Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,254
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,464
I also think
that they thought
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,675
that Johnny was
worth two of our guys,
4
00:00:07,758 --> 00:00:11,137
and two of our guys
is worth 10 of their
guys or maybe 12,
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,639
or however many I can get
in one place at one time.
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,517
He's blacked out twice
in front of me.
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,186
And he told me
it's happened before.
8
00:00:18,269 --> 00:00:19,812
He, like,
leaves his body.
9
00:00:19,896 --> 00:00:22,190
He can physically move,
and he can talk a little,
10
00:00:22,273 --> 00:00:23,524
but he's not in there.
11
00:00:23,608 --> 00:00:24,984
It's me, Cody.
12
00:00:25,276 --> 00:00:26,319
Can you hear me?
13
00:00:26,402 --> 00:00:28,487
I didn't tell your mom.
I told Emma.
14
00:00:28,571 --> 00:00:30,281
That's as good
as telling my mom.
(DOOR OPENING)
15
00:00:30,364 --> 00:00:32,700
I got to go work.
What's this guy doing here?
16
00:00:32,783 --> 00:00:34,619
I came here to talk
to your daughter.
17
00:00:34,702 --> 00:00:36,996
What?
Just go back to bed, Dad.
18
00:00:37,079 --> 00:00:38,706
(BOTH YELLING)
19
00:00:39,832 --> 00:00:40,917
Dad!
20
00:00:48,090 --> 00:00:49,550
Norman, where are you?
21
00:00:49,634 --> 00:00:51,969
(PANTING)
This is not cool, okay?
22
00:00:52,303 --> 00:00:53,888
Honey,
I know you're mad,
23
00:00:53,971 --> 00:00:58,267
but you can't just
walk down a road
and disappear on me.
24
00:00:58,351 --> 00:01:01,729
I'm at city hall right now
picking up a parking pass
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,731
or something
they called me about,
26
00:01:03,814 --> 00:01:06,525
but I'm gonna be home soon,
and we need to talk, okay?
27
00:01:08,486 --> 00:01:11,239
I'm worried about you,
so please call me.
28
00:01:35,221 --> 00:01:36,430
(SIGHS)
29
00:01:39,183 --> 00:01:41,310
Norma Bates?
Hi.
30
00:01:42,520 --> 00:01:44,772
I'm Anne Dietrich.
We spoke on the phone.
31
00:01:44,855 --> 00:01:47,066
Oh, yes, of course.
Nice to meet you.
32
00:01:47,149 --> 00:01:49,235
Glad you could get
here before we close
for the evening.
33
00:01:49,318 --> 00:01:51,320
I have everything
together for you,
34
00:01:51,404 --> 00:01:53,614
parking pass,
ID card, keys.
35
00:01:54,031 --> 00:01:56,617
I wanted you to have
it as much in advance
as possible.
36
00:01:56,701 --> 00:01:57,702
Well, I appreciate that.
37
00:01:57,785 --> 00:01:59,620
I know I'm gonna be
playing catch-up.
38
00:01:59,704 --> 00:02:02,039
Well, I'm sure
you can handle it.
39
00:02:02,915 --> 00:02:04,542
Would you like to
see your office?
40
00:02:04,625 --> 00:02:07,169
I have an office?
Right this way.
41
00:02:07,378 --> 00:02:09,130
I didn't know this came
with an office.
42
00:02:09,213 --> 00:02:11,674
I mean...
I mean, it's nice.
43
00:02:11,757 --> 00:02:14,260
I mean, it's good
to have an office.
44
00:02:14,760 --> 00:02:15,886
Yeah.
45
00:02:24,812 --> 00:02:26,272
Mrs. Bates.
46
00:02:26,731 --> 00:02:29,317
Max Borowitz.
Councilman, district four.
47
00:02:29,608 --> 00:02:31,402
Oh, nice to meet you.
48
00:02:31,986 --> 00:02:33,863
Welcome.
Thank you.
49
00:02:34,071 --> 00:02:35,448
Can you come to
my office for a minute?
50
00:02:35,531 --> 00:02:37,867
I'd like to run
something by you.
51
00:02:38,492 --> 00:02:40,286
Absolutely.
Great.
52
00:02:42,621 --> 00:02:44,665
I'm really sorry
I missed that last meeting
53
00:02:44,749 --> 00:02:47,501
when you called
Lee Berman a dick.
(SCOFFS)
54
00:02:47,585 --> 00:02:50,463
Yeah, well, uh,
I'm a little embarrassed
55
00:02:50,546 --> 00:02:51,547
about all that now.
56
00:02:51,630 --> 00:02:54,884
Don't be. He was,
God rest his soul.
57
00:02:55,384 --> 00:02:56,969
What's weird is
the way you ended up
58
00:02:57,053 --> 00:02:58,929
taking his place
on the council.
59
00:02:59,638 --> 00:03:00,848
Life is funny, huh?
60
00:03:01,849 --> 00:03:03,809
Yeah, I guess itis.
61
00:03:04,769 --> 00:03:07,521
Yeah, I... It makes me
feel a little bad.
62
00:03:07,605 --> 00:03:09,607
Seat opened up,
and you got it.
63
00:03:11,108 --> 00:03:12,860
How did you get it?
How did I get it?
64
00:03:12,943 --> 00:03:15,529
Uh-huh.
I just met with the mayor.
65
00:03:15,780 --> 00:03:18,032
(SCOFFS) You're funny.
66
00:03:19,158 --> 00:03:20,701
Let's cut right
through the crap.
67
00:03:20,785 --> 00:03:22,370
I know you don't
want the bypass.
68
00:03:22,453 --> 00:03:25,081
That's your issue, and...
Max, I need to talk to Norma.
69
00:03:27,124 --> 00:03:28,376
Oh, okay.
70
00:03:30,419 --> 00:03:32,171
Excuse us.
(CHUCKLES)
71
00:03:34,131 --> 00:03:35,883
That was really
embarrassing, Alex.
72
00:03:35,966 --> 00:03:37,551
Why'd you pull me out
of there like that?
73
00:03:37,635 --> 00:03:40,304
Because something's happened.
I need you to come with me.
74
00:03:40,388 --> 00:03:43,391
What?
Is it Norman or Dylan?
75
00:03:43,474 --> 00:03:44,725
What? What happened?
They're okay.
76
00:03:44,809 --> 00:03:46,060
Just come with me.
77
00:03:47,728 --> 00:03:49,522
What the hell is going on?
Tell me right now.
78
00:03:49,605 --> 00:03:51,065
Stop, okay?
79
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
Something happened,
all right? Norman's fine.
80
00:03:53,526 --> 00:03:54,652
You said that already,
but what?
81
00:03:54,735 --> 00:03:56,445
He was with Cody Brennen
at her place,
82
00:03:56,529 --> 00:03:58,489
and there was some kind
of fight, apparently.
83
00:04:02,076 --> 00:04:03,786
Her father's dead.
84
00:04:05,496 --> 00:04:07,123
How did he die?
85
00:04:07,498 --> 00:04:09,417
Norman's saying
it was self-defense.
86
00:04:09,792 --> 00:04:12,837
There was a fight
and her dad got pushed
down the stairs.
