All language subtitles for Bates Motel (2013) - S02E08 - Meltdown (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,045 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,131 DYLAN: You're gonna raid Nick Ford's warehouse? 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,174 ZANE: That's right. 4 00:00:06,257 --> 00:00:07,925 Are you with me? Or not? 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,010 I'm not. 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,430 (EXPLOSION) 7 00:00:13,097 --> 00:00:15,099 (GUNFIRE) (OVERLAPPING SHOUTS) 8 00:00:15,892 --> 00:00:17,435 EMMA: Did you know Norman is having blackouts? 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,395 That girl, Cody Brennen, told me. 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,063 She said that Norman has blacked out twice 11 00:00:21,147 --> 00:00:22,440 when he's been with her. 12 00:00:22,565 --> 00:00:24,859 Your mom warned me not to talk about your blackouts. 13 00:00:24,942 --> 00:00:26,736 She said something happens to you in them. 14 00:00:27,111 --> 00:00:28,279 Don't lie again! 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,949 You told her something happens to me when I black out. 16 00:00:32,033 --> 00:00:33,784 You said I change, that I'm not myself. 17 00:00:34,035 --> 00:00:36,913 Who am I, Mother? Who am I, and what do I do? 18 00:00:36,996 --> 00:00:38,539 I'm not gonna answer your question, 19 00:00:38,623 --> 00:00:41,125 and I don't want you to ever ask me again. 20 00:00:41,292 --> 00:00:43,794 REGINA: I logged Norman Bates' DNA into our system. 21 00:00:43,878 --> 00:00:45,630 The semen sample in Blaire Watson 22 00:00:45,713 --> 00:00:48,049 matched Norman Bates. 23 00:00:51,385 --> 00:00:54,388 (EXHALES DEEPLY) 24 00:01:09,654 --> 00:01:10,655 Norman? 25 00:01:13,532 --> 00:01:14,575 (KNOCKS ON DOOR) 26 00:01:14,659 --> 00:01:15,993 Norman? 27 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 (RADIO PLAYS INDISTINCTLY) 28 00:01:25,503 --> 00:01:27,505 NORMA: Norman? 29 00:02:04,917 --> 00:02:08,921 (RADIO PLAYS INDISTINCTLY) 30 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Morning. 31 00:02:18,431 --> 00:02:19,640 Coffee's fresh. 32 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Yeah, I know. I was counting on it. 33 00:02:23,769 --> 00:02:26,188 (RADIO CONTINUES IN BACKGROUND) 34 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Is there something the matter? 35 00:02:55,134 --> 00:02:56,135 Out of cream. 36 00:02:56,552 --> 00:02:57,970 Oh, sorry. 37 00:02:58,763 --> 00:03:00,556 I can run up to the house and get some. 38 00:03:00,639 --> 00:03:02,892 No, it's fine. I'll drink it black. 39 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 Bye, Sheriff. 40 00:03:15,071 --> 00:03:16,781 NORMA: Good Morning. 41 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 Look what I brought you. 42 00:03:23,954 --> 00:03:25,748 Oh, yeah, I already ate. Thanks. 43 00:03:30,544 --> 00:03:31,962 Guess what we're doing tonight? 44 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Hmm? 45 00:03:33,631 --> 00:03:36,092 Double Indemnity is playing at the Vista. 46 00:03:36,175 --> 00:03:37,218 Oh, really? Yeah. 47 00:03:37,301 --> 00:03:39,470 I thought you and I could go together, mother-son date. 48 00:03:39,887 --> 00:03:43,265 Yeah, ah, I'd like to, even though we've seen it about a hundred times, but... 49 00:03:47,728 --> 00:03:50,189 Oh, since you're here, I'm gonna go back up to the house. 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,236 Got to finish that owl I've been working on, huh? 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,072 Norman, it's not... (SIGHS) 52 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 It's not my fault. 53 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 It's not me. It's just the situation. 54 00:04:03,202 --> 00:04:04,578 Oh, you mean the situation 55 00:04:04,662 --> 00:04:06,288 where you don't tell me the secrets you know about me? 56 00:04:06,539 --> 00:04:07,540 Norman. 57 00:04:07,623 --> 00:04:10,501 NORMAN: No, no I've accepted it. It's, it's fine. 58 00:04:14,338 --> 00:04:15,673 Hello, Norma. 59 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 Hi, Nick. 60 00:04:18,801 --> 00:04:20,845 Well, what brings you here? 61 00:04:25,099 --> 00:04:26,559 I'd like you to do me a favor. 62 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 Hmm? 63 00:04:30,479 --> 00:04:32,982 And I prefer asking in person. 64 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 I'm old-fashioned that way. 65 00:04:37,820 --> 00:04:38,904 That's nice. 66 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 You have a son, Dylan Massett? 67 00:04:42,158 --> 00:04:43,159 Yes. 68 00:04:43,242 --> 00:04:44,702 He works for the Morgan family? 69 00:04:45,661 --> 00:04:48,622 Well, I, I don't exactly know. 70 00:04:48,706 --> 00:04:49,707 He does. 71 00:04:50,207 --> 00:04:52,209 I'd like for you to arrange a meeting between us. 72 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 us? 73 00:04:53,544 --> 00:04:55,171 Your son and myself. 74 00:04:55,796 --> 00:04:56,839 Why? 75 00:04:57,006 --> 00:04:58,716 There's some things we need to discuss. 76 00:04:58,841 --> 00:05:00,134 Like what? 77 00:05:00,217 --> 00:05:03,762 (SIGHS) That's between him and me. 78 00:05:03,846 --> 00:05:05,347 You and my son, Dylan? 79 00:05:05,431 --> 00:05:06,432 Yes. 80 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 We're in the same business. 81 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 Don't you talk to your son about anything? 