15,485 --> 00:12:17,029 I mean, what could Norman possibly know? 174 00:12:17,112 --> 00:12:19,323 It's not like he and this Annika girl were friends. 175 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 You and I, we didn't just meet, Norma. 176 00:12:28,749 --> 00:12:30,918 You said yourself, at that party, 177 00:12:31,001 --> 00:12:32,210 that Norman was the last person 178 00:12:32,294 --> 00:12:33,754 who saw Annika before she went missing. 179 00:12:33,837 --> 00:12:35,964 I said that he drove her into town 180 00:12:36,048 --> 00:12:37,841 and then he drove back to the motel. 181 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 That was it. 182 00:12:39,009 --> 00:12:40,510 What's the problem, Mother? 183 00:12:41,053 --> 00:12:42,304 Sheriff. 184 00:12:46,683 --> 00:12:50,520 There is a girl whose, uh, body we found in the marsh this morning, 185 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 not Annika. 186 00:12:52,356 --> 00:12:55,525 But she was around the same age and, uh, I was just wondering 187 00:12:56,443 --> 00:12:58,946 if she might have some kind of connection... 188 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 Can I just ask you a few questions, Norman? 189 00:13:02,449 --> 00:13:05,535 Of course, come on in. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,839 He really barely even spoke to Annika. 191 00:13:18,590 --> 00:13:19,967 I thought you were making dinner? 192 00:13:20,050 --> 00:13:21,176 This seems more important. 193 00:13:21,259 --> 00:13:24,221 No, I can answer any questions the sheriff has. 194 00:13:25,055 --> 00:13:26,223 Go make dinner. 195 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Okay. 196 00:13:35,565 --> 00:13:36,900 But if you need me, I'll be right here. 197 00:13:36,984 --> 00:13:39,027 Yeah. I, I know where the kitchen is. 198 00:13:48,912 --> 00:13:50,372 So what do you wanna know? 199 00:13:53,000 --> 00:13:55,752 ROMERO: Well, tell me about, um... About Annika? 200 00:13:55,836 --> 00:13:57,212 How much did you know about her? 201 00:13:57,295 --> 00:13:59,172 Had you spoke to her a little bit? 202 00:13:59,256 --> 00:14:00,590 NORMAN: A little bit, yeah. 203 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 I had to go down one time to change her lightbulb. 204 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 So when you spoke to her, 205 00:14:06,596 --> 00:14:09,307 did Annika tell you that she was a prostitute? 206 00:14:09,391 --> 00:14:11,309 Not explicitly, 207 00:14:11,393 --> 00:14:13,562 but I got the impression she was. 208 00:14:13,937 --> 00:14:15,522 I mean, she said she was working at a party. 209 00:14:15,605 --> 00:14:17,315 I didn't think she was a magician. 210 00:14:19,109 --> 00:14:20,402 But, yeah, I, uh... 211 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 I think she was trying to let me know that she was a prostitute. 212 00:14:23,530 --> 00:14:25,991 Why? Why do you think she would have wanted you to know that? 213 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 I really don't know. 214 00:14:30,454 --> 00:14:32,956 We were just talking. I... 215 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Well, I told her about how hard 216 00:14:35,250 --> 00:14:37,294 things have been for my mother. 217 00:14:37,377 --> 00:14:38,754 Maybe because I opened up to her, 218 00:14:38,837 --> 00:14:41,339 she felt like opening up to me. 219 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 Maybe she's lonely. 220 00:14:46,720 --> 00:14:50,307 God, yeah, I imagine that's a pretty lonely life. 221 00:14:51,308 --> 00:14:52,851 Yeah. 222 00:14:53,185 --> 00:14:55,479 Yeah. No, I imagine it is. 223 00:14:58,732 --> 00:15:01,485 Women seem to trust you. 224 00:15:03,111 --> 00:15:04,154 They do? 225 00:15:04,529 --> 00:15:07,157 Well, I'm thinking of, uh, Blaire Watson. 