87
00:04:36,986 --> 00:04:38,237
(SIGHS)
88
00:04:38,320 --> 00:04:39,947
Okay, look,
here's what's gonna happen.
89
00:04:40,030 --> 00:04:41,699
I want to see Norman.
90
00:04:41,782 --> 00:04:44,076
No, I know you do,
but there's a process
we need to go through
91
00:04:44,160 --> 00:04:45,703
for something like this.
Something like what?
92
00:04:45,786 --> 00:04:48,539
When somebody dies
and the circumstances
aren't clear.
93
00:04:48,664 --> 00:04:51,625
You said it
was self-defense.
I said Norman said that.
94
00:04:51,709 --> 00:04:53,961
Now we're looking into it.
You don't believe him?
95
00:04:54,044 --> 00:04:57,089
Norma, what I'm doing is
I'm following procedure
96
00:04:57,173 --> 00:04:58,799
and covering all the bases.
97
00:04:58,883 --> 00:05:00,968
This is normal, okay?
You want something?
98
00:05:01,051 --> 00:05:03,429
You want water,
cup of coffee?
99
00:05:03,554 --> 00:05:05,347
I just want to see Norman.
Okay.
100
00:05:05,431 --> 00:05:08,684
Just sit tight,
be patient, and you will.
101
00:05:11,103 --> 00:05:12,563
(SIGHS)
102
00:05:17,109 --> 00:05:18,569
(DOOR BUZZES)
103
00:05:25,409 --> 00:05:28,662
Turn your head to the left
and lift your chin, please.
104
00:05:31,582 --> 00:05:34,084
Thank you.
And now the same to the right.
105
00:05:36,587 --> 00:05:37,838
Okay.
106
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Open.
107
00:05:50,226 --> 00:05:51,977
Okay, you can relax.
108
00:05:54,021 --> 00:05:56,023
Can I, uh,
can I just ask?
109
00:05:56,690 --> 00:05:58,275
What are you gonna do
with all that stuff,
110
00:05:58,359 --> 00:06:01,028
you know, the, the nails
and the finger clips?
111
00:06:01,111 --> 00:06:02,530
You know, what are,
what are you gonna do with...
112
00:06:02,613 --> 00:06:04,865
It's evidence
for the investigation.
113
00:06:04,949 --> 00:06:06,200
But it was an accident.
114
00:06:06,283 --> 00:06:07,493
There was an accident.
Why don't...
115
00:06:07,576 --> 00:06:10,287
Take your shirt off.
Put this one on, please.
116
00:06:10,704 --> 00:06:11,997
Why?
117
00:06:15,584 --> 00:06:18,546
Oh, no,
I told Sheriff Romero.
118
00:06:18,629 --> 00:06:20,798
It's my blood,
not Mister...
119
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
I got hit, you know,
in... In the face.
120
00:06:25,511 --> 00:06:27,304
I was bleeding.
It's mine.
121
00:06:32,351 --> 00:06:35,145
Well, then I am sure that's
what the lab will say.
122
00:06:35,771 --> 00:06:38,065
He just fell back down
the stairwell.
123
00:06:38,148 --> 00:06:40,025
It was an accident.
124
00:06:40,109 --> 00:06:41,986
Accidents need to be
investigated, too,
125
00:06:42,069 --> 00:06:45,072
to make sure they were
actually accidents.
126
00:06:46,865 --> 00:06:48,576
Okay, that's it.
127
00:06:48,659 --> 00:06:50,703
We're done in
here for now.
128
00:06:51,287 --> 00:06:53,581
Is Cody all right?
Can I talk to her?
129
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
Later maybe,
not right now.
130
00:06:56,333 --> 00:06:57,668
Can 1 go?
131
00:06:57,751 --> 00:06:59,253
Not right now.
132
00:07:04,174 --> 00:07:05,259
So what's going on
with you, man?
133
00:07:05,342 --> 00:07:06,802
Tell me what's happening.
134
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
I thought we were friends.
135
00:07:08,929 --> 00:07:11,599
It's just some personal
shit with my mother.
136
00:07:11,682 --> 00:07:12,808
I'll deal with it.
137
00:07:14,685 --> 00:07:16,854
Well, if you get tired
of sleeping down here
138
00:07:17,688 --> 00:07:19,106
or with the boss,
139
00:07:19,189 --> 00:07:21,483
you're welcome to come
and crash at my place.
140
00:07:23,652 --> 00:07:25,154
Sleeping with the boss?
141
00:07:25,237 --> 00:07:26,280
Yeah, she called me up,
142
00:07:26,363 --> 00:07:29,658
told me she was
picking you up at
the hospital, not me.
143
00:07:29,742 --> 00:07:32,286
Then I don't see you
for about a day and a half.
144
00:07:32,369 --> 00:07:33,829
You know, based on
the 23 years
145
00:07:33,912 --> 00:07:35,289
I've been working
for this family
146
00:07:35,372 --> 00:07:37,207
and knowing a little bit
about Jodi Morgan,
147
00:07:37,291 --> 00:07:39,668
I'm kind of Kojaking
that that's what happened.
148
00:07:43,005 --> 00:07:44,506
So how was it?
149
00:07:45,549 --> 00:07:47,134
How was what?
Come on.
150
00:07:48,594 --> 00:07:50,012
Details.
(SCOFFS)
151
00:07:51,221 --> 00:07:52,306
Not a chance.
152
00:07:52,389 --> 00:07:53,724
This place
used to be a cannery.
153
00:07:54,391 --> 00:07:57,936
The family took it over
about 20 years ago.
154
00:07:58,020 --> 00:08:00,356
And this is
Dylan and Remo,
155
00:08:00,439 --> 00:08:02,191
hard at work, it seems.
156
00:08:03,359 --> 00:08:05,027
Oh, hey, Teddy came
and picked up
157
00:08:05,110 --> 00:08:07,571
that order
for Orange County, boss.
158
00:08:07,655 --> 00:08:09,406
We're... We're done
for the day, really.
159
00:08:09,490 --> 00:08:10,824
Well, unless you
need us to do something.
160
00:08:10,908 --> 00:08:14,411
Nope.
Thanks, but I'm good.
161
00:08:15,704 --> 00:08:17,915
Who's your friends?
Just some buddies.
162
00:08:17,998 --> 00:08:19,750
They're gonna do
a job for us.
163
00:08:20,417 --> 00:08:22,503
Doing what?
Not your concern right now.
164
00:08:23,337 --> 00:08:24,588
Come on.
165
00:08:32,763 --> 00:08:35,140
He's going rogue on us.
Wonderful.
166
00:08:35,766 --> 00:08:37,559
What do you think
he's got planned?
167
00:08:37,643 --> 00:08:39,853
Nothing good,
that's for sure.
168
00:08:42,606 --> 00:08:45,484
Norma?
Emma, what are
you doing here?
169
00:08:45,567 --> 00:08:47,528
I heard
about what happened.
Is Norman okay?
170
00:08:47,611 --> 00:08:49,822
He's in there
talking to Sheriff Romero.
171
00:08:49,947 --> 00:08:51,990
How did you find out?
My dad heard
about it in town.
172
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
From what I heard,
it was self-defense.
173
00:08:54,660 --> 00:08:55,828
They can't be
blaming Norman.