82 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 (SIGHS) 83 00:05:16,150 --> 00:05:18,068 Not so much about work. 84 00:05:19,487 --> 00:05:20,988 Yeah, I don't like what he does. 85 00:05:22,239 --> 00:05:24,366 I'm not asking you to get your hands dirty. 86 00:05:25,159 --> 00:05:27,912 All you need to do is tell him that we need to meet. 87 00:05:30,414 --> 00:05:32,833 We don't really talk. We had a falling out. 88 00:05:33,751 --> 00:05:36,337 If for no other reason, you need to see him and fix that. 89 00:05:38,088 --> 00:05:39,256 I lost a daughter. 90 00:05:39,548 --> 00:05:41,675 I was estranged from her when it happened. 91 00:05:42,426 --> 00:05:45,179 I can tell you, it's the most horrible thing that ever happened to me. 92 00:05:46,889 --> 00:05:50,017 Talk to your son. Do it while you can. 93 00:05:53,187 --> 00:05:55,022 Do it right away. 94 00:05:56,649 --> 00:06:03,280 (SUSPENSEFUL MUSIC) 95 00:06:03,489 --> 00:06:09,119 (CRACKLING ELECTRICITY) 96 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 (SIREN WAILING) 97 00:06:20,256 --> 00:06:24,051 (OFFICERS TALKING IN DISTANCE) 98 00:06:25,261 --> 00:06:26,971 (POLICE RADIO CHATTER) 99 00:06:30,474 --> 00:06:31,684 (GROANS) 100 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 101 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 (POP SONG PLAYS ON RADIO) 102 00:07:08,095 --> 00:07:10,264 And then we'll take it higher 103 00:07:11,682 --> 00:07:12,891 Out in the street 104 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 ROMERO: You recognize any of these guys? 105 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Out in the street 106 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 REGINA: That's Dave Wilson's kid. 107 00:07:19,148 --> 00:07:20,149 He was running the shift. 108 00:07:20,232 --> 00:07:21,400 Out in the playground 109 00:07:21,859 --> 00:07:23,611 All these people, low-level workers. 110 00:07:24,028 --> 00:07:25,070 ROMERO: (SIGHS) 111 00:07:27,698 --> 00:07:30,451 All right, I want you to find where Zane Morgan is. 112 00:07:30,701 --> 00:07:32,244 Put every resource we got on it. 113 00:07:34,538 --> 00:07:36,248 And when you find him, don't arrest him. 114 00:07:36,457 --> 00:07:38,000 What do you want us to do? 115 00:07:38,500 --> 00:07:39,877 Tell me where he is. 116 00:07:42,338 --> 00:07:44,465 Rock it in the daytime 117 00:07:44,548 --> 00:07:46,425 Electric Avenue... 118 00:08:06,195 --> 00:08:07,154 Jodi! 119 00:08:07,237 --> 00:08:08,322 (DOGS BARKING) 120 00:08:08,614 --> 00:08:09,740 What's going on? 121 00:08:11,075 --> 00:08:12,826 Your brother's out of his mind. 122 00:08:13,744 --> 00:08:15,663 He raided the Ford warehouse last night. I tried to stop him. 123 00:08:17,081 --> 00:08:18,666 Oh, my God. 124 00:08:19,124 --> 00:08:22,503 (DIALING) 125 00:08:22,670 --> 00:08:27,383 (PHONE RINGING) 126 00:08:27,466 --> 00:08:29,510 Hey, it's Dylan. Leave a message. 127 00:08:29,843 --> 00:08:31,428 (BEEP) 128 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 Hi, Norma. 129 00:08:41,397 --> 00:08:43,065 How much do you know about this town? 130 00:08:44,191 --> 00:08:46,110 A lot, I guess. Like what? 131 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Do you know where Dylan works? I need to talk to him. 132 00:08:52,616 --> 00:08:54,618 Uh, do you know what Dylan does? 133 00:08:57,121 --> 00:08:59,373 I know that he works for one of these 134 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 marijuana companies. 135 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 I'll go with you. I can show you where it is. 136 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 Huh, what do you know, huh? 137 00:09:07,840 --> 00:09:09,341 You're never down at the dry dock. 138 00:09:09,550 --> 00:09:10,718 You know, Uncle Gil, 139 00:09:10,843 --> 00:09:12,553 he worked for Dad for 25 years, 140 00:09:12,636 --> 00:09:14,680 and they just walked into his house, and they killed him. 141 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 How would you have handled it? 142 00:09:16,682 --> 00:09:18,976 Well, what I wouldn't have done is start an all-out war. 143 00:09:19,309 --> 00:09:21,186 Well, that's because you don't have a clue, Jodi. 144 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 You just sit up here all day long 145 00:09:22,813 --> 00:09:24,106 and play with your stupid little plants. 146 00:09:24,940 --> 00:09:27,276 Look, I get that you resented that dad gave me the business, 147 00:09:27,359 --> 00:09:30,154 but do not go destroying how we all make a living, 148 00:09:30,237 --> 00:09:31,447 because you need to prove yourself. 149 00:09:31,530 --> 00:09:33,574 All right, you begged me to come home and help you. 150 00:09:33,824 --> 00:09:34,908 I, I begged you? 151 00:09:34,992 --> 00:09:36,493 This isn't gonna help right now. 152 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 Okay, no offense, but how you two 153 00:09:39,455 --> 00:09:40,706 feel about each other is pretty irrelevant. 154 00:09:40,998 --> 00:09:43,041 What we need to do is figure out what the hell we're gonna do. 155 00:09:47,129 --> 00:09:48,130 I got a plan, 156 00:09:48,338 --> 00:09:50,174 if you would just shut up long enough to listen. 157 00:09:50,382 --> 00:09:51,425 Oh, yeah, what's that? 158 00:09:51,508 --> 00:09:53,427 Hire Han Solo to crash the Millennium Falcon 159 00:09:53,510 --> 00:09:54,553 into the Ford warehouse? 160 00:09:57,347 --> 00:09:59,516 Nick Ford's old, right? 161 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 We offer him a buyout. 