226 00:15:09,284 --> 00:15:10,660 She trusted you. 227 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 I ike women. 228 00:15:15,207 --> 00:15:17,959 Maybe from spending so many years so close to my mother. 229 00:15:19,169 --> 00:15:20,545 Yeah, maybe. 230 00:15:26,134 --> 00:15:29,012 So did Annika seem anxious? 231 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 NORMAN: No more than most women, you know? 232 00:15:31,515 --> 00:15:33,183 Have you met my mother? 233 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 Did she say she had any troubles? Uh... 234 00:15:39,314 --> 00:15:40,941 No, uh... 235 00:15:41,274 --> 00:15:43,360 No. She just said she was gonna meet a friend. 236 00:15:43,568 --> 00:15:45,153 She didn't say who. 237 00:15:45,946 --> 00:15:49,116 You know, I drove with her to show her where the bar was, 238 00:15:49,199 --> 00:15:51,284 and then she asked me to drive her car back. 239 00:15:51,368 --> 00:15:54,871 She was planning on indulging. Alcohol. 240 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 And when you dropped her off, did you see the person she was meeting? 241 00:15:59,709 --> 00:16:00,794 No. 242 00:16:03,255 --> 00:16:05,298 Okay. I want to show you a picture 243 00:16:06,633 --> 00:16:11,054 and you tell me if you saw anyone outside the bar or arriving 244 00:16:11,138 --> 00:16:14,516 that looked like this at the time that you dropped Annika off. 245 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 No, I've never seen that woman. 246 00:16:28,572 --> 00:16:31,158 Have you interrogated all the weirdos in this town? 247 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Because I'm sure any one of them 248 00:16:32,617 --> 00:16:34,286 can tell you much more than what we know. 249 00:16:34,369 --> 00:16:36,872 There's no "we" in this, Mother. He's asking me questions. 250 00:16:36,955 --> 00:16:38,748 I'm almost done. 251 00:16:40,417 --> 00:16:43,503 Did Annika ever mention a place called the Arcanum Club 252 00:16:43,587 --> 00:16:45,130 or a guy named Bob Paris? 253 00:16:47,048 --> 00:16:48,091 No. 254 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 No. 255 00:17:00,395 --> 00:17:01,354 I'm really sorry. 256 00:17:01,438 --> 00:17:04,941 I wish, uh... I wish we could have been of more help. 257 00:17:05,025 --> 00:17:06,610 All right. Well, if you remember anything else, 258 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 if anything else comes to mind about your interaction with Annika Johnson, 259 00:17:09,988 --> 00:17:11,281 you call me right away. 260 00:17:11,364 --> 00:17:12,616 Of course, Sheriff. 261 00:17:12,699 --> 00:17:14,242 We will. 262 00:17:16,953 --> 00:17:19,080 Have a nice dinner. 263 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 (DOOR CLOSES) 264 00:17:26,213 --> 00:17:28,673 How can you treat me like that in front of someone? 265 00:17:28,757 --> 00:17:29,716 I'm just looking out for you. 266 00:17:29,799 --> 00:17:32,385 No, I know exactly what you're doing. Stop it. 267 00:17:32,469 --> 00:17:34,554 Oh, really, Mr. Smarty Pants? 268 00:17:34,638 --> 00:17:37,349 What am I doing that you know so much about? 269 00:17:37,432 --> 00:17:39,267 Why did you tell Sheriff Romero 270 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 that I was the last person to see Annika 271 00:17:41,228 --> 00:17:42,270 before she went missing? 272 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 I didn't! No. I heard you! 273 00:17:46,942 --> 00:17:49,361 I don't know, Norman. It just came out. 274 00:17:49,444 --> 00:17:51,279 But at a party? 275 00:17:51,363 --> 00:17:53,490 It just hardly seems like party talk. 276 00:17:54,491 --> 00:17:56,826 And why were you at a party, hmm? 277 00:17:57,160 --> 00:17:58,912 Maybe that would help us understand all this. 278 00:17:58,995 --> 00:18:01,623 Was that possibly the night you were all dressed up 279 00:18:01,706 --> 00:18:04,334 and decided to go knock down the bypass sign? 280 00:18:05,502 --> 00:18:06,503 Yes. 281 00:18:07,796 --> 00:18:09,965 So why did you go to the party that night? 