174
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
He would never do
anything like this.
175
00:09:01,458 --> 00:09:03,585
Oh, this is crazy.
I'm sorry.
176
00:09:03,669 --> 00:09:04,878
But they can't just
not tell you anything
177
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
and leave you
hanging like this.
178
00:09:06,171 --> 00:09:08,340
I want to know
what's going on in there.
179
00:09:09,049 --> 00:09:10,426
Well, let's find out.
180
00:09:11,385 --> 00:09:12,845
You shouldn't be alone.
I'm gonna stay with you
181
00:09:12,928 --> 00:09:14,304
all night
if that's what it takes.
182
00:09:14,388 --> 00:09:17,683
Honey, you are so sweet.
I can't let you do that.
183
00:09:18,308 --> 00:09:20,102
Go back home.
Take care of the motel.
184
00:09:20,185 --> 00:09:21,854
That's how you can help.
185
00:09:21,937 --> 00:09:24,398
Okay, thank you so much
for checking in on us.
186
00:09:24,481 --> 00:09:26,859
That just means
the world.
187
00:09:26,942 --> 00:09:29,486
You're such a good girl.
Thank you.
188
00:09:38,287 --> 00:09:39,580
(KNOCKING ON DOOR)
189
00:09:39,913 --> 00:09:41,915
Got everything we need
from Norman Bates.
190
00:09:41,999 --> 00:09:43,959
Blood, hair, prints,
you name it.
191
00:09:44,042 --> 00:09:45,335
I woke up my buddy
at the state lab.
192
00:09:45,461 --> 00:09:47,421
So we can get
the stuff processed.
You woke him up?
193
00:09:47,504 --> 00:09:49,548
Did I even
ask you to do this?
194
00:09:49,631 --> 00:09:52,134
Well, no,
but he doesn't mind.
195
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
He was my assistant
back when I ran the lab.
196
00:09:54,219 --> 00:09:56,597
This is one of those,
"It's good to know
someone" situations.
197
00:09:56,680 --> 00:09:57,765
We'll get the
results back fast.
198
00:09:57,848 --> 00:09:58,974
I'm just not
sure how much
199
00:09:59,057 --> 00:10:00,392
nail clippings
are gonna tell us.
200
00:10:00,476 --> 00:10:01,602
You never know.
201
00:10:01,685 --> 00:10:03,854
You can't discount anything
when you got a dead body.
202
00:10:03,937 --> 00:10:05,189
And if you want
to know my opinion...
203
00:10:05,272 --> 00:10:06,732
Uh, no, I don't
actually think I do.
204
00:10:06,815 --> 00:10:09,109
Just go.
Okay.
205
00:10:09,193 --> 00:10:10,778
In fact, if you want to drive
those evidence samples
206
00:10:10,861 --> 00:10:12,321
to Portland
to your lab-tech friend,
207
00:10:12,404 --> 00:10:14,114
go right ahead
and do that.
208
00:10:14,239 --> 00:10:15,991
He's coming to
pick 'em up.
Great.
209
00:10:16,283 --> 00:10:17,534
I told him
I can't leave here.
210
00:10:17,618 --> 00:10:19,328
Then go wait for him.
211
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
Okay.
212
00:10:27,294 --> 00:10:28,378
(CELL PHONE BEEPS)
213
00:10:28,462 --> 00:10:29,755
(LAUGHS)
214
00:10:35,886 --> 00:10:37,137
(LAUGHS)
215
00:10:38,722 --> 00:10:41,016
Excuse me? I need to
talk to Sheriff Romero.
216
00:10:41,099 --> 00:10:42,142
I've been waiting
to see my son.
217
00:10:42,226 --> 00:10:43,519
I need to know when
that's going to happen.
218
00:10:43,602 --> 00:10:45,145
I don't know, Mrs. Bates,
219
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
but I'll pass the message
on to the Sheriff.
220
00:10:46,980 --> 00:10:48,357
No, that's not good enough.
221
00:10:49,066 --> 00:10:50,818
I either want to see
my son right now,
222
00:10:50,901 --> 00:10:52,694
or I want Sheriff Romero
to tell me personally
223
00:10:52,778 --> 00:10:55,113
why I can't see him
so I can tell my lawyer.
224
00:10:55,197 --> 00:10:57,449
Mrs. Bates,
you can come back now.
225
00:10:57,533 --> 00:10:58,742
(SIGHS)
226
00:11:03,580 --> 00:11:04,832
Regina?
227
00:11:05,332 --> 00:11:06,750
(DOOR BUZZES)
228
00:11:11,839 --> 00:11:13,590
Oh, honey.
229
00:11:14,049 --> 00:11:15,425
Look at you.
230
00:11:15,759 --> 00:11:17,386
You must have been
SO scared.
231
00:11:18,512 --> 00:11:21,014
Why did you go
to that girl's house?
232
00:11:21,098 --> 00:11:22,891
Your face.
Oh.
233
00:11:22,975 --> 00:11:24,601
Are you hurt?
It's not that bad.
234
00:11:25,269 --> 00:11:26,937
What happened?
Tell me everything.
235
00:11:27,437 --> 00:11:30,023
I went over to see Cody
'cause I was mad at her
236
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
for telling Emma
about my blackout
and Emma telling you.
237
00:11:33,318 --> 00:11:35,821
We were arguing,
and then her dad came out
238
00:11:35,904 --> 00:11:37,698
and was really angry
and started hurting Cody.
239
00:11:37,781 --> 00:11:39,867
So I tried to help her,
and he hit me.
240
00:11:39,950 --> 00:11:41,869
Then I just tried
to push him away,
241
00:11:41,952 --> 00:11:43,495
and he fell down
these really
steep stairs, and...
242
00:11:43,579 --> 00:11:46,039
You can't tell them
that you were arguing
with Cody, honey.
243
00:11:46,123 --> 00:11:47,749
Why, why wouldn't
I tell them that?
244
00:11:47,833 --> 00:11:49,501
Because you...
You can't tell them
245
00:11:49,585 --> 00:11:51,879
that you black out, Norman.
246
00:11:51,962 --> 00:11:54,047
They're not gonna
understand that.
247
00:11:54,840 --> 00:11:55,883
What do you mean?
248
00:11:55,966 --> 00:11:57,050
Just tell them
that you went over
249
00:11:57,134 --> 00:11:58,427
to hang out or watch
TV or something.
250
00:11:58,510 --> 00:12:00,304
No, no. He was only mad
'cause I was mad.
251
00:12:00,387 --> 00:12:02,055
He yelled
'cause I was yelling,
252
00:12:02,139 --> 00:12:03,891
and Cody came between us,
and he hit her.
253
00:12:03,974 --> 00:12:05,267
Well, make sure
you tell them that.
254
00:12:05,350 --> 00:12:06,602
I did.
255
00:12:09,313 --> 00:12:11,356
Why are you so worried?
It was an accident.
256
00:12:11,440 --> 00:12:13,233
I know. I know it was.
257
00:12:14,860 --> 00:12:16,236
I'm sure
you were very frightened
258
00:12:16,320 --> 00:12:18,572
and things just
were happening so fast.
259
00:12:21,408 --> 00:12:22,910
Why don't you believe me?
