All language subtitles for Bates Motel (2013) - S03E02 - The Arcanum Club (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,212 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,296 --> 00:00:04,672 Get out of the car. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,007 It's me. 4 00:00:06,674 --> 00:00:07,967 DYLAN: How do you expect me to have 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 a relationship with you under the circumstances? 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,264 Norma never has to know I'm here. 7 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 You're my son. 8 00:00:15,391 --> 00:00:16,434 Are you okay? 9 00:00:16,559 --> 00:00:19,854 My lung capacity is diminished. Like, a lot. 10 00:00:20,104 --> 00:00:21,522 I don't think you need to go to school. 11 00:00:21,606 --> 00:00:23,107 You'd be okay with that? 12 00:00:23,274 --> 00:00:24,775 NORMA: I don't think school's been good for you. 13 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 (GRUNTS) Ah! 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,404 NORMA: What's your name? 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,031 ANNIKA: Annika Johnson. 16 00:00:30,114 --> 00:00:31,490 I'm looking for a room for a couple of nights. 17 00:00:31,574 --> 00:00:32,783 Do you have anything available? 18 00:00:32,950 --> 00:00:35,119 NORMAN: So, why are you visiting us? 19 00:00:35,203 --> 00:00:37,371 ANNIKA: Um, I work at parties. 20 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 NORMAN: You seem like a nice girl. 21 00:00:40,583 --> 00:00:42,001 I am. 22 00:00:42,084 --> 00:00:43,753 NORMAN: Why do you do this kind of work? 23 00:00:43,836 --> 00:00:45,421 ANNIKA: Once you start touching somebody's body, 24 00:00:45,504 --> 00:00:47,340 the rest of it just kind of melts away. 25 00:00:47,882 --> 00:00:49,926 It's just sex. 26 00:00:50,009 --> 00:00:52,220 Sex is sex, we all need it. 27 00:00:52,762 --> 00:00:54,972 Turn down that road up ahead. 28 00:01:17,245 --> 00:01:19,580 Hello? It's Norma Bates. 29 00:01:19,664 --> 00:01:21,832 I have some fresh towels here for you, 30 00:01:21,916 --> 00:01:23,251 and I want to check your bathroom window shade 31 00:01:23,334 --> 00:01:25,795 to make sure it's working. 32 00:01:35,638 --> 00:01:37,139 Hello? 33 00:02:15,553 --> 00:02:17,722 This is covering both nights. 34 00:02:18,723 --> 00:02:20,725 I thought the Wi-Fi was free. 35 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 Itis. 36 00:02:21,976 --> 00:02:23,978 Well, why is it listed on the bill? 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,271 To show that you received it, 38 00:02:25,354 --> 00:02:27,773 but you see there is no charge. 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,528 Have you seen the girl in number four today? 40 00:02:32,611 --> 00:02:34,196 She's isn't in her room. 41 00:02:34,280 --> 00:02:35,740 I saw her car here. 42 00:02:35,823 --> 00:02:38,242 Maybe she got up early and went hiking. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 She doesn't strike me as a hiker. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,001 (CLEARS THROAT) 45 00:02:47,710 --> 00:02:50,504 Just sign there, if it's all okay. 46 00:02:53,883 --> 00:02:55,926 Just a signature, right there at the bottom. 47 00:03:02,600 --> 00:03:04,018 Thank you, sir. 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,061 (DOOR OPENS) 49 00:03:05,144 --> 00:03:06,479 NORMA: Norman? 50 00:03:07,188 --> 00:03:08,564 I'm here, Mother. 51 00:03:13,778 --> 00:03:14,904 What is that? 52 00:03:14,987 --> 00:03:16,447 She's a baby goat. 53 00:03:16,822 --> 00:03:19,784 I got her from the artisan cheese farm in the village. 54 00:03:19,867 --> 00:03:23,162 Oh, goodness. She's going to be so beautiful when I'm done. 55 00:03:23,245 --> 00:03:24,455 She was in their trash. 56 00:03:24,538 --> 00:03:25,873 I cleaned her and froze her. 57 00:03:25,956 --> 00:03:27,541 Please don't tell me you put that in our freezer. 58 00:03:27,625 --> 00:03:30,461 Well, they have to be frozen to remove the skin properly. 59 00:03:31,337 --> 00:03:33,339 Well, then I need a large freezer for down here. 60 00:03:33,422 --> 00:03:34,632 Fine. 61 00:03:37,802 --> 00:03:40,513 Did you see the girl in room four today? 62 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 No. 63 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 Why? 64 00:03:46,644 --> 00:03:48,437 Uh, it's just, um... 65 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 Her bed hasn't been slept in. 66 00:03:51,899 --> 00:03:55,694 I went down there to make sure that her window shade was working, 67 00:03:55,778 --> 00:03:57,655 and, clearly, 68 00:03:58,322 --> 00:03:59,365 she hasn't slept in her bed. 69 00:03:59,448 --> 00:04:02,284 Her car's still there so it just seems odd. 70 00:04:02,993 --> 00:04:05,162 Did you see her at all last night? 