282 00:18:10,173 --> 00:18:13,718 Maybe because I told you that Annika was here to work at a party, 283 00:18:13,802 --> 00:18:16,137 and you wanted to look for her? 284 00:18:16,221 --> 00:18:18,348 And that for some reason Romero was there, 285 00:18:18,431 --> 00:18:19,641 and you got all agitated 286 00:18:19,724 --> 00:18:22,269 and felt like you had to tell him what you were worried about. 287 00:18:23,144 --> 00:18:25,272 That's really the point of everything, isn't it? 288 00:18:25,355 --> 00:18:26,940 What you're worried about. Norman, stop it. 289 00:18:27,023 --> 00:18:29,943 No, no. Maybe you should stop telling lies about me. 290 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 I wasn't the last person to see her. 291 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 I dropped her at that bar. She met a friend. 292 00:18:37,158 --> 00:18:38,326 Okay, Norman. 293 00:18:40,996 --> 00:18:43,540 I think one of us has a problem. 294 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 And I'm tired of the assumption being that it's me. 295 00:19:04,102 --> 00:19:05,645 Hey. Hello. 296 00:19:05,729 --> 00:19:06,771 Is Dylan here? 297 00:19:06,855 --> 00:19:09,107 No. He's not. Do you want to leave a message"? 298 00:19:09,190 --> 00:19:10,317 I've got his delivery. 299 00:19:10,400 --> 00:19:11,776 I could sign for it. 300 00:19:11,860 --> 00:19:13,695 It's not that kind of delivery. 301 00:19:20,618 --> 00:19:21,745 Whoa, that's a lot of... 302 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 Real magic hemp. 303 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 Prime seedlings. Ready for transplant. 304 00:19:28,376 --> 00:19:31,379 Um, if I give you the directions, can you bring them up to Dylan's farm? 305 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 No can do. 306 00:19:32,547 --> 00:19:34,841 The less I know the grow spots, the better. 307 00:19:34,924 --> 00:19:37,344 You take the delivery or I take 'em back. 308 00:19:37,427 --> 00:19:39,220 Either way is cool. 309 00:19:40,055 --> 00:19:41,931 (REGGAE MUSIC PLAYING) 310 00:20:11,294 --> 00:20:12,337 Oh, shit. 311 00:20:23,431 --> 00:20:24,557 Hey, Emma. 312 00:20:24,641 --> 00:20:25,725 Hey. 313 00:20:26,226 --> 00:20:27,602 Uh, what are you doing here? 314 00:20:27,685 --> 00:20:30,980 Some burnout delivered your plants to the motel. 315 00:20:31,064 --> 00:20:34,150 I didn't think Norma would want to find them on her motel porch. 316 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Uh... 317 00:20:37,654 --> 00:20:40,615 No. No, probably not. (CHUCKLES) 318 00:20:42,242 --> 00:20:43,743 GUNNER: Hey, Emma. 319 00:20:43,827 --> 00:20:44,994 Gunner? 320 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 You look great. 321 00:20:47,163 --> 00:20:48,498 Thanks. 322 00:20:49,624 --> 00:20:50,625 What's he doing here? 323 00:20:50,708 --> 00:20:52,168 Uh, he needed a job. 324 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 You know him? 325 00:20:54,295 --> 00:20:57,006 Ah, he just stayed at the motel for a bit last summer. 326 00:20:58,216 --> 00:20:59,217 Oh. 327 00:21:00,677 --> 00:21:03,847 Well, this is a nice little piece of land you got here, Dylan. 328 00:21:04,472 --> 00:21:06,349 Yeah. Yeah. 329 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 It's pretty, isn't it? 330 00:21:09,561 --> 00:21:10,645 Very pretty. 331 00:21:11,438 --> 00:21:12,856 And it's all yours. 332 00:21:13,857 --> 00:21:14,899 Hmm. 333 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 CALEB: Hey, Dylan? 