Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,254 --> 00:00:04,255
Miss Watson is dead.
3
00:00:04,547 --> 00:00:06,132
Apparently,
someone killed her.
4
00:00:06,465 --> 00:00:07,967
Norman came
to see me today.
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,511
He brought me a photo
he took of a man
6
00:00:10,595 --> 00:00:11,804
out at Blaire Watson's grave.
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,432
NORMA: You need to tell me
what happened that night.
8
00:00:14,932 --> 00:00:16,684
She took me
to her house.
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
It was weird.
10
00:00:18,352 --> 00:00:20,354
You know, I felt like
something was happening,
11
00:00:20,438 --> 00:00:22,440
like she was attracted
to me or something.
12
00:00:22,607 --> 00:00:23,941
I just remember
feeling almost like
13
00:00:24,025 --> 00:00:25,026
I was gonna faint,
14
00:00:25,109 --> 00:00:26,861
and then
the next thing I know,
I was running home.
15
00:00:27,153 --> 00:00:28,779
Your dad was sleeping
with Blaire Watson.
16
00:00:29,113 --> 00:00:30,823
And she also happened
to be Gil's girlfriend.
17
00:00:30,907 --> 00:00:32,825
And when Gil found out,
he wasn't very happy.
18
00:00:32,909 --> 00:00:34,118
Bradley Martin,
what do you want?
19
00:00:34,493 --> 00:00:36,204
I want to know
who killed my dad.
20
00:00:36,537 --> 00:00:38,414
All I can tell you
is stuff you don't
want to hear.
21
00:00:43,336 --> 00:00:45,421
Did you mean what you said,
when you said
22
00:00:45,504 --> 00:00:47,048
you'd always
be here for me?
23
00:00:47,465 --> 00:00:48,633
Because I need your help.
24
00:01:28,881 --> 00:01:30,549
Bradley, wake up.
25
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
Bradley, wake up.
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,430
You have to tell me now
why you're here.
27
00:01:37,098 --> 00:01:39,183
I can't. I told you
I can't, Norman.
28
00:01:41,644 --> 00:01:42,645
(SIGHS) Listen...
29
00:01:42,812 --> 00:01:43,896
There's some stuff
that I need to...
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,606
No, no. I can't help you
unless you tell me.
31
00:01:45,690 --> 00:01:48,317
I need some money,
maybe a bus ticket
is the way to go.
32
00:01:48,401 --> 00:01:50,069
I mean, it's harder
to track than a...
Than a plane or...
33
00:01:50,152 --> 00:01:51,362
Bradley!
34
00:01:52,154 --> 00:01:54,699
You're putting me
in an impossible
situation, okay?
35
00:01:54,782 --> 00:01:56,367
I wanna help you.
I want to be there for you.
36
00:01:56,534 --> 00:01:57,535
Then be here.
37
00:01:59,245 --> 00:02:01,038
I need to know that
what you're doing
makes sense.
38
00:02:07,753 --> 00:02:09,380
I killed the guy
that killed my dad.
39
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
DR. ELIZABETH: We should talk
about what birth control
you're using.
40
00:02:26,147 --> 00:02:28,316
You know, it doesn't matter.
I'm not having sex.
41
00:02:31,777 --> 00:02:33,446
Do you know anything
about blackouts?
42
00:02:33,946 --> 00:02:34,989
Blackouts?
43
00:02:36,157 --> 00:02:39,160
Yeah, you know,
when a person goes
into a trance-like state
44
00:02:39,243 --> 00:02:40,536
and then wakes up later
45
00:02:40,619 --> 00:02:42,246
and doesn't know
what happened in that time?
46
00:02:43,622 --> 00:02:45,041
Have you been
experiencing these?
47
00:02:46,125 --> 00:02:47,251
Me?
48
00:02:47,460 --> 00:02:48,461
No.
49
00:02:48,544 --> 00:02:50,421
No, uh, it's my sister.
50
00:02:52,506 --> 00:02:55,384
She's had tests done,
CAT scans and things.
51
00:02:55,468 --> 00:02:56,552
No one can find anything.
52
00:02:56,635 --> 00:02:58,596
There's nothing
physically wrong with her.
53
00:02:58,679 --> 00:02:59,680
But which is good
54
00:02:59,764 --> 00:03:02,266
because that means
she's normal, right?
55
00:03:04,143 --> 00:03:06,645
I'm just... I'm just
worried that something else
might be wrong.
56
00:03:06,729 --> 00:03:08,439
I mean, why do these things
keep happening?
57
00:03:09,565 --> 00:03:11,192
This isn't my area
of expertise.
58
00:03:11,275 --> 00:03:12,568
Oh, no, I know.
I know that.
59
00:03:12,651 --> 00:03:13,861
I'm just assuming that
60
00:03:14,111 --> 00:03:15,154
you went
to medical school,
61
00:03:15,237 --> 00:03:16,364
you studied
the human body.
62
00:03:16,489 --> 00:03:18,532
I'm... I'm just curious
what your opinion is.
63
00:03:19,033 --> 00:03:20,117
And what could
cause blackouts
64
00:03:20,201 --> 00:03:22,119
if there's nothing
physically wrong with you?
65
00:03:22,787 --> 00:03:24,413
Well, ifitisn't
a physical disorder,
66
00:03:24,497 --> 00:03:26,082
it could be
a mental disorder.
67
00:03:26,374 --> 00:03:27,875
I could refer you
to a psychiatrist.
68
00:03:30,044 --> 00:03:32,463
No, it's... It's okay.
69
00:03:33,631 --> 00:03:34,673
No.
70
00:03:34,882 --> 00:03:36,175
She doesn't live here.
71
00:03:48,020 --> 00:03:50,106
REMO: Now we know
why he wasn't
answering his phone.
72
00:03:54,944 --> 00:03:55,986
Hey, we should
get out of here.
73
00:03:56,070 --> 00:03:57,446
Just keep moving.
Keep driving.
74
00:03:57,530 --> 00:03:59,573
Why? We didn't do
anything wrong.
75
00:03:59,657 --> 00:04:01,117
I wanna know
what's going on.
76
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
(INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO)
77
00:04:04,036 --> 00:04:05,329
REMO: Well, you're about
to find out.
78
00:04:06,664 --> 00:04:08,082
Here comes Mr. Sheriff.
79
00:04:08,666 --> 00:04:09,875
(SIGHS)
80
00:04:13,421 --> 00:04:14,463
What are you doing here?
81
00:04:16,006 --> 00:04:17,550
Nothing. We came over
to see Gil.
82
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
Well, there he is.
83
00:04:24,515 --> 00:04:26,851
What's left of him,
minus the hole
in his face.
84
00:04:27,726 --> 00:04:29,186
Oh, my God.