71 00:04:05,788 --> 00:04:07,665 No. No, I didn't. 72 00:04:09,208 --> 00:04:10,751 Okay. 73 00:04:12,795 --> 00:04:14,130 Well, uh... 74 00:04:16,632 --> 00:04:20,219 Finish up with your goat and, um... 75 00:04:20,761 --> 00:04:22,888 You go on. Get back down to your job. 76 00:04:22,972 --> 00:04:25,141 Okay, and you have to stay on top of your schoolwork. 77 00:04:25,224 --> 00:04:27,143 Don't make me feel sorry that I let you home school. 78 00:04:27,226 --> 00:04:28,853 0) Okay? he 79 00:04:28,936 --> 00:04:30,521 Okay, Mother. 80 00:04:35,526 --> 00:04:38,154 I wouldn't worry about it. 81 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 About what? 82 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 The girl in room four. I'm sure she's fine. 83 00:04:46,745 --> 00:04:47,872 Yeah. 84 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 CALEB: Hey, we gotta trench this whole perimeter and lay down rebar. 85 00:05:25,409 --> 00:05:27,161 Hey. Morning. 86 00:05:29,163 --> 00:05:30,331 Good morning. 87 00:05:30,414 --> 00:05:31,665 Hey, boy, hey. 88 00:05:32,625 --> 00:05:33,792 Whose dog is this? 89 00:05:33,876 --> 00:05:36,086 Oh, that's mine. He's Rex. 90 00:05:36,170 --> 00:05:37,379 He's a great guard dog. 91 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 Hey, I was thinking maybe we could rig up a pump to the lake. 92 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 You know, free irrigation. 93 00:05:43,135 --> 00:05:45,429 You know, given we don't get caught. 94 00:05:45,513 --> 00:05:47,473 What do you think? You ever hook up anything like that? 95 00:05:47,556 --> 00:05:50,601 Yeah, I've hooked up every kind of shit imaginable. 96 00:05:50,893 --> 00:05:53,354 (LAUGHS) Damn. I'm glad he's here. 97 00:05:53,437 --> 00:05:55,523 We might actually get this thing going now. 98 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 All right, I'll go get the equipment. 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,234 I'll start measuring this shit up. 100 00:05:58,400 --> 00:06:00,945 Come on, buddy. (WHISTLES) (DOG BARKS) 101 00:06:02,905 --> 00:06:05,241 Hey, thanks for letting me stay. 102 00:06:38,941 --> 00:06:40,609 Has that girl come back yet? 103 00:06:40,693 --> 00:06:43,571 EMMA: No, I actually haven't seen her all day. 104 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Why do you have groceries? 105 00:06:46,240 --> 00:06:48,576 Oh, I was on my way up to the house. 106 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 I've just been worried about her. 107 00:06:49,994 --> 00:06:51,537 I don't even know why. 108 00:06:51,620 --> 00:06:53,372 When is the last time you saw her? 109 00:06:53,455 --> 00:06:56,083 Last night. She was going somewhere in town. 110 00:06:56,166 --> 00:06:58,544 Norman drove with her to show her where it was. 111 00:06:59,003 --> 00:07:01,589 Norman went with her? Last night? 112 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 Well, yeah. He was just riding along. 113 00:07:03,465 --> 00:07:06,510 He had to go pick up a new thermostat in town. 114 00:07:15,102 --> 00:07:17,563 Maybe I shouldn't have said anything. 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,607 I really don't think it was a big deal that he went with her. 116 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 I think he was just trying to help. 117 00:07:26,697 --> 00:07:28,157 Are you okay? 118 00:07:29,199 --> 00:07:30,451 Yeah, I'm fine. 119 00:07:30,534 --> 00:07:32,995 I just remembered I gotta put these groceries away. 120 00:07:33,078 --> 00:07:36,165 I bought ice cream. It's gonna melt. 121 00:07:41,045 --> 00:07:42,379 Norman? 122 00:07:43,881 --> 00:07:45,174 Norman! 123 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 What? 124 00:07:48,552 --> 00:07:50,387 Why did you lie to me? 125 00:07:51,513 --> 00:07:53,390 Hmm? Why didn't you tell me that you drove 126 00:07:53,474 --> 00:07:55,476 with that woman into town last night? 127 00:07:57,102 --> 00:07:58,520 She asked me to drive her car back. 128 00:07:58,604 --> 00:08:00,064 I know you don't like me driving without a license. 