334 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Hi, I'm Emma. 335 00:21:25,160 --> 00:21:26,953 Hey. How are you? 336 00:21:27,036 --> 00:21:31,541 This is, uh, is my uncle, Caleb. 337 00:21:35,378 --> 00:21:37,714 Norma's brother? Yeah, that's me. 338 00:21:41,551 --> 00:21:43,428 He's just in town for a few days 339 00:21:43,511 --> 00:21:46,681 so he's helping me build the barn. 340 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 Emma, uh... 341 00:21:52,145 --> 00:21:54,147 Emma works at the motel. 342 00:21:55,356 --> 00:21:56,357 Ah. 343 00:21:59,986 --> 00:22:00,987 Uh... 344 00:22:01,446 --> 00:22:03,907 Motor's shot, so we're going to need a new circular saw. 345 00:22:03,990 --> 00:22:07,327 Okay. Yeah. Cool. I'll make note of that. 346 00:22:07,410 --> 00:22:08,495 Okay. 347 00:22:08,578 --> 00:22:10,705 I'm going to go work on the joists. 348 00:22:12,999 --> 00:22:14,375 Your uncle's staying here? 349 00:22:16,169 --> 00:22:17,170 Yeah. 350 00:22:18,046 --> 00:22:19,172 What's he like? 351 00:22:19,797 --> 00:22:21,925 I don't know. I never really knew him before, 352 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 but he seems okay. 353 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 How long is he staying for? 354 00:22:27,263 --> 00:22:28,765 Uh, I'm not sure. 355 00:22:31,226 --> 00:22:32,727 Does your mom know? 356 00:22:34,729 --> 00:22:35,730 No. 357 00:22:36,105 --> 00:22:37,982 I just heard they don't get along. 358 00:22:41,194 --> 00:22:42,362 Look, would you mind not mentioning 359 00:22:42,445 --> 00:22:43,988 to anyone that you saw him here? 360 00:22:46,950 --> 00:22:49,452 Of course. I won't say anything to anybody. 361 00:22:51,454 --> 00:22:53,331 Norma or Norman. 362 00:22:53,915 --> 00:22:55,458 I promise. 363 00:22:58,586 --> 00:22:59,754 Thanks, Emma. 364 00:23:07,554 --> 00:23:10,557 Will you excuse me? Excuse me. 365 00:23:10,640 --> 00:23:11,808 Pardon me. 366 00:23:11,891 --> 00:23:13,977 Hi. I'm glad I saw you. 367 00:23:14,060 --> 00:23:15,853 Don't tell me. I parked in your parking space. 368 00:23:15,937 --> 00:23:17,230 Oh, I'm non-tenured. 369 00:23:17,313 --> 00:23:19,649 I don't actually rate an assigned parking spot. 370 00:23:20,900 --> 00:23:22,735 Okay. So what can I do for you? 371 00:23:22,819 --> 00:23:24,571 Look, I just wanted to apologize. 372 00:23:24,654 --> 00:23:26,072 For what? 373 00:23:26,155 --> 00:23:28,575 For being a dick yesterday. 374 00:23:28,658 --> 00:23:30,451 Look, I should have just told you I was the teacher. 375 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 I got pissed off because you wouldn't get out of my seat 376 00:23:32,745 --> 00:23:34,872 and so I resorted to passive-aggression, 377 00:23:34,956 --> 00:23:37,166 which was inappropriate and I apologize. 378 00:23:38,209 --> 00:23:40,128 Okay, I guess we're all dicks sometimes. 379 00:23:41,546 --> 00:23:45,341 It's the first day. My emotions got the best of me. 380 00:23:45,425 --> 00:23:48,803 My ex-wife always used to say, "First days are the worst days." 381 00:23:50,513 --> 00:23:54,892 Look, I'm sorry if I embarrassed you. 382 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 You didn't deserve that. 383 00:23:57,937 --> 00:24:00,565 That's kind of you. Thank you. (CHUCKLES) 384 00:24:02,817 --> 00:24:03,818 Are you okay? 385 00:24:06,571 --> 00:24:08,531 Yeah. I am. (CHUCKLES) 386 00:24:10,199 --> 00:24:11,701 It's no big deal. 387 00:24:11,784 --> 00:24:14,537 But thank you for apologizing. That's actually very nice of you. 388 00:24:15,955 --> 00:24:20,877 Look, if you've been under a lot of stress maybe I could help? 389 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 (CHUCKLING) 390 00:24:25,381 --> 00:24:26,382 Uh... 391 00:24:28,718 --> 00:24:30,136 I don't think you could help me. 392 00:24:30,219 --> 00:24:34,807 Now, that is what everybody says before they've tried therapy. 