85
00:04:33,357 --> 00:04:34,358
Anything you can
tell me about this?
86
00:04:35,192 --> 00:04:36,402
Anything unusual going on
87
00:04:36,485 --> 00:04:38,070
or anything
he was upset about?
88
00:04:38,696 --> 00:04:39,822
No. Nothing.
89
00:04:39,905 --> 00:04:41,490
No, think about it
a little bit harder,
90
00:04:41,574 --> 00:04:43,200
because this wasn't
nothing, okay?
91
00:04:43,284 --> 00:04:44,452
This wasn't some
pissant trimmer
92
00:04:44,535 --> 00:04:46,370
who just got shot.
This is Gil Turner.
93
00:04:47,955 --> 00:04:48,998
You hearing me?
94
00:04:49,457 --> 00:04:50,583
He knows
what this means.
95
00:04:52,710 --> 00:04:55,171
You hear anything,
you let me know,
96
00:04:55,421 --> 00:04:56,755
'cause I'm gonna get
who did this.
97
00:05:18,903 --> 00:05:20,696
Terrific. Great job!
98
00:05:36,378 --> 00:05:37,922
REMO: Now, you haven't
been in the business
long enough
99
00:05:38,005 --> 00:05:40,382
to even understand
the implications of this.
100
00:05:40,466 --> 00:05:41,467
Okay, Dad.
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,843
Shut up.
102
00:05:44,470 --> 00:05:46,764
Romero was not wrong,
you Know.
103
00:05:48,599 --> 00:05:51,268
Taking out a...
A guy like Gil,
104
00:05:52,269 --> 00:05:54,563
that's like a declaration
of war right there.
105
00:05:56,106 --> 00:05:57,942
You think the other
operation did this?
106
00:05:58,025 --> 00:05:59,568
Hmm. Yeah, there's
no doubt in my mind.
107
00:05:59,652 --> 00:06:01,445
I mean,
we've been stealing
their business.
108
00:06:02,947 --> 00:06:05,449
But for them
to retaliate this way,
109
00:06:06,200 --> 00:06:08,244
uh, that's just
not done.
110
00:06:10,996 --> 00:06:12,081
So, what,
I'm supposed to decide
111
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
what to do with 'em now?
112
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
This is a little bit
above your pay grade.
113
00:06:17,461 --> 00:06:19,129
Let's just see
who they bring in.
114
00:06:19,421 --> 00:06:20,798
It's gonna be his problem.
115
00:06:43,279 --> 00:06:44,530
Hi, Nick.
116
00:06:46,657 --> 00:06:48,325
I haven't seen you
around lately.
117
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
I've been
in mourning, Alex.
118
00:06:52,413 --> 00:06:53,497
Yeah.
119
00:06:54,123 --> 00:06:55,791
Hasn't been easy.
120
00:06:57,501 --> 00:06:59,461
Especially given
how she and I left it.
121
00:07:02,089 --> 00:07:03,299
(SIGHS)
122
00:07:03,632 --> 00:07:05,467
Somebody killed
Gil Turner.
123
00:07:06,635 --> 00:07:08,345
Let me put your mind
at ease.
124
00:07:09,221 --> 00:07:10,806
We had nothing
to do with it.
125
00:07:12,349 --> 00:07:16,437
(SIGHS) You know, Nick,
I tolerate certain things,
126
00:07:16,520 --> 00:07:19,148
and believe me, I know
the nature of the business
127
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
that fuels this town,
you Know.
128
00:07:21,191 --> 00:07:24,194
Violence goes
with the territory,
but not this.
129
00:07:24,862 --> 00:07:25,904
I'm not gonna sit by
130
00:07:26,113 --> 00:07:28,282
and let things
get out of control
between the two families.
131
00:07:28,365 --> 00:07:29,575
I can't help
but wish you'd use
132
00:07:29,658 --> 00:07:31,160
the same level of effort
133
00:07:31,243 --> 00:07:32,828
to catch Blaire's killer.
134
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
But then she was
just a school teacher,
135
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
not some big player
in the drug business.
136
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
I understand
your priorities...
137
00:07:40,044 --> 00:07:42,379
That is not
the case at all, Nick.
We're working on it.
138
00:07:42,755 --> 00:07:44,340
It's been four months
and nothing.
139
00:07:45,924 --> 00:07:47,134
(SIGHS)
140
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
I... You know,
your daughter didn't live
a simple life, Nick.
141
00:07:50,387 --> 00:07:52,681
I know exactly
the kind of life
my daughter lived.
142
00:07:56,060 --> 00:07:57,311
I know.
143
00:08:00,522 --> 00:08:02,399
You know, we all
work together, Alex.
144
00:08:03,734 --> 00:08:04,777
We all try
to respect each other
145
00:08:04,860 --> 00:08:06,695
or accommodate each other.
146
00:08:06,779 --> 00:08:08,238
And because of that,
things in this little town
147
00:08:08,322 --> 00:08:09,948
are pretty nice.
148
00:08:11,367 --> 00:08:12,701
But it's not a given.
149
00:08:13,410 --> 00:08:15,788
It's not written
on some stone
tablet somewhere
150
00:08:15,871 --> 00:08:17,498
that that's the way
it has to be.
151
00:08:43,982 --> 00:08:44,983
Norman?
152
00:08:46,026 --> 00:08:47,152
What?
153
00:08:48,487 --> 00:08:50,531
Do you wanna do
a musical?
154
00:08:52,491 --> 00:08:54,952
Apparently, there's, like,
a community theater here.
155
00:08:55,369 --> 00:08:57,746
It's, uh, like a family
sort of thing, I guess.
156
00:08:58,914 --> 00:09:00,666
They're doing
South Pacific
this summer.
157
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
I thought it'd be fun
if we tried out together.
158
00:09:03,127 --> 00:09:04,169
A musical?
159
00:09:04,253 --> 00:09:06,797
Yeah! A musical.
You love musicals.
160
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
We used to watch them
all the time
togetheron TV.
161
00:09:08,841 --> 00:09:10,509
Yeah, well,
that's watching them.
That's not doing them.
162
00:09:10,592 --> 00:09:12,636
Oh, come on!
163
00:09:13,971 --> 00:09:15,514
South Pacific!
164
00:09:15,973 --> 00:09:17,141
What... Anybody can sing!
165
00:09:17,307 --> 00:09:18,600
We... We just do it.
166
00:09:18,809 --> 00:09:20,227
We sing all the time.
We really don't, Mother.
167
00:09:20,310 --> 00:09:21,979
Yes, we do!
Well...
168
00:09:22,855 --> 00:09:24,815
We used to sing
all the time
when you were little.
169
00:09:26,442 --> 00:09:27,651
We used to sing
all sorts of things.