129 00:08:00,189 --> 00:08:01,732 Norman, do not screw with me. 130 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 I'm not. 131 00:08:02,983 --> 00:08:04,652 You were the last person seen with her. 132 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 And now she's gone. 133 00:08:06,695 --> 00:08:08,656 All I did was drive with her to this bar. 134 00:08:08,739 --> 00:08:11,492 Okay. Did she tell you why she was going to the bar? 135 00:08:11,575 --> 00:08:12,826 Who she was meeting? 136 00:08:12,910 --> 00:08:14,995 Any details, Norman! Just try to remember anything. 137 00:08:15,079 --> 00:08:16,830 She just said she was "meeting a friend." 138 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 She said she was going to be drinking 139 00:08:18,707 --> 00:08:20,668 and maybe she shouldn't drive home. 140 00:08:20,751 --> 00:08:22,544 You know, that her friend could bring her home 141 00:08:22,628 --> 00:08:24,838 and then I just offered to drive her car back for her. 142 00:08:24,922 --> 00:08:25,964 That's all. 143 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 Did she seem okay? Was she upset? 144 00:08:28,217 --> 00:08:29,718 Was she worried about anything? 145 00:08:29,802 --> 00:08:31,929 She was a little anxious, maybe. 146 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 I don't know. She was very dressed up. 147 00:08:38,435 --> 00:08:41,563 Okay, come on. 148 00:08:41,647 --> 00:08:42,690 We're going to get in the car 149 00:08:42,773 --> 00:08:45,859 and you're going to show me everything that happened, right now. 150 00:08:47,444 --> 00:08:49,196 You shouldn't have gotten in the car with her, Norman. 151 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Why? 152 00:08:50,364 --> 00:08:53,325 Because you can't keep getting into cars with questionable women. 153 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 "Questionable"? Slutty. 154 00:08:55,828 --> 00:08:57,079 Oversexed. Crazy. 155 00:08:57,162 --> 00:08:58,247 You're being ridiculous. 156 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 I'm not. 157 00:08:59,623 --> 00:09:01,625 I mean, look what happened with Blaire Watson. 158 00:09:05,713 --> 00:09:07,631 I mean, you got in the car with her that night 159 00:09:07,715 --> 00:09:10,134 and it caused you a world of trouble. 160 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 I don't know why, 161 00:09:14,888 --> 00:09:18,642 but unhinged women seem drawn to you. 162 00:09:19,643 --> 00:09:22,062 She's not unhinged, okay? 163 00:09:22,146 --> 00:09:23,772 She's a very nice girl. 164 00:09:23,856 --> 00:09:25,482 Maybe just a little troubled. 165 00:09:25,816 --> 00:09:27,484 And I was only trying to be helpful. 166 00:09:27,568 --> 00:09:28,736 And I needed to be in town anyway 167 00:09:28,819 --> 00:09:30,237 to pick up that new thermostat. 168 00:09:30,320 --> 00:09:31,822 Troubled how? 169 00:09:33,031 --> 00:09:35,075 I think she was a call girl of some kind. 170 00:09:35,159 --> 00:09:37,911 You know, she told me she came into town to work at a party. 171 00:09:37,995 --> 00:09:40,164 A party with rich men. 172 00:09:40,581 --> 00:09:42,040 She told you that? 173 00:09:42,124 --> 00:09:43,709 I'm not a little boy, Mother. 174 00:09:44,042 --> 00:09:46,211 No, I'm not... I'm not saying that you are. 175 00:09:46,295 --> 00:09:48,922 I just... I mean, why would she... 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 Why would she tell you that? 177 00:09:55,179 --> 00:09:57,473 I'll show you where the bar is. 178 00:10:11,361 --> 00:10:13,113 NORMA: I'm gonna go see if they can tell me anything. 179 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 I'll come with you. No. You stay here. 180 00:10:16,200 --> 00:10:17,326 Okay. 181 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 Why did you say "was"? 182 00:10:25,209 --> 00:10:26,335 "Was" what? 183 00:10:27,920 --> 00:10:32,716 You said, "She was a nice woman and troubled." 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 Stop it, Mother. 185 00:11:26,770 --> 00:11:28,689 So? They don't know anything. 186 00:11:28,772 --> 00:11:30,691 They don't remember if she was there. 187 00:11:30,774 --> 00:11:32,484 Let's just go home. 188 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 (SIGHING) 189 00:11:41,368 --> 00:11:44,246 I don't know how long I can keep doing this, Norman. 190 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Doing what? 191 00:11:53,839 --> 00:11:56,592 Nothing. Never mind. 192 00:11:56,675 --> 00:11:58,385 Let's just go home. 193 00:11:59,303 --> 00:12:00,596 (ENGINE TURNS OVER) 194 00:12:13,817 --> 00:12:16,612 I'm headed out. I'll see y'all tomorrow. 