260
00:12:25,329 --> 00:12:28,373
Norman, I'm just trying
to make you see
261
00:12:28,457 --> 00:12:29,917
how them knowing
certain things
262
00:12:30,000 --> 00:12:32,544
will make it impossible
for them to believe you
like I do.
263
00:12:32,628 --> 00:12:34,254
It was an accident.
(DOOR OPENING)
264
00:12:35,172 --> 00:12:37,758
Hey.
Sorry about the delay.
265
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
You want to come back
with me, Norman?
Yeah.
266
00:12:40,052 --> 00:12:41,553
So what's happening now?
267
00:12:41,637 --> 00:12:44,222
We just need to go through
everything one more time.
268
00:12:44,306 --> 00:12:47,142
But he has to have me
in there too, doesn't he?
269
00:12:47,225 --> 00:12:48,602
He's still a minor.
Isn't that the law?
270
00:12:48,685 --> 00:12:51,146
No, he's not under arrest.
He's just talking to me.
271
00:12:51,229 --> 00:12:52,898
You don't legally
have to be in there.
272
00:12:53,899 --> 00:12:56,318
But if Norman wants you
in there anyway,
273
00:12:56,401 --> 00:12:58,070
that's fine with me.
No, I... I don't.
274
00:12:58,153 --> 00:13:00,030
She can stay out here.
Okay. All right.
275
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
We'll be back soon.
276
00:13:02,157 --> 00:13:04,493
Alex?
It's... It's a couple
of questions,
277
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
just some things
I didn't have time for.
278
00:13:06,703 --> 00:13:07,746
Questions about what?
279
00:13:07,829 --> 00:13:10,123
Norma, you have
to try and disengage
a little, all right?
280
00:13:10,207 --> 00:13:11,249
You're gonna
make yourself crazy.
281
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
Disengage? I'm his mother.
Are you kidding?
282
00:13:13,210 --> 00:13:14,753
You're gonna patronize
me over this?
283
00:13:14,836 --> 00:13:16,338
I've done your laundry.
We're just gonna talk
284
00:13:16,421 --> 00:13:18,465
and make sure
we're not missing anything,
285
00:13:18,548 --> 00:13:20,217
and then we'll be done.
286
00:13:22,594 --> 00:13:23,929
Hmm.
287
00:13:56,128 --> 00:13:58,171
I was just trying
to protect her.
288
00:14:01,091 --> 00:14:03,343
You know,
we were all pulling
on each other, and...
289
00:14:04,261 --> 00:14:08,098
Then he turned on me
and lunged at me, and I...
290
00:14:09,599 --> 00:14:13,186
I pushed back at him,
and he just...
Just stumbled back
291
00:14:13,270 --> 00:14:15,272
and went all the way
down the stairwell.
292
00:14:16,481 --> 00:14:18,233
And just didn't move.
293
00:14:23,113 --> 00:14:25,407
I keep seeing his face
when he was falling.
294
00:14:29,161 --> 00:14:31,163
Yeah, it's a hard
thing to see.
295
00:14:39,588 --> 00:14:41,673
(SIGHS) So, um...
296
00:14:42,674 --> 00:14:45,844
What's gonna
happen to Cody?
297
00:14:49,306 --> 00:14:51,308
(SIGHS) Well,
you know, she's 17,
298
00:14:51,391 --> 00:14:53,602
so she still
needs a guardian.
299
00:14:54,478 --> 00:14:58,106
Her aunt,
her mother's sister.
She lives near Fort Wayne.
300
00:14:58,440 --> 00:15:01,151
We got in touch with her,
and she's gonna go there.
301
00:15:01,693 --> 00:15:03,445
Well, is she nice?
Yeah.
302
00:15:03,945 --> 00:15:05,906
As much as you can tell
on the phone, yeah.
303
00:15:05,989 --> 00:15:07,074
Well, that's good.
304
00:15:07,157 --> 00:15:08,325
(SIGHS)
305
00:15:18,001 --> 00:15:19,377
You know, Norman...
306
00:15:20,045 --> 00:15:21,088
(SIGHS)
307
00:15:21,171 --> 00:15:23,340
Jimmy Brennen,
he grew up here,
308
00:15:23,423 --> 00:15:26,384
so I knew him for
a long, long time.
309
00:15:28,428 --> 00:15:30,722
And he was angry for
pretty much all of it.
310
00:15:30,806 --> 00:15:33,433
But if I hadn't have been
there when he woke up,
311
00:15:33,517 --> 00:15:35,936
then he'd still be
alive right now.
312
00:15:36,686 --> 00:15:38,396
Nothing can change that.
313
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
You're right.
You're right.
314
00:15:48,115 --> 00:15:50,450
Have some cocoa
while it's hot, huh?
315
00:16:13,974 --> 00:16:15,725
Hey. You all right?
316
00:16:16,226 --> 00:16:17,894
How did you know
I was here?
317
00:16:17,978 --> 00:16:19,479
I got a phone call
from a friend.
318
00:16:19,563 --> 00:16:21,106
Well, actually,
two friends.
319
00:16:21,189 --> 00:16:23,400
It's a small town.
Gossip travels at
the speed of light.
320
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
Gossip?
Don't worry about that.
321
00:16:25,193 --> 00:16:27,362
It doesn't matter.
Is Norman all right?
322
00:16:28,905 --> 00:16:31,241
Norman isn't even
near all right.
323
00:16:31,324 --> 00:16:32,826
He's very upset.
He's worried.
324
00:16:32,909 --> 00:16:34,494
He doesn't know
what's going on.
325
00:16:34,578 --> 00:16:36,413
What they're
doing here, Norma,
326
00:16:36,496 --> 00:16:37,747
it's just standard procedure.
327
00:16:37,831 --> 00:16:39,166
Okay, well,
when can we go home?
328
00:16:39,249 --> 00:16:41,042
When they've got
all the facts down.
329
00:16:41,960 --> 00:16:43,670
You're a lawyer. Do you
know how all this works?
330
00:16:44,087 --> 00:16:45,255
I do.
331
00:16:49,426 --> 00:16:50,927
Norman, um...
332
00:16:53,305 --> 00:16:55,557
He just wanted
to talk to Cody.
333
00:16:56,224 --> 00:17:00,020
And then
he comes barging in.
334
00:17:00,103 --> 00:17:01,521
He's drunk.
He won't listen.
335
00:17:01,605 --> 00:17:03,106
He's making accusations.
336
00:17:03,940 --> 00:17:06,359
And then he attacks Norman
and then his own daughter,
337
00:17:06,443 --> 00:17:07,986
and she is so small.
338
00:17:08,069 --> 00:17:09,529
She's like a little bird.
339
00:17:09,613 --> 00:17:12,324
How is she gonna
stand a chance against
a man like that?
340
00:17:13,074 --> 00:17:16,036
She needed help. Norman
only ever wants to help.
341
00:17:16,119 --> 00:17:17,621
Norma, I don't do
criminal law,
342
00:17:17,704 --> 00:17:20,457
but I know enough
that if that's what happened,
343
00:17:20,957 --> 00:17:23,293
Norman has absolutely
nothing to worry about.