170
00:09:27,735 --> 00:09:29,903
(SINGING)
I'm a little teapot
171
00:09:30,362 --> 00:09:31,780
Short and stout
172
00:09:31,864 --> 00:09:33,490
(CLICKING TONGUE)
173
00:09:33,574 --> 00:09:34,783
Please, please.
Come on.
174
00:09:34,867 --> 00:09:36,118
I really need to.
175
00:09:37,870 --> 00:09:39,872
You're just getting
So grown up, and... (SIGHS)
176
00:09:39,955 --> 00:09:41,749
I wanna be close...
(PHONE RINGING)
177
00:09:42,833 --> 00:09:44,042
Come on,
it'll be a new adventure!
178
00:09:44,126 --> 00:09:46,211
Something... Some...
Some fun we could
have together.
179
00:09:47,087 --> 00:09:48,380
It'll get you
out of the basement.
180
00:09:48,464 --> 00:09:49,631
I haven't been
in the basement
for days.
181
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
Hello?
182
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
Yes, of course.
He's right here.
183
00:09:55,721 --> 00:09:57,181
It's Bradley Martin's mother.
184
00:10:05,606 --> 00:10:06,857
Hello?
185
00:10:11,195 --> 00:10:12,988
I'm so sorry.
I... I haven't...
186
00:10:13,614 --> 00:10:16,450
I haven't seen her
or talked to her.
187
00:10:18,994 --> 00:10:20,788
Uh-huh. No, I...
I haven't, but...
188
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Yeah, you know,
I'll call you if I do.
189
00:10:23,040 --> 00:10:25,959
I... I know
she's been unstable.
190
00:10:29,254 --> 00:10:30,547
I'm so sorry.
191
00:10:34,635 --> 00:10:35,844
What happened?
192
00:10:36,428 --> 00:10:38,764
Bradley Martin's been
missing since last night.
193
00:10:39,681 --> 00:10:41,517
You know,
no one knows where she is.
194
00:10:43,101 --> 00:10:44,895
NORMA: I'm so sorry.
That's terrible.
195
00:10:46,563 --> 00:10:48,899
Well, why is she
bothering you about it?
196
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
I... 1 don't really know.
197
00:11:07,584 --> 00:11:09,545
(FOOTSTEPS APPROACHING)
198
00:11:14,258 --> 00:11:15,425
(KNOCKING ON DOOR)
199
00:11:22,766 --> 00:11:24,768
You must be really
worried about Bradley.
200
00:11:25,435 --> 00:11:26,562
Yeah.
201
00:11:26,979 --> 00:11:29,523
l... You know,
I have no idea
where she could be.
202
00:11:32,943 --> 00:11:34,278
You sure?
203
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
You sure you don't know?
204
00:11:38,615 --> 00:11:40,617
Yeah.
Because if you knew,
you should tell me.
205
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
Because you know
what her father did
for a living, right?
206
00:11:45,873 --> 00:11:47,958
Yeah, and I'm...
I'm sure I don't know.
207
00:11:48,166 --> 00:11:50,460
And I'd tell you
if 1 did, okay?
208
00:11:52,004 --> 00:11:53,088
(SIGHS)
209
00:11:53,338 --> 00:11:54,381
Good night, Dylan.
210
00:11:56,133 --> 00:11:58,427
Okay. Good night.
211
00:12:01,221 --> 00:12:02,389
Dylan?
212
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
Maybe she's already dead.
213
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
You know, she tried
to kill herself before.
214
00:12:07,978 --> 00:12:09,605
Maybe she's dead.
215
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Let's hope not.
216
00:12:13,275 --> 00:12:14,401
Yeah.
217
00:12:41,678 --> 00:12:42,846
$3.79.
218
00:12:47,893 --> 00:12:49,061
MAN: Would you like
some help with this, ma'am?
219
00:12:49,144 --> 00:12:50,145
WOMAN: Oh, thanks.
That would be great.
220
00:12:51,355 --> 00:12:52,356
You waiting
for something?
221
00:12:52,856 --> 00:12:53,899
No.
222
00:12:58,362 --> 00:13:00,155
So, you, uh,
live here or you're just
visiting for the summer?
223
00:13:00,238 --> 00:13:01,865
I... I live here.
224
00:13:02,824 --> 00:13:03,867
I haven't seen
you before.
225
00:13:03,951 --> 00:13:06,119
Oh, uh,
well, I've been here.
226
00:13:06,536 --> 00:13:07,871
I mean,
in White Pine Bay.
227
00:13:07,955 --> 00:13:10,832
I mean, not here here
in the grocery store.
228
00:13:13,210 --> 00:13:14,211
You go
to high school here?
229
00:13:14,586 --> 00:13:16,004
I do, yeah.
230
00:13:16,505 --> 00:13:18,548
You, uh,
gonna dye your hair?
231
00:13:19,424 --> 00:13:21,218
Mmm, it's for my mom.
232
00:13:21,635 --> 00:13:23,053
You do errands
for your mom.
233
00:13:23,261 --> 00:13:24,972
Well, aren't you
a dying breed.
234
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
Yeah, I, uh, I guess
we're all doing that, too.
235
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
What?
236
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
Dying.
237
00:13:32,145 --> 00:13:33,522
You know, I mean,
once we're born,
238
00:13:33,814 --> 00:13:35,065
that's what
we're doing, right?
239
00:13:37,275 --> 00:13:38,568
Forty-one even.
240
00:13:41,488 --> 00:13:43,532
Thank you.
Have a nice day.
241
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
Yeah. If it's Becker,
we're good.
242
00:13:50,497 --> 00:13:52,290
If it's Trace,
we'll be even better.
243
00:13:53,041 --> 00:13:54,876
It's gonna be
one of those
two guys, anyway.
244
00:13:55,919 --> 00:13:57,337
Well, whoever it is,
weren't they supposed
to be here
245
00:13:57,421 --> 00:13:58,797
half an hour ago?
246
00:13:58,880 --> 00:13:59,965
Yep.
247
00:14:08,181 --> 00:14:09,349
Zane?
248
00:14:09,766 --> 00:14:12,102
(GROANS) You gotta be
kidding me.
249
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Hey, Remo.
250
00:14:21,778 --> 00:14:22,946
Zane.
251
00:14:23,113 --> 00:14:24,406
Thanks.
252
00:14:24,698 --> 00:14:25,824
So...
253
00:14:29,369 --> 00:14:31,455
You must be Dylan Massett.
254
00:14:32,789 --> 00:14:33,915
Yeah.
255
00:14:34,291 --> 00:14:35,959
So it looks like
I'm stepping in for Gil.
256
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
First order
of business,
257
00:14:38,128 --> 00:14:40,047
we got to clean up
the mess that Gil
left behind.
258
00:14:40,130 --> 00:14:41,256
Mess?
259
00:14:42,466 --> 00:14:43,592
Yeah.