162 00:10:02,144 --> 00:10:03,187 If he says no, we tell him, 163 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 he's gonna get more of the same. 164 00:10:04,646 --> 00:10:05,689 We wear him down. 165 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 We wear him down until he says yes. 166 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Then, we take over the damn town. 167 00:10:14,031 --> 00:10:15,616 That's your plan? Mm-hmm. 168 00:10:16,366 --> 00:10:19,119 Look. Right now, right this minute, 169 00:10:19,203 --> 00:10:20,537 there's a bunch of pissed off people 170 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 who are gonna be gunning for your head, Zane. 171 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 The thing you need to do is lay low somewhere. 172 00:10:29,546 --> 00:10:30,631 You know where to go. 173 00:10:32,257 --> 00:10:35,469 (SCOFFS) 174 00:10:35,552 --> 00:10:36,887 You're gonna see. 175 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 (DOOR CLOSES) 176 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 I don't know if it's a good idea 177 00:11:04,248 --> 00:11:05,582 to go in there unannounced. 178 00:11:05,791 --> 00:11:07,251 Well, he won't answer my calls. 179 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 I have no choice. 180 00:11:10,254 --> 00:11:11,296 Be careful. 181 00:11:21,932 --> 00:11:23,934 (KNOCKS ON DOOR) 182 00:11:30,858 --> 00:11:32,150 What do you want? 183 00:11:32,234 --> 00:11:33,277 (GASPS) Uh. 184 00:11:33,694 --> 00:11:36,822 I'm just here to see my son, Dylan Massett. 185 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 (CHUCKLES) 186 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Oh, shit. 187 00:11:40,784 --> 00:11:42,452 Didn't recognize you. 188 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 It's down this way here. 189 00:11:51,461 --> 00:11:52,963 Where are you taking me? 190 00:11:53,297 --> 00:11:54,298 To his office. 191 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Dylan has an office? 192 00:11:56,925 --> 00:11:58,886 (CHUCKLES) Yeah. 193 00:11:59,303 --> 00:12:00,387 (ROCK MUSIC PLAYING) 194 00:12:00,804 --> 00:12:04,474 The rhythm is right 195 00:12:06,310 --> 00:12:09,605 Move to the music 196 00:12:09,688 --> 00:12:11,064 (KNOCK ON DOOR) 197 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 DYLAN: Yeah, come in. 198 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Your mom is here. 199 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 What are you doing here? 200 00:12:22,034 --> 00:12:23,785 I, uh, I came to see you. 201 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 About? 202 00:12:28,248 --> 00:12:31,501 Um, about this man, Nick Ford. 203 00:12:31,793 --> 00:12:32,836 (DOOR CLOSES) 204 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 What the hell do you have to do with Nick Ford? 205 00:12:35,047 --> 00:12:37,466 Well, nothing really, except that I met him at a party, 206 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 and he started helping me figure out 207 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 how to stop the bypass, 208 00:12:40,510 --> 00:12:42,179 and now he wants a favor from me. 209 00:12:42,763 --> 00:12:44,598 Umm, what favor? 210 00:12:46,308 --> 00:12:47,893 He, he wants to meet with you. 211 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 Is this really your office? 212 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Yeah. 213 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 It's nice, Dylan. 214 00:13:00,322 --> 00:13:01,990 I mean, I don't like the marijuana part, 215 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 but I'm glad you're doing so well. 216 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Why does he want to meet with me? 217 00:13:06,745 --> 00:13:07,829 I don't know. He didn't tell me. 218 00:13:07,913 --> 00:13:09,081 He said it was important, though. 219 00:13:11,541 --> 00:13:12,584 He probably wants to meet me 220 00:13:12,668 --> 00:13:14,127 so he can put a bullet through my head. 221 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 What do you mean? 222 00:13:16,338 --> 00:13:18,382 He's in charge of the rival drug family. 223 00:13:19,383 --> 00:13:21,176 Some bad shit went down between us. 224 00:13:21,843 --> 00:13:23,220 There's no way I can meet with him. 225 00:13:23,971 --> 00:13:25,472 Tell him you couldn't find me, okay? 226 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 And don't have anything more to do with him. 227 00:13:28,809 --> 00:13:29,810 He's dangerous. 228 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 Well, I don't want you to get hurt. 229 00:13:35,232 --> 00:13:36,608 I don't ever want you to get hurt. 230 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 You better go, Norma. 231 00:13:40,070 --> 00:13:41,738 Are you around weed all the time? 232 00:13:42,739 --> 00:13:45,492 You know, cannabinoids can actually get absorbed 233 00:13:45,575 --> 00:13:47,411 into all sorts of different parts in your body. 234 00:13:47,744 --> 00:13:49,037 I'm not rolling around in it. 235 00:13:49,121 --> 00:13:52,207 Well, still, I mean, did you do anything to protect yourself? 236 00:13:52,332 --> 00:13:54,334 Norma. I'm still your mother. 237 00:13:54,710 --> 00:13:56,169 You can't be here, okay? You gotta go. 238 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 There's lots of stuff we haven't talked about. 239 00:14:03,927 --> 00:14:05,262 I can't. 240 00:14:06,596 --> 00:14:08,473 You need to go now. 241 00:14:11,101 --> 00:14:12,185 You walk her out? 242 00:14:12,269 --> 00:14:13,311 Yeah. 243 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Bye, Dylan. 244 00:14:46,928 --> 00:14:47,971 GEORGE: Hey. 245 00:14:49,639 --> 00:14:50,682 Did you hear the news? 246 00:14:50,766 --> 00:14:51,725 What news? 247 00:14:51,808 --> 00:14:55,479 The bypass. Temporarily halted for environmental studies. 