344
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
Okay. (SNIFFLES)
345
00:17:28,423 --> 00:17:31,301
So we go in the front gate,
hit 'em front on, right?
346
00:17:31,635 --> 00:17:33,261
No one will know
what's happening.
347
00:17:33,345 --> 00:17:35,013
Yeah?
All right.
348
00:17:51,363 --> 00:17:52,906
So what are those
guys here for?
349
00:17:54,366 --> 00:17:56,243
Why?
No, I just thought
350
00:17:56,326 --> 00:17:57,911
that if you were,
if you were
planning something,
351
00:17:57,994 --> 00:17:59,371
maybe I could help out.
352
00:18:02,249 --> 00:18:05,669
Oh, hey,
speaking of plans.
353
00:18:07,295 --> 00:18:08,630
I know about yours.
354
00:18:09,339 --> 00:18:12,342
Well, I guess it's more
my sister's plan.
355
00:18:13,677 --> 00:18:15,470
You know, for you
to watch my back.
356
00:18:15,929 --> 00:18:19,391
And, no, Jodi didn't
tell me, if that's what
you're wondering,
357
00:18:20,433 --> 00:18:22,519
although I do get
why she wants you to do it.
358
00:18:23,311 --> 00:18:25,188
It's not like that.
Dude, it's fine.
359
00:18:25,772 --> 00:18:27,190
I get it.
360
00:18:28,149 --> 00:18:31,236
I got out of jail, and she
just handed me this job.
361
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
She didn't even hesitate.
362
00:18:34,072 --> 00:18:36,366
So, if that's what
she wants to do, then...
363
00:18:37,617 --> 00:18:38,868
I'm good.
364
00:18:39,577 --> 00:18:42,122
I just wanted you
to know that, uh...
365
00:18:42,956 --> 00:18:44,165
I knew.
366
00:18:56,052 --> 00:18:58,054
I probably don't
need to tell you.
367
00:18:58,513 --> 00:19:00,223
You look like you know
your way around women,
368
00:19:00,307 --> 00:19:02,809
but, uh, if you're gonna
sleep with my sister,
369
00:19:03,393 --> 00:19:04,811
manage your expectations.
370
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
I don't...
Yeah, sure, I know.
371
00:19:07,272 --> 00:19:08,898
It's just, uh...
372
00:19:08,982 --> 00:19:10,734
It's not her first time
below her pay grade.
373
00:19:12,068 --> 00:19:14,070
You're keeping me
from getting hurt, right?
374
00:19:15,238 --> 00:19:16,489
I don't want you
to get hurt either.
375
00:19:51,107 --> 00:19:52,859
(TOILET FLUSHES)
376
00:19:55,528 --> 00:19:57,072
How are you, Cody?
377
00:19:58,365 --> 00:19:59,532
Bad.
378
00:20:01,409 --> 00:20:05,413
Um, I know
you don't like me.
379
00:20:05,497 --> 00:20:08,124
I can understand that.
It's probably my fault anyway.
380
00:20:09,334 --> 00:20:11,169
But, please...
381
00:20:11,252 --> 00:20:13,588
You can't tell them
about Norman's blackouts.
382
00:20:17,592 --> 00:20:19,928
Why would that
even come up?
Well, I don't know.
383
00:20:20,011 --> 00:20:22,055
I don't know what
they're going to ask you.
384
00:20:22,138 --> 00:20:23,932
They're gonna ask me
what happened when
my dad died.
385
00:20:24,015 --> 00:20:26,101
Of course. I know.
386
00:20:26,184 --> 00:20:27,644
I am sorry.
387
00:20:29,187 --> 00:20:32,232
But they might just ask
about Norman, in general.
388
00:20:32,315 --> 00:20:34,067
And if they do,
389
00:20:34,150 --> 00:20:36,403
the fact that he's
blacked out on occasion,
390
00:20:36,486 --> 00:20:38,696
they might make
that something it's not.
391
00:20:38,780 --> 00:20:39,823
Why?
I don't know.
392
00:20:39,906 --> 00:20:41,157
They might think there's
something wrong with him.
393
00:20:41,241 --> 00:20:43,284
Is there?
It's not relevant to this.
394
00:20:43,368 --> 00:20:44,702
You think it is.
395
00:20:46,329 --> 00:20:48,206
Even though Norman
didn't black out tonight,
396
00:20:48,289 --> 00:20:49,707
to you, it's connected.
397
00:20:51,793 --> 00:20:53,837
Tell me why you
don't want me to say
anything, and I won't.
398
00:20:53,920 --> 00:20:57,257
You saw him firsthand
when he was like that.
399
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
Did he hurt you?
400
00:20:59,509 --> 00:21:01,594
Did he hurt anyone?
Was he angry or
uncontrollable?
401
00:21:01,678 --> 00:21:03,012
No, right?
402
00:21:03,513 --> 00:21:06,057
He just wasn't himself,
and there's no good reason
403
00:21:06,141 --> 00:21:07,851
that anyone should know that.
404
00:21:08,643 --> 00:21:10,145
(DOOR SLAMMING)
But...
405
00:21:17,360 --> 00:21:18,695
You done in here, hon?
406
00:21:18,778 --> 00:21:20,405
Your aunt's on
the phone for you.
407
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
Um, thanks for
letting me come meet you.
408
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
What do you want, Emma?
409
00:21:55,857 --> 00:21:57,734
If Norma put you
up to this, you might
as well tell me now
410
00:21:57,817 --> 00:21:58,943
so we don't waste
each other's time.
411
00:21:59,027 --> 00:22:01,196
She didn't.
She has no idea
I'm even here.
412
00:22:03,823 --> 00:22:06,075
You want anything?
No, no, I'm good.
413
00:22:07,076 --> 00:22:09,996
But the reason I'm here
is about her and Norman.
414
00:22:10,747 --> 00:22:12,248
He's down at
the police station.
415
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Cody Brennen's
father died.
416
00:22:13,708 --> 00:22:15,043
Yeah, I know.
417
00:22:15,126 --> 00:22:16,753
Norma left me a voice mail.
418
00:22:19,088 --> 00:22:20,465
Have they
arrested him yet?
419
00:22:20,548 --> 00:22:21,591
I don't know
all the details,
420
00:22:21,674 --> 00:22:23,676
but from everything
I've heard,
it was an accident.
421
00:22:23,760 --> 00:22:26,346
Yeah, well, if it
was an accident,
then it's no big deal.
422
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
What am I supposed to
do about it, anyways?
423
00:22:31,559 --> 00:22:33,978
You could be there
for them, for Norman.
424
00:22:34,062 --> 00:22:35,647
That's what you could do.
425
00:22:35,730 --> 00:22:38,024
Norman doesn't connect
with a lot of people.
You matter to him.
426
00:22:38,107 --> 00:22:39,442
I can't help him, okay?
427
00:22:40,026 --> 00:22:42,195
He's just gonna have
to figure some things
out for himself,
428
00:22:42,278 --> 00:22:44,030
especially between
him and Norma.
429
00:22:44,113 --> 00:22:45,907
They only care
about each other.
430
00:22:45,990 --> 00:22:47,408
Whatever you guys
fought about,
431
00:22:47,492 --> 00:22:49,285
can't you just
take a break,
just for right now?