260
00:14:44,926 --> 00:14:47,471
You see,
Gil got himself killed.
261
00:14:48,847 --> 00:14:50,474
And you don't get yourself
killed in this business
262
00:14:50,557 --> 00:14:52,768
without some
culpability, right?
263
00:14:54,853 --> 00:14:57,773
So, whatever happened,
264
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
we need to address it.
265
00:15:03,779 --> 00:15:05,155
All right.
266
00:15:10,619 --> 00:15:12,162
Okay. Got it.
267
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
ROMERO: Yeah?
268
00:15:17,918 --> 00:15:19,878
Sheriff,
the Blaire Watson case?
269
00:15:19,961 --> 00:15:20,962
We just caught a break.
270
00:15:34,518 --> 00:15:35,852
(KNOCKING ON DOOR)
271
00:15:36,103 --> 00:15:37,771
Sheriff's department!
We got a warrant!
272
00:15:38,188 --> 00:15:39,481
(CLATTERING)
273
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
(TOILET FLUSHES)
274
00:15:48,782 --> 00:15:49,825
Upstairs!
Go, go.
275
00:15:49,908 --> 00:15:50,909
I got down here.
276
00:15:57,707 --> 00:15:59,000
(KYLE GRUNTS)
277
00:16:00,377 --> 00:16:01,628
Okay, okay.
278
00:16:03,421 --> 00:16:04,464
(GRUNTS)
279
00:16:04,548 --> 00:16:05,590
You're back, huh?
280
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
I thought I told you
to stay out of town
281
00:16:07,134 --> 00:16:08,135
the last time I saw you.
282
00:16:08,218 --> 00:16:09,386
What did I do?
I don't know.
283
00:16:09,469 --> 00:16:11,221
Kyle, what did you do?
(GROANS)
284
00:16:37,080 --> 00:16:38,081
(DOOR CLOSES)
285
00:16:38,165 --> 00:16:39,416
Norman?
286
00:16:47,340 --> 00:16:48,592
Norman?
287
00:16:57,851 --> 00:16:59,060
Norman?
288
00:17:27,255 --> 00:17:28,465
NORMAN: Mother?
289
00:17:30,133 --> 00:17:31,176
What are you doing
down here?
290
00:17:31,259 --> 00:17:32,594
Looking for you.
291
00:17:32,677 --> 00:17:34,137
I downloaded
some sheet music.
292
00:17:34,304 --> 00:17:35,388
We need to figure out
what we're singing.
293
00:17:35,472 --> 00:17:36,723
The audition's tomorrow.
294
00:17:36,890 --> 00:17:38,141
Well, let's get out
of the basement.
295
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
We're not gonna sing
down here. (CHUCKLES)
296
00:17:40,018 --> 00:17:41,019
NORMA: Why?
297
00:17:41,102 --> 00:17:43,563
You're afraid
one of your stuffed animals
might hear you?
298
00:17:47,025 --> 00:17:48,026
NORMAN: So we're still
doing this?
299
00:17:48,109 --> 00:17:49,152
NORMA: Yeah!
300
00:17:49,444 --> 00:17:51,947
It's gonna be great.
What are you gonna sing?
301
00:17:52,030 --> 00:17:53,573
I don't know.
I... I don't sing, so...
302
00:17:53,657 --> 00:17:55,909
Oh, don't be silly.
Everybody sings.
303
00:17:55,992 --> 00:17:57,035
It doesn't have
to be fancy.
304
00:17:57,118 --> 00:17:58,787
It's just
community theater.
It's just for fun.
305
00:17:58,870 --> 00:17:59,913
And if these
are too formal,
306
00:17:59,996 --> 00:18:01,414
you don't have
to sing 'em.
Sing anything.
307
00:18:01,498 --> 00:18:03,583
Well, I...
I don't know
any songs.
308
00:18:03,667 --> 00:18:05,794
Okay, fine. You don't
have to sing anything.
309
00:18:07,003 --> 00:18:08,797
(PLAYS MR. SANDMAN)
310
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
I don't know
what you're doing.
Oh, come on!
311
00:18:15,971 --> 00:18:17,264
You don't remember
singing this
312
00:18:17,347 --> 00:18:19,099
before you went
to bed at night
when you were little?
313
00:18:19,182 --> 00:18:20,141
Honey.
314
00:18:20,267 --> 00:18:21,685
I have no idea
what you're talking...
Oh, come on.
315
00:18:29,359 --> 00:18:33,571
(SINGING) Mr. Sandman
316
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
Bring me a dream
317
00:18:37,284 --> 00:18:40,537
Make her the cutest
that I've ever seen
318
00:18:41,246 --> 00:18:44,666
Give her two lips
like roses and clover
319
00:18:45,125 --> 00:18:48,795
BOTH:
And tell her that her
lonesome nights are over
320
00:18:49,045 --> 00:18:50,046
Sandman
321
00:18:50,130 --> 00:18:51,256
Yes?
322
00:18:51,339 --> 00:18:52,549
I'm so alone
323
00:18:52,632 --> 00:18:53,675
(SCATTING)
324
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
NORMAN:
Don't have nobody
to call my own
325
00:18:56,845 --> 00:18:57,846
(NORMA SCATTING)
326
00:18:57,929 --> 00:19:01,224
NORMAN: Please turn on
your magic beam
327
00:19:01,474 --> 00:19:05,020
BOTH:
Mr. Sandman,
bring me a dream
328
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
(BOTH LAUGHING)
329
00:19:10,233 --> 00:19:11,234
Okay, fine.
330
00:19:11,318 --> 00:19:13,528
I'll go make an ass
out of myself
for your sake, Mother.
331
00:19:13,737 --> 00:19:15,405
Okay. Thank you.
I know you will.
332
00:19:15,488 --> 00:19:16,865
(CHUCKLES)
333
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
We know you had sex
with Blaire Watson
334
00:19:24,748 --> 00:19:26,916
within 30 hours
of her turning up dead.
335
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
Do you have a camera
in there?
336
00:19:31,171 --> 00:19:33,506
We found a semen sample
inside her
337
00:19:33,590 --> 00:19:34,716
that matches your DNA.
338
00:19:36,301 --> 00:19:37,510
(SIGHS)
339
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
Was mine the only
semen sample you found?
340
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
That's gonna
come out in court.
341
00:19:54,527 --> 00:19:57,113
We found out
two semen samples
inside her.
342
00:19:58,740 --> 00:20:00,241
Then why are we
even talking?
343
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Because, Kyle,
you're the one
we matched.
344
00:20:02,786 --> 00:20:04,204
And because
three people died
345
00:20:04,287 --> 00:20:05,538
from tainted drugs
that you sold...
346
00:20:05,622 --> 00:20:06,623
(SIGHS)
347
00:20:06,706 --> 00:20:08,666
...and 'cause
I know you killed
your old girlfriend.