248 00:14:55,604 --> 00:14:56,688 Really? Yeah. 249 00:14:56,772 --> 00:15:00,317 (GASPS) I can't believe it! 250 00:15:04,613 --> 00:15:06,573 Norma, I've gotta say something. 251 00:15:08,408 --> 00:15:09,826 It's great being your friend, 252 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 but it's not enough for me. 253 00:15:12,370 --> 00:15:13,955 I need to know if you're interested in this being 254 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 anything else, 255 00:15:16,249 --> 00:15:18,335 so I can stop making an idiot out of myself. 256 00:15:21,379 --> 00:15:22,380 Okay. 257 00:15:24,299 --> 00:15:26,343 Okay, yes? Okay, no? (CHUCKLES) 258 00:15:26,426 --> 00:15:28,178 I'm not sure what I'm agreeing to. 259 00:15:28,512 --> 00:15:29,513 GEORGE: A date. 260 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Tomorrow night, my place for dinner. 261 00:15:31,223 --> 00:15:32,432 Say 7:00. 262 00:15:34,851 --> 00:15:35,852 Okay. 263 00:15:37,020 --> 00:15:38,188 Okay. 264 00:15:39,022 --> 00:15:40,524 (BOTH CHUCKLE) 265 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 (CAR DOOR OPENS) 266 00:15:45,237 --> 00:15:47,572 We're sitting on the dry dock, Jodi Morgan's house, 267 00:15:47,697 --> 00:15:49,116 and the apartment he's renting. 268 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Zane hasn't been near any of them, 269 00:15:51,076 --> 00:15:52,160 so should we just... 270 00:15:52,244 --> 00:15:53,286 Yeah, work harder. 271 00:15:54,579 --> 00:15:56,581 Get information out of people. 272 00:15:56,665 --> 00:15:58,625 Don't be nice about it, and don't bother me, 273 00:15:58,708 --> 00:16:00,836 or make excuses until you find him. You got all that? 274 00:16:02,420 --> 00:16:03,713 Yes, sir. 275 00:16:09,761 --> 00:16:10,762 (ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO) 276 00:16:10,846 --> 00:16:12,055 I do not 277 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 Understand 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,935 What it is 279 00:16:17,727 --> 00:16:19,896 I've done wrong 280 00:16:20,647 --> 00:16:22,774 Full of holes 281 00:16:23,650 --> 00:16:25,694 Check for pulse 282 00:16:26,361 --> 00:16:28,029 Blink your eyes... 283 00:16:28,113 --> 00:16:32,409 (SIREN WAILING) 284 00:16:58,643 --> 00:16:59,769 Get out. 285 00:17:01,271 --> 00:17:02,606 Look, I thought... Get out. 286 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Where the hell is Zane Morgan? 287 00:17:15,493 --> 00:17:17,662 I don't know, man. I don't know where he is. 288 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Look, I'd tell you if I knew! 289 00:17:25,462 --> 00:17:27,130 You think I wanted any of this to happen? 290 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 You hear anything, you need to tell me. 291 00:17:33,094 --> 00:17:34,554 And if I find out you're lying to me, 292 00:17:34,638 --> 00:17:35,931 you're gonna be dead, you understand? 293 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 You understand? Yeah, okay. 294 00:17:38,892 --> 00:17:40,101 Okay. 295 00:17:44,356 --> 00:17:45,815 Go. Get out of here. 296 00:17:52,822 --> 00:17:56,159 (ENGINE TURNS) 297 00:18:17,389 --> 00:18:18,515 What are you doing? 298 00:18:20,934 --> 00:18:22,560 I thought you'd like some of my work in the house. 299 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 I know how much you like it. 300 00:18:24,980 --> 00:18:26,022 Isn't this lovely? 301 00:18:26,189 --> 00:18:28,483 Look, feel it. So soft, just like it's real. 302 00:18:30,860 --> 00:18:31,987 It is soft. 303 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 What? 304 00:18:36,741 --> 00:18:38,076 Just not really sure they go. 305 00:18:38,285 --> 00:18:39,286 Well, sure they go. 306 00:18:39,369 --> 00:18:40,787 That's the great thing about taxidermy. 307 00:18:40,870 --> 00:18:42,872 It goes with everything. It's nature. 308 00:18:45,709 --> 00:18:47,585 Norman, you wouldn't be doing this because you're mad at me, 309 00:18:47,711 --> 00:18:49,587 would you? I have no reason to be mad at you. 310 00:18:49,713 --> 00:18:52,173 I love my work, and I'm sharing it with you because I love you. 311 00:18:53,883 --> 00:18:54,926 Okay. 312 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Enjoy. 313 00:18:59,723 --> 00:19:01,057 Thank you. 314 00:19:23,913 --> 00:19:25,540 (KNOCKS ON DOOR) 315 00:19:32,047 --> 00:19:33,089 Oh, hey. 316 00:19:33,757 --> 00:19:36,760 The rod that holds up the shower curtain 317 00:19:36,843 --> 00:19:37,886 just broke out of the wall. 318 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Oh, dear. 319 00:19:39,054 --> 00:19:41,931 Well, maybe Norman can hold it up for me while I fix it. 320 00:19:42,891 --> 00:19:43,933 Okay. 321 00:19:46,770 --> 00:19:47,896 So how did you... 322 00:19:47,979 --> 00:19:50,148 How did you break the curtain rod, Sheriff? 323 00:19:51,024 --> 00:19:53,360 Well, one of those rings was stuck in here, 324 00:19:53,443 --> 00:19:55,653 and I just, I jiggled it a little too hard. 325 00:19:55,945 --> 00:19:57,197 I'm almost done here. 326 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 Oh. Oopsy-daisy, I got it. 327 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 Thanks. 328 00:20:06,790 --> 00:20:07,832 Hey, how... 329 00:20:07,957 --> 00:20:11,336 How well did you know, um, Blaire Watson? 330 00:20:11,961 --> 00:20:14,589 Uh, well, she was my teacher, so... 331 00:20:15,048 --> 00:20:18,093 Yeah, but I mean, did you know anything else about her? 332 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 Not really. 333 00:20:22,430 --> 00:20:24,891 She seem stable to you? 334 00:20:25,475 --> 00:20:26,684 Mostly, yes. 335 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 "Mostly"? 