432
00:22:49,369 --> 00:22:52,080
So, basically,
it doesn't matter
how people treat you?
433
00:22:52,163 --> 00:22:53,540
When they need something,
you just go running back.
434
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Is that how it is?
Is that what happened?
435
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
It doesn't matter.
I'm not going.
436
00:22:56,793 --> 00:22:59,045
Somebody died.
Are you just gonna
let him figure that out
437
00:22:59,128 --> 00:23:00,505
for himself, let him deal
with it on his own?
438
00:23:00,588 --> 00:23:02,173
I can't fix this.
Of course you can't.
439
00:23:02,257 --> 00:23:04,592
So don't go. Don't help.
Don't do anything.
440
00:23:04,676 --> 00:23:07,971
You know, I wish I had
a mother and a brother
I could treat like shit.
441
00:23:22,944 --> 00:23:24,404
(DOOR CLOSES)
442
00:23:27,532 --> 00:23:29,742
Norma, know that
I'm here for you.
443
00:23:30,702 --> 00:23:31,995
Anything you need.
444
00:23:33,037 --> 00:23:34,747
I promise I'll help you.
445
00:23:35,957 --> 00:23:37,542
This is all gonna be fine.
446
00:23:43,548 --> 00:23:45,216
Why are you so nice?
447
00:23:50,972 --> 00:23:52,181
Mother?
448
00:23:53,391 --> 00:23:55,351
Sheriff.
Phone for you.
449
00:23:57,854 --> 00:24:00,481
Uh, you guys
can have a few minutes.
450
00:24:03,276 --> 00:24:04,611
Why is he here?
451
00:24:04,986 --> 00:24:08,531
George came to see
if we are all right,
to help us.
452
00:24:08,615 --> 00:24:10,116
Hey, Norman.
453
00:24:14,579 --> 00:24:16,247
Uh, you know what?
You guys have
had a long night.
454
00:24:16,331 --> 00:24:17,874
I'll give you
some privacy.
455
00:24:19,542 --> 00:24:20,835
George?
456
00:24:21,711 --> 00:24:23,379
Thank you so much.
457
00:24:24,047 --> 00:24:25,465
It's gonna be okay.
458
00:24:30,303 --> 00:24:31,804
He's an attorney.
He can help us.
459
00:24:31,888 --> 00:24:33,389
With what?
(DOOR OPENS)
460
00:24:35,683 --> 00:24:36,768
Cody.
461
00:24:38,728 --> 00:24:40,063
Are you okay?
462
00:24:49,113 --> 00:24:50,823
I need some fresh air.
463
00:24:53,409 --> 00:24:54,661
Norman.
464
00:25:01,376 --> 00:25:02,627
(SIGHS)
465
00:25:16,474 --> 00:25:19,018
(SIGHS) You guys
must be exhausted.
466
00:25:19,602 --> 00:25:21,688
I'm gonna have a deputy
take you home.
467
00:25:21,771 --> 00:25:23,064
Really?
468
00:25:23,523 --> 00:25:24,816
Yeah, you can go.
469
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
We're done with
Norman for now.
470
00:25:30,988 --> 00:25:32,407
(SNIFFLES)
471
00:25:44,252 --> 00:25:46,129
Why didn't you let me
do that for you, Norman?
472
00:25:46,212 --> 00:25:48,381
Oh, it's fine, Mom.
I got it myself.
473
00:25:48,464 --> 00:25:50,007
Okay.
474
00:25:53,052 --> 00:25:55,513
Oh, does he think
I'm a murderer?
475
00:25:56,848 --> 00:25:58,141
Sheriff Romero?
476
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
No, your, uh, friend.
477
00:26:01,436 --> 00:26:03,020
George.
Oh.
478
00:26:03,980 --> 00:26:05,398
No, honey, no.
479
00:26:05,481 --> 00:26:07,608
He knows you could never
do something like that.
480
00:26:07,692 --> 00:26:09,777
How?
Because I told him.
481
00:26:10,445 --> 00:26:11,738
But he doesn't
even know me.
482
00:26:11,821 --> 00:26:12,905
I told him about you.
483
00:26:13,906 --> 00:26:16,784
So you just told him,
and he believed it,
484
00:26:16,868 --> 00:26:18,453
even though
he doesn't know me?
485
00:26:18,536 --> 00:26:19,829
And I told you, and...
486
00:26:19,912 --> 00:26:21,497
And you know me
better than anyone.
487
00:26:21,581 --> 00:26:22,749
And you didn't?
488
00:26:23,666 --> 00:26:25,501
And you still don't?
That's not true.
489
00:26:25,585 --> 00:26:28,004
Whether or not
you like Cody or if
I should have been there,
490
00:26:28,087 --> 00:26:31,507
I was there,
and I couldn't
let him hurt her.
491
00:26:31,591 --> 00:26:33,217
I had to try to help her.
492
00:26:34,427 --> 00:26:36,429
Are you mad at me?
Did I do something wrong?
493
00:26:36,512 --> 00:26:38,431
It's not that.
Well, then what is it?
494
00:26:40,349 --> 00:26:42,268
Why don't you believe me?
I do.
495
00:26:42,351 --> 00:26:44,061
But what?
496
00:26:44,145 --> 00:26:46,147
Sweetheart,
it's, it's just...
497
00:26:46,230 --> 00:26:47,607
(SIGHS)
498
00:26:48,441 --> 00:26:50,485
I don't know what
you want me to say.
499
00:26:59,243 --> 00:27:01,245
I'm not hungry anymore.
500
00:27:13,049 --> 00:27:14,175
Hi.
501
00:27:15,802 --> 00:27:18,304
I didn't want to text
or call or bug you,
502
00:27:18,387 --> 00:27:20,431
but what's going on?
Is everything settled?
Is it over?
503
00:27:20,515 --> 00:27:22,141
I don't know.
504
00:27:23,184 --> 00:27:25,311
They let me go home
last night, so...
505
00:27:25,394 --> 00:27:26,813
If they were gonna
arrest you for something,
506
00:27:26,896 --> 00:27:27,980
they would have
by now, right?
507
00:27:28,064 --> 00:27:29,816
But they're not
going to anyway
508
00:27:29,899 --> 00:27:31,734
because obviously
it was an accident.
509
00:27:31,984 --> 00:27:33,361
Are you okay?
510
00:27:33,736 --> 00:27:35,321
I guess, yeah.
511
00:27:36,239 --> 00:27:38,741
You know, I mean,
it's way worse for Cody
512
00:27:38,825 --> 00:27:40,076
and for her dad.
513
00:27:40,159 --> 00:27:41,744
Yeah. No, I know.
514
00:27:42,203 --> 00:27:43,496
But still, it must have
been so awful.
515
00:27:43,579 --> 00:27:45,748
I was mad at her, Cody.
516
00:27:45,832 --> 00:27:47,875
You know, for telling you
about what happened to me.
517
00:27:48,751 --> 00:27:49,794
That's why I went
over there,
518
00:27:49,877 --> 00:27:51,712
because if she
hadn't have told you,
519
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
then you couldn't
have told my mom.
520
00:27:56,592 --> 00:27:58,094
I'm sorry, Norman.