348
00:20:08,750 --> 00:20:10,919
Do you remember her?
Remember Carly Walters?
349
00:20:11,002 --> 00:20:14,381
I found her
floating face-down
out in the kelp beds.
350
00:20:16,299 --> 00:20:17,884
Well, if you know I did
all those things,
351
00:20:17,967 --> 00:20:19,052
then why don't you
prove it?
352
00:20:19,135 --> 00:20:20,762
Okay, let me try it
this way then.
353
00:20:20,845 --> 00:20:23,932
The semen samples,
mine wasn't one of them.
Yours was.
354
00:20:24,015 --> 00:20:25,392
So why don't you
tell me about that?
355
00:20:25,475 --> 00:20:26,726
(SIGHS)
356
00:20:26,810 --> 00:20:28,978
She slept with a lot
of different guys.
357
00:20:29,062 --> 00:20:30,688
I mean, she's...
358
00:20:31,314 --> 00:20:33,942
She had daddy issues
or whatever.
359
00:20:35,360 --> 00:20:36,820
I think that you would
call her "troubled."
360
00:20:41,658 --> 00:20:44,577
So, can I go?
361
00:20:50,291 --> 00:20:52,502
No, you're not
going anywhere.
362
00:20:57,257 --> 00:20:58,466
(WATER RUNNING)
Is it all out?
363
00:20:58,842 --> 00:21:01,219
Well, it seems to be.
The water's running clear.
364
00:21:07,684 --> 00:21:09,811
Oh, I...
I got you these, too.
365
00:21:09,978 --> 00:21:11,312
(CHUCKLES)
366
00:21:11,896 --> 00:21:13,106
You have the ticket?
367
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
Yeah.
368
00:21:14,274 --> 00:21:16,443
Uh, yeah.
Tonight at 10:30.
369
00:21:16,860 --> 00:21:18,695
It's a bus station
in Cold Creek,
up the coast.
370
00:21:18,862 --> 00:21:20,530
It'll take a few hours
to drive there.
371
00:21:21,656 --> 00:21:22,699
You drive?
372
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
Oh, yeah.
Yeah, I can drive.
373
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
I'll just borrow
my mom's car.
374
00:21:30,039 --> 00:21:32,459
Well, it'll be ready
to go by 8:00.
375
00:21:36,171 --> 00:21:37,964
Thank you, Norman...
376
00:21:39,299 --> 00:21:40,300
For everything.
377
00:21:40,383 --> 00:21:41,926
For the ticket and...
378
00:21:43,261 --> 00:21:45,180
And the money.
For everything.
379
00:21:48,224 --> 00:21:49,642
Of course.
380
00:21:53,229 --> 00:21:56,649
I always knew
there was something
special about you.
381
00:21:59,402 --> 00:22:01,070
Something different.
382
00:22:05,909 --> 00:22:07,452
I wasn't wrong.
383
00:22:18,254 --> 00:22:19,714
I'll be back
for you at 8:00.
384
00:22:21,257 --> 00:22:22,342
Okay.
385
00:22:25,637 --> 00:22:26,846
Who is this guy?
386
00:22:26,930 --> 00:22:29,307
REMO: Zane?
He's a lame-ass poser.
387
00:22:29,390 --> 00:22:31,392
Thinks he's a character
out of Scarface.
388
00:22:32,727 --> 00:22:34,562
He's the brother
of the big boss,
389
00:22:34,646 --> 00:22:37,023
a guy who shouldn't
be in the business
who is.
390
00:22:39,275 --> 00:22:40,610
What was he
in prison for?
391
00:22:41,778 --> 00:22:42,820
(CHUCKLES)
392
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Our buddy Zane
was running the shipment
393
00:22:45,448 --> 00:22:47,367
down to our distributors
in Las Vegas.
394
00:22:47,450 --> 00:22:49,827
Got clocked doing 95
and they pulled him over.
395
00:22:50,495 --> 00:22:52,747
What kind of idiot
speeds with
a carload of weed?
396
00:22:53,248 --> 00:22:54,916
(CAR APPROACHING)
397
00:22:54,999 --> 00:22:56,334
That's my point exactly.
398
00:22:58,962 --> 00:23:00,797
Here comes Kojak now.
399
00:23:15,144 --> 00:23:16,521
Hey, boys.
400
00:23:17,480 --> 00:23:19,315
Thought we could do
some reconnaissance.
401
00:23:25,154 --> 00:23:26,531
Help me get this out,
will you?
402
00:23:33,162 --> 00:23:34,747
(GRUNTING)
403
00:23:37,333 --> 00:23:40,587
This is Johnny B.
He works for
the Ford family.
404
00:23:41,129 --> 00:23:42,297
(MUFFLED WHIMPER)
Get him out.
405
00:23:42,589 --> 00:23:44,132
(CLEARS THROAT)
406
00:23:50,847 --> 00:23:52,515
(JOHNNY GRUNTING)
407
00:23:59,522 --> 00:24:00,940
Take off his gag.
408
00:24:01,024 --> 00:24:03,359
Now, we know
you guys killed Gil.
409
00:24:06,195 --> 00:24:07,864
We didn't kill him.
410
00:24:08,656 --> 00:24:10,074
Oh! Oh!
411
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
Come on.
412
00:24:11,868 --> 00:24:13,494
Come on.
413
00:24:13,828 --> 00:24:15,997
Well, you need
to send a message
to your boss for me.
414
00:24:20,710 --> 00:24:21,711
(JOHNNY GROANING)
415
00:24:24,380 --> 00:24:25,632
(SNIFFS)
416
00:24:27,133 --> 00:24:28,301
(CLEARS THROAT)
417
00:24:29,218 --> 00:24:30,720
Lying piece of shit.
418
00:24:31,220 --> 00:24:32,263
(GUNSHOT)
419
00:24:34,015 --> 00:24:35,308
Wrap him up
in the tarp
420
00:24:35,391 --> 00:24:37,518
and drop him off
in front of
Nick Ford's house.
421
00:24:39,020 --> 00:24:40,021
(CAR DOOR CLOSING)
422
00:24:42,398 --> 00:24:43,399
(CAR ENGINE STARTING)
423
00:25:44,335 --> 00:25:45,962
(VOCALIZING)
424
00:25:46,796 --> 00:25:48,548
There's a lot
of people here.
425
00:25:48,631 --> 00:25:49,590
We could leave.
426
00:25:49,674 --> 00:25:51,467
(SIGHS) I'm a little scared.
427
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
But it's good
to face your fears, right?
428
00:25:53,553 --> 00:25:55,221
It's gonna be fun.
429
00:25:55,304 --> 00:25:57,348
(INDISTINCT TALKING)
430
00:26:00,977 --> 00:26:03,062
Hi, I'm Christine Heldens.