393 00:24:35,725 --> 00:24:37,060 You're kind of pushy. 394 00:24:37,435 --> 00:24:38,436 Guilty. 395 00:24:40,521 --> 00:24:46,694 So, I got this theory called the "Secret Club of the Damaged." 396 00:24:47,570 --> 00:24:52,367 It's, um, people who have had crappy upbringings, 397 00:24:53,117 --> 00:24:55,411 who can sense it in other people. 398 00:24:55,495 --> 00:25:00,792 It's like an aura around them that we can sense immediately. 399 00:25:03,169 --> 00:25:06,172 Look, I don't know you from Adam, 400 00:25:06,255 --> 00:25:11,302 but I see a kindness and sensitivity in your face. 401 00:25:11,386 --> 00:25:12,845 Also hurt. 402 00:25:13,805 --> 00:25:17,141 I don't know if you've never tried therapy before, 403 00:25:17,225 --> 00:25:19,894 or if you've had a ton of it, but if it's the former 404 00:25:19,977 --> 00:25:21,396 and if you've ever thought about 405 00:25:21,479 --> 00:25:24,816 just sitting down and talking to somebody 406 00:25:24,899 --> 00:25:26,943 about all the stuff 407 00:25:27,026 --> 00:25:29,570 you've been carrying around with you your whole life, 408 00:25:31,989 --> 00:25:34,117 then maybe you wanna give me a call. 409 00:26:06,315 --> 00:26:07,942 (ENGINE STARTING) 410 00:26:32,216 --> 00:26:33,217 DEPUTY WALKER: I got her real name. 411 00:26:33,301 --> 00:26:34,635 Lindsay Davis. Twenty-two. 412 00:26:34,719 --> 00:26:37,054 Born in Omaha. Living in LA. 413 00:26:37,138 --> 00:26:38,931 She flew into Portland four days ago. 414 00:26:39,015 --> 00:26:41,434 Travel records show she's been commuting into White Pine Bay 415 00:26:41,517 --> 00:26:43,770 one weekend a month for the past 11 months. 416 00:26:43,853 --> 00:26:46,522 We found her profile on a high-end escort service. 417 00:26:46,606 --> 00:26:49,567 How high-end? $10,000 a weekend. 418 00:26:49,650 --> 00:26:51,194 Well, that cuts down the list. 419 00:26:51,277 --> 00:26:52,820 MARCUS: Sheriff Romero? 420 00:26:53,279 --> 00:26:54,322 Yeah? 421 00:26:54,405 --> 00:26:57,700 I just flashed my credentials and your gal up front let me in. 422 00:26:57,784 --> 00:26:59,744 You might want to tighten up on security. 423 00:27:00,369 --> 00:27:02,038 I'm Marcus Young. 424 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 Running for sheriff? 425 00:27:04,415 --> 00:27:05,416 That's right. 426 00:27:05,500 --> 00:27:07,460 I thought it'd be nice for us to meet. 427 00:27:08,461 --> 00:27:09,921 Why would that be nice? 428 00:27:10,546 --> 00:27:12,215 So we could talk. 429 00:27:16,052 --> 00:27:17,845 Give us a minute here. 430 00:27:26,312 --> 00:27:28,731 I love this town. 431 00:27:28,815 --> 00:27:30,858 You moved here from where? 432 00:27:31,484 --> 00:27:35,071 I was a lawman for 11 years in Stokely, Missouri. 433 00:27:35,154 --> 00:27:36,364 Southern part of the state... 434 00:27:36,447 --> 00:27:38,324 Last four years as sheriff. 435 00:27:38,407 --> 00:27:40,993 But I'm not new to White Pine Bay. 436 00:27:41,077 --> 00:27:43,663 I've been up here fishing a bunch of times over the years. 437 00:27:43,746 --> 00:27:45,623 My daddy's got a lot of friends here. 438 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 Your daddy's friends thought it might be 439 00:27:47,875 --> 00:27:49,168 a good idea for you to come up here 440 00:27:49,252 --> 00:27:50,753 and run for election, huh? 441 00:27:51,838 --> 00:27:54,882 I understand this isn't fun for you. 442 00:27:54,966 --> 00:27:56,175 Being a sheriff, 443 00:27:56,259 --> 00:27:57,844 it's like being a football coach. 444 00:27:57,927 --> 00:27:59,971 You play out your string for as long as you can. 445 00:28:00,054 --> 00:28:04,475 But eventually you're gonna have some losing seasons 446 00:28:04,559 --> 00:28:06,227 and then it's time to move on. 447 00:28:07,436 --> 00:28:09,772 Well, there's only one problem here, Marcus. 