336 00:20:28,603 --> 00:20:30,647 Most... (LAUGHS) No, I didn't mean that. 337 00:20:30,730 --> 00:20:33,191 She was very professional. 338 00:20:33,274 --> 00:20:34,317 You know, a good teacher, 339 00:20:34,401 --> 00:20:35,485 a good counselor. She... 340 00:20:36,611 --> 00:20:37,904 But why "mostly"? 341 00:20:38,154 --> 00:20:39,697 Oh, well, she just... 342 00:20:42,742 --> 00:20:43,785 She seemed a little 343 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 sad and lost, I guess, at times. 344 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 You ever see her outside of school? 345 00:20:52,502 --> 00:20:53,878 Mm-mmm. No. Uh-uh. 346 00:20:55,004 --> 00:20:56,714 You told me before that you did. 347 00:20:59,342 --> 00:21:02,554 But for a school project, so it's not... 348 00:21:11,646 --> 00:21:14,524 Look, there's no way to put this delicately. 349 00:21:16,985 --> 00:21:19,320 She slept with a lot of people, Norman. 350 00:21:19,863 --> 00:21:21,531 A lot of those people were not nice. 351 00:21:21,614 --> 00:21:22,699 Why are you telling me this? 352 00:21:24,033 --> 00:21:26,953 Because I'm wondering, did you ever sleep with her? 353 00:21:28,955 --> 00:21:31,458 No. No, I never slept with her. 354 00:21:31,541 --> 00:21:33,585 Norman, you can tell me. In fact, you have to tell... 355 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 No, I didn't do anything. 356 00:21:36,004 --> 00:21:38,298 She was, she was a nice person. 357 00:21:38,381 --> 00:21:39,716 She was just looking after me. That's all. 358 00:21:39,799 --> 00:21:41,759 You're not doing yourself any good here. 359 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Why are you asking me this? Norman. 360 00:21:44,971 --> 00:21:45,972 Norman. 361 00:21:46,431 --> 00:21:48,558 This isn't just gonna go away. Norman! 362 00:21:48,683 --> 00:21:50,477 I don't know what you're talking about. 363 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 (LOUD KNOCKING AT DOOR) 364 00:22:27,222 --> 00:22:28,932 I'm Nick Ford. I need to see your mother. 365 00:22:30,600 --> 00:22:32,143 Uh, no, she's in town right now, 366 00:22:32,268 --> 00:22:33,478 but she should be back shortly. 367 00:22:33,645 --> 00:22:36,272 You mind if I wait inside? It's important. 368 00:22:38,608 --> 00:22:39,817 Okay. 369 00:22:40,318 --> 00:22:41,361 (DOOR CLOSES) 370 00:22:44,822 --> 00:22:46,741 You can, you can sit over there. 371 00:23:01,297 --> 00:23:03,967 You were the one taking pictures of me at my daughter's grave. 372 00:23:06,970 --> 00:23:08,137 Ms. Watson was your daughter? 373 00:23:08,721 --> 00:23:09,764 Yeah. 374 00:23:12,267 --> 00:23:13,810 Why were you taking pictures of me? 375 00:23:15,979 --> 00:23:19,107 Because she was my teacher, and I was very upset about her death. 376 00:23:22,318 --> 00:23:25,071 You see, I heard her having an argument, 377 00:23:25,154 --> 00:23:26,573 you know, the day before it happened, 378 00:23:26,656 --> 00:23:27,657 with someone named Eric, 379 00:23:28,032 --> 00:23:29,993 and thought that you might be him, you Know. 380 00:23:30,076 --> 00:23:31,995 Maybe this Eric person was the one who killed her, so I... 381 00:23:32,078 --> 00:23:33,121 No. 382 00:23:34,747 --> 00:23:36,541 No, Eric was my business manager. 383 00:23:38,167 --> 00:23:40,003 I thought if I cut her off, she'd come back. 384 00:23:41,754 --> 00:23:44,465 She and I'd had a falling-out six months earlier. 385 00:23:46,634 --> 00:23:47,802 I was trying to get her to come home. 386 00:23:52,557 --> 00:23:53,641 I'm sorry. 387 00:23:58,688 --> 00:24:00,398 Looks like you and your mother are very close. 388 00:24:01,733 --> 00:24:03,776 Yeah. Yes, we are. 389 00:24:05,028 --> 00:24:06,195 We always have been, anyway. 390 00:24:06,279 --> 00:24:07,363 There's nothing more important. 391 00:24:08,990 --> 00:24:10,158 (DOOR OPENS) 392 00:24:11,284 --> 00:24:12,660 (DOOR CLOSES) 393 00:24:13,369 --> 00:24:16,497 Hi, Mom. Nick Ford, he just came by to see you. 394 00:24:21,669 --> 00:24:25,548 Uh, go put this in the kitchen, please. 395 00:24:28,051 --> 00:24:29,594 It's okay, just put the stuff away. 396 00:24:42,565 --> 00:24:44,525 NORMA: I, I couldn't find Dylan. 397 00:24:44,734 --> 00:24:45,902 He won't talk to me. 398 00:24:46,069 --> 00:24:47,195 I thought I told you... 399 00:24:47,278 --> 00:24:48,946 And I told you I can't find him. 400 00:24:49,947 --> 00:24:53,409 Norma, you're not being smart here. 401 00:24:54,243 --> 00:24:55,870 How dare you? 402 00:24:56,996 --> 00:24:58,790 How dare you give me orders, 403 00:24:58,873 --> 00:25:00,166 come into my house when I'm not here, 404 00:25:00,249 --> 00:25:02,710 act like somehow I'm beholden to you? 405 00:25:02,835 --> 00:25:04,128 That's because you are. 406 00:25:04,253 --> 00:25:06,130 You're just too ignorant to realize it. 407 00:25:07,298 --> 00:25:09,759 Who do you think got you that seat on the city council? 408 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 And what do you think happened to Lee Berman? 409 00:25:15,682 --> 00:25:17,183 You are beholden to me. 410 00:25:18,434 --> 00:25:20,770 (BREATHING HEAVILY) 411 00:25:21,270 --> 00:25:22,772 No, I don't believe you. 412 00:25:23,481 --> 00:25:25,942 You're just saying this to make me do something that I'm not going to do. 413 00:25:26,025 --> 00:25:27,360 I don't want him talking to you. 414 00:25:27,443 --> 00:25:28,945 I don't like you, I don't trust you. 415 00:25:29,153 --> 00:25:30,947 And I want you out of my house now. 416 00:25:31,572 --> 00:25:32,824 Do I need to call Sheriff Romero? 417 00:25:32,907 --> 00:25:34,075 He's a personal friend of mine. 418 00:25:40,206 --> 00:25:42,083 You're making a horrible mistake. 