195 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 We'll go over the plans and figure out 196 00:12:18,155 --> 00:12:19,656 what lumber we need to buy, cool? 197 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 What's your hurry, man? Grab a beer. 198 00:12:24,870 --> 00:12:27,706 I gotta head home. I got a bunch of stuff I gotta take care of. 199 00:12:31,835 --> 00:12:33,462 (WHINING) 200 00:12:35,130 --> 00:12:36,882 Oh, shit. (GROWLING) 201 00:12:38,342 --> 00:12:39,635 Easy, boy. 202 00:12:40,844 --> 00:12:42,638 Hey! Come here. 203 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 (DOGS BARKING) 204 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 (SHOUTS) 205 00:12:46,683 --> 00:12:47,684 (GUNSHOT) 206 00:12:48,185 --> 00:12:49,728 (BARKING STOPS) GUNNER: Shit! 207 00:12:58,320 --> 00:13:01,323 All right, I'm going to turn in. Good night. 208 00:13:17,798 --> 00:13:20,550 I have something I need to tell you, Mother. 209 00:13:22,970 --> 00:13:24,262 What is it? 210 00:13:24,763 --> 00:13:28,600 Well, I know you worry about me a lot and I don't want you to. 211 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 I really feel like everything is under control. 212 00:13:31,269 --> 00:13:33,146 The schoolwork. The motel. 213 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 I'm really okay. 214 00:13:36,566 --> 00:13:38,819 And I'm going to be dating Emma. 215 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 You are? 216 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 Mmm-hmm. 217 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 When did this happen? 218 00:13:50,914 --> 00:13:53,000 It just felt like the right time. 219 00:13:53,083 --> 00:13:56,378 I'm 18 now. Time to start laying some foundation. 220 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 So you're okay with it? 221 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 Yeah. 222 00:14:12,936 --> 00:14:15,522 I am. I am. 223 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Okay, Mother. 224 00:14:29,327 --> 00:14:31,288 Nighty-night. Good night, honey. 225 00:14:58,315 --> 00:15:01,818 EMMA: I read once that ramen is the worst kind of date food, 226 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 probably due to all the slurping. 227 00:15:12,662 --> 00:15:15,415 I think it's really nice that you and your mom are so worried about her. 228 00:15:20,670 --> 00:15:24,007 You know, we can do the date another night if this is all too much. 229 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 No. 230 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 Mother's the one who's really worried. 231 00:15:28,178 --> 00:15:30,680 She was upset I drove the car back. 232 00:15:30,931 --> 00:15:32,933 I shouldn't have said you drove into town with her. 233 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 I wasn't thinking. 234 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 It's not your fault, Emma. 235 00:15:40,649 --> 00:15:45,654 I want you to know that I don't tell your mom everything. 236 00:15:48,073 --> 00:15:50,283 Like the stuff that goes on between us, 237 00:15:52,536 --> 00:15:54,162 it stays between us. 238 00:16:00,127 --> 00:16:01,294 I better go. 239 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 I've got to do something before... 240 00:16:04,714 --> 00:16:06,800 I'll see you for our date tonight, okay? 241 00:16:06,883 --> 00:16:08,552 I'll be here. 242 00:16:32,367 --> 00:16:34,786 Hey. or 243 00:16:37,080 --> 00:16:38,456 You need something? 244 00:16:38,582 --> 00:16:41,751 I live, um, over the hill. 245 00:16:44,421 --> 00:16:45,589 South face. 246 00:16:47,757 --> 00:16:49,926 You know, we're neighbors. 247 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 Oh. 248 00:16:53,680 --> 00:16:57,475 I didn't know that we had any neighbors 249 00:16:57,559 --> 00:16:59,436 over the hill on the south face. 250 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 Well, you do. 251 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 So what's up? 252 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 (WHISTLING) 253 00:17:13,158 --> 00:17:15,493 I'm looking for my pet dog. 254 00:17:17,329 --> 00:17:18,330 (WHISTLES) 255 00:17:18,538 --> 00:17:21,041 You know, he's a mutt. 256 00:17:21,124 --> 00:17:22,626 I let him out last night, 257 00:17:24,294 --> 00:17:26,087 but he never came back. 258 00:17:30,091 --> 00:17:31,801 Have you seen him? 259 00:17:33,470 --> 00:17:34,804 Nope. 260 00:17:35,680 --> 00:17:36,848 No. 261 00:17:37,891 --> 00:17:39,059 Haven't seen him. 262 00:17:39,142 --> 00:17:40,310 Haven't seen him. 263 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Hmm. 264 00:17:42,312 --> 00:17:44,314 Well, you be sure to let me know if you do. 265 00:17:44,522 --> 00:17:47,484 Yeah, if we see your dog, we'll stop everything and let you know. 266 00:17:49,945 --> 00:17:51,988 I'm Caleb. This is my son, Dylan. 