521
00:27:58,845 --> 00:28:00,179
I was just
worried about you,
scared for you.
522
00:28:00,263 --> 00:28:01,430
If anything had
happened to you
523
00:28:01,514 --> 00:28:03,641
and I hadn't said something
that could've helped...
524
00:28:03,724 --> 00:28:06,102
I know. I... I'm sorry.
525
00:28:06,936 --> 00:28:08,187
I just...
526
00:28:08,771 --> 00:28:10,648
I know you did the
right thing, and I'm
not mad anymore,
527
00:28:10,731 --> 00:28:12,108
not at you, all right?
528
00:28:12,817 --> 00:28:16,070
I was just telling you
the reason I was at Cody's
in the first place.
529
00:28:17,280 --> 00:28:18,364
Yeah, well, I'm sorry.
530
00:28:18,447 --> 00:28:20,199
I mean, I can't ever
trust you again,
531
00:28:20,283 --> 00:28:21,742
but I'm not mad.
532
00:28:25,037 --> 00:28:26,414
Shut up.
533
00:28:26,497 --> 00:28:27,790
Emma...
534
00:28:29,584 --> 00:28:31,794
Thank you. I mean it.
535
00:28:32,628 --> 00:28:35,047
For what?
For believing in me.
536
00:28:38,593 --> 00:28:40,136
Whatever.
You're welcome.
537
00:28:55,526 --> 00:28:56,903
(CELL PHONE CHIMES)
538
00:29:05,786 --> 00:29:07,079
Hey.
539
00:29:07,163 --> 00:29:08,247
Hey.
540
00:29:08,331 --> 00:29:09,749
God, I was so
worried about you.
541
00:29:09,832 --> 00:29:11,918
They wouldn't
let me talk to you.
542
00:29:12,543 --> 00:29:15,087
They wanted to
make sure we couldn't
get our stories straight.
543
00:29:15,171 --> 00:29:17,673
I mean, look at us.
Total Bonnie and Clyde.
544
00:29:19,175 --> 00:29:20,676
I'm so sorry.
545
00:29:24,597 --> 00:29:26,349
Now he's always
gonna be pissed off
546
00:29:26,432 --> 00:29:28,601
and bitter and drunk...
547
00:29:30,019 --> 00:29:32,772
Blaming me for whatever.
548
00:29:34,982 --> 00:29:36,525
It was his own fault.
549
00:29:37,443 --> 00:29:39,070
That's why this
happened, you know,
550
00:29:39,862 --> 00:29:41,948
because he chose to be
like that, and he
551
00:29:42,031 --> 00:29:44,659
came in like he did,
and it all happened,
552
00:29:44,742 --> 00:29:46,160
and he died.
553
00:29:46,869 --> 00:29:48,663
So don't blame yourself.
554
00:29:52,792 --> 00:29:55,628
I got to go.
I just wanted to
say that before I left.
555
00:29:55,711 --> 00:29:58,089
What, you're... You're
just leaving now now?
556
00:29:58,172 --> 00:30:00,299
They won't let me go
back to my place
even if I wanted to.
557
00:30:00,383 --> 00:30:02,218
What, so you're just
going to Indiana?
558
00:30:02,301 --> 00:30:03,427
Yep. (CHUCKLES)
559
00:30:03,511 --> 00:30:05,054
Hoosiers, here I come.
560
00:30:05,972 --> 00:30:08,641
My aunt already cleaned out
the guest room, she said.
561
00:30:08,724 --> 00:30:11,769
She has five cats,
so her place probably
smells like cat pee
562
00:30:11,852 --> 00:30:13,604
instead of beer and smoke.
563
00:30:14,730 --> 00:30:16,774
Man,
I can't wait until I'm 18,
564
00:30:16,857 --> 00:30:18,859
so I can pick
the way my place smells.
565
00:30:18,943 --> 00:30:22,071
Will you text me when you get
there so I can call you?
566
00:30:26,742 --> 00:30:28,327
Norman...
567
00:30:30,413 --> 00:30:32,623
Calling, texting...
568
00:30:35,126 --> 00:30:36,585
I know myself.
569
00:30:36,669 --> 00:30:38,170
I'm not gonna do that.
570
00:30:43,926 --> 00:30:47,722
Isn't it better to just
say good-bye right now,
571
00:30:48,222 --> 00:30:51,308
face to face,
when it's still real?
572
00:31:06,824 --> 00:31:08,492
Your mom at the
Sheriff's station,
573
00:31:08,576 --> 00:31:10,619
she warned me not to talk
about your blackouts.
574
00:31:11,620 --> 00:31:14,457
Oh, yeah, I know.
She didn't want them
to get the wrong idea. I know.
575
00:31:14,540 --> 00:31:16,125
No, she begged me.
576
00:31:16,667 --> 00:31:18,669
She said something
happens to you in them.
577
00:31:18,753 --> 00:31:21,756
You change.
They can make
you do things.
578
00:31:21,839 --> 00:31:24,800
What?
What happens to me?
579
00:31:24,884 --> 00:31:27,136
I don't know,
but she knows,
580
00:31:27,887 --> 00:31:29,638
and you got to make her
tell you, Norman,
581
00:31:29,722 --> 00:31:32,933
'cause whatever it is,
it scares the shit out of her.
582
00:31:35,603 --> 00:31:37,021
(ENGINE STARTING)
583
00:32:05,549 --> 00:32:06,717
Hey.
584
00:32:10,888 --> 00:32:13,015
I, uh, I just wanted to
come by and tell you, uh,
585
00:32:13,099 --> 00:32:16,644
Jimmy Brennen's death
has been officially
ruled an accident.
586
00:32:17,144 --> 00:32:18,562
(SIGHS)
587
00:32:20,022 --> 00:32:21,607
Okay, so that's it?
588
00:32:21,690 --> 00:32:23,109
Yeah. Yeah, that's it.
589
00:32:23,192 --> 00:32:25,694
Yeah, it ended up being
pretty straightforward.
590
00:32:26,320 --> 00:32:28,656
I'm sorry Norman
had to go through that.
591
00:32:30,366 --> 00:32:31,492
Okay. Thank you.
592
00:32:31,575 --> 00:32:35,663
No, thank you for...
For being patient,
and, you know, um...
593
00:32:36,413 --> 00:32:37,540
I'll, uh...
I'll talk to you later.
594
00:32:37,623 --> 00:32:39,083
Okay.
All right.
595
00:32:44,255 --> 00:32:45,881
(ENGINE STARTING)
596
00:32:53,055 --> 00:32:54,473
Norman!
597
00:32:57,393 --> 00:32:58,644
Norman!
598
00:32:59,228 --> 00:33:00,479
Norman.
599
00:33:00,855 --> 00:33:03,399
Norman, Sheriff Romero
just stopped by.
600
00:33:03,482 --> 00:33:05,192
The investigation,
it's done.
601
00:33:05,276 --> 00:33:07,736
It's over.
They ruled it an accident.
602
00:33:07,820 --> 00:33:09,697
(SIGHS) Oh, my God.
603
00:33:09,780 --> 00:33:12,366
Oh, my God,
I'm so relieved.
604
00:33:16,787 --> 00:33:18,122
I can see that.
605
00:33:18,581 --> 00:33:20,166
Cody was here earlier.