448 00:28:10,773 --> 00:28:12,984 I'm not moving on. I'm not going anywhere. 449 00:28:14,485 --> 00:28:16,779 And you're not going to be the next sheriff. (CHUCKLES SOFTLY) 450 00:28:17,280 --> 00:28:18,364 (CHUCKLES) 451 00:28:21,409 --> 00:28:24,745 Oh, I hope you catch some fish. 452 00:28:24,829 --> 00:28:27,456 And I hope you haven't sold your house in Missouri. 453 00:28:27,540 --> 00:28:28,541 Condo. 454 00:28:28,624 --> 00:28:29,584 Pardon me? 455 00:28:29,667 --> 00:28:31,210 It's a condo. 456 00:28:31,294 --> 00:28:33,254 I rented it out to my cousin Carl. 457 00:28:37,967 --> 00:28:41,220 Well, I got some work to do now, Marcus. 458 00:28:41,721 --> 00:28:43,890 I'm glad you could see the office 459 00:28:43,973 --> 00:28:46,225 but this is the last time you're ever gonna be in here. 460 00:28:46,309 --> 00:28:47,643 Why don't you show yourself out? 461 00:28:48,811 --> 00:28:50,354 Fair enough. 462 00:28:50,438 --> 00:28:52,315 But thanks for letting me swing by. 463 00:28:52,398 --> 00:28:54,567 It was good to meet ya. 464 00:28:59,780 --> 00:29:03,659 The homicides, they're always tough. 465 00:29:04,952 --> 00:29:08,456 But if I can be of any assistance, just holler. 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,518 (GUITAR STRUMMING) 467 00:29:40,321 --> 00:29:44,492 (SINGING) We all came out to Montreux 468 00:29:44,575 --> 00:29:49,789 On the Lake Geneva shoreline 469 00:29:52,166 --> 00:29:54,460 What the hell is this, huh? 470 00:29:55,795 --> 00:29:57,296 I told you I didn't want you buying me any lumber. 471 00:29:57,421 --> 00:29:59,131 I didn't buy any lumber. 472 00:29:59,215 --> 00:30:00,466 Then where did that come from? 473 00:30:00,549 --> 00:30:01,759 I got no idea, man. 474 00:30:01,842 --> 00:30:04,053 I just went down to the river to catch some fish 475 00:30:04,136 --> 00:30:06,514 and when I got back, presto chango, it was there. 476 00:30:06,597 --> 00:30:07,598 Don't give me that shit. 477 00:30:07,682 --> 00:30:08,766 Oh, maybe Gunner bought it. 478 00:30:10,017 --> 00:30:11,143 Gunner doesn't have a pot to piss in. 479 00:30:11,227 --> 00:30:12,186 Yeah. 480 00:30:12,269 --> 00:30:14,563 He's a good kid, but he smokes too much weed. 481 00:30:14,647 --> 00:30:16,399 We probably shouldn't let him use the power tools. 482 00:30:18,943 --> 00:30:20,194 Look, this is my farm. 483 00:30:21,654 --> 00:30:22,905 I would have figured out some way 484 00:30:22,989 --> 00:30:23,990 to get the money for the lumber. 485 00:30:24,073 --> 00:30:26,659 I know you would have. That has nothing to do with it. 486 00:30:26,742 --> 00:30:28,494 I just wanted to give you something. 487 00:30:28,577 --> 00:30:31,414 Just let it be. Please? 488 00:30:37,920 --> 00:30:41,424 Have a seat, brother. You want a beer? 489 00:31:06,240 --> 00:31:07,616 Okay, do you wanna talk about it? 490 00:31:09,035 --> 00:31:10,870 Talk about what? 491 00:31:10,953 --> 00:31:13,247 I've known you for a while. I can tell when you're upset. 492 00:31:16,292 --> 00:31:19,045 But if you don't want to talk about it, then I understand. 493 00:31:19,295 --> 00:31:20,755 (SCRIBBLING) 494 00:31:25,134 --> 00:31:27,219 I don't think my mother trusts me. 495 00:31:31,974 --> 00:31:33,184 Why do you feel that? 496 00:31:34,143 --> 00:31:37,313 She's just always second-guessing me. 497 00:31:38,230 --> 00:31:41,776 She made me manager, but she wants to micro-manage everything. 498 00:31:41,859 --> 00:31:43,277 I ordered some new comforters for the rooms 499 00:31:43,360 --> 00:31:45,112 and she told me I was being extravagant. 500 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 What happened? Did you have a fight? 