431
00:26:03,146 --> 00:26:04,230
Are you here
to audition?
432
00:26:04,313 --> 00:26:06,190
Yeah, my son and I.
I'm Norma Bates.
433
00:26:06,274 --> 00:26:08,151
Great to meet you.
Thank you so much
for coming.
434
00:26:08,234 --> 00:26:09,944
Um, just sign up
on that list over there.
435
00:26:10,027 --> 00:26:12,488
We're gonna take
people in order
of their arrival.
436
00:26:12,572 --> 00:26:14,157
And, um,
we're a little behind.
Oh.
437
00:26:14,240 --> 00:26:15,450
'Cause we're waiting
on our pianist.
438
00:26:15,533 --> 00:26:17,785
Musicians, you know?
So just have a seat.
439
00:26:18,327 --> 00:26:19,579
She seems nice.
440
00:26:21,539 --> 00:26:22,874
(CHUCKLES)
441
00:26:23,082 --> 00:26:24,584
Hi! Here you are.
Okay.
442
00:26:24,667 --> 00:26:26,252
Please sign in.
Mom, this list
is really long.
443
00:26:26,335 --> 00:26:27,378
Oh, just have a seat.
444
00:26:27,462 --> 00:26:29,172
It's not like you need
to be anywhere anyway.
445
00:26:29,255 --> 00:26:30,339
It'll probably
move quick.
446
00:26:54,405 --> 00:26:55,948
(SINGING) Three little maids
from school are we
447
00:26:56,032 --> 00:26:57,033
(PIANO PLAYING)
448
00:26:57,116 --> 00:26:58,534
Pert as a schoolgirl
well can be
449
00:26:58,618 --> 00:27:00,787
Filled to the brim
with girlish glee
450
00:27:01,162 --> 00:27:02,622
Three little maids
from school
451
00:27:02,705 --> 00:27:04,874
Everything is a source
of fun
452
00:27:06,918 --> 00:27:09,337
Nobody's safe,
for we care for none
453
00:27:11,088 --> 00:27:13,549
Life is a joke
that has just begun
454
00:27:15,176 --> 00:27:19,222
Three little maids
from school
455
00:27:21,057 --> 00:27:22,225
(WHISPERS) What?
456
00:27:24,143 --> 00:27:26,187
We've been here
over an hour.
We're not even close yet.
457
00:27:26,270 --> 00:27:27,563
So what?
458
00:27:27,772 --> 00:27:29,232
Oh, nothing.
459
00:27:29,398 --> 00:27:32,568
It's just... I'm supposed
to be somewhere by 8:00.
460
00:27:33,444 --> 00:27:34,570
Good luck with that.
461
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
Where do you have to be?
462
00:27:38,366 --> 00:27:39,867
I'm supposed to meet Emma
at a movie.
463
00:27:39,951 --> 00:27:41,285
So call and cancel.
464
00:27:41,369 --> 00:27:43,329
What if I don't
wanna cancel?
What if I don't want to?
465
00:27:43,412 --> 00:27:44,831
Calm down, Norman.
466
00:27:45,540 --> 00:27:46,582
I'm leaving.
467
00:27:48,000 --> 00:27:50,294
WOMAN: Freed from
its genius tutelary
468
00:27:50,920 --> 00:27:52,839
Three little maids
from school
469
00:27:52,922 --> 00:27:57,093
Three little maids
from school
470
00:28:01,055 --> 00:28:02,974
How dare you
walk out on me in there?
471
00:28:03,057 --> 00:28:04,350
That was
totally embarrassing!
472
00:28:04,433 --> 00:28:06,727
I don't care, Mother!
I don't care how it looks!
473
00:28:06,811 --> 00:28:08,855
l... 1 don't want
to be here! Okay?
474
00:28:08,938 --> 00:28:10,982
I don't want
to do this!
It's stupid!
475
00:28:11,649 --> 00:28:13,484
You just get these ideas
in your head,
476
00:28:13,568 --> 00:28:14,986
and everyone's
supposed to want
to do them,
477
00:28:15,069 --> 00:28:17,071
and then you get hurt
if we don't!
478
00:28:17,780 --> 00:28:20,199
And now,
all of a sudden,
it's community theater!
479
00:28:20,449 --> 00:28:22,201
Since when did you
care about the theater?
480
00:28:22,285 --> 00:28:23,411
It's a stupid musical!
481
00:28:23,619 --> 00:28:25,788
I just wanted to do
something fun with you.
482
00:28:27,248 --> 00:28:29,166
Mother, we live
together, yeah?
483
00:28:29,250 --> 00:28:31,502
We work together.
We eat every meal together.
484
00:28:31,586 --> 00:28:33,379
We sleep six inches away
from each other
485
00:28:33,462 --> 00:28:35,047
with a thin wall
between us!
486
00:28:35,298 --> 00:28:37,174
Don't you think
that's probably enough?
487
00:28:37,258 --> 00:28:38,801
Well, I just wanna
keep you close.
488
00:28:38,885 --> 00:28:40,303
I wanna protect you.
489
00:28:40,386 --> 00:28:41,721
From what?
490
00:28:46,309 --> 00:28:47,685
(SNIFFLES)
491
00:28:50,146 --> 00:28:52,481
The night Miss Watson
was killed,
492
00:28:55,484 --> 00:28:56,527
do you remember anything
493
00:28:56,611 --> 00:28:59,322
about that night
besides what
you told me?
494
00:29:04,619 --> 00:29:05,620
No.
495
00:29:06,454 --> 00:29:08,331
Where did you
get those pearls?
496
00:29:14,170 --> 00:29:16,088
I found them
in my pocket
the next morning,
497
00:29:18,007 --> 00:29:19,175
after that night.
498
00:29:28,684 --> 00:29:30,019
I'm so scared.
499
00:29:31,354 --> 00:29:32,939
I'm so scared.
500
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
(SOBS) I'm so scared.
501
00:29:38,569 --> 00:29:41,280
I'm so scared.
I'm so scared.
502
00:29:41,781 --> 00:29:42,990
I'm...
503
00:29:48,162 --> 00:29:49,538
No!
Mother.
504
00:29:52,375 --> 00:29:53,709
(SOBBING)
505
00:29:58,839 --> 00:30:00,049
Mother?
506
00:30:00,883 --> 00:30:01,926
Mother, stop it.
507
00:30:02,551 --> 00:30:04,845
Please, stop it. Stop it.
You're being silly.
508
00:30:04,929 --> 00:30:06,055
Imagining silly things.
509
00:30:07,348 --> 00:30:09,141
I... I probably found
the pearls at the...
510
00:30:09,225 --> 00:30:10,601
At the dance
and picked them up
511
00:30:10,685 --> 00:30:12,603
to turn them in
to lost and found at school.