606
00:33:20,749 --> 00:33:22,585
Was she?
Yeah, she's leaving.
607
00:33:22,668 --> 00:33:25,838
She's, uh, she's moving
to Indiana to be
with her aunt.
608
00:33:25,921 --> 00:33:27,006
Right now?
609
00:33:27,089 --> 00:33:28,757
Forever?
Mmm-hmm.
610
00:33:30,759 --> 00:33:32,178
Well, for your sake,
I'm sorry.
611
00:33:32,261 --> 00:33:33,804
I know you'll miss her,
612
00:33:33,888 --> 00:33:36,473
but sometimes
a fresh start's good
for the soul, right?
613
00:33:42,688 --> 00:33:45,608
I'm glad she came
over to say good-bye
to you, though.
614
00:33:47,151 --> 00:33:50,946
She came over
to tell me that, uh,
you're lying to me.
615
00:33:54,617 --> 00:33:56,160
That there's something
really wrong with me
616
00:33:56,243 --> 00:33:57,494
and that you
know what it is.
617
00:34:01,790 --> 00:34:05,502
That girl could've ruined
your entire life
the other night.
618
00:34:05,961 --> 00:34:08,547
Have you missed the fact that
she's not a stable person?
619
00:34:08,631 --> 00:34:11,133
No, you told her
something happens to me
when I black out.
620
00:34:11,217 --> 00:34:12,551
Norman.
You said I change,
621
00:34:12,635 --> 00:34:13,886
that I'm not myself.
622
00:34:13,969 --> 00:34:16,889
Who am I, Mother?
Who am I, and what do I do?
623
00:34:18,265 --> 00:34:19,642
Norman...
624
00:34:23,979 --> 00:34:26,315
I love you so much.
625
00:34:27,733 --> 00:34:29,151
(NORMA SNIFFLES)
626
00:34:29,818 --> 00:34:31,946
And I did say those things.
627
00:34:33,989 --> 00:34:35,658
And they are true.
628
00:34:38,827 --> 00:34:40,537
But we are not gonna
talk about them.
629
00:34:41,330 --> 00:34:42,498
What?
630
00:34:42,831 --> 00:34:46,085
You have to trust
that I am protecting you,
631
00:34:46,168 --> 00:34:48,587
I know you
better than anyone,
632
00:34:48,671 --> 00:34:50,881
because I'm not gonna
answer your question,
633
00:34:50,965 --> 00:34:53,759
and I don't want you
to ever ask me again!
634
00:35:05,688 --> 00:35:06,981
(DOOR SLAMS)
635
00:35:22,204 --> 00:35:23,539
Hey.
636
00:35:25,040 --> 00:35:27,209
You were curious
what we had going on?
637
00:35:34,550 --> 00:35:35,634
Yeah.
638
00:35:35,718 --> 00:35:37,970
Now's the time.
Come with us.
639
00:35:38,387 --> 00:35:39,888
Come where?
640
00:35:40,681 --> 00:35:42,391
Are you too busy?
641
00:35:43,392 --> 00:35:45,561
We got something
we're gonna go do.
642
00:35:48,689 --> 00:35:50,816
Yeah? What's that?
643
00:35:50,899 --> 00:35:52,735
If you come with us,
you'll know.
644
00:35:52,818 --> 00:35:56,071
Come on, you can't watch me
if you don't come with me.
645
00:35:57,489 --> 00:36:00,617
And Remo, he's your guy.
Let's not forget about Remo.
646
00:36:01,201 --> 00:36:03,954
Yeah, he's gonna go
with, uh, Chuck and Sid.
647
00:36:08,959 --> 00:36:10,502
And you...
648
00:36:14,965 --> 00:36:17,259
You're gonna ride
with us. Come on.
649
00:37:13,148 --> 00:37:14,650
(FENCE RATTLING)
650
00:37:22,658 --> 00:37:24,076
(WHISPERING) Lights.
651
00:38:10,164 --> 00:38:12,374
You're gonna raid
Nick Ford's warehouse?
652
00:38:13,584 --> 00:38:14,877
That's right.
653
00:38:28,098 --> 00:38:29,308
Don't do this.
654
00:38:29,391 --> 00:38:31,143
"A" for effort, gold star.
655
00:38:31,226 --> 00:38:32,728
I'll tell my sister
you tried.
656
00:38:32,811 --> 00:38:34,146
Look, think this through.
657
00:38:36,398 --> 00:38:37,566
You don't think I have?
658
00:38:38,275 --> 00:38:41,403
We're telling them,
you go up against us,
659
00:38:41,737 --> 00:38:43,864
it's gonna be five times
more painful for them.
660
00:38:43,947 --> 00:38:45,073
We're sending
them a message.
661
00:38:45,157 --> 00:38:46,450
That's not
the right message.
662
00:38:48,243 --> 00:38:49,328
It's too big, all right?
663
00:38:49,411 --> 00:38:50,537
And everything
about it's wrong.
664
00:38:50,621 --> 00:38:51,914
Too big?
665
00:38:52,456 --> 00:38:54,416
Too big for me, you mean.
666
00:38:56,293 --> 00:38:57,711
Who's it gonna be
big enough for?
667
00:38:57,794 --> 00:39:00,631
What do you think they're
gonna do back to us, huh?
668
00:39:00,714 --> 00:39:02,591
Hey, you think
they're just gonna stop?
669
00:39:02,674 --> 00:39:04,384
I just need
you to tell me...
670
00:39:06,470 --> 00:39:08,222
Are you with me?
671
00:39:08,805 --> 00:39:10,224
Or not?
672
00:39:12,059 --> 00:39:13,268
I'm not.
673
00:39:23,737 --> 00:39:25,447
I'm not gonna kill you.
674
00:39:29,159 --> 00:39:31,453
But I can't
promise you they won't.
675
00:39:34,122 --> 00:39:35,624
How about you?
676
00:39:37,209 --> 00:39:38,460
I'm with you.
677
00:39:39,878 --> 00:39:41,547
(CHUCKLES) All right.
678
00:39:43,215 --> 00:39:44,466
Let's go.
679
00:40:08,490 --> 00:40:10,409
(EXPLOSION)
Go!
680
00:40:12,119 --> 00:40:13,620
(OVERLAPPING SHOUTS)
681
00:40:13,704 --> 00:40:15,080
(GUNFIRE)
682
00:40:15,163 --> 00:40:16,331
(GROANS)
683
00:40:58,498 --> 00:41:00,000
(CELL PHONE RINGING)
684
00:41:12,888 --> 00:41:15,265
Yeah?
It's Deputy Lin.
685
00:41:17,225 --> 00:41:18,352
Yeah?
686
00:41:18,435 --> 00:41:20,896
I logged Norman Bales'
DNA into our system.
687
00:41:21,021 --> 00:41:23,565
No... Why the hell
did you do that?
It matched.
688
00:41:24,566 --> 00:41:25,567
What do you
mean it matched?
689
00:41:25,651 --> 00:41:27,402
The semen sample
in Blaire Watson,
690
00:41:27,486 --> 00:41:28,987
the one that we
never identified.
691
00:41:29,071 --> 00:41:30,405
It matched Norman Bates.
49912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.