501 00:31:47,156 --> 00:31:51,327 No, it's fine. It's not just that. 502 00:31:51,410 --> 00:31:54,246 I can't put my finger on it. It's just different lately, that's all. 503 00:31:57,833 --> 00:31:59,335 (SIGHS) 504 00:32:00,377 --> 00:32:02,421 I just feel outside of her, 505 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 like she's annoyed at me all the time, 506 00:32:04,924 --> 00:32:06,258 like I can't do anything right. 507 00:32:07,885 --> 00:32:10,888 Your mother can be a controlling person. 508 00:32:10,971 --> 00:32:12,389 Sometimes she's a little demanding. 509 00:32:12,473 --> 00:32:15,184 I mean, not to me, but I've seen her treat you like that. 510 00:32:15,893 --> 00:32:16,936 You have? 511 00:32:17,019 --> 00:32:18,854 Sometimes, yeah. 512 00:32:21,816 --> 00:32:23,943 She thinks there's something wrong with me. 513 00:32:26,320 --> 00:32:27,780 That I'm bad. 514 00:32:34,870 --> 00:32:37,039 I don't think she thinks you're bad. 515 00:32:38,791 --> 00:32:40,459 I know you're not bad. 516 00:32:40,543 --> 00:32:43,712 And you know you're not bad, so you're not bad. Right? 517 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 I don't know, Emma. 518 00:32:48,425 --> 00:32:51,512 If someone is always looking at you like you've done something wrong, 519 00:32:51,595 --> 00:32:53,597 talking to you like you've done something wrong, 520 00:32:53,681 --> 00:32:55,057 treating you like you've done something wrong, 521 00:32:55,141 --> 00:32:57,309 then you start to believe that you've done something wrong. 522 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 Norman, you need to calm down. 523 00:32:58,561 --> 00:33:00,354 That's easy for you to say. 524 00:33:00,437 --> 00:33:02,648 Okay? No one has been silently accusing you of something, 525 00:33:02,731 --> 00:33:04,316 twenty-four hours a day. 526 00:33:04,400 --> 00:33:06,443 It's enough to drive anyone out of their mind! 527 00:33:06,527 --> 00:33:08,737 Enough to make you think that you did it! 528 00:33:10,281 --> 00:33:11,407 Did what? 529 00:33:13,075 --> 00:33:16,412 I can't explain it, Emma. It's useless. I'm done talking. 530 00:33:21,041 --> 00:33:23,335 Stop walking away from me! 531 00:33:23,419 --> 00:33:25,546 Norman, stop it! You need to calm down. 532 00:33:25,629 --> 00:33:28,924 I can't stop it! It's her! 533 00:33:49,445 --> 00:33:51,739 Why are you glaring at me like that? 534 00:33:59,038 --> 00:34:01,707 This isn't okay, okay? You don't get to treat me like this. 535 00:34:01,790 --> 00:34:02,875 What the hell have I done to you? 536 00:34:02,958 --> 00:34:05,127 You want to know, Mother? 537 00:34:05,211 --> 00:34:07,213 I was completely willing to take 538 00:34:07,296 --> 00:34:09,548 full responsibility for Miss Watson. 539 00:34:09,632 --> 00:34:13,469 I tried to. I wanted to. You wouldn't let me. 540 00:34:13,552 --> 00:34:14,803 What does this have to do with anything? 541 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 Because I stayed in this world for you, Mother. 542 00:34:18,390 --> 00:34:21,143 And now you're talking to other people about me, behind my back. 543 00:34:21,227 --> 00:34:23,979 You're treating me like I killed this girl. Just make up your mind! 544 00:34:24,605 --> 00:34:26,023 I don't think that you killed anyone, Norman. 545 00:34:26,106 --> 00:34:28,067 Don't lie to me! 546 00:34:28,317 --> 00:34:29,610 (PANTING) 547 00:34:31,195 --> 00:34:32,321 Norman. 548 00:34:32,571 --> 00:34:35,157 What game are we playing today, Mother? 549 00:34:37,284 --> 00:34:39,036 (SCREAMS) (GASPS) 550 00:34:43,165 --> 00:34:45,960 I didn't kill Annika. I drove her into town! 551 00:34:46,043 --> 00:34:48,128 I know, Norman. I know. 552 00:34:49,171 --> 00:34:51,298 I know. I know, too, Mother. 553 00:34:51,382 --> 00:34:55,052 I know, too, because I remember everything about that night. 554 00:34:55,970 --> 00:34:58,681 I've gone over and over it a thousand times in my head. 555 00:34:58,764 --> 00:35:01,100 I didn't black out. I didn't do anything wrong. 