512
00:30:12,687 --> 00:30:13,729
You know, it was nothing.
513
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
It's nothing.
Please, just stop it.
514
00:30:15,773 --> 00:30:17,108
You... You're getting
all worked up
515
00:30:17,191 --> 00:30:19,068
over an idea
about nothing.
516
00:30:20,027 --> 00:30:22,071
Okay? Come on.
Let's... Let's go back in.
517
00:30:23,072 --> 00:30:25,741
No, I can't, Norman.
I'm too upset. I...
518
00:30:26,701 --> 00:30:27,785
No, no.
And you...
519
00:30:27,868 --> 00:30:29,704
You have
to be somewhere.
No!
520
00:30:29,787 --> 00:30:30,997
We came here
to do this.
521
00:30:32,581 --> 00:30:33,582
You've prepared a song.
522
00:30:33,666 --> 00:30:35,376
And we're gonna
do this together.
(CHUCKLES)
523
00:30:37,420 --> 00:30:39,714
And like you said,
it's gonna be fun.
524
00:30:40,840 --> 00:30:43,259
Well, it'll break
my heart if we
go home now.
525
00:30:45,052 --> 00:30:46,137
Okay.
526
00:30:46,220 --> 00:30:47,471
Okay? Just go back in.
I'll... I'll just call...
527
00:30:47,555 --> 00:30:48,723
Okay, but only
if you really want to.
528
00:30:48,806 --> 00:30:49,807
...Emma and be in
in a moment. Yeah.
529
00:30:49,932 --> 00:30:52,101
Okay. (LAUGHS) Okay.
I really want to.
530
00:31:09,285 --> 00:31:10,286
(LINE RINGING)
531
00:31:10,369 --> 00:31:11,704
DYLAN: Hey.
532
00:31:12,788 --> 00:31:14,373
Dylan, I need you
to listen to me.
533
00:31:15,124 --> 00:31:16,792
Okay, you can't
start asking
a bunch of questions
534
00:31:16,876 --> 00:31:17,877
'cause time
is of the essence.
535
00:31:17,960 --> 00:31:19,211
I'm with Mom
and I can't get away
536
00:31:19,295 --> 00:31:20,755
or I would
do this myself.
537
00:31:21,756 --> 00:31:22,840
Okay.
538
00:31:22,923 --> 00:31:24,175
I lied to you.
539
00:31:24,258 --> 00:31:25,468
I... I lied to you, okay?
540
00:31:25,551 --> 00:31:27,511
I... 1 do know
what happened
to Bradley.
541
00:31:27,595 --> 00:31:28,804
She's hiding
in our basement.
542
00:31:29,805 --> 00:31:30,765
What?
543
00:31:30,848 --> 00:31:32,266
She's in our basement
544
00:31:32,349 --> 00:31:34,226
and she's ready
to be driven to Cold Creek
545
00:31:34,310 --> 00:31:35,811
to get on a bus
that leaves in two hours,
546
00:31:35,895 --> 00:31:36,896
that'll take her to Boston,
547
00:31:36,979 --> 00:31:38,314
where she's gonna start
her life over.
548
00:31:38,647 --> 00:31:39,982
I'm not doing anything
until you tell me
549
00:31:40,066 --> 00:31:41,067
why she's in our basement.
550
00:31:43,527 --> 00:31:45,821
She killed the man
that killed her father.
551
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
Some guy named Gil Turner.
552
00:31:47,656 --> 00:31:49,158
I... I think he worked
in your business.
553
00:31:52,119 --> 00:31:53,496
Dylan, you there?
554
00:31:54,330 --> 00:31:56,457
Yeah. Yeah.
I'm... I'm here.
555
00:31:56,999 --> 00:31:59,085
So you'll doit?
You'll make sure
she gets on the bus?
556
00:32:00,961 --> 00:32:02,088
Yeah.
557
00:32:03,756 --> 00:32:04,840
Thank you, Dylan.
558
00:32:07,843 --> 00:32:10,638
And... And tell her
I'm sorry,
559
00:32:13,307 --> 00:32:15,559
that I really wanted
to be able to do this
for her myself.
560
00:32:16,644 --> 00:32:17,686
All right, I'll tell her.
561
00:32:30,991 --> 00:32:32,034
(DOOR OPENS)
562
00:32:32,118 --> 00:32:34,036
(FOOTSTEPS APPROACHING)
563
00:32:40,417 --> 00:32:42,628
We got to go.
I'm taking you.
564
00:32:49,635 --> 00:32:50,886
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
565
00:32:55,766 --> 00:32:57,393
Uh, Norma Bates?
566
00:33:06,819 --> 00:33:09,113
I don't think
I can do this now.
567
00:33:10,739 --> 00:33:13,742
You can do it.
It's just pretending, right?
568
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
We can pretend.
569
00:33:26,046 --> 00:33:27,173
I'll take your music.
570
00:33:27,882 --> 00:33:29,508
No, I didn't bring
any sheet music.
571
00:33:29,592 --> 00:33:32,094
I thought
you would have...
Okay, forget it.
572
00:33:36,056 --> 00:33:38,058
I don't have sheet music.
573
00:33:50,487 --> 00:33:52,072
(CLEARS THROAT)
574
00:33:53,782 --> 00:33:55,868
(SINGING) Maybe this time
575
00:33:57,745 --> 00:33:59,663
I'll be lucky
576
00:34:01,624 --> 00:34:04,543
Maybe this time he'll stay
577
00:34:05,586 --> 00:34:07,421
Maybe this time
578
00:34:08,297 --> 00:34:10,341
For the first time
579
00:34:11,133 --> 00:34:12,176
(CLEARS THROAT)
580
00:34:12,259 --> 00:34:15,471
Love won't hurry away
581
00:34:16,472 --> 00:34:20,142
He will hold me fast
582
00:34:20,976 --> 00:34:24,730
I'll be home at last
583
00:34:25,481 --> 00:34:29,026
Not a loser anymore
584
00:34:29,652 --> 00:34:31,278
Like the last time
585
00:34:31,362 --> 00:34:35,407
And the time before
586
00:34:37,326 --> 00:34:41,080
Everybody loves a winner
587
00:34:41,664 --> 00:34:44,792
So nobody loved me
588
00:34:44,875 --> 00:34:46,961
Lady Peaceful
589
00:34:47,544 --> 00:34:49,672
Lady Happy
590
00:34:50,256 --> 00:34:54,009
That's what I long to be
591
00:34:54,093 --> 00:34:58,514
All the odds are in my favor
592
00:34:58,806 --> 00:35:03,644
Something's bound to begin
593
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
It's gonna happen
594
00:35:06,313 --> 00:35:08,607
Happen sometime
595
00:35:09,191 --> 00:35:11,986
Maybe this time
596
00:35:17,574 --> 00:35:20,035
Maybe this time
597
00:35:22,705 --> 00:35:25,874
I'll win
598
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
What?