267 00:17:53,990 --> 00:17:55,408 And you are? 268 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 Chick. 269 00:18:01,122 --> 00:18:03,375 I'm Chick Hogan. 270 00:18:03,500 --> 00:18:06,002 I live on the other side of the hill. 271 00:18:07,545 --> 00:18:09,506 Yeah, well, thanks for stopping by, Chick. 272 00:18:17,138 --> 00:18:20,183 Are you planting tomatoes? 273 00:18:21,851 --> 00:18:22,936 Yeah. 274 00:18:23,353 --> 00:18:24,437 And corn. 275 00:18:25,689 --> 00:18:27,440 And green beans. 276 00:18:28,191 --> 00:18:29,150 I like green beans. 277 00:18:29,234 --> 00:18:31,403 I like green beans, too. 278 00:18:32,862 --> 00:18:37,075 Well, you know that last year the tomato crop was 279 00:18:37,784 --> 00:18:38,827 wiped out. 280 00:18:38,910 --> 00:18:40,912 Yeah. You knew that. 281 00:18:41,871 --> 00:18:43,331 By the DEA. 282 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 So, lots of opportunity. 283 00:18:54,384 --> 00:18:55,385 (WHISTLES) 284 00:19:15,613 --> 00:19:17,407 She's still not here. 285 00:19:18,867 --> 00:19:20,577 Should we call someone? Tell the sheriff about it? 286 00:19:20,660 --> 00:19:23,413 No, no, no, no. No, I don't want to seem crazy. 287 00:19:26,082 --> 00:19:29,836 She's probably with friends, or something. 288 00:19:29,919 --> 00:19:32,255 Let's just give it another day. 289 00:19:35,091 --> 00:19:37,594 Have you thought about looking in her room? 290 00:19:38,261 --> 00:19:39,512 For what? 291 00:19:41,306 --> 00:19:44,809 Maybe something in there would give us an idea of where she's gone. 292 00:20:02,994 --> 00:20:05,830 It's so funny how people leave their things. 293 00:20:05,914 --> 00:20:07,791 There's such an energy in it. 294 00:20:07,874 --> 00:20:10,126 Like the person is still present somehow in the animation of... 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,003 Emma, please. Sorry. 296 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 Oh. 297 00:20:19,803 --> 00:20:21,679 What line of work is this woman in? 298 00:20:21,763 --> 00:20:23,556 I think it's obvious. 299 00:20:36,986 --> 00:20:38,655 What's the Arcanum Club? 300 00:20:38,738 --> 00:20:42,450 It's a hunting club, I think. 301 00:20:42,534 --> 00:20:45,203 Very exclusive. High buy-in. Old school. 302 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 My dad did some taxidermy for them. 303 00:20:47,455 --> 00:20:48,581 It's around here? 304 00:20:48,665 --> 00:20:51,501 I'm not sure. My dad never talked about it. 305 00:20:52,168 --> 00:20:54,170 I always got a feeling he didn't like something about it 306 00:20:54,254 --> 00:20:56,172 but he needed the job. 307 00:20:56,923 --> 00:20:57,924 Why? 308 00:20:58,007 --> 00:20:59,676 Because this is an invitation for tonight. 309 00:21:04,097 --> 00:21:07,642 Emma, please don't say anything about this to Norman. 310 00:21:09,185 --> 00:21:10,228 Okay. 311 00:21:24,701 --> 00:21:26,035 ROMERO: Norma! 312 00:21:33,751 --> 00:21:34,836 You're leaving? 313 00:21:34,919 --> 00:21:37,338 Yeah. The house is finally ready. 314 00:21:38,339 --> 00:21:39,340 Oh. 315 00:21:41,801 --> 00:21:43,303 It's amazing how much stuff 316 00:21:43,386 --> 00:21:46,222 you can accumulate in a motel room over three months. 317 00:21:48,892 --> 00:21:50,685 Oh, here. 318 00:21:52,770 --> 00:21:56,191 And this is for all the time I've spent here. 319 00:21:56,274 --> 00:21:58,026 No, no, no. Nope. 320 00:21:58,109 --> 00:21:59,235 No, no, no. No, no, no, no. 321 00:21:59,319 --> 00:22:00,820 Norma, you're going to take the money. 322 00:22:00,904 --> 00:22:02,572 You are a family friend. I'm not taking your money. 323 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 The bypass is half-paved, 324 00:22:03,823 --> 00:22:06,075 and they're starting cars on the finished part tomorrow. 325 00:22:06,159 --> 00:22:09,204 You're going to need it. I'm not taking "no" for an answer. 326 00:22:18,046 --> 00:22:19,839 Thank you. 327 00:22:23,426 --> 00:22:24,928 All right. Well, uh... 328 00:22:25,678 --> 00:22:26,888 Goodbye. 329 00:22:27,514 --> 00:22:29,224 Thank you for everything. 330 00:22:29,307 --> 00:22:32,060 Sure, sure, sure, sure. Yeah. 331 00:22:34,771 --> 00:22:36,356 So, um... 332 00:22:38,316 --> 00:22:39,484 I guess I'll see you around. 