419 00:25:48,506 --> 00:25:49,716 (OUTSIDE DOOR CLOSES) 420 00:25:54,345 --> 00:25:56,347 (EXHALES) 421 00:26:02,311 --> 00:26:03,896 (CELLAR DOOR OPENS) NORMA: Norman? 422 00:26:03,980 --> 00:26:09,110 (APPROACHING FOOTSTEPS) 423 00:26:09,193 --> 00:26:10,319 Norman. 424 00:26:10,820 --> 00:26:12,113 What? I heard you. 425 00:26:12,196 --> 00:26:13,406 Okay, but you didn't answer. 426 00:26:15,908 --> 00:26:18,077 (SIGHS) I'm gonna meet someone for dinner. 427 00:26:19,746 --> 00:26:20,830 Okay. 428 00:26:23,833 --> 00:26:24,959 Norman. What? 429 00:26:25,334 --> 00:26:26,544 Norman, enough. 430 00:26:26,711 --> 00:26:28,421 I know you're upset at me, but it's not my fault. 431 00:26:28,504 --> 00:26:29,464 You have to trust me on this. 432 00:26:29,547 --> 00:26:30,631 No, I'm fine. 433 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Okay. 434 00:26:35,136 --> 00:26:36,345 I'm meeting George for dinner. 435 00:26:38,181 --> 00:26:40,308 He seems nice. Have fun. 436 00:26:42,685 --> 00:26:44,771 Well, I don't know how long I'm gonna be. 437 00:26:44,854 --> 00:26:46,022 I'll probably be very late. 438 00:26:48,524 --> 00:26:49,609 I won't wait up. 439 00:26:58,451 --> 00:27:02,622 (STOMPING FOOTSTEPS) 440 00:27:04,707 --> 00:27:09,378 (PHONE RINGING) 441 00:27:11,839 --> 00:27:12,882 Hello? 442 00:27:14,801 --> 00:27:16,219 I heard you want to talk to me. 443 00:27:16,886 --> 00:27:18,262 I do. 444 00:27:18,679 --> 00:27:20,389 Can you come by my house later? 445 00:27:20,556 --> 00:27:23,226 No. No, I can meet you someplace public. 446 00:27:23,726 --> 00:27:25,061 That way, I know you can't shoot me, 447 00:27:25,937 --> 00:27:27,438 and I can't be spotted with you, so it's gonna 448 00:27:27,522 --> 00:27:29,482 have to be someplace outside of White Pine Bay. 449 00:27:30,566 --> 00:27:32,860 There's a pizza place in downtown Oceanview. 450 00:27:34,111 --> 00:27:35,321 I'll meet you there at 8:00 p.m. 451 00:27:35,738 --> 00:27:36,739 I'll see you then. 452 00:27:47,333 --> 00:27:51,879 (SLOW, ROMANTIC MUSIC) 453 00:27:57,927 --> 00:27:58,928 Hi. 454 00:27:59,262 --> 00:28:00,304 Hi. 455 00:28:00,972 --> 00:28:01,973 You look beautiful. 456 00:28:03,683 --> 00:28:05,434 I just put dinner on. Hope you like steak. 457 00:28:05,518 --> 00:28:06,936 (CHUCKLES) Who doesn't? 458 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 Come onin. 459 00:28:10,773 --> 00:28:12,358 I learned how to really grill a steak in Austin 460 00:28:12,441 --> 00:28:13,776 when I worked on a ranch one summer. 461 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 Really, what'd you do? 462 00:28:17,947 --> 00:28:19,031 I was a ranch hand. 463 00:28:20,074 --> 00:28:21,534 Been at Brown for two years, 464 00:28:22,201 --> 00:28:23,244 and just got a little fed up 465 00:28:23,327 --> 00:28:24,704 with the lifestyle of the privileged. 466 00:28:25,121 --> 00:28:27,206 So I applied for a job that I didn't know how to do, 467 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 and I faked it. 468 00:28:28,833 --> 00:28:30,877 Got thrown off a horse. (CHUCKLES) 469 00:28:34,964 --> 00:28:35,965 You okay? 470 00:28:37,675 --> 00:28:38,759 Yeah. 471 00:28:41,053 --> 00:28:42,138 What's Brown? 472 00:28:43,973 --> 00:28:45,600 That's a university back east. 473 00:28:46,309 --> 00:28:47,810 Oh, right. Yeah, yeah. 474 00:28:48,811 --> 00:28:49,812 GEORGE: Where'd you go again? 475 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Florida. 476 00:28:52,481 --> 00:28:54,525 Wait, didn't you say you went to Arizona State? 477 00:28:55,192 --> 00:28:56,277 Did you transfer? 478 00:28:57,194 --> 00:28:58,195 Uh... 479 00:28:59,655 --> 00:29:00,656 NORMA: (SIGHS) 480 00:29:01,407 --> 00:29:04,035 I think this was a mistake. 481 00:29:04,285 --> 00:29:05,661 What do you mean this was a mistake? 482 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 Norma, dinner's ready. 483 00:29:08,664 --> 00:29:11,083 Look, I'm not who you think I am. 484 00:29:11,167 --> 00:29:12,168 What are you talking about? 485 00:29:12,501 --> 00:29:13,920 I didn't transfer. 486 00:29:14,003 --> 00:29:15,880 I didn't even go to college. I lied about it. 487 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 I barely finished high school. 488 00:29:18,132 --> 00:29:20,426 My husband didn't own an insurance company, 489 00:29:20,509 --> 00:29:22,094 and my family was a mess. 490 00:29:22,678 --> 00:29:26,849 I'm not educated or polished or nice. I'm nothin'. 491 00:29:28,517 --> 00:29:30,519 I don't have dinners with men like you 492 00:29:30,603 --> 00:29:31,604 in houses like this, 493 00:29:31,687 --> 00:29:33,731 and no one cooks me filet mignon. I got to go. 494 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 What about dinner? 495 00:29:35,066 --> 00:29:36,651 I know. I'm sorry. 496 00:29:43,950 --> 00:29:45,743 (CRIES) 497 00:29:45,826 --> 00:29:47,078 Norman. 498 00:30:17,233 --> 00:30:18,401 Okay. 499 00:30:18,985 --> 00:30:20,486 Here I am. Talk. 500 00:30:22,405 --> 00:30:24,240 For future reference, Dylan, 501 00:30:24,949 --> 00:30:27,576 in business, as in life in general, 502 00:30:28,828 --> 00:30:30,413 pleasantries are an important part 503 00:30:30,496 --> 00:30:31,956 of how people communicate. 504 00:30:33,124 --> 00:30:35,251 It helps us to find common ground. 505 00:30:37,586 --> 00:30:39,755 But I sense you're not comfortable being here, 506 00:30:40,715 --> 00:30:42,425 maybe even a little out of your depth. 507 00:30:43,384 --> 00:30:45,261 So we'll skip past that part today 508 00:30:45,344 --> 00:30:47,179 and get right to our mutual problem. 509 00:30:48,931 --> 00:30:49,974 What's that? 510 00:30:50,349 --> 00:30:51,767 Zane Morgan. 