556 00:35:01,183 --> 00:35:02,142 I know. 557 00:35:02,226 --> 00:35:04,478 I know. I know. 558 00:35:04,561 --> 00:35:06,730 Don't touch me! (GASPS) 559 00:35:07,815 --> 00:35:10,484 Go away! Please get out of here! 560 00:35:11,443 --> 00:35:13,195 (BOTH PANTING) 561 00:35:28,794 --> 00:35:29,920 (PANTING) 562 00:35:50,024 --> 00:35:51,650 Did you kill her? 563 00:35:53,777 --> 00:35:55,571 Mother, stop it. 564 00:35:55,654 --> 00:35:57,531 I'm just trying to help you, kiddo. 565 00:36:00,409 --> 00:36:01,910 I can't remember if I did. 566 00:36:05,748 --> 00:36:08,250 It's all starting to blur in my head. 567 00:36:10,586 --> 00:36:12,629 Remember when you were trapped in that box 568 00:36:12,713 --> 00:36:14,214 and you couldn't get out 569 00:36:14,298 --> 00:36:16,425 and you thought you were going to die 570 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 all alone buried in the ground? 571 00:36:23,599 --> 00:36:26,018 You remembered everything in there, didn't you? 572 00:36:34,193 --> 00:36:36,612 You told me you killed Miss Watson. 573 00:36:37,654 --> 00:36:39,406 I did. 574 00:36:46,622 --> 00:36:49,500 I think you should get in the bath, honey. 575 00:36:50,459 --> 00:36:55,255 I think you should get in the water, put your head under. 576 00:36:56,465 --> 00:36:58,801 Hold your breath. 577 00:36:58,884 --> 00:37:02,638 Recreate the feeling of being trapped in that box. 578 00:37:06,892 --> 00:37:09,395 Maybe then you'll remember how you killed Annika. 579 00:38:18,046 --> 00:38:20,215 Norman, can I please talk to you now? 580 00:38:27,014 --> 00:38:29,558 Norman? Are you okay? 581 00:38:32,144 --> 00:38:34,730 Norman, answer me right now! 582 00:38:41,236 --> 00:38:43,530 Oh, Norman! Norman! 583 00:38:43,614 --> 00:38:44,781 (GASPING) 584 00:38:45,949 --> 00:38:48,160 Norman, breathe! (GASPING AND COUGHING) 585 00:38:48,577 --> 00:38:53,749 Breathe! Breathe, honey. Breathe. 586 00:38:55,626 --> 00:38:57,044 Oh. (PANTING) 587 00:38:57,127 --> 00:39:00,005 I'm so sorry. I'm so sorry. 588 00:39:16,647 --> 00:39:18,315 I'm sorry, Mother. 589 00:39:19,316 --> 00:39:20,984 Just rest, honey. 590 00:39:23,946 --> 00:39:27,032 I just need to run down and close the office. 591 00:39:27,115 --> 00:39:29,326 I'll be back and I'll get you a cup of tea, okay? 592 00:39:32,621 --> 00:39:34,957 What if I did kill her, Mother? 593 00:39:42,923 --> 00:39:44,716 I'm going to be right back. 594 00:39:59,064 --> 00:40:00,315 (PANTING) 595 00:40:10,325 --> 00:40:11,660 (CRYING) 596 00:40:29,678 --> 00:40:32,764 Oh, God. I'm so sorry. 597 00:40:33,682 --> 00:40:35,475 I don't know what to do. 598 00:40:36,101 --> 00:40:38,145 I'm so sorry. 599 00:40:38,729 --> 00:40:40,480 (CAR APPROACHING) 600 00:41:06,715 --> 00:41:09,217 Annika? 601 00:41:09,301 --> 00:41:12,804 Oh, my God. You're alive. You're alive. 602 00:41:12,888 --> 00:41:16,433 Are you okay? Are you okay? 603 00:41:16,516 --> 00:41:19,353 Oh, God! Oh, God. 604 00:41:19,436 --> 00:41:20,771 (GASPING) 605 00:41:22,064 --> 00:41:23,148 Oh, God. 606 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Use this. 607 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 (GASPS) Oh, God. 608 00:41:27,653 --> 00:41:31,031 Use it. Do something with it. It's important. 609 00:41:32,866 --> 00:41:35,202 Use it for you and your son. 610 00:41:36,453 --> 00:41:37,704 What? 611 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 No. Oh, God. No, no, no. 612 00:41:42,125 --> 00:41:45,921 No. Annika! Annika! 613 00:41:49,758 --> 00:41:50,884 Okay. 614 00:42:01,269 --> 00:42:02,270 (PANTING) 615 00:42:03,730 --> 00:42:06,233 OPERATOR: 911. What is your emergency? 616 00:42:06,316 --> 00:42:11,196 Someone's been shot. I'm at the Bates Motel. Highway 88. 617 00:42:11,279 --> 00:42:15,534 Please send someone. I think she's dead. 44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.