333 00:22:39,567 --> 00:22:40,944 Yeah. Yeah. 334 00:22:43,988 --> 00:22:44,989 (CHUCKLES) 335 00:22:47,075 --> 00:22:48,743 Okay. (LAUGHS) 336 00:23:01,965 --> 00:23:03,341 Bye. Bye. 337 00:23:14,978 --> 00:23:16,312 (ENGINE TURNS OVER) 338 00:23:25,071 --> 00:23:26,948 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 339 00:23:27,031 --> 00:23:29,576 Um, I just wanted to tell you, uh... 340 00:23:37,250 --> 00:23:41,170 I always felt safe when you were here. 341 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 Thank you, Norma. 342 00:24:13,036 --> 00:24:15,079 I was just wondering when it was you realized 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,706 you wanted to go out with me. 344 00:24:17,165 --> 00:24:20,668 What was that moment that put it all in focus for you? 345 00:24:23,588 --> 00:24:26,215 Everything's changing right now. 346 00:24:27,717 --> 00:24:29,385 A lot of things don't make sense, 347 00:24:31,763 --> 00:24:33,765 but we kind of do. 348 00:24:34,390 --> 00:24:36,017 (LAUGHS) 349 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Okay. Cheers. 350 00:24:42,982 --> 00:24:46,152 I just feel like I'm gonna see this whole other side to you. 351 00:24:46,402 --> 00:24:47,987 What do you mean? 352 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 Like how friends do different things 353 00:24:51,574 --> 00:24:53,660 than people who are dating. 354 00:25:04,170 --> 00:25:05,588 Did you, uh... 355 00:25:06,214 --> 00:25:08,966 Did you and Gunner ever have sex? 356 00:25:10,843 --> 00:25:12,970 Yeah. Is that weird for you? 357 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 Did you feel bad after? 358 00:25:18,393 --> 00:25:21,104 I guess I felt kind of naughty. 359 00:25:22,438 --> 00:25:24,899 But I think you're supposed to. That's part of the fun. 360 00:25:26,401 --> 00:25:28,695 Why, do you feel bad after sex? 361 00:25:31,489 --> 00:25:32,657 Norman? 362 00:25:37,328 --> 00:25:39,872 Maybe it just depends on the person. 363 00:25:40,081 --> 00:25:41,916 You know, sometimes... 364 00:25:42,875 --> 00:25:44,001 It just feels overwhelming, 365 00:25:44,085 --> 00:25:45,962 like it's this other part of me. 366 00:25:46,462 --> 00:25:48,548 Yeah, sex is complicated. 367 00:25:48,798 --> 00:25:50,341 It's supposed to be. 368 00:25:50,508 --> 00:25:53,970 It's not cracking an egg. It's something of importance. 369 00:25:54,387 --> 00:25:56,889 It's the basis of procreation, you know? 370 00:25:56,973 --> 00:25:59,142 It's kind of magical and heady. 371 00:25:59,225 --> 00:26:00,476 It's not nothing. 372 00:26:01,060 --> 00:26:03,187 No, no, it's definitely big. 373 00:26:03,521 --> 00:26:07,275 Just, you know, not sure I'd refer to it using the term "magical." 374 00:26:14,991 --> 00:26:17,201 I love your mom, 375 00:26:17,285 --> 00:26:18,745 but I think she loves you SO much 376 00:26:18,828 --> 00:26:20,788 that she can't stand the thought of you growing up. 377 00:26:23,249 --> 00:26:26,711 So maybe this gives you a feeling that being an adult, 378 00:26:27,378 --> 00:26:29,756 being sexual, is somehow wrong? 379 00:26:30,339 --> 00:26:32,175 She does the best she can. 380 00:26:33,301 --> 00:26:34,510 We're just close. 381 00:26:34,594 --> 00:26:35,595 Yeah, and you always will be. 382 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 But that doesn't mean you can't grow up. 383 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 Unless you're Peter Pan. 384 00:26:47,857 --> 00:26:49,650 Do you want to be Peter Pan? 385 00:26:53,696 --> 00:26:54,947 Maybe, 386 00:26:55,865 --> 00:26:57,533 if you'll be Wendy. 387 00:27:00,953 --> 00:27:03,581 Peter and Wendy never got to have sex. 388 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 Oh. 389 00:27:24,060 --> 00:27:25,061 (MUTTERING) 390 00:27:48,292 --> 00:27:50,044 How can I help you? 391 00:27:51,587 --> 00:27:53,089 I'm on the list for the party. 392 00:27:53,673 --> 00:27:54,924 Your name? 393 00:27:55,633 --> 00:27:57,218 Annika Johnson. 394 00:27:59,554 --> 00:28:01,264 I need the password. 395 00:28:02,473 --> 00:28:03,474 Uh... 396 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 The password? 397 00:28:21,284 --> 00:28:22,910 I don't think I know the password. 398 00:28:24,787 --> 00:28:26,497 You'll need to leave then. 399 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 (ENGINE TURNS OVER) 400 00:28:46,392 --> 00:28:47,852 DYLAN: Why do we have to do this? 401 00:28:47,977 --> 00:28:49,228 CALEB: The guy came and pissed on our grass. 402 00:28:49,312 --> 00:28:51,647 We're going to piss on his. 403 00:28:51,731 --> 00:28:53,774 It's important. It sets a tone. 404 00:28:53,858 --> 00:28:55,902 What if he was just looking for his dog? 405 00:28:55,985 --> 00:28:58,404 That ass clown doesn't have a dog. 406 00:28:58,571 --> 00:28:59,739 He probably just saw the dead one 407 00:28:59,822 --> 00:29:02,617 and used that to throw you off balance. 