599
00:36:31,148 --> 00:36:32,441
(SIGHS)
600
00:36:40,532 --> 00:36:42,534
You know
what the worst thing
about my job is?
601
00:36:42,618 --> 00:36:44,244
You know
what that is, Kyle?
602
00:36:45,329 --> 00:36:47,539
It's when you can't
solve a crime, you know,
603
00:36:47,623 --> 00:36:51,210
because, well,
there's reverberations.
604
00:36:51,293 --> 00:36:54,546
You know, there...
There's consequences,
you Know.
605
00:36:56,465 --> 00:36:57,424
And?
606
00:36:57,508 --> 00:36:58,550
And...
607
00:36:59,301 --> 00:37:01,970
And I'm gonna charge you
with the murder
of Blaire Watson.
608
00:37:03,889 --> 00:37:04,890
You can't do that.
609
00:37:04,973 --> 00:37:06,475
You're a shit-heel, Kyle.
610
00:37:07,101 --> 00:37:08,310
And if there were
any justice,
611
00:37:08,394 --> 00:37:09,812
you'd have been
on death row
a long time ago.
612
00:37:10,020 --> 00:37:11,230
But you have no proof.
613
00:37:12,314 --> 00:37:13,357
Hey.
614
00:37:15,484 --> 00:37:16,485
Hey!
615
00:37:20,656 --> 00:37:21,657
Hey!
(DOOR CLOSES)
616
00:37:28,831 --> 00:37:30,666
The bus should be here
in about 15 minutes.
617
00:37:31,959 --> 00:37:33,085
Okay.
618
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
You know,
it killed my brother
619
00:37:37,840 --> 00:37:40,008
that he couldn't
be the one here
doing this for you.
620
00:37:42,136 --> 00:37:43,554
I... I know.
621
00:37:53,689 --> 00:37:54,857
Here's some paper.
622
00:37:57,359 --> 00:37:59,069
I need you to write
a suicide note.
623
00:38:00,529 --> 00:38:01,488
Okay, there's a really
bad guy
624
00:38:01,572 --> 00:38:03,115
looking for the person
who killed Gil.
625
00:38:04,032 --> 00:38:05,576
Okay? You need
to be off the map.
626
00:38:07,286 --> 00:38:08,328
I'm gonna take
some of your clothes.
627
00:38:08,412 --> 00:38:09,455
I'm gonna leave 'em
by the rocks at the beach
628
00:38:09,538 --> 00:38:10,831
with your note.
629
00:38:14,334 --> 00:38:15,627
You need me to tell you
what to write?
630
00:38:16,837 --> 00:38:18,881
No, I can write it myself.
631
00:38:21,884 --> 00:38:23,552
(CAR APPROACHING)
632
00:38:37,566 --> 00:38:38,942
EMMA: Oh, hey!
633
00:38:39,693 --> 00:38:41,195
Hey, guys! Hey!
634
00:38:41,445 --> 00:38:43,071
Um... (PANTING)
635
00:38:44,114 --> 00:38:46,325
They've, uh...
They've arrested someone
636
00:38:46,408 --> 00:38:48,494
for the murder
of Miss Watson.
637
00:38:52,206 --> 00:38:53,415
Oh, my God.
638
00:38:53,916 --> 00:38:55,250
Oh, my God!
639
00:38:55,667 --> 00:38:57,836
That's wonderful.
Isn't that wonderful, Norman?
640
00:38:58,378 --> 00:39:01,215
Oh! That's...
Isn't that great news?
641
00:39:01,298 --> 00:39:03,342
Yeah! It's so great.
(LAUGHS)
Oh.
642
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
It's fantastic.
643
00:39:08,722 --> 00:39:10,182
Hey, your...
644
00:39:11,808 --> 00:39:13,560
Your mom's
such a good person.
645
00:39:13,644 --> 00:39:15,687
She... She cares so much.
646
00:39:20,609 --> 00:39:23,028
Yeah. Yeah, she cares a lot.
647
00:39:26,865 --> 00:39:27,908
Good night, Emma.
648
00:39:28,325 --> 00:39:29,618
Night.
649
00:39:34,122 --> 00:39:35,123
(SIGHS)
650
00:39:40,295 --> 00:39:44,633
He will always carry
the strangest things
651
00:39:44,967 --> 00:39:47,052
That I've ever seen
652
00:39:48,178 --> 00:39:50,514
And try to bury...
653
00:39:50,847 --> 00:39:52,307
You got to go.
654
00:39:53,809 --> 00:39:55,143
I'm already gone.
655
00:39:56,103 --> 00:40:00,857
The things he knew
was instantly
656
00:40:00,941 --> 00:40:04,486
Put down to the ground
657
00:40:19,126 --> 00:40:22,254
Then the sun burst through
658
00:40:22,337 --> 00:40:24,423
Long in trees
659
00:40:24,506 --> 00:40:25,924
Facing him
660
00:40:26,592 --> 00:40:30,554
And all those old stories
661
00:40:30,637 --> 00:40:33,974
Come to think
of all those lies
662
00:40:34,057 --> 00:40:39,896
And I guess
you waited endlessly
663
00:40:40,522 --> 00:40:44,484
Thinking it was past
664
00:41:01,043 --> 00:41:02,294
She's on the bus.
665
00:41:04,713 --> 00:41:05,714
Thank you.
666
00:41:06,131 --> 00:41:07,215
Sure.
667
00:41:09,009 --> 00:41:10,093
Oh.
668
00:41:12,262 --> 00:41:13,555
This is for you.
669
00:41:14,848 --> 00:41:17,893
Spring was a promise
670
00:41:17,976 --> 00:41:22,397
High and mighty
in this bitter cold
671
00:41:23,273 --> 00:41:25,734
Said he'd drive us
672
00:41:25,817 --> 00:41:27,778
The oldest route
673
00:41:27,861 --> 00:41:31,573
That has no end
674
00:42:07,442 --> 00:42:08,694
Can I help you?
675
00:42:08,777 --> 00:42:11,988
Yeah, I'm looking
for a place called
Bates Motel.
676
00:42:12,364 --> 00:42:14,157
It's a few miles
down the road.
677
00:42:14,241 --> 00:42:16,785
I was just there though.
No vacancy sigh was on.
678
00:42:16,868 --> 00:42:18,578
Yeah, well,
I'm not looking
for a room there.
679
00:42:18,662 --> 00:42:20,580
I was just trying
to find my sister.
680
00:42:20,664 --> 00:42:22,374
Yeah? Who's your sister?
681
00:42:23,375 --> 00:42:24,626
Norma Bates.
46714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.