511 00:30:52,435 --> 00:30:53,602 What about him? 512 00:30:54,437 --> 00:30:56,188 You can find him. 513 00:30:56,272 --> 00:30:58,941 You can get to him, and you can take him out. 514 00:31:00,151 --> 00:31:03,112 You do that, and this all stops right here. 515 00:31:08,993 --> 00:31:10,786 You're asking me to kill Zane. 516 00:31:11,412 --> 00:31:12,663 I'm not asking you. 517 00:31:13,956 --> 00:31:15,124 You need to do it. 518 00:31:17,376 --> 00:31:19,211 You don't start a drug war 519 00:31:19,295 --> 00:31:22,006 unless you're prepared for a slaughter 520 00:31:22,089 --> 00:31:23,966 down to the last man standing. 521 00:31:26,385 --> 00:31:27,678 Are you prepared for that? 522 00:31:32,016 --> 00:31:33,267 Is your family? 523 00:31:34,727 --> 00:31:36,979 'Cause that's what's going to rain down on you. 524 00:31:41,108 --> 00:31:42,276 We're done talking. 525 00:31:49,408 --> 00:31:51,118 And stay the hell away from my mother. 526 00:31:52,119 --> 00:31:53,287 Or I will kill you. 527 00:32:15,893 --> 00:32:16,977 What are you doing? 528 00:32:17,061 --> 00:32:18,104 Jury just came back. 529 00:32:19,438 --> 00:32:21,982 Kyle Miller's been convicted of the murder of Blaire Watson. 530 00:32:22,191 --> 00:32:23,400 I thought you might like to know. 531 00:32:28,322 --> 00:32:30,241 So what does that mean? What do we do? 532 00:32:30,533 --> 00:32:31,867 What do we do about what? 533 00:32:33,244 --> 00:32:34,954 About Norman Bates, 534 00:32:35,037 --> 00:32:36,872 and the fact that his semen sample matched, 535 00:32:37,206 --> 00:32:39,458 that he had sex with her the night that she was killed, 536 00:32:39,542 --> 00:32:41,085 and nobody but us knows about this. 537 00:32:41,335 --> 00:32:43,129 Okay, well, you know, here's something we could do. 538 00:32:43,212 --> 00:32:44,964 We could prosecute Blaire Watson 539 00:32:45,047 --> 00:32:46,257 for having sex with a minor. 540 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Oh, no. Shit, she's dead. 541 00:32:55,975 --> 00:32:56,976 You, uh... 542 00:32:58,144 --> 00:32:59,311 You tell anyone, 543 00:33:00,020 --> 00:33:01,897 and I'll hang you from the highest tree 544 00:33:01,981 --> 00:33:04,275 for illegally running a sample through the criminal database. 545 00:33:07,903 --> 00:33:10,197 I gotta go. Thanks for the news. 546 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 (DOOR CLOSES) 547 00:33:12,783 --> 00:33:13,784 MAN: Doesn't have to be a crown block. 548 00:33:13,868 --> 00:33:15,578 It could be a car backing over him, or he could fall out 549 00:33:15,661 --> 00:33:17,079 the upstairs window. (DOOR CLOSES) 550 00:33:17,580 --> 00:33:19,039 Any little thing like that, just so it's a morgue job. 551 00:33:19,540 --> 00:33:21,584 WOMAN: Are you crazy? Not that crazy. 552 00:33:23,335 --> 00:33:24,378 Good-bye, Mrs. Dietrichson. 553 00:33:24,461 --> 00:33:25,713 What's the matter? 554 00:33:27,590 --> 00:33:31,927 Look, baby. You can't get away with it. 555 00:33:32,011 --> 00:33:34,180 You want to knock him off, don't you? 556 00:33:34,263 --> 00:33:35,514 That's a horrible thing to say. 557 00:33:35,598 --> 00:33:36,765 What'd you think I was, anyway? 558 00:33:36,932 --> 00:33:38,726 The guy that walks into a good-looking dame's front parlor 559 00:33:38,809 --> 00:33:41,103 and says, "Good afternoon, I sell accident insurance on husbands." 560 00:33:41,729 --> 00:33:42,938 Norman, we need to talk. 561 00:33:45,191 --> 00:33:46,442 George not feeling well? 562 00:33:48,235 --> 00:33:49,278 Um... 563 00:33:51,155 --> 00:33:54,950 (MOVIE CONTINUES PLAYING) 564 00:33:55,284 --> 00:33:56,452 I missed you. 565 00:33:57,703 --> 00:33:59,455 That's sort of silly. We just saw each other. 566 00:34:00,122 --> 00:34:02,249 Norman, stop it. Stop what? 567 00:34:02,333 --> 00:34:03,459 I know what you're doing. 568 00:34:04,168 --> 00:34:05,461 I'm watching a movie. 569 00:34:05,961 --> 00:34:07,254 Yeah, the movie that you said 570 00:34:07,338 --> 00:34:08,714 you'd seen a hundred times 571 00:34:08,797 --> 00:34:10,216 that I wanted to go to with you. 572 00:34:10,299 --> 00:34:11,550 Well, we have seen it a hundred times. 573 00:34:11,634 --> 00:34:13,302 I still enjoy it. 574 00:34:14,970 --> 00:34:17,306 Sometimes it's just nice to watch a movie alone, you know? 575 00:34:17,389 --> 00:34:19,725 You're being a dick about something that isn't my fault. 576 00:34:19,808 --> 00:34:20,976 I'm just watching a movie. 577 00:34:22,019 --> 00:34:23,229 Movie's over. 578 00:34:23,646 --> 00:34:24,605 That was childish. 579 00:34:24,688 --> 00:34:25,773 Norman, stop it. 580 00:34:25,856 --> 00:34:27,316 Stop. I don't like you this way. 581 00:34:27,650 --> 00:34:28,734 And what way is that? 582 00:34:29,193 --> 00:34:31,403 All distant, like you couldn't be bothered with me. 583 00:34:31,737 --> 00:34:33,280 You mean like I'm my own person? 584 00:34:33,781 --> 00:34:35,950 Like we're different? Like I have secrets from you? 585 00:34:36,909 --> 00:34:38,786 Don't you walk away from me! 586 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 NORMAN: You're being ridiculous. 587 00:34:40,496 --> 00:34:41,538 Am I? 588 00:34:42,164 --> 00:34:45,042 Norman, please. 589 00:34:45,960 --> 00:34:47,461 Oh, I see. The anger didn't work. 590 00:34:47,544 --> 00:34:48,629 Now the tears. 591 00:34:49,004 --> 00:34:50,798 Norman, you don't understand! 592 00:34:50,881 --> 00:34:52,424 No, I do understand! 593 00:34:52,716 --> 00:34:54,885 I understand that you're not who I thought you were. 594 00:34:55,135 --> 00:34:56,679 That we're not what I thought we were. 595 00:34:56,929 --> 00:34:58,764 Yes, we are. Nothing has changed. 596 00:34:58,847 --> 00:35:00,015 Everything has changed. 597 00:35:00,182 --> 00:35:01,850 You changed the rules. What rules? 