408 00:29:03,784 --> 00:29:06,037 Now it's time to change things up. 409 00:29:14,754 --> 00:29:16,047 Let's go. 410 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 What are you doing here? 411 00:29:37,860 --> 00:29:39,612 Look, we just came over 412 00:29:39,695 --> 00:29:42,406 because I think we accidentally shot your dog. 413 00:29:42,490 --> 00:29:44,325 He got in a fight with our dog. 414 00:29:44,408 --> 00:29:45,952 We didn't know. 415 00:29:46,327 --> 00:29:48,037 I don't have a dog. 416 00:29:49,538 --> 00:29:50,957 Look, you gonna invite us in? 417 00:29:51,540 --> 00:29:52,750 (SPEAKS SPANISH) 418 00:29:52,833 --> 00:29:56,545 Take Sinoh and go inside. 419 00:30:00,216 --> 00:30:01,550 Yeah, come on. 420 00:30:19,402 --> 00:30:20,945 You got a lot of guns. 421 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 Define "a lot." 422 00:30:24,365 --> 00:30:26,158 Well, it means more than a few. 423 00:30:26,492 --> 00:30:27,576 CHICK: That's right. 424 00:30:27,994 --> 00:30:29,912 I have more than a few guns. 425 00:30:30,329 --> 00:30:32,081 Speaking of guns, Dylan. 426 00:30:32,581 --> 00:30:35,418 You shouldn't be shooting off guns around here. 427 00:30:35,710 --> 00:30:37,461 It attracts too much attention. 428 00:30:37,545 --> 00:30:38,629 He didn't fire a gun. I did. 429 00:30:38,713 --> 00:30:39,964 Yeah, you did. 430 00:30:40,423 --> 00:30:45,261 Yeah, it just steps on the peaceful environment that we have here. 431 00:30:45,344 --> 00:30:48,389 Rattles Mother Nature. 432 00:30:48,597 --> 00:30:51,392 You understand that don't you, Dylan? 433 00:30:53,310 --> 00:30:54,520 Yeah. Sure, we do. 434 00:30:54,603 --> 00:30:56,022 There's rules, right? 435 00:30:56,105 --> 00:30:58,190 We respect the rules. 436 00:30:58,274 --> 00:31:00,985 That's how we respect each other. 437 00:31:01,277 --> 00:31:02,278 Right? 438 00:31:03,029 --> 00:31:05,948 If we all understand the rules, 439 00:31:06,032 --> 00:31:08,367 then we can coexist. 440 00:31:10,578 --> 00:31:12,538 Isn't that right, Dylan? 441 00:31:13,748 --> 00:31:15,499 Yeah. Yeah. I guess. 442 00:31:16,459 --> 00:31:17,626 Good. 443 00:31:19,795 --> 00:31:22,131 How many plants do you guys got? 444 00:31:22,339 --> 00:31:25,217 Honestly, Chick? That's none of your goddamn business. 445 00:31:25,426 --> 00:31:27,636 We're cultivating 99 plants. 446 00:31:28,012 --> 00:31:29,555 It's the medical marijuana limit. 447 00:31:34,602 --> 00:31:39,231 You guys remind me of these two guys in a book. 448 00:31:41,650 --> 00:31:43,819 You don't have any rabbits up there, do you? 449 00:31:51,202 --> 00:31:52,578 To rabbits. 450 00:32:04,715 --> 00:32:06,175 Let's go. 451 00:32:07,343 --> 00:32:09,345 Oh, yeah, one more thing. 452 00:32:10,346 --> 00:32:11,889 We are going to do whatever the hell we want 453 00:32:11,972 --> 00:32:13,432 on our own goddamn property. 454 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 That includes shooting guns. 455 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 All right, and when we all see each other, we're going to be neighborly. 456 00:32:19,271 --> 00:32:20,564 We're going to nod or wave. 457 00:32:20,648 --> 00:32:21,941 But we are not going to be showing up 458 00:32:22,024 --> 00:32:24,276 on each other's porches borrowing a cup of sugar. 459 00:32:26,403 --> 00:32:28,197 Okay, there are boundaries 460 00:32:28,280 --> 00:32:30,157 and we are going to stay in them. 461 00:32:35,788 --> 00:32:37,373 Let's go. 462 00:33:24,378 --> 00:33:26,338 (DISTANT MUSIC PLAYING) 463 00:33:55,910 --> 00:33:57,953 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 464 00:34:54,176 --> 00:34:56,470 (WOMAN MOANING) 465 00:35:12,486 --> 00:35:14,947 Norma? Normal! 466 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 Oh, my God. 467 00:35:17,032 --> 00:35:17,992 You need to get out of here right now. 468 00:35:18,075 --> 00:35:19,660 What are you doing here? 469 00:35:20,494 --> 00:35:22,288 What am I doing here? 470 00:35:22,871 --> 00:35:25,291 I was pressing the flesh with some council members, 471 00:35:25,374 --> 00:35:27,293 and I see a figure sneaking along in the shadows 472 00:35:27,376 --> 00:35:28,419 and I followed it. 473 00:35:28,502 --> 00:35:29,712 And here you are. 474 00:35:29,795 --> 00:35:31,463 I don't know why, but you need to get out of here. 475 00:35:31,547 --> 00:35:34,174 Do you know what is going on inside there? 476 00:35:34,258 --> 00:35:36,719 Do you know what kind of people these are? 477 00:35:36,802 --> 00:35:38,512 Yeah, incredibly wealthy people 478 00:35:38,595 --> 00:35:40,222 doing whatever the hell they feel like. 479 00:35:40,306 --> 00:35:42,599 What does any of this have to do with you, Norma? 