598 00:35:01,934 --> 00:35:03,143 What are you talking about? 599 00:35:03,227 --> 00:35:05,354 I don't trust you anymore, and that changes everything. 600 00:35:05,521 --> 00:35:07,064 Okay, it's all up for grabs now. 601 00:35:07,147 --> 00:35:08,857 You no longer know who I am either, 602 00:35:08,983 --> 00:35:10,317 because we're different. 603 00:35:10,401 --> 00:35:12,111 What? Stop it. Stop. 604 00:35:12,194 --> 00:35:13,654 Stop it, Norman. 605 00:35:14,196 --> 00:35:15,531 It was all just a game. 606 00:35:16,407 --> 00:35:18,951 The game was that we were devoted to each other, 607 00:35:19,451 --> 00:35:21,453 and no one could ever come between us, 608 00:35:21,537 --> 00:35:22,538 that we loved each other more 609 00:35:22,621 --> 00:35:24,498 than anyone could ever love another person. 610 00:35:24,581 --> 00:35:26,709 But we do love each other. 611 00:35:26,792 --> 00:35:28,377 Do we really, Mother? 612 00:35:29,670 --> 00:35:30,671 I'm going to my room. 613 00:35:32,006 --> 00:35:33,132 Don't follow me. 614 00:35:33,549 --> 00:35:35,009 Leave me alone. 615 00:35:35,092 --> 00:35:37,261 You stay out here alone. 616 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 (WHIMPERING) 617 00:35:45,728 --> 00:35:46,770 Norman! 618 00:35:46,854 --> 00:35:48,897 (DOOR SLAMS, LOCKS) 619 00:35:49,982 --> 00:35:51,650 Norman, unlock the door. 620 00:35:52,860 --> 00:35:55,612 (KNOB RATTLING) 621 00:36:01,869 --> 00:36:03,287 I have the key, Mother. 622 00:36:05,789 --> 00:36:07,458 Norman. 623 00:36:10,127 --> 00:36:12,254 (KNOB RATTLING) 624 00:36:14,590 --> 00:36:16,216 Norman! 625 00:36:17,259 --> 00:36:18,719 I won't stay out here! 626 00:36:20,179 --> 00:36:22,765 You want to be alone? Fine, be alone. 627 00:36:35,903 --> 00:36:36,945 (SLAMS DOOR) 628 00:36:44,495 --> 00:36:46,038 (KNOCKS ON DOOR) 629 00:36:53,420 --> 00:36:54,671 Norma, what are you doing? 630 00:37:04,264 --> 00:37:05,307 You came back. 631 00:37:05,849 --> 00:37:07,643 Yeah, I came back. 632 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 I've wanted to do this for a long time. 633 00:37:25,994 --> 00:37:27,621 Then do it. 634 00:37:51,687 --> 00:37:54,273 (KNOCK ON DOOR) Dylan Massett is here. 635 00:37:55,774 --> 00:37:57,818 It's okay. Send him in. 636 00:38:06,034 --> 00:38:07,035 Hi. 637 00:38:07,828 --> 00:38:09,037 You want wine? 638 00:38:10,497 --> 00:38:11,540 You got a beer? 639 00:38:12,166 --> 00:38:13,375 Yeah, help yourself. 640 00:38:19,006 --> 00:38:20,841 So, what's going on? 641 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 Zane's plan is insane. 642 00:38:27,139 --> 00:38:29,516 Nick Ford's not gonna sell his business and move to Hawaii. 643 00:38:30,225 --> 00:38:31,560 All right, if we don't figure out how to stop this, 644 00:38:31,643 --> 00:38:33,604 he's gonna slaughter everybody who's ever worked for us. 645 00:38:33,770 --> 00:38:35,397 And you know this how? 646 00:38:36,064 --> 00:38:38,525 From your vast experience here in White Pine Bay? 647 00:38:39,735 --> 00:38:40,736 From common sense. 648 00:38:42,905 --> 00:38:44,740 You can't ignore this and just hope that it's gonna go away. 649 00:38:44,823 --> 00:38:45,824 I'm not ignoring anything. 650 00:38:45,908 --> 00:38:46,992 What are you gonna do? 651 00:38:47,075 --> 00:38:48,494 He's totally out of his mind. 652 00:38:48,911 --> 00:38:50,037 All right, you have to stop him. 653 00:38:50,120 --> 00:38:51,705 You're the only one that has the power to do it. 654 00:38:52,623 --> 00:38:54,082 My life's at stake here too. 655 00:39:00,839 --> 00:39:02,049 You can leave now. 656 00:39:04,718 --> 00:39:06,136 You aren't walking away from this. 657 00:39:11,225 --> 00:39:12,851 I don't know what I'm supposed to do. 658 00:39:30,786 --> 00:39:33,622 If you need to do something about Zane, 659 00:39:35,916 --> 00:39:36,917 you can do it. 660 00:40:22,087 --> 00:40:23,547 ROMERO: Norman. 661 00:40:23,922 --> 00:40:26,466 Kyle Miller just got convicted for the murder of Blaire Watson. 662 00:40:27,342 --> 00:40:28,427 So I gotta know something. 663 00:40:28,510 --> 00:40:29,636 Why are you lying to me? 664 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 I didn't, I didn't lie to you. You did. 665 00:40:31,847 --> 00:40:33,473 I know you had sex with Blaire Watson 666 00:40:33,599 --> 00:40:34,600 the night she was murdered. 667 00:40:34,683 --> 00:40:35,809 But I didn't. I don't know why... 668 00:40:35,892 --> 00:40:37,102 Stop, stop. I have evidence. 669 00:40:37,185 --> 00:40:38,228 I have physical proof. 670 00:40:38,395 --> 00:40:41,148 We ran tests on you after the incident with Cody's dad. 671 00:40:41,315 --> 00:40:43,442 Your DNA matches one of the semen samples 672 00:40:43,525 --> 00:40:44,901 in Blaire Watson from that night. 673 00:40:44,985 --> 00:40:45,944 No, that's impossible, because I... 674 00:40:46,028 --> 00:40:48,280 Maybe you don't want your mother to know, and I understand that, 675 00:40:48,614 --> 00:40:50,782 but I have to know what happened that night, Norman. 676 00:40:50,866 --> 00:40:52,284 I have to know why you're lying. 677 00:40:52,701 --> 00:40:55,203 I have to know I didn't just convict an innocent man, 678 00:40:55,287 --> 00:40:56,747 and if you don't cooperate with me, 679 00:40:56,830 --> 00:40:58,206 I am gonna have to go to your mother, 680 00:40:58,290 --> 00:40:59,791 and tell her everything, because I need to know 681 00:40:59,875 --> 00:41:01,501 the truth, Norman. Norman! 682 00:41:31,948 --> 00:41:33,075 (DISTANT CREAKING) 683 00:41:35,452 --> 00:41:36,453 Mother? 684 00:41:53,428 --> 00:41:54,429 Mother? 685 00:42:10,696 --> 00:42:11,738 Mother? 686 00:42:15,117 --> 00:42:18,328 (GRUNTING) 47322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.