480 00:35:42,683 --> 00:35:44,435 There is a young woman. 481 00:35:44,518 --> 00:35:45,978 She's a guest at my motel. 482 00:35:46,061 --> 00:35:47,646 She's been missing for two nights. 483 00:35:48,939 --> 00:35:51,817 She hasn't been back. She hasn't slept in the bed. 484 00:35:51,900 --> 00:35:54,069 But all her belongings are still there. 485 00:35:54,194 --> 00:35:55,654 I don't get it. 486 00:35:55,779 --> 00:35:57,948 Well, she had an invitation to this party. 487 00:35:58,032 --> 00:36:00,576 I think she's, uh... Working. 488 00:36:04,747 --> 00:36:05,873 I'm really worried about her. 489 00:36:05,956 --> 00:36:07,958 Could you please just go in and see if you see her in there? 490 00:36:08,042 --> 00:36:09,960 She's about 5'8", blonde. 491 00:36:10,210 --> 00:36:12,588 She's a really lovely, lovely girl. 492 00:36:12,671 --> 00:36:14,923 I'm just afraid that she might be dead. 493 00:36:17,760 --> 00:36:19,136 When did you see her last? 494 00:36:22,806 --> 00:36:25,100 Norman was the last person who saw her. 495 00:36:26,560 --> 00:36:29,271 He drove into town with her, 496 00:36:32,274 --> 00:36:34,902 and I haven't seen her since. 497 00:36:41,158 --> 00:36:42,534 Okay, you need to go now. 498 00:36:42,618 --> 00:36:44,620 This is not a good place for you to be. 499 00:36:45,662 --> 00:36:47,706 Then why are you here? 500 00:36:49,375 --> 00:36:51,251 I'm not here for that. 501 00:36:53,170 --> 00:36:54,797 Okay. There's a gate all the way in the back. 502 00:36:54,880 --> 00:36:55,881 Sneak right under it and get out. 503 00:36:55,964 --> 00:36:57,341 Right now, before anyone sees you. 504 00:36:57,466 --> 00:36:58,425 Okay, okay, but... 505 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Just go. It's dangerous for you. Get out. 506 00:36:59,968 --> 00:37:02,763 All right, but her name is Annika Johnson. If you could just go and... 507 00:37:03,013 --> 00:37:04,223 Go! Okay. ' 508 00:37:07,643 --> 00:37:08,644 (SIGHS) 509 00:37:50,352 --> 00:37:51,353 (GRUNTS) 510 00:37:53,647 --> 00:37:54,648 Ow! 511 00:38:04,366 --> 00:38:05,534 (SCREAMS) 512 00:38:05,617 --> 00:38:09,246 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 513 00:38:09,329 --> 00:38:10,914 You stupid piece of shit sign! 514 00:38:10,998 --> 00:38:13,250 I hate youl! 515 00:39:04,468 --> 00:39:05,928 Thank you for dinner. 516 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 It was fun. 517 00:39:07,804 --> 00:39:08,805 (LAUGHS) 518 00:39:14,102 --> 00:39:15,187 Well, I had better get going. 519 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 I've got to open up early tomorrow. 520 00:39:18,941 --> 00:39:20,067 Okay. 521 00:39:35,457 --> 00:39:36,750 What? 522 00:39:36,833 --> 00:39:41,296 I, uh, just don't want to start something we can't finish. 523 00:39:42,089 --> 00:39:44,800 You know, in front of my house and all. 524 00:39:46,885 --> 00:39:48,470 Fair enough. 525 00:39:49,388 --> 00:39:50,973 See you tomorrow then. 526 00:39:51,098 --> 00:39:52,641 Yeah, you will. 527 00:40:37,519 --> 00:40:39,021 What happened? 528 00:40:40,355 --> 00:40:44,109 I knocked over the Lee Berman Memorial Bypass sign with my car. 529 00:40:45,277 --> 00:40:46,653 On purpose? 530 00:40:46,737 --> 00:40:47,738 Of course, on purpose! 531 00:40:47,821 --> 00:40:49,990 What do you think, I bump into signs by accident? 532 00:40:53,702 --> 00:40:55,245 What's going on, huh? 533 00:40:55,329 --> 00:40:57,331 Why are you all dressed up? Why are you dirty? 534 00:40:57,539 --> 00:41:00,542 Because I went to a party 535 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 and then I decided to leave. 536 00:41:04,504 --> 00:41:05,881 It doesn't matter. 537 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 What party? 538 00:41:18,435 --> 00:41:19,436 (CRYING) 539 00:41:22,856 --> 00:41:25,317 You've been through a lot, Mother. 540 00:41:25,901 --> 00:41:28,028 No, it was just a bad party. 541 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 I mean in the last two years. 542 00:41:31,740 --> 00:41:33,825 I'm a little worried about you. 543 00:41:37,788 --> 00:41:39,748 You're worried about me? 544 00:41:40,165 --> 00:41:44,002 You just... You seem a little different lately. 545 00:41:45,504 --> 00:41:46,838 Stop worrying. 546 00:41:58,350 --> 00:42:02,020 It's all gonna be good, Mother. You'll see. 547 00:42:09,778 --> 00:42:11,488 (DOG BARKING) 548 00:42:13,740 --> 00:42:15,450 BOY: Come here, boy! 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.